1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 Jag har varit trött. 3 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 Med tanke på min hosta 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,882 ville dr Atluri göra röntgen tidigare. 5 00:00:49,008 --> 00:00:50,635 När får du resultatet? 6 00:00:51,135 --> 00:00:51,969 På måndag. 7 00:00:54,555 --> 00:00:55,765 Det är fredag kväll. 8 00:00:57,100 --> 00:00:58,684 Varför sa du inget? 9 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 Jag ville inte oroa dig. 10 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 Jag har röntgats tidigt förut och det har aldrig varit nåt. 11 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 -Det är ingen skillnad nu. -Det är stor skillnad. 12 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 Vi har ett barn nu. 13 00:01:13,950 --> 00:01:20,123 Det är ett mirakel att vi vann en gång, att vi fick sju bra år. 14 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 Vi har dragit ut på Guds nåd. 15 00:01:31,592 --> 00:01:32,969 Vi slog det en gång 16 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 och vi kan slå det igen. 17 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 Det har du jävligt rätt i. 18 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 Kom igen, Babbo! 19 00:02:14,010 --> 00:02:15,219 Jag vill cykla! 20 00:02:15,970 --> 00:02:19,182 Amuni! I Siciliano, brava! 21 00:02:20,516 --> 00:02:22,101 Borde inte du vila? 22 00:02:23,227 --> 00:02:24,061 Jag är okej. 23 00:02:25,605 --> 00:02:27,440 Var är Idalias… 24 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 Måste vi ta det här nu? 25 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 -Jag är redo. -Jag vet. 26 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 Mamma vill nog att jag ska ha den här. 27 00:02:43,039 --> 00:02:43,873 Okej. 28 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 Ja. 29 00:02:49,253 --> 00:02:51,088 -Jag hjälper dig. -Det går bra. 30 00:03:26,082 --> 00:03:29,168 Cancern är tillbaka och har spritt sig till lungorna. 31 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 Det är inte bra, men den är liten och verkar inte växa snabbt. 32 00:03:32,964 --> 00:03:34,173 Så vi har tid. 33 00:03:34,257 --> 00:03:36,342 Jag kan väl återgå till studien? 34 00:03:36,425 --> 00:03:38,219 Du är inte längre lämplig. 35 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 Men de senaste åren har nya mediciner utvecklats. 36 00:03:41,430 --> 00:03:44,475 Som Votrient. Lino kan vara en kandidat för det. 37 00:03:44,558 --> 00:03:48,521 Och jag såg att de testar ifosfamidkurer 38 00:03:48,604 --> 00:03:50,815 och parar samman med andra läkemedel. 39 00:03:51,399 --> 00:03:54,819 Med tanke på att Lino har varit cancerfri så länge 40 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 kan det vara en möjlighet. 41 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 Du är i bra form, Lino. 42 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 Du är ung och stark, så det finns bra alternativ för dig. 43 00:04:08,416 --> 00:04:09,667 När kan han börja? 44 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Imorgon är Visa och berätta. Får jag ta med Herr Elefant? 45 00:04:13,879 --> 00:04:17,425 Ingen i klassen har träffat en elefant som talar sicilianska. 46 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 Ja, det få du. Men moster Zora hämtar dig efter skolan imorgon. 47 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 Ditt schema kommer att vara lite annorlunda ett tag. 48 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 Okej. 49 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 Ska du inte äta nån glass? 50 00:04:36,444 --> 00:04:38,195 Nej, inte idag. 51 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 Idalia, minns du att vi sa 52 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 att Babbo hade cancer innan du föddes, men att den försvann? 53 00:04:48,873 --> 00:04:51,000 Babbo behöver mer medicin nu. 54 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 På grund av ditt ben? 55 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 Ja, typ. 56 00:05:03,095 --> 00:05:05,056 Kommer Babbo ändå göra min lunch? 57 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 Vad tror du? 58 00:05:14,148 --> 00:05:18,861 Du. Mamma och Babbo vill att du ska veta att vi inte är rädda. 59 00:05:19,362 --> 00:05:20,863 Det stämmer. 60 00:05:20,946 --> 00:05:24,241 Medan läkarna är upptagna med att göra Babbo bättre, 61 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 ska jag hålla ditt schema intakt så att inget förändras. 62 00:05:36,379 --> 00:05:43,094 Du tar över efter mamma efter jobbet på måndagar, tisdagar och torsdagar. 63 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 Okej. 64 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 Jag kan ta fredagar. Ja. Jag mejlar till Idalias lärare. 65 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 Okej. Ja. 66 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Ja. Hon behöver allt stöd hon kan få. 67 00:05:54,105 --> 00:05:58,776 Jag vet inte, Z. Hon är sju. Hon har alltid vetat om röntgen, men… 68 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 Det här är annorlunda. 69 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Du har rätt. 70 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 Det är bra. 71 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 -Ska jag göra det? -Nej. 72 00:06:18,963 --> 00:06:21,006 Jag lovade henne frukt som rullar. 73 00:06:22,883 --> 00:06:24,093 Som de andra har. 74 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 Du… 75 00:06:30,057 --> 00:06:30,975 Jag är kvar. 76 00:06:31,517 --> 00:06:34,937 Nej, allt är bra. Ska vi gå igenom nästa veckas schema? 77 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 Ja. 78 00:07:18,564 --> 00:07:19,482 Du hade rätt. 79 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 Va? 80 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 Det blev fel färg efter omklädnaden. 81 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 Hur kan nån kalla det écru? 82 00:07:37,458 --> 00:07:39,376 Jag sa att den skulle se gul ut. 83 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 Idalia, vi måste åka. 84 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 Okej. 85 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 Kom nu. 86 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Kom nu. 87 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Andas in sju, 88 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 sex, fem, fyra, tre… 89 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 Skiftbyte. Tortyren är över, Lino. 90 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 …två, ett. 91 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 Och andas ut. 92 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 -Bra. -Ja. 93 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 Vi gör plats för inre lugn. 94 00:09:35,367 --> 00:09:40,039 Ja. Jag har haft lite ångest och att meditera med din mamma hjälper. 95 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 -Tack, Lynn. -Varsågod. Skratta inte. 96 00:09:47,254 --> 00:09:48,213 Jag älskar dig. 97 00:09:48,714 --> 00:09:49,590 Jag älskar dig mer. 98 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 Hej. Jag kom precis. 99 00:09:54,345 --> 00:09:55,888 Är allt okej? 100 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Har han ätit? 101 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Säg till min spionerande fru att jag åt. 102 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 Lino säger att du ska sluta trakassera honom. 103 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Hur ser han ut? 104 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 Stilig som vanligt. Allt är bra. 105 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 Okej. 106 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Vi ses hemma. Och tack, Z. Hej då. 107 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Hej då. 108 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 Så du mediterar nu? 109 00:10:23,165 --> 00:10:23,999 Ja. 110 00:10:24,958 --> 00:10:26,460 När jag inte får tyst på hjärnan. 111 00:10:30,255 --> 00:10:33,717 Den här gången är svårare på grund av Idalia. 112 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 Jag är rädd för hur det påverkar henne. 113 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 Lino, 114 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 Idalia är den lyckligaste flickan i världen som har dig som pappa. 115 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 Jag ber Gud att en dag vara en lika bra förälder som du. 116 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 Hur bra är jag just nu? 117 00:10:48,982 --> 00:10:53,570 Jag är fylld med kemikalier, fast i timmar om dagen i en stol. 118 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Jag vill visa henne så mycket. 119 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 Jag vill ta henne till Sicilien. 120 00:11:03,038 --> 00:11:05,749 Jag vill lära henne mitt recept på caponata. 121 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 Jag vill se henne få ett bra liv. 122 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 Tack. 123 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 För vad? 124 00:11:23,934 --> 00:11:25,018 För att du kämpar. 125 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 Vi vill ha dig kvar så länge som möjligt. 126 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 Jag vet att det är svårt. Men vi är glada att du är här. 127 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 Underkläder? Och Atluri låter dig sälja dem här på cancerkontoret? 128 00:11:47,791 --> 00:11:48,625 Ja. 129 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 Jag beundrar arbetsmoralen. 130 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 Lino? Lino, titta på mig. 131 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 Lino? Anet, vi behöver en rullbår här. 132 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 -Häng i. -Vad är det? Vad händer? 133 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 Han fick hög feber. Han måste till sjukhus! Rullbår! 134 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Lyft, tre, två, ett. 135 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 -Ge mig den där. -Varför är han så slapp? 136 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 Syre. Gör fri väg. 137 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Zora. 138 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 -Vänta, vem hämtar Idalia? -Preston. 139 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 -Mamma är på väg hem till dig. -Okej. Vad hände? 140 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 Jag vet inte. 141 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 Han var okej, så plötsligt började de lägga is på honom. 142 00:12:30,000 --> 00:12:32,044 -Okej. -Jag åker hem till er 143 00:12:32,127 --> 00:12:34,254 -och hjälper mamma med Idalia. -Okej. 144 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 Okej… 145 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 -En kvart för en latte? -Jag är här. 146 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 De har för få baristor. Och sojamjölken är alltid slut. 147 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 Ursäkta, vem är du? 148 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 Dr Halsey, specialist på infektionssjukdomar. 149 00:12:47,184 --> 00:12:49,728 Infektionssjukdom? Han har cancer. 150 00:12:50,437 --> 00:12:51,897 Jag pratar bara med familjen. 151 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 Jag är hans familj. Jag är hans fru. 152 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 Det är bara en konsultation. Din man kan ha en infektion. 153 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 Varför sover han? 154 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Han ska ha fått en ångestdämpande medicin. 155 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 Av vem då? 156 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 Behandlande läkare, dr Smith. 157 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 Endokrinologen beställde ett ultraljud. 158 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 -Varför har han en endokrinolog? -Vi tar prover. 159 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Okej, var är dr Atluri? 160 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 Behandlande läkare och onkologen kommer in efter ronden. 161 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Det kan ta timmar. 162 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 Jag är här. 163 00:13:24,388 --> 00:13:26,807 Amore, jag är här. 164 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 Jag vet. Jag är ledsen att jag inte kan stoppa om dig ikväll. 165 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 Jag också, mamma. När kommer Babbo hem? 166 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 Babbo får nog sova på sjukhuset i natt. 167 00:13:39,611 --> 00:13:43,991 Men jag har en utflykt imorgon och du har inte skrivit på lappen. 168 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 Oroa dig inte, du får åka på utflykten. Okej? Jag lovar. 169 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Får jag prata med moster Zora? 170 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 Jag älskar dig. 171 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 Genom att rosta mandlarna avlägsnar de 90 procent av näringsämnena. 172 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 Mamma vill prata med dig. 173 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 -Hej. -Hej. 174 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 Jag ringer skolan och lämnar ett meddelande. 175 00:14:13,979 --> 00:14:16,106 Kan du se till att hon kommer med? 176 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 Hon blir jätteledsen annars. 177 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Förfalska min underskrift, vadsomhelst. Och, 178 00:14:21,486 --> 00:14:23,947 kan du berätta för David och Preston? 179 00:14:24,031 --> 00:14:25,324 Vi kan behöva dem. 180 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 -Okej. Vi fixar det. -Tack, Zora. 181 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 Hon kommer inte hem ikväll. 182 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 Nu hämtar vi din lapp. 183 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 Vi vet inte hur länge han blir kvar på sjukhuset. 184 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 Och med Idalia… 185 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 Vi behöver er, helt enkelt. 186 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 Vi tar första flyget i morgon. 187 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 Tack, Hersh. 188 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 Hej. 189 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 -Du. -Ciao. 190 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Ciao. 191 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 Det där är écru. 192 00:15:54,246 --> 00:15:55,372 Åh… 193 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Dr Atluri. 194 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 Det är sent, vi trodde inte att du skulle komma. 195 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 Jag ville träffa er, även om det är sent. 196 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 Kan du berätta vad som pågår? 197 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 Du kan ha en infektion. Vi pausar behandlingen för tillfället. 198 00:16:11,346 --> 00:16:13,890 Medan infektionsläkarna reder ut det, 199 00:16:13,974 --> 00:16:16,309 får du ett bredspektrumantibiotikum. 200 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 Och jag ser att febern sjunker. 201 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 Det är bra. 202 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 Just nu behöver du sova. 203 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 -Okej. -Okej? 204 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Vila. 205 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Godmorgon. 206 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 Kommer Babbo att vara här när jag kommer hem? 207 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 Du sa att han skulle vara borta en natt. 208 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 Jag sa "troligen en natt." 209 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 Varför får du och moster Z träffa honom? Varför får inte jag åka dit? 210 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 Förhoppningsvis är han hemma snart. Okej? 211 00:17:13,241 --> 00:17:16,495 Annars ser jag till att du får träffa honom. 212 00:17:16,578 --> 00:17:21,583 Ska du troligen se till det eller ska du se till att jag får träffa honom? 213 00:17:24,336 --> 00:17:26,338 Du påminner mig om morfar Hershel. 214 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Se på mig. 215 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Du ska få träffa honom. Jag lovar. 216 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 Jag beställde ett sonogram igår men hittade inget avgörande. 217 00:17:42,104 --> 00:17:45,440 -Är du endokrinologen? -Han är min femte läkare idag. 218 00:17:45,524 --> 00:17:48,777 Jag har beställt fler blodprov. Vi pratar när vi får resultaten. 219 00:17:50,278 --> 00:17:51,113 Var är Zora? 220 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 Förlåt. Jag kunde inte hålla mig. 221 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 Eftersom ingen pratade med den svarta damen i hörnet… 222 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 Mr Ortolano. 223 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 Vad är den till? 224 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Vi ska röntga levern. Hepatologen beställde det. 225 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 Levern? Jag trodde att han hade en infektion. 226 00:18:07,003 --> 00:18:08,505 Jag pratar bara med familjen. 227 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 Skojar du med mig? 228 00:18:10,549 --> 00:18:14,010 Jag är hans familj. Vi är hans familj. 229 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 Det är Linos svägerska. Vet du vem jag är? 230 00:18:17,722 --> 00:18:20,100 Syster… Courtney? Jag är Amy. 231 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 Jag är Linos fru! 232 00:18:27,065 --> 00:18:29,985 Amore. Oroa dig inte. 233 00:18:30,861 --> 00:18:34,990 Jag gör testet. Ju snabbare vi får svar, desto snabbare kommer jag hem. 234 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 Även om jag njutit av denna välförtjänta kritik, 235 00:18:38,869 --> 00:18:42,205 så är jag hungrig och du måste lugna dig. Kom mu. 236 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 -Okej. -Kom. 237 00:18:44,166 --> 00:18:45,125 -Ciao, vita. -Vi ses. 238 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 Verkligen? Glamour? 239 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 "Fem saker som kan tända gnistan i äktenskapet." 240 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 Att en av er inte har cancer? 241 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 Är det med? Annars kan de dra åt helvete. 242 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 Okej. Vad sägs om lättare läsning? 243 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Visst. Ja. 244 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Och den… Den här? 245 00:19:08,982 --> 00:19:11,401 "Hur kändisar tappar gravidkilon." Ja. 246 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 Ge mig bara en jävla latte. Jag tar en latte. 247 00:19:26,875 --> 00:19:30,545 -Kan du ta de här? Jag måste kissa. -Igen, Zora? Vänta lite. 248 00:19:35,634 --> 00:19:36,843 Är du gravid? 249 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 Ja. Jag vågade inte säga något mitt i er kris. 250 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 -Jag visste inte hur… -Nej. Det är… 251 00:19:49,397 --> 00:19:54,319 Fantastiska nyheter. Det här är de bästa nyheterna nånsin! Herregud. 252 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 Teamet kommer att hålla ett öga på dig. Men… det ser bra ut. 253 00:19:58,573 --> 00:20:02,244 Amore. Det här är dr Park och han är min nya läkare. 254 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 Lino har varit feberfri i 24 timmar 255 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 och även om han blir trött, så är det ett bra tecken. 256 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 -Så underbart. -Ja! Vi borde fira! 257 00:20:14,547 --> 00:20:20,512 Ni dårar glömmer att jag har cancer, men utöver det… 258 00:20:20,595 --> 00:20:24,975 -…frisk som en nötkärna. -Jag är glad att han har humorn kvar. 259 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 Tack. 260 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 Det är Filomena. 261 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Hur mår du? 262 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Behöver ni några texasbor till festen? 263 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Den har redan börjat. 264 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Han mår mycket bättre. 265 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 Mamma vill prata med dig. 266 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 Jag kommer strax. 267 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Du är så snygg. 268 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 Och Zora har nyheter. 269 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Nej. 270 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 -Är han bättre? -Han mår bra. 271 00:21:22,073 --> 00:21:24,951 Febern är borta och infektionen blir bättre. 272 00:21:25,827 --> 00:21:26,745 Tack gode Gud. 273 00:21:29,414 --> 00:21:31,291 Igår drömde jag om Madonnan. 274 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 Hon sa att Herren hade kallat på Lino. 275 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 -Hon var… -Filomena. 276 00:21:36,796 --> 00:21:40,592 Jag vet att du är rädd, men det där orkar jag inte höra nu. 277 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 -Okej? -Jag ber hela tiden för honom. 278 00:21:44,554 --> 00:21:45,972 Det ligger inte i våra händer. 279 00:21:46,514 --> 00:21:51,770 Hör på, läkaren ska träffa Lino nu. Vi hörs snart igen. Okej? 280 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 Bra. Pussa Idalia från mig. 281 00:22:03,573 --> 00:22:07,369 -Du kanske bär på nästa Emmitt Smith. -Eller första kvinnliga presidenten. 282 00:22:08,661 --> 00:22:11,039 Amore, hur var Idalias skolutflykt? 283 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 Din mamma måste väl ha hämtat henne nu? 284 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 Det gjorde hon. Hon berättar om det senare. 285 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 Vilken söt liten flicka. 286 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 Hon kommer snart hit. Jag lovade henne att träffa sin pappa. 287 00:22:22,801 --> 00:22:26,304 Beklagar. Tyvärr är barn inte tillåtna på den här våningen. 288 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Va? 289 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 PARKERING UTGÅNG 290 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 TILL SJUKHUSET 291 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 -Hej, hur är det? Kul att se dig. -Hej. 292 00:23:09,264 --> 00:23:11,266 Hur är det? 293 00:23:15,603 --> 00:23:18,231 Hej, vi vill bara tacka dig 294 00:23:18,314 --> 00:23:21,276 för allt du gör för vår familj, och 295 00:23:21,359 --> 00:23:24,737 för alla andra familjer här. Är du glutenintolerant? 296 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 Lino, jag tog med något till dig. 297 00:23:33,037 --> 00:23:34,247 -Babbo! -Amore. 298 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 Tack, pappa. 299 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 Allt för dig, älskling. 300 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 Och för dem. 301 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 Är du okej? 302 00:23:52,098 --> 00:23:54,225 Jag är med Babbo nu, så du kan gå. 303 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 Får jag gå? 304 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 Älskar dig. 305 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 Jag ska äta middag, sen kommer jag. 306 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 Sådär. 307 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 Hej då. 308 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 Varför har du en klänning? 309 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 För det gör det lättare för läkarna att göra sitt jobb. 310 00:24:34,724 --> 00:24:35,558 Amore! 311 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 Hör på. 312 00:24:38,895 --> 00:24:40,980 Toninos get skulle sluka det här. 313 00:24:42,524 --> 00:24:44,734 Du berättade aldrig vad som hände. 314 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 Tonino gav geten sina fotbollsskor, men de var för stora. 315 00:24:48,279 --> 00:24:50,990 Det stämmer, men han hade en idé. 316 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 Tonino samlade alla sina strumpor och alla hans pappas strumpor 317 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 och alla kusinens strumpor och alla strumpor i hela stan, 318 00:25:01,501 --> 00:25:03,336 och tog med dem till geten. 319 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 När han provade Toninos fotbollsskor den här gången… 320 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 Passade de? 321 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 Och geten var så glad att han dansade hela vägen till planen. 322 00:25:17,475 --> 00:25:21,312 Babbo, dina ögon ser gula ut som citronerna. 323 00:25:26,025 --> 00:25:26,859 Vi får se. 324 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 Minns du vad rivet citronskal är? 325 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 Den gula delen på… 326 00:25:33,116 --> 00:25:37,996 Shh. Jag tror inte att hon ser oss. 327 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 Jag är tillbaka om fem minuter med mina glasögon. 328 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 Dags att gå, Idalia. 329 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 Gå nu, amore. 330 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 Syster Gwen cirkulerar utanför. 331 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 Hej då, Babbo. 332 00:26:09,694 --> 00:26:11,863 Ge mig en puss, vi ses hemma. 333 00:26:11,946 --> 00:26:13,323 -Okej. -Jag älskar dig. 334 00:26:13,406 --> 00:26:14,240 Och jag dig. 335 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 Jag ville ge dig bra mat. 336 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 Jag borde vetat att den inte skulle vara lika god som din. 337 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 Nej. Maten är bra. 338 00:26:46,189 --> 00:26:47,065 Amore. 339 00:26:47,148 --> 00:26:48,149 -Ja? -Åk hem. 340 00:26:49,150 --> 00:26:50,068 Var med Idalia. 341 00:26:54,197 --> 00:26:55,448 Jag kan läsa för dig. 342 00:26:56,282 --> 00:26:57,116 Jag är trött. 343 00:26:58,409 --> 00:27:00,495 -Och jag är inte så hungrig. -Okej. 344 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 NYFIKEN PÅ PALLIATIV VÅRD? FRÅGA OSS. 345 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 Får jag min anteckningsbok? 346 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 Ja. Okej. 347 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 Hej då. 348 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 Jag tar bort det här. 349 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 Hej då. 350 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 …tog de här på väg ut. Leverprover och blodprover, 351 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 och jag vet inte ens vad fan de betyder. 352 00:29:00,364 --> 00:29:02,700 Han äter inte. Och de tar prover, 353 00:29:02,784 --> 00:29:05,328 men ingen vill förklara varför de gör det. 354 00:29:05,411 --> 00:29:08,581 Vad fan är bilirubinet? Varför är siffran så hög? 355 00:29:08,664 --> 00:29:10,041 -Zora? -Amy. 356 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 Jag vet inte. 357 00:29:14,086 --> 00:29:16,130 Leverläkaren kanske ger oss svar. 358 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 Såg du hans ögon? 359 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 Zora, vad händer? Jag vet inte. 360 00:29:25,097 --> 00:29:26,057 Men det här… 361 00:29:26,557 --> 00:29:28,059 Jag kommer strax, okej? 362 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 Hej. 363 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 Jag försökte ringa dig hemma. Var är du? 364 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 Med min syster. 365 00:29:40,321 --> 00:29:45,785 Zora, jag tog nattskiftet med Lino så att du kan åka hem och vila. 366 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 Lino är sjuk, Ken. Amy behöver mig. 367 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 Amy tar hand om Lino, du tar hand om Amy. 368 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 Vem tar hand om dig? 369 00:29:54,293 --> 00:29:56,379 Ditt blodtryck var högt, 370 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 och läkaren sa att en geriatrisk graviditet… 371 00:29:58,756 --> 00:30:00,424 Du vet vad jag tycker om den termen. 372 00:30:00,508 --> 00:30:04,303 Och du vet hur jag känner för dig, för det här barnet. 373 00:30:04,887 --> 00:30:06,222 Jag är orolig för dig. 374 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 För vår familj. Det tog lång tid att hitta dig, Zora. 375 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 Jag vill bara skydda dig. 376 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 Jag vet inte vad jag ska säga. 377 00:30:20,361 --> 00:30:22,780 Jag vet inte om hon ber mig säga nåt 378 00:30:22,864 --> 00:30:24,657 som jag inte vill tänka på. 379 00:30:33,291 --> 00:30:34,584 Jag åker hem snart. 380 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 Jag lovar. 381 00:30:38,963 --> 00:30:42,884 Zora är hos Ken nästa söndag, det är hans pappas födelsedag. 382 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 -Jag kan ta det. -Bra. 383 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 Jag jobbar på distans. Vi är båda här. 384 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 -Okej. Det är de kommande två veckorna. -Nästa månad? 385 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 Ska vi planera så långt framåt? 386 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 Zora, vad säger du? 387 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 Läkarna har inte gett upp. 388 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Lino har gjort det förut, han gör det igen. 389 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 Han har många som hejar på honom och jag startade en bönekedja hemma. 390 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 När han är stabil finns det en behandling i Mexiko… 391 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 Jag vill inte höra om Mexiko. 392 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 -Ni såg honom inte igår. -Vi vill inte ge upp. 393 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 Jag har aldrig gett upp. 394 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 Men han verkar inte bli bättre. 395 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 Ingen av oss är läkare, Zora. 396 00:31:32,308 --> 00:31:34,560 Vi väntar och ser vad de har att säga. 397 00:31:35,645 --> 00:31:39,690 -Linos värden är inte som vi önskar. -Vad betyder det, värden? 398 00:31:39,774 --> 00:31:42,610 Vi är mer intresserade av hur värdena förändras. 399 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 Du svarar inte på min fråga. 400 00:31:44,820 --> 00:31:46,906 För en patient i Linos tillstånd 401 00:31:46,989 --> 00:31:50,117 är en levertransplantation ett attraktivt alternativ. 402 00:31:50,201 --> 00:31:52,036 -En levertransplantation? -Nej. 403 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 Hur skulle något sånt påverka min cancerbehandling? 404 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 Prata med din onkolog. Till dess fortsätter vi med tester. 405 00:32:04,966 --> 00:32:09,720 Lino har många läkare, men de kommunicerar inte med varandra. Kan du 406 00:32:09,804 --> 00:32:11,514 prata med dem? 407 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 De tar prov efter prov, men 408 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 infektionsläkaren sa att han blir mycket bättre. 409 00:32:18,437 --> 00:32:22,149 Sen kommer hepatologen, en Collins, 410 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 och pratar om en levertransplantation? 411 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 Hon borde inte prata med er om en levertransplantation. 412 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 Man flyttar inte på möblerna när huset brinner. 413 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 Ursäkta mig. 414 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 Var är dr Collins? 415 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 Dr Collins. Hej. 416 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 Vad händer med honom? 417 00:32:49,218 --> 00:32:51,095 Prata med onkologen… 418 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 -Vad är det du inte säger? -Det är inte min sak. 419 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 Om det var din man, vad skulle du vilja att någon berättade? 420 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 Din mans lever sviktar. 421 00:33:02,148 --> 00:33:03,065 Vilket betyder? 422 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 Du borde som sagt prata med onkologen om Linos långsiktiga vård. 423 00:33:09,989 --> 00:33:14,326 Vad sägs om att inte låta folk springa till parkeringen för information? 424 00:33:14,410 --> 00:33:15,369 Vad sägs om det? 425 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 Vänta lite. Vart ska du nu? 426 00:33:31,761 --> 00:33:34,305 -Jag har slutat fråga. -Han ska göra en PET-röntgen. 427 00:33:34,388 --> 00:33:35,514 Vem beställde den? 428 00:33:35,598 --> 00:33:38,059 Dr Smith. Nej, den nya, dr Benjawan. 429 00:33:38,142 --> 00:33:41,562 Nej, stanna! Nu räcker det. 430 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 Han ska ingenstans. 431 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 Det här är nonsens. Vi slösar tid med alla tester. 432 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 Vi har planer. 433 00:33:52,156 --> 00:33:55,367 Amore, jag har inte varit i Castelleone. 434 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 Vi måste ta Idalia dit. Det är… 435 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 Det är för många läkare. Det är för många… Det är… 436 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 För många jävla tester. Jag… 437 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 Jag vet inte vad fan som händer. Jag vet inte. 438 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 Det gör jag. 439 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 Okej… 440 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 Jag lovar dig… 441 00:34:36,367 --> 00:34:38,285 …att jag ska få ut dig härifrån. 442 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 Jag lovar dig, amore. 443 00:34:43,916 --> 00:34:45,626 Vår historia slutar inte här. 444 00:34:54,385 --> 00:34:58,097 Hur kommer det att bli? Vad ska vi förbereda oss för? 445 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 Först vill jag fråga Lino hur han känner för det här. 446 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 Tack. 447 00:35:12,111 --> 00:35:15,322 -Ingen har frågat det förut. -Jag är ledsen för det. 448 00:35:16,073 --> 00:35:17,700 Och för bristen på klarhet. 449 00:35:18,492 --> 00:35:20,411 Palliativ vård är lindrande vård 450 00:35:21,203 --> 00:35:23,038 för patienten och familjen. 451 00:35:23,998 --> 00:35:25,666 En del av det är ärlighet. 452 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Lino, du har en cancer vi inte kan bota. 453 00:35:29,712 --> 00:35:31,255 Din lever börjar ge upp. 454 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 Din kropp visar mig att den håller på att dö. 455 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 Så frågan är 456 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 hur du vill att din sista tid ska se ut. 457 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Jag vill härifrån. 458 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 Att dö ser olika ut för alla. 459 00:36:03,162 --> 00:36:07,124 Personal ger dig medicin för att lindra smärtan och 460 00:36:07,208 --> 00:36:09,168 hjälper Amy att hantera övergången. 461 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 Förhoppningsvis har ni turen att ha vänner och familj som hjälper er. 462 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 Och vår dotter? 463 00:36:20,304 --> 00:36:24,099 Vi ordnar en socialarbetare som är specialiserad på området. 464 00:36:24,183 --> 00:36:27,228 Jag är här för er båda. Ni kan ringa när som helst. 465 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 Okej? 466 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Amy? 467 00:37:03,138 --> 00:37:03,973 Var är Lino? 468 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 De kan inte göra något mer. 469 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 Vi åker hem. 470 00:37:15,067 --> 00:37:16,735 Jag ska till kyrkan och be. 471 00:37:18,654 --> 00:37:20,322 Det är upp till helgonen nu. 472 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 Oroa dig inte. Vi kör långsamt. Inga sirener. 473 00:38:10,331 --> 00:38:11,874 Du är nästan hemma, amore. 474 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Idalia. 475 00:38:33,354 --> 00:38:37,733 Babbo kom hem igår och han längtar efter att äta frukost med dig. 476 00:38:47,117 --> 00:38:47,951 -Ciao. -Titta! 477 00:38:50,579 --> 00:38:51,413 Wow. 478 00:38:52,706 --> 00:38:54,500 Jag har nåt åt dig. 479 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 Vadå? 480 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 Choklad? 481 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 Men inte före frukost. Jag har pannkakor, ägg och majsgröt. 482 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 Amore. 483 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 Hur säger man 484 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 "kaffe" på italienska? 485 00:39:18,607 --> 00:39:20,567 Det är lätt, Babbo. Caffè. 486 00:39:21,693 --> 00:39:22,528 Brava. 487 00:39:23,278 --> 00:39:24,154 "Pannkakor"? 488 00:39:24,655 --> 00:39:25,697 Frittella. 489 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 Hur är det med… 490 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 ..."get"? 491 00:39:31,829 --> 00:39:33,247 -Capra! -Sí. 492 00:39:41,004 --> 00:39:41,839 Amore… 493 00:39:42,798 --> 00:39:43,882 Mangia, gioia mia. 494 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 Vårt mål är att hjälpa dig förstå vad ditt barn går igenom, 495 00:39:51,348 --> 00:39:56,270 -så du kan hjälpa henne efter det. -Förlåt, jag… Jag hatar det här. 496 00:39:56,770 --> 00:39:59,106 Barn har lätt för magiskt tänkande. 497 00:40:00,274 --> 00:40:01,233 Vuxna också. 498 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 Du måste hjälpa Idalia att förstå vad som händer, 499 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 för hennes hjärna vill glömma. 500 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 Det viktigaste är att inkludera henne. 501 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 När hennes pappa dör, 502 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 ta henne till honom. 503 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 Låt henne träffa honom och ta en stund med honom, röra honom. 504 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 Jag vet inte om jag klarar det. 505 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 Det gör du. 506 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 Du kommer att göra det, för henne. 507 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 Har du hjälp? Familj? 508 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Bra. 509 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 Och kom ihåg 510 00:40:40,397 --> 00:40:43,442 att barn kan hantera allt om man säger sanningen. 511 00:40:47,112 --> 00:40:51,074 -"Att vara djupt älskad av nån…" -Amore. 512 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 -På italienska. -Okej. 513 00:40:56,622 --> 00:40:57,873 Essere… 514 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 …något? 515 00:41:02,211 --> 00:41:03,337 Du får läsa, mamma. 516 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 Okej. 517 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 Att bli djupt älskad av någon gör dig stark. 518 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 Förlåt. Jag har två specialister till som vill träffa dig. 519 00:41:26,151 --> 00:41:27,069 Ciao, belli. 520 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 -Hej, Amy. -Tack för att ni kom. 521 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 -Hej. -Tack. 522 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 Jag gjorde limoncello åt er. 523 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 Och det här är till Idalia. De här är från mitt hemland. 524 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 Ursäkta, jag kan inte resa mig. 525 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 När har du nånsin rest dig för mig? 526 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Jag reser mig för honom. 527 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 -Ciao, Antonio. Grazie för allt. -Ingen fara. 528 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 Hur mår du? 529 00:41:54,221 --> 00:41:56,974 Hur mår jag? Jag är så här. 530 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Idalia! 531 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 Tack. 532 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 Det börjar bli trångt här inne. 533 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 Vi går ut i trädgården. 534 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Hej. 535 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 Tack. Vill du komma in? 536 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 Det här är Alice, allihop. 537 00:42:36,805 --> 00:42:37,848 Kul att ses. 538 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 -Nej, amore… -Ska vi ge din pappa en paus? 539 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 Vi dansar lite. 540 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 Nej, pappa. 541 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 Hämta Maxine, pappa. 542 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 Jag kan nog snurra. Jag ska prova den här… 543 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 Jag vill inte hamna på sjukhuset. 544 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 Han ser så bra ut. 545 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 Man kan få ett energipåslag i livets slutskede. 546 00:43:50,295 --> 00:43:54,091 Som kvinnors sista kraftansträngning innan de föder. 547 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 Födelse och död, dessa elementära mänskliga upplevelser… 548 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 De är inte så olika. 549 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 Om alla kan samlas. Ska vi ta en bild? 550 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 -Vill du ta en bild? -Ja. 551 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 -En bild. -Ja? 552 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 Det gör vi. 553 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Försiktig, älskling. 554 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 Ja, tack, jag visste att något var fel. 555 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 Vieni, kom nu. 556 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 Du får inte låta henne bete sig så här. 557 00:44:44,683 --> 00:44:47,686 -Formaggio. -Formaggio! 558 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Jag äter ost. 559 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 -Cheese! -Var är osten? 560 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 Jag ska få Lino att ta en tupplur nu. Han är lite trött. 561 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 Jag hjälper dig. Här. 562 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 Ja. Tack. 563 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 Okej. 564 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 Älskling, det är något jag måste berätta. 565 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 Om Babbo. 566 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 Jag vet att han är döende och det gör mig jätteledsen. 567 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 Samma här. 568 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 När då? 569 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 Jag vet inte. 570 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 Snart. 571 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 Mamma är här. 572 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 Kom och sitt hos mig. 573 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 Hur länge lever getter? 574 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 Femton, 575 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 ibland 20 år. 576 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 Var är Toninos get nu? 577 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 När Tonino var i skolan var inte geten med honom. 578 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 Men bara för att han inte såg geten 579 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 betydde det inte att geten inte älskade Tonino av hela sitt hjärta. 580 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 För deras kärlek 581 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 är som en osynlig sträng som kopplar ena hjärtat till det andra. 582 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 Och den kan aldrig gå av. 583 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 Oavsett var de befinner sig. 584 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 Jag älskar dig, Babbo. 585 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 Kan jag få min adressbok? 586 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Var nära henne. 587 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 Och behandla Idalia som ditt eget barn. 588 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 Det ska jag. 589 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 Idalia. 590 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 Idalia. 591 00:50:19,350 --> 00:50:20,185 Amore. 592 00:50:23,897 --> 00:50:25,023 Jag behöver en sak. 593 00:50:28,651 --> 00:50:32,072 Snälla, ta min aska hem till Sicilien. 594 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 Det ska jag. 595 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 Och jag vill att du ska känna kärlek igen. 596 00:50:57,263 --> 00:50:58,223 En annan kärlek. 597 00:51:01,017 --> 00:51:03,520 Din kärlek är för vacker för att inte dela. 598 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 -Snälla, låt bli. -Jag vill att du 599 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 lever ditt liv. 600 00:51:18,451 --> 00:51:19,744 Dina läppar är torra. 601 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 Tack för ditt liv. 602 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 Tack. 603 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 Vart tror du att jag ska? 604 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 Jag vet inte. 605 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Men det är nog vackert 606 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 och fullt. 607 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 Och du kommer att få frid. 608 00:52:36,279 --> 00:52:38,740 Du kommer att få frid, Linuzzo mio. 609 00:52:41,993 --> 00:52:44,120 Jag välkomnar dig i mina drömmar. 610 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 Jag ser fram emot nästa gång vi träffas. 611 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 Ti amo. 612 00:52:55,340 --> 00:52:56,174 Ti amo. 613 00:52:58,176 --> 00:52:59,010 Ti amo. 614 00:53:01,804 --> 00:53:02,639 Ti amo. 615 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 Du väntade på mig. 616 00:56:07,115 --> 00:56:11,661 Undertexter: Sarah Wallin Bååth