1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 ‎ผมรู้สึกเหนื่อย 3 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 ‎แล้วมีไอแบบนี้อีก 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,882 ‎หมอแอทลูรีเห็นว่าผมควรตรวจให้เร็วขึ้น 5 00:00:49,008 --> 00:00:50,635 ‎คุณจะรู้ผลเมื่อไหร่คะ 6 00:00:51,135 --> 00:00:51,969 ‎วันจันทร์ 7 00:00:54,555 --> 00:00:55,681 ‎นี่คืนวันศุกร์นะคะ 8 00:00:57,100 --> 00:00:58,684 ‎ทำไมคุณไม่บอกฉัน 9 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 ‎เพราะผมไม่อยากให้คุณเป็นห่วง 10 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 ‎ผมเคยเข้าตรวจเร็วมาก่อนและมันก็ไม่มีอะไร 11 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 ‎- ครั้งนี้ก็ไม่ต่างกันหรอก ‎- ต่างกันโดยสิ้นเชิงค่ะ 12 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 ‎เรามีลูกแล้วตอนนี้ 13 00:01:13,950 --> 00:01:20,123 ‎มันเป็นปาฏิหารย์ที่เราเอาชนะมาได้ครั้งหนึ่ง ‎ที่เรามีช่วงเวลาเจ็ดปีที่ดี 14 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 ‎เราได้ทดสอบขีดจำกัด ‎ของพระเจ้าแล้วนะคะ ลีโน่ 15 00:01:31,592 --> 00:01:32,969 ‎เราเอาชนะมาได้ครั้งหนึ่ง 16 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 ‎แล้วเราก็จะเอาชนะได้อีก 17 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 ‎มันแน่นอนอยู่แล้วค่ะ 18 00:02:12,925 --> 00:02:15,219 ‎ไปกันเถอะค่ะ พ่อ หนูอยากขี่แล้ว 19 00:02:20,516 --> 00:02:22,101 ‎คุณควรจะพักผ่อนไม่ใช่เหรอคะ 20 00:02:23,227 --> 00:02:24,061 ‎ผมไม่เป็นไรหรอก 21 00:02:25,605 --> 00:02:27,440 ‎แล้วไอ้นั่นของอิดาเลีย… 22 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 ‎ทำไมเราต้องมาทำตอนนี้ด้วย 23 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 ‎- หนูพร้อมแล้วค่ะแม่ ‎- แม่รู้ว่าหนูพร้อม 24 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 ‎พ่อคิดว่าแม่คงอยากให้พ่อใส่เจ้านี่ 25 00:02:43,039 --> 00:02:43,873 ‎โอเค 26 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 ‎อือ 27 00:02:49,253 --> 00:02:51,088 ‎- ให้ฉันช่วยนะ ‎- ไม่เป็นไร 28 00:03:26,082 --> 00:03:29,168 ‎มะเร็งกลับมา ‎แล้วตอนนี้มันย้ายเข้าไปในปอดของคุณ 29 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 ‎ผมไม่พอใจนักที่ได้เห็นมัน แต่มันขนาดเล็ก ‎และดูเหมือนไม่ได้โตเร็วเท่าไหร่ 30 00:03:32,964 --> 00:03:34,173 ‎ดังนั้น เรายังมีเวลา 31 00:03:34,257 --> 00:03:36,342 ‎ผมกลับเข้าไปร่วมการทดลองได้ใช่ไหมครับ 32 00:03:36,425 --> 00:03:38,219 ‎คุณไม่มีสิทธิ์เข้ารับการทดลองนั่นแล้ว 33 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 ‎แต่ในช่วงเวลาหลายปีที่คุณสบายดี ‎ได้มียาตัวใหม่ออกมา 34 00:03:41,430 --> 00:03:44,475 ‎อย่างโวเทรียน ‎จากที่ฉันอ่านมาลีโน่สามารถเข้าร่วมได้ 35 00:03:44,558 --> 00:03:48,521 ‎ฉันเห็นว่าเขาทดลอง ‎การใช้ไอฟอสฟามายด์ที่หลากหลาย 36 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 ‎และจับคู่มันกับยาตัวอื่น 37 00:03:51,399 --> 00:03:54,819 ‎เมื่อดูจากความจริงที่ว่า ‎ลีโน่ไม่มีมะเร็งอยู่ในร่างกายมานาน 38 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 ‎นั่นก็อาจจะเป็นไปได้เหมือนกันใช่ไหมคะ 39 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 ‎ผมเห็นว่าคุณดูแข็งแรงดีนะ ลีโน่ 40 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 ‎และในเมื่อคุณยังหนุ่มและแข็งแรงอยู่ ‎ผมคิดว่ามีทางเลือกที่ดีสำหรับคุณอยู่ 41 00:04:08,416 --> 00:04:09,667 ‎แล้วเขาจะเริ่มได้เมื่อไหร่คะ 42 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 ‎พรุ่งนี้ตอนรายงานหน้าห้อง ‎หนูเอาซินญอร์เอเลฟานเต้ไปด้วยได้ไหมคะ 43 00:04:13,879 --> 00:04:17,216 ‎ไม่มีใครในห้องหนู ‎เคยเห็นช้างที่พูดภาษาซิซิเลียนได้เลย 44 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 ‎ได้สิจ๊ะ แต่ป้าซอร่าจะไปรับลูกหลังเลิกเรียนนะ 45 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 ‎ที่จริง ตารางเวลาของลูก ‎จะไม่เหมือนเดิมนิดหน่อยไปสักระยะนะจ๊ะ 46 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 ‎โอเคค่ะ 47 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 ‎พ่อจะไม่กินไอสกรีมเหรอคะ 48 00:04:36,444 --> 00:04:38,195 ‎วันนี้ไม่กินจ้ะ 49 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 ‎อิดาเลีย ลูกจำได้ไหมที่เราบอกลูกว่า 50 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 ‎พ่อเป็นมะเร็งก่อนที่หนูจะเกิดมาแต่มันหายไปแล้ว 51 00:04:48,873 --> 00:04:51,000 ‎คือ ตอนนี้พ่อต้องใช้ยาเพิ่มน่ะ 52 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 ‎เป็นเพราะขาของพ่อเหรอคะ 53 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 ‎ก็ประมาณนั้น 54 00:05:03,095 --> 00:05:04,930 ‎พ่อยังจะทำอาหารเที่ยงให้หนูได้ไหมคะ 55 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 ‎คิดว่าไง 56 00:05:14,148 --> 00:05:18,861 ‎นี่ แม่กับพ่ออยากให้ลูกรู้ไว้ว่าเราไม่กลัว 57 00:05:19,362 --> 00:05:20,863 ‎ถูกต้อง 58 00:05:20,946 --> 00:05:24,241 ‎และในขณะที่หมอยุ่งกับการทำให้พ่อดีขึ้น 59 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 ‎แม่จะยุ่งกับการทำให้ตารางเรียนของลูก ‎เป็นเหมือนเดิมจะได้ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงนะ 60 00:05:36,379 --> 00:05:43,094 ‎ฉันขอให้ช่วยรับจากแม่ ‎หลังทำงานวันจันทร์ อังคารและวันพฤหัส 61 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 ‎โอเค 62 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 ‎วันศุกร์ฉันทำได้ ใช่แล้ว ‎ฉันจะอีเมลหาครูของอิดาเลียตอนนี้เลย 63 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 ‎โอเค ได้ 64 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 ‎ใช่ เธอต้องการความช่วยเหลือให้มากที่สุด 65 00:05:54,105 --> 00:05:58,776 ‎ไม่รู้สิซี ลูกอายุเจ็ดขวบ ‎ลูกรู้เรื่องการตรวจหามะเร็งมาทั้งชีวิต แต่… 66 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 ‎นี่มันต่างกัน 67 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 ‎ใช่ เธอพูดถูก 68 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 ‎ไม่เป็นไร 69 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 ‎- คุณอยากให้ฉันทำไหม ‎- ไม่ 70 00:06:18,963 --> 00:06:21,006 ‎ผมสัญญาว่าจะให้ผลไม้ที่ลูกอวดได้ 71 00:06:22,883 --> 00:06:24,093 ‎เหมือนอย่างที่เพื่อนๆ มี 72 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 ‎อือ นี่… 73 00:06:30,057 --> 00:06:30,975 ‎ใช่ ฉันฟังอยู่ 74 00:06:31,517 --> 00:06:34,937 ‎ไม่มีอะไร ทุกอย่างโอเคดี ‎เราคุยเรื่องตารางเวลาอาทิตย์หน้ากันดีกว่า 75 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 ‎อือ 76 00:07:18,564 --> 00:07:19,482 ‎คุณพูดถูก 77 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 ‎หืม 78 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 ‎ไม่น่าใช้สีนั้นหุ้มเบาะเลย 79 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 ‎เรียกว่าสีน้ำตาลอ่อนได้ยังไงกันนะ 80 00:07:37,458 --> 00:07:39,376 ‎ผมบอกแล้วว่ามันจะออกเหลือง 81 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 ‎อิดาเลีย เราต้องไปแล้ว 82 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 ‎โอเค 83 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 ‎มาเถอะ 84 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 ‎มาเถอะ 85 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 ‎หายใจเข้านับเจ็ด 86 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 ‎หก ห้า สี่ สาม… 87 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 ‎เปลี่ยนกะ การทรมานสิ้นสุดแล้ว ลีโน่… 88 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 ‎สอง หนึ่ง 89 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 ‎แล้วหายใจออก 90 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 ‎- ดี ‎- อือ 91 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 ‎เราสร้างพื้นที่สำหรับความสงบภายใน 92 00:09:35,367 --> 00:09:40,039 ‎ครับ ผมมีอาการวิตกกังวล ‎และการทำสมาธิกับแม่ของคุณช่วยได้ 93 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 ‎- ขอบคุณครับ ลินน์ ‎- ด้วยความยินดี อย่าหัวเราะ 94 00:09:47,254 --> 00:09:48,213 ‎รักนะแม่ 95 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 ‎รักลูกมากกว่า 96 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 ‎ไง ฉันเพิ่งมาถึง 97 00:09:54,345 --> 00:09:55,888 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 98 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 ‎เขากินข้าวหรือยัง 99 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 ‎บอกเมียที่คอยสอดแนมว่าผมกินแล้ว 100 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 ‎ลีโน่บอกว่าเลิกก่อกวนเขาสักที 101 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 ‎เขาดูเป็นยังไงบ้าง 102 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 ‎หล่อเหมือนเดิม ทุกอย่างโอเค 103 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ‎โอเค 104 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 ‎งั้นไว้เจอกันที่บ้านนะ โอเคไหม ‎และก็ขอบคุณด้วยนะซี 105 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 ‎บาย 106 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 ‎เดี๋ยวนี้ทำสมาธิด้วยเหรอ 107 00:10:23,165 --> 00:10:23,999 ‎ใช่ 108 00:10:25,042 --> 00:10:26,460 ‎ตอนที่ผมให้สมองผมหยุดคิดไม่ได้ 109 00:10:30,255 --> 00:10:33,717 ‎ครั้งนี้มันยากกว่าเดิม ซี ‎มันยากกว่าเพราะมีอิดาเลีย 110 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 ‎ผมกลัวว่าเรื่องทั้งหมดนี่จะส่งผลต่อลูกยังไง 111 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 ‎ลีโน่ 112 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 ‎อิดาเลียเป็นเด็กผู้หญิง ‎ที่โชคดีที่สุดในโลกที่มีคุณเป็นพ่อ 113 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 ‎ฉันหวังต่อพระเจ้าว่า ‎วันหนึ่งฉันจะเป็นพ่อแม่ที่ดีได้เหมือนคุณ 114 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 ‎แล้วตอนนี้ผมดีแค่ไหนล่ะ 115 00:10:48,982 --> 00:10:53,570 ‎มีแต่สารเคมีอยู่ในตัวผม ‎ต้องนั่งติดอยู่กับเก้าอี้วันละหลายชั่วโมง 116 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 ‎ผมอยากให้ลูกได้เห็นอะไรตั้งหลายอย่าง 117 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 ‎ผมอยากพาลูกไปซิซิลี 118 00:11:03,038 --> 00:11:05,749 ‎ผมอยากสอนลูกทำคาโบนาร่าสูตรของผม 119 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 ‎ผมอยากเห็นลูกมีชีวิตที่ดี 120 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 ‎ขอบคุณ 121 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 ‎เรื่องอะไร 122 00:11:23,934 --> 00:11:24,893 ‎สำหรับการต่อสู้ครั้งนี้ 123 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 ‎เราอยากให้คุณอยู่ให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้ ‎วิธีไหนก็ได้ที่ทำได้ 124 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 ‎ฉันรู้ว่ามันยากมาก แต่เราดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ 125 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 ‎ชุดชั้นในเหรอ แล้วแอทลูรี ‎ให้คุณขายของพวกนี้ในห้องรักษามะเร็งเหรอ 126 00:11:47,791 --> 00:11:48,625 ‎อือ 127 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 ‎บอกไม่ได้ว่าไม่ชอบวิธีการทำมาหากินนะ 128 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 ‎ลีโน่ ลีโน่ มองหน้าฉัน 129 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 ‎ลีโน่ อาเน็ตเอาเตียงเข็นมา 130 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 ‎- อยู่กับฉันก่อน ‎- อะไร เกิดอะไรขึ้น 131 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 ‎ไข้ขึ้นสูง เราต้องพาเขาไปโรงพยาบาลเดี๋ยวนี้ ‎เอาเตียงเข็นมา ลีโน่ อยู่กับฉันก่อน 132 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 ‎ยกนะ สาม สอง หนึ่ง 133 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 ‎- โอเค เอามาให้ผม ‎- ทำไมเขาอ่อนปวกเปียกแบบนั้น 134 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 ‎ออกซิเจน เปิดประตู 135 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 ‎ซอร่า 136 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 ‎- เดี๋ยวก่อน ใครไปรับอิดาเลีย ‎- เพรสตัน 137 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 ‎- แม่กำลังไปที่บ้านเธอ ‎- โอเค เกิดอะไรขึ้น 138 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 ‎ฉันไม่รู้ 139 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 ‎ตอนแรกเขาก็ดีๆ แล้วอยู่ดีๆ ‎เจ้าหน้าที่ฉุกเฉินก็เอาน้ำแข็งมาโปะทั่วตัวเขา 140 00:12:30,000 --> 00:12:32,044 ‎- โอเค ‎- ฉันจะไปบ้านเธอนะ 141 00:12:32,127 --> 00:12:34,254 ‎- ไปช่วยแม่ดูแลอิดาเลีย ‎- ได้ โอเค 142 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 ‎โอเค… 143 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 ‎- ต้องรอลาเต้ 15 นาทีจริงๆ เหรอ ‎- ฉันมาแล้วค่ะ 144 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 ‎มีบาริสต้าไม่เคยพอ และนมถั่วเหลืองก็หมดตลอด 145 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 ‎ขอโทษทีค่ะ คุณคือใครเหรอ 146 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 ‎หมอฮัลซีย์ผู้เชี่ยวชาญด้านโรคติดเชื้อ 147 00:12:47,184 --> 00:12:49,728 ‎โรคติดเชื้อเหรอคะ แต่เขาเป็นมะเร็งนะ 148 00:12:50,437 --> 00:12:51,897 ‎ผมบอกคนในครอบครัวได้เท่านั้น 149 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 ‎ฉันคือคนในครอบครัวค่ะ ฉันเป็นภรรยาของเขา 150 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 ‎ผมแค่มาให้คำปรึกษา สามีคุณอาจมีอาการติดเชื้อ 151 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 ‎ทำไมเขาถึงหลับคะ 152 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 ‎ในชาร์ตบอกว่าเขาได้รับยาคลายความวิตกกังวล 153 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 ‎ใครให้คะ 154 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 ‎แพทย์ประจำโรงพยาบาลค่ะ หมอสมิธ 155 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 ‎หมอต่อมไร้ท่อสั่งอัลตราซาวด์ 156 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 ‎- ทำไมหมอต่อมไร้ท่อถึงเข้ามารักษาคะ ‎- เราทำการทดสอบ 157 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 ‎โอเค แล้วหมอแอทลูรีอยู่ที่ไหน 158 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 ‎ปกติแล้วหมอประจำ ‎กับหมอรักษามะเร็งจะมาหลังจากออกเวรตรวจ 159 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 ‎อาจเป็นอีกหลายชั่วโมง 160 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 ‎ฉันอยู่นี่นะ 161 00:13:24,388 --> 00:13:26,807 ‎ฉันอยู่ตรงนี้ 162 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 ‎แม่รู้จ้ะลูก แม่เสียใจที่ไม่ได้ส่งลูกเข้านอนคืนนี้นะ 163 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 ‎หนูก็เหมือนกันค่ะแม่ ‎แล้วเมื่อไหร่พ่อจะกลับบ้านคะ 164 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 ‎น่าจะต้องนอนโรงพยาบาลคืนนี้จ้ะ 165 00:13:39,611 --> 00:13:43,991 ‎แต่หนูมีทัศนศึกษาพรุ่งนี้ ‎และแม่ก็ลืมเซ็นใบอนุญาตให้หนู 166 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ลูกต้องได้ไปทัศนศึกษาแน่ ‎โอเคไหม แม่สัญญา 167 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 ‎ขอแม่คุยกับป้าซอร่าต่อได้ไหมคะ 168 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 ‎แม่รักลูกนะ 169 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 ‎ถ้าอบอัลมอนด์พวกนั้น ‎มันจะทำลายสารอาหารไปถึง 90% เลยนะ 170 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 ‎แม่อยากคุยกับป้าค่ะ 171 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 ‎- ไง ‎- ไง 172 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 ‎ฉันจะโทรไปฝากข้อความไว้ที่โรงเรียน 173 00:14:13,979 --> 00:14:16,106 ‎พี่ช่วยดูให้ลูกได้ไปทัศนศึกษาได้ไหม 174 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 ‎ขอร้องล่ะ ลูกต้องใจสลายแน่ถ้าไม่ได้ไป 175 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 ‎ปลอมลายเซ็นฉัน ทำอะไรก็ได้ อีกอย่าง 176 00:14:21,486 --> 00:14:23,947 ‎ช่วยบอกเดวิดกับเพรสตันทีได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 177 00:14:24,031 --> 00:14:25,324 ‎เราอาจต้องให้พวกเขาช่วย 178 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 ‎- โอเค ได้เลย ‎- ขอบใจนะซอร่า 179 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 ‎น้องไม่กลับบ้านคืนนี้ 180 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 ‎ไปเอาใบอนุญาตมาเถอะ 181 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 ‎เรื่องของเรื่องคือเราไม่รู้ว่า ‎เขาจะต้องนอนโรงพยาบาลนานแค่ไหน 182 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 ‎และกับอิดาเลีย… 183 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 ‎เราอยากให้ทุกคนช่วย ฉันบอกได้แค่นี้แหละ 184 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 ‎เราจะขึ้นเครื่องบินเที่ยวแรกตอนเช้า 185 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 ‎ขอบใจนะเฮิร์ช 186 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 ‎ไง 187 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 ‎ไง 188 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 ‎นี่แหละสีน้ำตาลอ่อน 189 00:15:54,246 --> 00:15:55,372 ‎โอ้… 190 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 ‎หมอแอทลูรี 191 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 ‎นี่มันเลยเที่ยงคืนไปแล้ว ‎เราไม่คิดว่าเราจะได้เจอหมอ 192 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 ‎ผมอยากมาดูคุณแม้ว่ามันจะดึกแล้ว 193 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 ‎งั้นคุณบอกเราได้ไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้นครับหมอ 194 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 ‎เราคิดว่าคุณอาจติดเชื้อ ‎เราเลยต้องหยุดให้คีโมไปก่อน 195 00:16:11,346 --> 00:16:13,890 ‎ในขณะที่หมอผู้เชี่ยวชาญโรคติดเชื้อ ‎จะระบุได้แน่ชัด 196 00:16:13,974 --> 00:16:16,309 ‎คุณต้องใช้ยาปฏิชีวนะออกฤทธิ์กว้าง 197 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 ‎และผมเห็นว่าไข้ลดลงมาแล้ว 198 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 ‎มันดีนะ 199 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 ‎สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับคุณตอนนี้คือการได้นอนพักผ่อน 200 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 ‎- โอเค ‎- โอเคไหม 201 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 ‎พักผ่อนเถอะ 202 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 203 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 ‎พ่อจะอยู่ที่นี่ตอนหนูกลับบ้านไหมคะ 204 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 ‎แม่บอกว่าพ่อนอนค้างแค่คืนเดียว 205 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 ‎แม่บอกว่า "อาจจะแค่คืนเดียว" 206 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 ‎ทำไมแม่กับป้าซีไปดูพ่อได้ ‎ทำไมหนูไปด้วยไม่ได้คะ 207 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 ‎ก็หวังว่าพ่อจะได้กลับมาเร็วๆ นี้นะ โอเคไหม 208 00:17:13,241 --> 00:17:16,495 ‎และถ้ากลับไม่ได้ แม่จะพาลูกไปหาพ่อนะ 209 00:17:16,578 --> 00:17:21,583 ‎แม่อาจจะพาหนูไปหาพ่อ ‎หรือแม่จะพาหนูไปหาพ่อจริงๆ คะ 210 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 ‎ลูกทำให้แม่นึกถึงคุณตาเฮอร์เชลเลย 211 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 ‎มองหน้าแม่นะ 212 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 ‎ลูกต้องได้เจอพ่อ แม่สัญญา 213 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 ‎ผมสั่งให้ตรวจด้วยคลื่นเสียงเมื่อวาน ‎แต่ไม่เจออะไรที่เป็นข้อสรุปได้ 214 00:17:42,104 --> 00:17:45,440 ‎- คุณเป็นหมอต่อมไร้ท่อเหรอ ‎- เขาเป็นหมอคนที่ห้าของผมวันนี้ 215 00:17:45,524 --> 00:17:48,777 ‎ผมสั่งตรวจเลือดเพิ่ม ‎เราค่อยมาคุยกันตอนที่ได้ผลตรวจนะ 216 00:17:50,278 --> 00:17:51,113 ‎ซอร่าอยู่ไหม 217 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 ‎ขอโทษที แต่ฉันกลั้นไว้ไม่ไหว 218 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 ‎และในเมื่อไม่มีใคร ‎คุยกับหญิงผิวดำตรงมุมห้องอยู่แล้ว… 219 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 ‎คุณออร์โตลาโน 220 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 ‎เอามาทำไมครับ 221 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 ‎เราจะไปถ่ายรูปตับของคุณ นักวิทยาตับสั่งค่ะ 222 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 ‎ตับเหรอ ฉันนึกว่าเขาแค่ติดเชื้อ 223 00:18:07,003 --> 00:18:08,505 ‎เราบอกกับครอบครัวได้เท่านั้นค่ะ 224 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 225 00:18:10,549 --> 00:18:14,010 ‎ฉันคือครอบครัวเขา เราคือครอบครัวเขา 226 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 ‎นี่คือพี่สะใภ้ของลีโน่ คุณไม่รู้เหรอว่าฉันคือใคร 227 00:18:17,722 --> 00:18:20,100 ‎คุณพยาบาล… คอร์ทนีย์เหรอ ฉันชื่อเอมี่ 228 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 ‎ฉันเป็นภรรยาของลีโน่ 229 00:18:27,065 --> 00:18:29,985 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 230 00:18:30,861 --> 00:18:34,990 ‎ผมจะไปตรวจ ยิ่งรู้คำตอบเร็วแค่ไหน ‎ผมก็จะได้กลับบ้านเร็วแค่นั้น 231 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 ‎ถึงแม้ฉันจะสนุก ‎กับการสมควรถูกตอกหน้าแบบนี้นะ 232 00:18:38,869 --> 00:18:42,205 ‎แต่ฉันหิวแล้วและเธอต้องใจเย็นๆ ก่อน มาเถอะ 233 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 ‎- ก็ได้ ‎- มาเถอะ 234 00:18:44,166 --> 00:18:45,125 ‎ไว้เจอกันนะ 235 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 ‎เอาจริงเหรอ กลาเมอร์เหรอ 236 00:18:53,049 --> 00:18:53,884 ‎(กลาเมอร์) 237 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 ‎"ห้าสิ่งที่ช่วยจุดประกายชีวิตแต่งงานของคุณ" 238 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 ‎เอาเป็นว่าอย่าให้คู่คุณเป็นมะเร็งแล้วกันดีไหม 239 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 ‎มีอยู่ในรายการไหม ‎เพราะถ้าไม่มีก็ไสหัวไปได้เลย 240 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 ‎โอเค ลองมาอ่านอะไรเบาๆ ดู 241 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 ‎ได้สิ 242 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 ‎เอาเป็น… นี่เป็นไง 243 00:19:08,064 --> 00:19:08,899 ‎(เซเลบริตี้ บีท) 244 00:19:08,982 --> 00:19:11,401 ‎"คนดังลดน้ำหนักหลังคลอดได้อย่างไร" ใช่ 245 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 ‎รู้อะไรไหม ‎ขอฉันซื้อลาเต้ห่านั่นเถอะ ขอลาเต้ค่ะ 246 00:19:26,875 --> 00:19:30,545 ‎- เธอช่วยถือให้หน่อย ฉันต้องไปฉี่ ‎- อีกแล้วเหรอ ซอร่า เดี๋ยวนะ 247 00:19:35,634 --> 00:19:36,843 ‎พี่ท้องเหรอ 248 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 ‎ใช่ ฉันกลัวที่จะบอกไป ‎ในเมื่อเธอกับลีโน่ต้องมาเจอเรื่องนี้ 249 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 ‎- ฉันไม่แน่ใจว่า… ‎- ไม่นะ นี่มัน… 250 00:19:49,397 --> 00:19:54,319 ‎เป็นข่าวที่ดีที่สุด เป็นข่าวที่ดีที่สุดเลย พระเจ้า 251 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 ‎ทีมแพทย์จะดูแลคุณ ‎อย่างใกล้ชิดนะครับ แต่… ดูดีอยู่ 252 00:19:58,573 --> 00:20:02,244 ‎นี่หมอปาร์กครับ ‎เขาเป็นแพทย์ประจำตัวผมคนใหม่ 253 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 ‎ผมเพิ่งบอกลีโน่ไปว่า ‎เขาปราศจากไข้มา 24 ชั่วโมงแล้ว 254 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 ‎และแม้ว่าเขาจะเหนื่อย ‎จากการต่อสู้กับมัน แต่ก็ถือว่าเป็นสัญญาณที่ดี 255 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 ‎- เป็นข่าวที่ดี ‎- ใช่เลย เราควรฉลองกันนะ 256 00:20:14,547 --> 00:20:20,512 ‎คุณทั้งสองคนลืมอยู่เรื่อยเลย ‎ว่าผมยังเป็นมะเร็งอยู่ แต่นอกจากนั้นแล้ว… 257 00:20:20,595 --> 00:20:24,975 ‎- ผมแข็งแรงฟิตปั๋งเลย ‎- ผมดีใจที่เขายังมีอารมณ์ขันนะ 258 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 ‎ขอบคุณค่ะ 259 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 ‎ฟีโลมีน่าค่ะ 260 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 261 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 ‎ต้องให้มีคนเท็กซัสสองสามคน ‎มาเริ่มงานปาร์ตี้นี้ด้วยไหม 262 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 ‎เริ่มแล้วค่ะ 263 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 ‎เขาดีขึ้นมากแล้ว 264 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 ‎แม่ผมอยากคุยกับคุณ 265 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 ‎โอเค เดี๋ยวมานะ 266 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 ‎ดูดีมากเลย 267 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 ‎และซอร่าก็มีข่าวจะบอกด้วย 268 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 ‎ไม่นะ 269 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 ‎- เขาดีขึ้นแล้วจริงๆ เหรอ ‎- เขาสบายดีค่ะ 270 00:21:22,073 --> 00:21:24,951 ‎ไม่มีไข้แล้วและอาการติดเชื้อก็ดีขึ้น 271 00:21:25,827 --> 00:21:26,745 ‎โล่งไปที 272 00:21:29,414 --> 00:21:31,291 ‎เมื่อคืนฉันฝันถึงพระแม่มารี 273 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 ‎พระองค์บอกว่าพระเจ้าเรียกหาลีโน่ 274 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 ‎- พระองค์… ‎- ฟีโลมีน่าคะ 275 00:21:36,796 --> 00:21:40,592 ‎ฉันรู้ว่าคุณกลัว แต่ได้โปรดเถอะ ‎ฉันฟังคุณพูดแบบนั้นไม่ได้ในตอนนี้ 276 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 ‎- โอเคไหม ‎- ฉันสวดภาวนาให้เขาตลอด 277 00:21:44,554 --> 00:21:45,972 ‎เราควบคุมอะไรไม่ได้ 278 00:21:46,514 --> 00:21:51,770 ‎ฟังนะคะ หมอจะเข้าไปตรวจดูลีโน่แล้ว ‎ไว้เราค่อยคุยกันนะ โอเคไหม 279 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 ‎ดี จูบอิดาเลียให้ด้วยนะ 280 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 ‎ลูกอาจตั้งท้องเอ็มมิตต์ สมิธคนต่อไปก็ได้นะ 281 00:22:05,950 --> 00:22:07,369 ‎หรือประธานาธิบดีหญิงคนแรก 282 00:22:08,661 --> 00:22:11,039 ‎ทัศนศึกษาของอิดาเลียเป็นยังไงบ้าง 283 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 ‎ป่านนี้แม่คุณคงไปรับแล้วใช่ไหม 284 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 ‎ใช่ค่ะ แล้วลูกจะโทรมาเล่าให้ฟังนะคะ 285 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 ‎สาวน้อยน่ารักนะคะ 286 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 ‎คงจะมาเยี่ยมเร็วๆ นี้ ‎ฉันสัญญากับลูกว่าลูกจะได้มาเจอพ่อ 287 00:22:22,801 --> 00:22:26,304 ‎โอ้ ขอโทษค่ะ เราไม่อนุญาตให้เด็กมาชั้นนี้ 288 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 ‎อะไรนะ 289 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 ‎(ที่จอดรถ ทางออก) 290 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 ‎(ไปโรงพยาบาล) 291 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 ‎- เป็นยังไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอนะ ‎- ไง 292 00:23:09,264 --> 00:23:11,266 ‎เป็นยังไงบ้าง 293 00:23:15,603 --> 00:23:18,231 ‎สวัสดีค่ะ เราแค่อยากขอบคุณ 294 00:23:18,314 --> 00:23:21,276 ‎สำหรับทุกสิ่งที่คุณทำให้ครอบครัวของเรา 295 00:23:21,359 --> 00:23:24,737 ‎และคนในครอบครัวคนอื่นๆ ที่อยู่ที่นี่ ‎คุณเป็นพวกกลูเตนฟรีไหมคะ 296 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 ‎ไงลีโน่ ฉันเอาอะไรมาให้นายน่ะ 297 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 ‎ขอบคุณค่ะ พ่อ 298 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 ‎เพื่อลูกได้ทั้งนั้นแหละ ลูกรัก 299 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 ‎และก็เพื่อพวกเขาด้วย 300 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 ‎โอเคไหม หลานรัก 301 00:23:52,098 --> 00:23:54,225 ‎หนูได้อยู่กับพ่อแล้ว คุณตาไปได้แล้วค่ะ 302 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 ‎ตาไปได้แล้วเหรอ 303 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 ‎รักนะ 304 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 ‎โอเค 305 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 ‎ฉันจะออกไปกินข้าวเย็นแล้วกลับมานะคะ 306 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 ‎นั่นแหละ 307 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 ‎บาย 308 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 ‎ทำไมพ่อใส่ชุดกระโปรงคะ 309 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 ‎เพราะมันจะทำให้หมอทำงานได้ง่ายขึ้น 310 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 ‎ฟังนะ 311 00:24:38,895 --> 00:24:40,980 ‎แพะของโตนิโน่จะขม้ำจนหมด 312 00:24:42,524 --> 00:24:44,734 ‎พ่อไม่เคยบอกเลยว่าเกิดอะไรขึ้น 313 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 ‎โตนิโน่เอารองเท้าเตะบอล ‎ให้กับแพะแต่มันใหญ่เกินไป 314 00:24:48,279 --> 00:24:50,990 ‎ใช่แล้ว แต่เขาคิดอะไรออก 315 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 ‎โตนิโน่รวบรวมถุงเท้าทั้งหมดของเขา ‎และก็ถุงเท้าของพ่อเขา 316 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 ‎และก็ถุงเท้าของญาติๆ เขา ‎และก็ถุงเท้าของคนทั้งเมืองเลย 317 00:25:01,501 --> 00:25:03,336 ‎แล้วก็เอากลับมาให้กับแพะ 318 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 ‎แล้วตอนที่เขาลองใส่ ‎รองเท้าเตะบอลของโตนิโน่คราวนี้… 319 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 ‎มันพอดีเหรอ 320 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 ‎แพะดีใจมาก เขาเต้นรำไปจนถึงสนาม 321 00:25:17,475 --> 00:25:21,312 ‎พ่อคะ ตาพ่อเหลืองเหมือนมะนาวเลย 322 00:25:26,025 --> 00:25:26,859 ‎ไหนดูซิ 323 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 ‎จำได้ไหมว่าผิวเลมอนคืออะไร 324 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 ‎ส่วนสีเหลืองบน… 325 00:25:33,116 --> 00:25:37,996 ‎พยาบาลไม่เห็นเราหรอก 326 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 ‎ไว้ฉันจะกลับมาพร้อมกับแว่นนะคะ 327 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 ‎ได้เวลาไปแล้วอิดาเลีย 328 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 ‎โอเค ไปได้แล้ว 329 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 ‎พยาบาลเกวนเดินตรวจอยู่ 330 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 ‎บายค่ะพ่อ 331 00:26:09,694 --> 00:26:11,821 ‎บายลูกรัก ขอหอมหน่อย ไว้เจอกันที่บ้านนะ 332 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 ‎- โอเค ‎- รักนะ 333 00:26:13,323 --> 00:26:14,157 ‎รักเหมือนกันค่ะ 334 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 ‎ฉันอยากให้คุณได้กินอาหารดีๆ 335 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 ‎ฉันน่าจะรู้ดีว่าอาหารคงไม่ดีเท่ากับของคุณหรอก 336 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 ‎ไม่หรอก อาหารอร่อยดี 337 00:26:47,148 --> 00:26:48,149 ‎- คะ ‎- กลับบ้านเถอะ 338 00:26:49,150 --> 00:26:50,068 ‎อยู่กับอิดาเลีย 339 00:26:54,197 --> 00:26:55,281 ‎ฉันอ่านหนังสือให้คุณฟังได้นะ 340 00:26:56,282 --> 00:26:57,116 ‎ผมเหนื่อย 341 00:26:58,409 --> 00:27:00,495 ‎- และผมก็ไม่ค่อยหิว ‎- โอเค 342 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 ‎(อยากรู้เรื่อง ‎การดูแลเพื่อบรรเทาอาการหรือ ถามเราสิ) 343 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 ‎ขอสมุดบันทึกผมหน่อยได้ไหม 344 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 ‎ค่ะ โอเค 345 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 ‎บาย 346 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 ‎ให้ฉันเอาออกไปให้นะ 347 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 ‎บาย 348 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 ‎หยิบตอนออกมา ‎ตรวจการทำงานของตับและเลือด 349 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันหมายถึงอะไร 350 00:29:00,364 --> 00:29:02,700 ‎เขาไม่ยอมกินและพวกเขาก็เอาแต่ทดสอบพวกนั้น 351 00:29:02,784 --> 00:29:05,328 ‎แต่ไม่มีใครอธิบายให้เราฟังเลยว่าทำไปทำไม 352 00:29:05,411 --> 00:29:08,581 ‎บิลิรูบินคืออะไร ทำไมค่ามันถึงได้สูงนัก 353 00:29:08,664 --> 00:29:10,041 ‎- ซอร่า ‎- เอมี่ 354 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 ‎ฉันไม่รู้ 355 00:29:14,086 --> 00:29:16,130 ‎หมอตับอาจให้คำตอบกับเราได้ 356 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 ‎เห็นตาเขาไหม 357 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 ‎ซอร่า เกิดอะไรขึ้น ฉันไม่รู้ 358 00:29:25,097 --> 00:29:26,057 ‎แต่นี่… 359 00:29:26,557 --> 00:29:28,059 ‎เดี๋ยวฉันมานะ โอเคไหม 360 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 ‎นี่ 361 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 ‎ผมโทรหาคุณที่บ้าน คุณอยู่ไหน 362 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 ‎อยู่กับน้องสาวฉัน 363 00:29:40,321 --> 00:29:45,785 ‎ซอร่า ผมมาเฝ้าลีโน่ตอนกลางคืน ‎เพื่อที่คุณจะได้กลับบ้านพักผ่อนนะ 364 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 ‎ลีโน่ป่วยนะเคน เอมี่ต้องการฉัน 365 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 ‎เอมี่ดูแลลีโน่ คุณดูแลเอมี่ 366 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 ‎แล้วใครดูแลคุณ 367 00:29:54,293 --> 00:29:56,379 ‎ตอนไปตรวจความดันคุณสูงนะ 368 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 ‎และหมอบอกว่าการตั้งครรภ์ตอนอายุมาก… 369 00:29:58,756 --> 00:30:00,424 ‎คุณก็รู้ดีว่าฉันรู้สึกยังไงกับคำนั้น 370 00:30:00,508 --> 00:30:04,303 ‎คุณก็รู้ว่าผมรู้สึกยังไงกับคุณ กับลูกคนนี้ 371 00:30:04,887 --> 00:30:06,222 ‎ผมเป็นห่วงคุณ 372 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 ‎ห่วงครอบครัวของเรา ‎ผมต้องใช้เวลานานมากถึงจะได้เจอคุณนะ ซอร่า 373 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 ‎ผมแค่พยายามปกป้องคุณ 374 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะบอกน้องว่ายังไงดี เคน 375 00:30:20,361 --> 00:30:22,780 ‎ฉันดูไม่ออกว่าน้องขอให้ฉันบอกอะไรหรือเปล่า 376 00:30:22,864 --> 00:30:24,657 ‎ฉันไม่อยากคิดถึงมันด้วยซ้ำ 377 00:30:33,291 --> 00:30:34,584 ‎ฉันจะกลับบ้านแล้ว 378 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 ‎ฉันสัญญา 379 00:30:38,963 --> 00:30:42,884 ‎โอเค ซอร่าไปกินมื้อเย็นบ้านเคน ‎วันอาทิตย์หน้า เป็นวันเกิดพ่อเขา 380 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 ‎- ฉันช่วยดูได้ ‎- เยี่ยม 381 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 ‎พ่อจะทำงานทางไกลต่อไป เราทั้งคู่จะอยู่ที่นี่ 382 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 ‎- โอเค นั่นสำหรับสองอาทิตย์หน้า ‎- แล้วเดือนหน้าล่ะ 383 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 ‎เราแน่ใจเหรอว่าจะต้องวางแผนกันนานขนาดนั้น 384 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 ‎ซอร่า ลูกพูดอะไร 385 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 ‎หมอยังไม่ยอมแพ้นะ 386 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 ‎ลีโน่เคยเอาชนะมันมาได้ เขาจะทำได้อีก 387 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 ‎มีคนมาคอยช่วยเขาเต็มไปหมด ‎และฉันก็เริ่มสวดภาวนาหมู่ให้เขาแล้ว 388 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 ‎แล้วพออาการของเขาคงที่ ‎แม่เคยอ่านเจอเรื่องการรักษาที่เม็กซิโก… 389 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 ‎แม่คะ หนูไม่เคยได้ยินเรื่องเม็กซิโกบ้านั่น 390 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 ‎- พวกแม่ไม่ได้เห็นเขาเมื่อคืน ‎- เราแค่ไม่อยากยอมแพ้ 391 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 ‎หนูไม่เคยยอมแพ้เรื่องลีโน่ 392 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 ‎เขาแค่ไม่ดีขึ้นเลย 393 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 ‎พวกเราไม่ใช่หมอนะ ซอร่า 394 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 ‎มารอดูก่อนว่าพวกเขาจะว่ายังไง 395 00:31:35,645 --> 00:31:39,649 ‎- ตัวเลขของลีโน่ไม่ได้เป็นอย่างที่เราต้องการ ‎- หมายความว่ายังไงคะ ตัวเลขเหรอ 396 00:31:39,732 --> 00:31:42,610 ‎เราสนใจว่าแนวโน้ม ‎ของตัวเลขจะเป็นยังไงมากกว่า 397 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 ‎คุณไม่ได้ตอบคำถามนะ 398 00:31:44,820 --> 00:31:46,906 ‎ตอนเราดูอาการของลีโน่ 399 00:31:46,989 --> 00:31:50,117 ‎เราอยู่ในสถานการณ์ที่ว่า ‎การปลูกถ่ายตับน่าจะเป็นตัวเลือกที่น่าสนใจ 400 00:31:50,201 --> 00:31:52,036 ‎- ปลูกถ่ายตับเหรอ ‎- ไม่นะ 401 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 ‎อะไรแบบนั้นจะส่งผล ‎ต่อการรักษามะเร็งของผมได้ยังไง 402 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 ‎ไปคุยเรื่องนั้นกับหมอรักษามะเร็งของคุณก่อน ‎เราจะทำการทดสอบต่อไป 403 00:32:04,966 --> 00:32:09,720 ‎ลีโน่มีหมอมารักษาเยอะแยะแต่พวกเขาไม่คุยกัน 404 00:32:09,804 --> 00:32:11,514 ‎คุณช่วยคุยกับพวกเขาหน่อยได้ไหม 405 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 ‎ได้แต่ตรวจเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่า 406 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 ‎หมอโรคติดเชื้อบอกว่าเขาดีขึ้นมาก 407 00:32:18,437 --> 00:32:22,149 ‎แล้วหมอตับผู้หญิงชื่อคอลินส์ 408 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 ‎มาพูดถึงเรื่องปลูกถ่ายตับ 409 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 ‎ไม่นะ เธอไม่ควรคุยกับพวกคุณเรื่องปลูกถ่ายตับ 410 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 ‎เราไม่ย้ายเฟอร์นิเจอร์ไปรอบๆ ‎ตอนบ้านไฟไหม้ใช่ไหม 411 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 ‎ขอโทษนะคะ 412 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 ‎หมอคอลินส์อยู่ที่ไหนคะ 413 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 ‎หมอคอลินส์สวัสดีค่ะ 414 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเขากันแน่ 415 00:32:49,218 --> 00:32:51,095 ‎คุณต้องไปคุยกับหมอมะเร็ง… 416 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 ‎- คุณไม่ยอมบอกอะไรกับฉัน ‎- ฟังนะคะ มันไม่ใช่หน้าที่ฉัน 417 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 ‎ถ้าเป็นสามีคุณ คุณอยากให้ใครบอกอะไรคุณคะ 418 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 ‎ตับของสามีคุณกำลังจะวาย 419 00:33:02,148 --> 00:33:03,024 ‎หมายความว่าไงคะ 420 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 ‎ขอบอกอีกครั้งว่าคุณควรไปคุยกับ ‎หมอมะเร็งเกี่ยวกับการดูแลลีโน่ระยะยาว 421 00:33:09,989 --> 00:33:14,326 ‎เอาเป็นว่าไม่ให้คนต้องมาวิ่งพล่าน ‎ทั่วลานจอดรถเพื่อขอข้อมูลล่ะ 422 00:33:14,410 --> 00:33:15,369 ‎เป็นไง 423 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 ‎เดี๋ยว คุณจะไปไหน 424 00:33:31,761 --> 00:33:34,305 ‎- ผมเลิกถามแล้ว ‎- เขาต้องตรวจพีอีทีทั่วร่างกาย 425 00:33:34,388 --> 00:33:35,431 ‎ใครเป็นคนสั่ง 426 00:33:35,514 --> 00:33:38,059 ‎หมอสมิธ เปล่าเดี๋ยว ‎หมอประจำคนใหม่หมอเบนจาวัน 427 00:33:38,142 --> 00:33:41,562 ‎ไม่นะ หยุด ไม่อีกแล้ว 428 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 ‎ห้ามเขาไปที่ไหนทั้งนั้น 429 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 ‎นี่มันไร้สาระ เราเสียเวลากับการตรวจพวกนี้ 430 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 ‎เรามีแผน 431 00:33:52,156 --> 00:33:55,367 ‎ฉันยังไม่เคยไปกัสเตลโลนเลย 432 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 ‎เราต้องพาอิดาเลียไป มันช่าง… 433 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 ‎มีหมอเยอะเกินไป มันเยอะเกิน… มัน… 434 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 ‎ตรวจเยอะเกินไปแล้ว ฉันไม่… 435 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 ‎พระเจ้า ฉันไม่รู้ว่า ‎มันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น ฉันไม่รู้ 436 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 ‎ผมรู้ 437 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 ‎โอเค… 438 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 ‎ฉันสัญญา 439 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 ‎ว่าฉันจะพาคุณออกไปจากที่นี่ 440 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 ‎ฉันสัญญา โอเคไหม 441 00:34:43,916 --> 00:34:45,543 ‎เรื่องราวของเราไม่จบตรงนี้ 442 00:34:54,385 --> 00:34:58,097 ‎มันจะออกมาเป็นยังไงคะ ‎เราควรเตรียมตัวยังไง 443 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 ‎ก่อนอื่นฉันอยากถามลีโน่ว่า ‎เขารู้สึกยังไงเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี้ 444 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 ‎ขอบคุณ 445 00:35:12,111 --> 00:35:15,322 ‎- ไม่เคยมีใครถามผมแบบนั้นเลย ‎- ขอโทษกับเรื่องนั้นด้วยนะคะ 446 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 ‎และก็เรื่องความไม่ชัดเจน 447 00:35:18,492 --> 00:35:20,327 ‎การดูแลเพื่อบรรเทาอาการ ‎เป็นการดูแลเพื่อความสบาย 448 00:35:21,203 --> 00:35:23,038 ‎สำหรับคนไข้และครอบครัว 449 00:35:23,998 --> 00:35:25,666 ‎และส่วนหนึ่งของมันคือการบอกความจริง 450 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 ‎ลีโน่ คุณเป็นมะเร็งที่เรารักษาไม่ได้ 451 00:35:29,712 --> 00:35:31,255 ‎และตับของคุณกำลังจะวาย 452 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 ‎ร่างกายของคุณแสดงให้เห็นว่า ‎มันอยู่ในขั้นตอนที่กำลังจะตาย 453 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 ‎ดังนั้นคำถามสำหรับคุณคือ 454 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 ‎คุณอยากให้ช่วงเวลาสุดท้ายของคุณเป็นยังไง 455 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 ‎ผมอยากออกไปจากที่นี่ 456 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 ‎การตายดูต่างออกไปสำหรับคนแต่ละคน 457 00:36:03,162 --> 00:36:07,124 ‎เจ้าหน้าที่ศูนย์พักพิง ‎จะให้ยาที่ช่วยบรรเทาอาการปวด 458 00:36:07,208 --> 00:36:09,168 ‎และช่วยเอมีจัดการกับการเปลี่ยนแปลงนี้ 459 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 ‎หวังว่าคุณจะโชคดีพอ ‎ที่มีเพื่อนๆ กับครอบครัวมาช่วยคุณ 460 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 ‎แล้วลูกสาวของเราล่ะคะ 461 00:36:20,304 --> 00:36:24,099 ‎เราจะให้คุณพบกับ ‎นักสังคมสงเคราะห์ที่เชี่ยวชาญเกี่ยวกับเรื่องนี้ 462 00:36:24,183 --> 00:36:27,228 ‎ฉันจะอยู่ตรงนี้เพื่อพวกคุณทั้งคุณ ‎คุณโทรหาฉันได้ทุกเมื่อ 463 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 ‎ตกลงไหม 464 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 ‎เอมี่ 465 00:37:03,138 --> 00:37:03,973 ‎ลีโน่อยู่ที่ไหน 466 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 ‎พวกเขาทำอะไรไม่ได้มากไปกว่านี้แล้วค่ะ 467 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 ‎เราจะกลับบ้านกัน 468 00:37:15,067 --> 00:37:16,735 ‎ฉันจะไปสวดภาวนาที่โบสถ์ 469 00:37:18,654 --> 00:37:20,322 ‎มันอยู่ในมือของนักบุญแล้วตอนนี้ 470 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 ‎ไม่ต้องห่วง เราจะขับช้าๆ ไม่เปิดไซเรน 471 00:38:10,331 --> 00:38:11,874 ‎เกือบถึงบ้านแล้วนะคะ 472 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 ‎อิดาเลีย 473 00:38:33,354 --> 00:38:34,688 ‎พ่อกลับมาเมื่อคืน 474 00:38:35,314 --> 00:38:37,733 ‎และพ่อรอที่จะกินอาหารเช้า ‎กับลูกแทบไม่ไหวแล้วจ้ะ 475 00:38:47,117 --> 00:38:47,951 ‎- สวัสดี ‎- ดูสิคะ 476 00:38:50,579 --> 00:38:51,413 ‎โอ้โฮ 477 00:38:52,706 --> 00:38:54,500 ‎พ่อมีอะไรจะให้ลูกเหมือนกัน 478 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 ‎อะไรเหรอ 479 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 ‎ช็อกโกแลตเหรอ 480 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 ‎แต่ต้องเป็นหลังจากอาหารเช้านะ ‎ฉันมีแพนเค้ก ไข่แล้วก็ข้าวโพดป่นค่ะ 481 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 ‎ลูกรัก! 482 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 ‎จะพูดว่า 483 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 ‎"กาแฟ" เป็นภาษาอิตาลียังไง 484 00:39:18,607 --> 00:39:20,567 ‎ง่ายมากค่ะ 485 00:39:23,278 --> 00:39:24,154 ‎"แพนเค้ก" ล่ะ 486 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 ‎แล้ว 487 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 ‎"แพะ" ล่ะ 488 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 ‎เป้าหมายของเราคือ ‎ช่วยให้คุณเข้าใจว่าลูกคุณต้องเจอกับอะไร 489 00:39:51,348 --> 00:39:56,270 ‎- คุณจะได้ช่วยเธอหลังจากนี้ ‎- ขอโทษค่ะ ฉันแค่… ฉันเกลียดเรื่องนี้ 490 00:39:56,770 --> 00:39:59,106 ‎เด็กๆ มักคิดถึงเรื่องราวมหัศจรรย์ 491 00:40:00,274 --> 00:40:01,233 ‎ผู้ใหญ่ด้วย 492 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 ‎คุณต้องช่วยอิดาเลียเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 493 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 ‎เพราะสมองเธอจะอยากลืม 494 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 ‎สิ่งที่สำคัญที่สุดคือให้เธอเข้าไปมีส่วนร่วม 495 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 ‎แล้วพอพ่อเธอเสียชีวิตไป 496 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 ‎คุณต้องพาเธอไปหาเขา 497 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 ‎ให้เธอได้เห็นเขา ‎และได้ใช้เวลากับเขา สัมผัสเขา 498 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันจะทำได้หรือเปล่า 499 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 ‎คุณทำได้ค่ะ 500 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 ‎และคุณจะทำ เพื่อเธอ 501 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 ‎คุณมีคนอื่นช่วยไหมคะ มีคนในครอบครัวไหม 502 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 ‎ดีค่ะ 503 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 ‎และจำไว้ว่า 504 00:40:40,397 --> 00:40:43,442 ‎เด็กๆ รับมือกับทุกอย่างได้ถ้าคุณบอกความจริง 505 00:40:47,112 --> 00:40:51,074 ‎"การมีใครสักคนรักเราอย่างสุดซึ้ง…" 506 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 ‎- ภาษาอิตาลี ‎- โอเค 507 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 ‎บางอย่างเหรอ 508 00:41:02,211 --> 00:41:03,337 ‎แม่อ่านสิคะ 509 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 ‎ก็ได้ 510 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 ‎การได้รับความรักจากใครสักคน ‎อย่างสุดซึ้งทำให้คุณเข้มแข็ง 511 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 ‎ขอโทษนะลีโน่ ‎มีผู้เชี่ยวชาญอีกสองคนที่ต้องการพบคุณ 512 00:41:26,151 --> 00:41:27,069 ‎ไง หนุ่มหล่อ 513 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 ‎- สวัสดี เอมี่ ‎- ขอบคุณที่มานะ 514 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 ‎- ไง ‎- ขอบคุณ 515 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 ‎แน่นอน ผมทำลิมอนเชลโลมาให้ 516 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 ‎และนี่ของอิดาเลีย มาจากบ้านเกิดผม 517 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 ‎ขอโทษนะ ฉันลุกไปต้อนรับไม่ได้ 518 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 ‎นายเคยลุกมาต้อนรับเมื่อไหร่กันหา 519 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 ‎ฉันจะลุกให้เขา 520 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 ‎- สวัสดี แอนโทนิโอ ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง ‎- ด้วยความยินดี 521 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 ‎เป็นไงบ้างลีโน่ 522 00:41:54,221 --> 00:41:56,974 ‎เป็นไงเหรอ ผมก็เป็นแบบนี้ 523 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 ‎อิดาเลีย 524 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 ‎ขอบคุณค่ะ 525 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 ‎เริ่มคับแคบแล้วสินะ 526 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 ‎ไปที่สวนกันเถอะ 527 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 ‎ไง 528 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 ‎ขอบคุณค่ะ มาสนุกกับเราก่อนไหมคะ 529 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 ‎ทุกคนนี่คืออลิซ 530 00:42:36,805 --> 00:42:37,848 ‎ดีใจที่ได้เจอนะ 531 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 ‎- ไม่นะ ‎- เราให้พ่อพักหน่อยไหม 532 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 ‎มาเต้นกันหน่อย 533 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 ‎ไม่ค่ะพ่อ 534 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 ‎ไปตามแม็กซีนมาเลยค่ะพ่อ 535 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 ‎คิดว่าน่าจะหมุนได้นะ น่าจะลอง… 536 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 ‎ผมไม่อยากเข้าโรงพยาบาลทีหลัง 537 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาดูดีขนาดนี้ 538 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 ‎มันมีพลังงานเพิ่มขึ้นในตอนบั้นปลายของชีวิต 539 00:43:50,295 --> 00:43:54,091 ‎เหมือนพลังงานเฮือกสุดท้ายที่ผู้หญิงมีก่อนคลอดลูก 540 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 ‎การเกิดและการตาย ‎ประสบการณ์สำคัญของมนุษย์สองอย่างนี้… 541 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 ‎ไม่ต่างกันมากนัก 542 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 ‎ทุกคนมารวมตัวกันหน่อยได้ไหม ‎มาถ่ายรูปกันหน่อย 543 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 ‎- อยากถ่ายรูปไหม ‎- ครับ 544 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 ‎- ถ่ายรูปกัน ทุกคน ‎- คะ 545 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 ‎มาถ่ายกัน 546 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 ‎ระวังนะที่รัก 547 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 ‎ขอบคุณ ว่าแล้วว่าดูแปลกๆ 548 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 ‎เร็วเข้า 549 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 ‎คุณปล่อยให้เธอทำตัวแบบนี้ไม่ได้นะ 550 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 ‎ยิ้มอยู่ 551 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 ‎- ยิ้ม ‎- ยิ้มอยู่ไหน 552 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 ‎ทุกคนคะ ฉันจะให้ลีโน่ ‎ไปนอนพักผ่อนก่อน เขาเหนื่อย 553 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 ‎ช่วยเองนะ นี่ 554 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 ‎ค่ะ ขอบคุณ 555 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 ‎โอเค 556 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 ‎ลูกรัก มีอะไรบางอย่างที่แม่ต้องบอกลูก 557 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 ‎เรื่องพ่อ 558 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 ‎หนูรู้ว่าพ่อกำลังจะตายและมันทำให้หนูใจสลาย 559 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 ‎แม่ก็ใจสลายเหมือนกัน 560 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 ‎เมื่อไหร่คะ 561 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 562 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 ‎อีกไม่นาน 563 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 ‎แม่อยู่ตรงนี้นะ 564 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 ‎มานั่งกับพ่อสิ 565 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 ‎แพะอยู่ได้นานแค่ไหนคะ 566 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 ‎สิบห้าปี 567 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 ‎บางครั้งก็ 20 ปี 568 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 ‎ตอนนี้แพะของโตนิโน่อยู่ที่ไหนคะ 569 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 ‎ตอนโตนิโน่อยู่ที่โรงเรียน แพะไม่ได้อยู่กับเขา 570 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 ‎แต่แค่เพราะว่าเขาไม่เห็นแพะ 571 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 ‎นั่นไม่ได้หมายความว่า ‎แพะไม่ได้รักโตนิโน่จนสุดหัวใจ 572 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 ‎เพราะความรักของพวกเขา 573 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 ‎มันเหมือนกับเส้นล่องหนที่เชื่อมต่อหัวใจกันและกัน 574 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 ‎และมันไม่มีวันถูกทำลาย 575 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 ‎ไม่ว่าพวกเขาจะอยู่ที่ไหน 576 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 ‎หนูรักพ่อค่ะ 577 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 ‎ขอสมุดที่อยู่ได้ไหม 578 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 ‎อยู่ใกล้ๆ เธอไว้ 579 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 ‎ดูแลอิดาเลียให้เหมือนกับลูกของคุณเอง 580 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 ‎ได้ค่ะ 581 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 ‎อิดาเลีย 582 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 ‎นี่อิดาเลีย 583 00:50:23,897 --> 00:50:24,898 ‎ผมต้องการอะไรบางอย่าง 584 00:50:28,651 --> 00:50:32,072 ‎ได้โปรดเอาอัฐิผมไปไว้ที่บ้านที่ซิซิเลีย 585 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 ‎ได้ค่ะ 586 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 ‎และผมอยากให้คุณได้รู้จัก ‎ความรักอีกครั้งในสักวันหนึ่ง 587 00:50:57,263 --> 00:50:58,139 ‎รักอีกครั้ง 588 00:51:01,017 --> 00:51:03,394 ‎ความรักของคุณ ‎สวยงามเกินกว่าที่จะไม่แบ่งปันให้ใคร 589 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 ‎- อย่าเลยได้โปรด ‎- ผมอยากให้คุณ 590 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 ‎ได้ใช้ชีวิตของคุณ 591 00:51:18,451 --> 00:51:19,744 ‎ปากคุณแห้ง 592 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 ‎ขอบคุณสำหรับชีวิตของคุณ 593 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 ‎ขอบคุณ 594 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 ‎คุณคิดว่าผมจะได้ไปที่ไหน 595 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 ‎ฉันไม่รู้ 596 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 ‎แต่ฉันคิดว่ามันต้องสวยงาม 597 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 ‎และเต็มอิ่ม 598 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 ‎และคุณก็จะพบกับความสงบสุข 599 00:52:36,279 --> 00:52:38,740 ‎คุณจะพบกับความสงบสุขนะ 600 00:52:41,993 --> 00:52:44,120 ‎ฉันจะต้อนรับคุณในความฝันของฉัน 601 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 ‎ฉันจะตั้งหน้าตั้งตารอวันที่เราจะได้พบกันอีกครั้ง 602 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 ‎คุณรอฉันนะ 603 00:56:07,115 --> 00:56:11,661 ‎คำบรรยายโดย นภาลัย แจ็คสัน