1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:06,901 --> 00:01:09,821 ‎Respiră! 3 00:01:40,643 --> 00:01:41,477 ‎Mami! 4 00:01:42,770 --> 00:01:43,938 ‎Trebuie să mănânci. 5 00:01:44,021 --> 00:01:46,649 ‎Du-te la Zora să-ți citească o poveste! 6 00:01:46,732 --> 00:01:47,567 ‎Nu! 7 00:01:48,109 --> 00:01:50,069 ‎- Idalia… te rog. ‎- Nu… 8 00:01:52,280 --> 00:01:54,991 ‎Mă lași un pic cu mami, te rog? 9 00:02:00,872 --> 00:02:01,789 ‎Nu acum, Zora. 10 00:02:05,543 --> 00:02:06,377 ‎Nu acum. 11 00:02:08,087 --> 00:02:08,921 ‎Bine. 12 00:02:11,340 --> 00:02:13,342 ‎Păi… o să mă întorc. 13 00:02:13,843 --> 00:02:14,677 ‎Într-o… 14 00:02:15,261 --> 00:02:16,095 ‎săptămână? 15 00:02:17,763 --> 00:02:18,681 ‎Poate o lună. 16 00:02:20,516 --> 00:02:23,186 ‎Sau când termină Idalia liceul? 17 00:02:23,269 --> 00:02:25,271 ‎Glumești sau ce puii mei? 18 00:02:27,523 --> 00:02:30,401 ‎Fiica mea și-a pierdut tatăl. 19 00:02:31,152 --> 00:02:33,237 ‎Soțul tău nu a murit. 20 00:02:34,280 --> 00:02:38,242 ‎- E acasă, bine-mersi. ‎- Și eu nu sunt cu el acum, nu? 21 00:02:38,326 --> 00:02:39,202 ‎Sunt aici. 22 00:02:39,785 --> 00:02:42,580 ‎Ce vrei să-ți răspund? Ce? 23 00:02:44,040 --> 00:02:46,250 ‎Nu-mi țin doliul pe orarul tău. 24 00:02:48,085 --> 00:02:49,170 ‎Poți să pleci. 25 00:03:04,644 --> 00:03:09,232 ‎Habar nu am prin ce treci acum. 26 00:03:10,316 --> 00:03:14,111 ‎Dar un lucru e clar. Nu doar Lino s-a dus. 27 00:03:15,279 --> 00:03:18,783 ‎Pur și simplu vedem ‎cum dispari de sub ochii noștri. 28 00:03:18,866 --> 00:03:22,245 ‎Mama și Maxine pierd o fiică, ‎eu pierd o soră, 29 00:03:22,328 --> 00:03:23,704 ‎iar Idalia, o mamă. 30 00:03:23,788 --> 00:03:27,959 ‎Nu e corect să-ți cer să-ți revii, ‎dar fetița aia are nevoie de tine. 31 00:03:33,047 --> 00:03:35,091 ‎Cenușa, Amy. 32 00:03:35,591 --> 00:03:36,425 ‎Nu pot. 33 00:03:38,344 --> 00:03:39,220 ‎Nu pot, Zora. 34 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 ‎Nu o mai pot ține în portbagaj ‎încă două săptămâni. 35 00:03:42,390 --> 00:03:44,725 ‎O aduc și nu trebuie să faci nimic. 36 00:03:44,809 --> 00:03:49,146 ‎Nu pot să mă țin de promisiunea ‎pe care i-am făcut-o lui Lino! 37 00:03:49,230 --> 00:03:51,148 ‎Nu pot să mă ridic din pat. 38 00:03:51,857 --> 00:03:57,405 ‎Nu pot să-l duc înapoi în Sicilia! 39 00:03:57,488 --> 00:04:02,243 ‎Nu-mi cere asta fiindcă nu pot! 40 00:04:03,744 --> 00:04:05,746 ‎Nu pot! 41 00:04:07,164 --> 00:04:09,750 ‎Te rog, Zora. 42 00:04:11,669 --> 00:04:12,920 ‎Bine. 43 00:04:16,590 --> 00:04:18,509 ‎Am o curiozitate. 44 00:04:20,636 --> 00:04:23,222 ‎Dar să nu te înfurii, bine? 45 00:04:24,724 --> 00:04:25,558 ‎Ce e? 46 00:04:26,934 --> 00:04:30,771 ‎Zi-mi că te-ai spălat ‎de când a fost înmormântarea! 47 00:04:35,109 --> 00:04:35,943 ‎Ce? 48 00:04:37,278 --> 00:04:40,573 ‎Trebuie… să te speli naibii. 49 00:04:42,074 --> 00:04:44,452 ‎Vrei să spui că put? 50 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 ‎Put. 51 00:04:56,881 --> 00:04:58,215 ‎Puți. 52 00:05:04,889 --> 00:05:09,310 ‎Dar, dacă poți ‎să-ți miroși propria putoare… 53 00:05:12,521 --> 00:05:14,565 ‎înseamnă că ești în viață. 54 00:05:15,941 --> 00:05:17,234 ‎Știu. 55 00:05:19,070 --> 00:05:20,196 ‎O să fie bine. 56 00:05:23,491 --> 00:05:25,117 ‎O să-l aduc în casă. 57 00:05:32,333 --> 00:05:33,167 ‎Bine. 58 00:05:36,087 --> 00:05:37,004 ‎Bine. 59 00:05:38,756 --> 00:05:39,590 ‎Bine. 60 00:06:57,168 --> 00:06:59,003 ‎Zi-mi ce să fac! 61 00:07:12,933 --> 00:07:15,811 ‎SICILIA 62 00:07:24,153 --> 00:07:25,362 ‎Ajungem imediat. 63 00:07:26,197 --> 00:07:28,741 ‎Babbo ‎s-ar bucura că îi cunoști familia. 64 00:08:04,652 --> 00:08:06,737 ‎Idalia, micuța mea! 65 00:08:14,036 --> 00:08:15,246 ‎Mătușă Biagia! 66 00:08:15,329 --> 00:08:17,957 ‎Salut, scumpa mea Idalia! 67 00:08:19,625 --> 00:08:20,459 ‎Unde e Lino? 68 00:09:13,929 --> 00:09:17,016 ‎Stai aici! Lângă mine, cu copila. 69 00:09:35,868 --> 00:09:38,245 ‎Mami, ce se întâmplă? 70 00:09:40,205 --> 00:09:41,040 ‎Nu știu. 71 00:09:53,677 --> 00:09:55,387 ‎Biagia, Idalia e obosită. 72 00:09:55,471 --> 00:09:59,183 ‎Mama v-a pregătit o cameră la etaj. 73 00:10:04,813 --> 00:10:06,440 ‎O să locuim aici? 74 00:10:08,108 --> 00:10:09,151 ‎Nu, scumpo. 75 00:10:11,570 --> 00:10:12,404 ‎Nu. 76 00:10:13,072 --> 00:10:16,533 ‎Îl îngropăm pe‎ babbo, ‎apoi mergem în California. 77 00:10:18,452 --> 00:10:19,286 ‎Îl îngropăm? 78 00:10:19,787 --> 00:10:21,246 ‎Da, iubire. 79 00:10:22,164 --> 00:10:25,167 ‎L-am adus la cimitirul de aici. 80 00:10:26,627 --> 00:10:27,586 ‎Ai uitat? 81 00:10:27,670 --> 00:10:29,129 ‎Îl lăsăm aici? 82 00:10:30,756 --> 00:10:32,883 ‎Eu și tatăl așa am stabilit. 83 00:10:33,926 --> 00:10:35,427 ‎Mie nu mi-a spus. 84 00:10:39,723 --> 00:10:44,853 ‎Toți își amintesc că e soțul tău, ‎dar nimeni nu-și amintește că e tatăl meu. 85 00:10:53,404 --> 00:10:56,865 ‎Eu aveam zece ani când a murit tata. 86 00:10:57,991 --> 00:11:01,620 ‎Am fost tristă, ‎căci nu mai puteam să-l văd. 87 00:11:02,204 --> 00:11:06,959 ‎Dar am învățat ‎să-mi folosesc închipuirea și inima. 88 00:11:07,543 --> 00:11:08,711 ‎Scumpa mea. 89 00:11:08,794 --> 00:11:12,673 ‎Chiar dacă tatăl tău nu mai e, ‎eu încă îl văd. 90 00:11:13,549 --> 00:11:15,217 ‎Încă îl simt. Aici. 91 00:11:15,300 --> 00:11:18,637 ‎Și mâncarea bună pe care ți-o pregătea? 92 00:11:19,138 --> 00:11:21,890 ‎O să o facem împreună. Noi două. 93 00:11:21,974 --> 00:11:27,855 ‎Și când o să fii o bunică bătrână ca mine, ‎ba chiar mai bătrână, 94 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 ‎o să o înveți pe nepoata ta. 95 00:11:31,859 --> 00:11:35,154 ‎Și când ea o să fie ‎într-o bucătărie ca asta, 96 00:11:35,988 --> 00:11:39,867 ‎o să ne vadă pe tine, ‎pe mine și pe tăticul tău. 97 00:11:47,249 --> 00:11:48,876 ‎E prea mult pentru ea. 98 00:11:49,752 --> 00:11:52,087 ‎Santina, vara mea, are grijă de copii. 99 00:12:04,767 --> 00:12:06,143 ‎Unde e Idalia? 100 00:12:06,226 --> 00:12:07,978 ‎Înăuntru, vă așteaptă. 101 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 ‎Cu ce pot să te ajut? 102 00:13:59,047 --> 00:14:01,967 ‎Cu nimic. Numai eu gătesc aici. Stai jos! 103 00:14:08,181 --> 00:14:09,016 ‎Copila? 104 00:14:09,892 --> 00:14:10,726 ‎Doarme. 105 00:14:37,336 --> 00:14:39,463 ‎Te înțeleg, Amy. 106 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 ‎Când Giacomo a murit… 107 00:14:43,258 --> 00:14:47,346 ‎am simțit o oboseală, ‎de parcă oasele îmi erau de plumb. 108 00:14:47,846 --> 00:14:49,640 ‎Așa s-a simțit și mama… 109 00:14:50,223 --> 00:14:51,767 ‎când a murit tata. 110 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 ‎Cunosc durerea asta, ‎căci am simțit-o și eu. 111 00:14:56,229 --> 00:15:00,233 ‎Tu o simți de două ori mai tare, ‎căci o simți și pe a fetei. 112 00:15:03,320 --> 00:15:04,321 ‎Mănâncă! 113 00:15:14,081 --> 00:15:16,667 ‎Uite cine s-a trezit! Salut! 114 00:15:18,335 --> 00:15:20,128 ‎Pot să mă joc cu verișoarele? 115 00:15:20,212 --> 00:15:23,465 ‎Da. Dar, prima dată, ‎trebuie să te îmbraci. 116 00:15:24,549 --> 00:15:27,302 ‎Și să o saluți frumos pe bunica ta. 117 00:15:31,181 --> 00:15:32,599 ‎Hai aici! Mănâncă! 118 00:15:35,519 --> 00:15:40,440 ‎Trebuie să mănânci tot, ‎ca să te faci mare. 119 00:15:59,167 --> 00:16:02,170 ‎În sat se spune că nu porți doliu. ‎E adevărat. 120 00:16:02,254 --> 00:16:03,255 ‎Santina! 121 00:16:04,715 --> 00:16:06,049 ‎Ce te apucă? 122 00:16:06,133 --> 00:16:07,050 ‎Să nu răspunzi! 123 00:16:07,134 --> 00:16:11,805 ‎Am zis că a purtat doliu ‎când a murit Linuzzo. 124 00:16:12,848 --> 00:16:14,016 ‎E adevărat, nu? 125 00:16:15,183 --> 00:16:17,185 ‎Măcar o zi, nu? 126 00:16:22,065 --> 00:16:27,070 ‎Când te întorci? ‎Rămâneți de Sfânta Ana, nu? 127 00:16:27,946 --> 00:16:29,281 ‎Nu am plănuit… 128 00:16:29,364 --> 00:16:34,786 ‎Sigur că fetiței îi prinde bine ‎aerul curat și familia. 129 00:16:34,870 --> 00:16:39,332 ‎Lui Lino îi plăcea nespus ‎alaiul de Sfânta Ana. 130 00:16:47,966 --> 00:16:49,092 ‎Merg să mă plimb. 131 00:16:56,058 --> 00:16:57,851 ‎Așa faci mereu. 132 00:16:59,686 --> 00:17:01,271 ‎- Vin imediat, bine? ‎- Da. 133 00:17:05,776 --> 00:17:10,697 ‎Zora, răspunde sau sună-mă! ‎E mai greu decât credeam. 134 00:17:40,310 --> 00:17:42,562 ‎- Bună seara, consăteni! ‎- Bună! 135 00:17:50,779 --> 00:17:52,614 ‎Condoleanțe, ‎signora. 136 00:17:53,573 --> 00:17:58,829 ‎Să mă prezint! ‎Nunzio, primarul din Castelleone. 137 00:17:59,955 --> 00:18:01,873 ‎L-am cunoscut pe soțul dumitale. 138 00:18:02,707 --> 00:18:05,043 ‎Odihnească-se în pace! 139 00:18:08,922 --> 00:18:09,798 ‎Americană? 140 00:18:10,757 --> 00:18:12,175 ‎Poate că nu știți, 141 00:18:12,259 --> 00:18:17,597 ‎dar vreau să construiesc un heliport ‎și terenuri de tenis în sătucul nostru. 142 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 ‎Avem nevoie de inovație ‎și agrement, ca în America. 143 00:18:24,354 --> 00:18:26,773 ‎Pentru 300 de locuitori? 144 00:18:26,857 --> 00:18:29,943 ‎Pentru 513. Doi nou-născuți anul trecut. 145 00:18:30,443 --> 00:18:33,405 ‎Anul ăsta, încă unul și doar 15 decese. 146 00:18:36,867 --> 00:18:38,702 ‎Mi-a părut bine! 147 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 ‎Mario! Uite! 148 00:18:54,551 --> 00:18:58,305 ‎Are pielea închisă, dar e drăguță. 149 00:18:59,347 --> 00:19:03,768 ‎Ea iese din baruri ‎când soțul ei abia a intrat în cimitir. 150 00:19:04,477 --> 00:19:06,104 ‎Biata Filomena! 151 00:19:07,105 --> 00:19:09,900 ‎De ziua ta? Ce e un „alai”? 152 00:19:10,650 --> 00:19:13,069 ‎Cred că e ca un festival local. 153 00:19:14,070 --> 00:19:17,365 ‎Ca zilele orașului ‎la care ne ducea bunica Evelyn? 154 00:19:17,449 --> 00:19:21,244 ‎Dar tema e o sfântă ‎și nu sunt mascote gonflabile, bănuiesc. 155 00:19:22,704 --> 00:19:27,751 ‎Dar să îmi petrec aici ‎prima zi de naștere fără el? 156 00:19:31,463 --> 00:19:36,426 ‎Nu-mi dau seama dacă chiar mă vrea aici. ‎Poate o vrea doar pe nepoata ei. 157 00:19:38,094 --> 00:19:39,179 ‎Tu ce vrei? 158 00:19:39,262 --> 00:19:41,181 ‎Îl vreau pe Lino înapoi. 159 00:19:41,264 --> 00:19:42,265 ‎Gând irațional! 160 00:19:42,349 --> 00:19:44,184 ‎Nu face pe terapeuta! 161 00:19:48,480 --> 00:19:50,357 ‎Nu pot să o dezamăgesc iar. 162 00:19:50,440 --> 00:19:54,653 ‎O să o dezamăgești. ‎Ai pornit pe un drum nou de una singură. 163 00:19:56,488 --> 00:20:00,992 ‎O să dai de hârtoape. ‎Chiar ar fi oribil dacă ai rămâne? 164 00:21:24,034 --> 00:21:25,744 ‎- Unde ai fost? ‎- Poftim? 165 00:21:25,827 --> 00:21:27,245 ‎Du-te și fă duș! Repede! 166 00:21:29,247 --> 00:21:32,751 ‎Cât ești aici, ‎trebuie să mergi la acești oameni. 167 00:21:32,834 --> 00:21:38,715 ‎Aici sunt numele lor, unde locuiesc ‎și ordinea în care trebuie să-i vizitezi. 168 00:21:39,257 --> 00:21:43,303 ‎Nu, Filomena. Nu pot să citesc asta. 169 00:21:43,386 --> 00:21:44,262 ‎De ce? 170 00:21:44,346 --> 00:21:48,391 ‎Pentru că nu înțeleg. ‎E în siciliană. Ce scrie? 171 00:21:49,476 --> 00:21:52,771 ‎„Franco, lângă fântână, casa cu ușă roșie. 172 00:21:52,854 --> 00:21:56,941 ‎Tuccio, lângă barul unde stau dubele. 173 00:21:57,025 --> 00:21:59,986 ‎Bătrâna Pina, lângă cimitir.” 174 00:22:00,820 --> 00:22:01,905 ‎Și adresele? 175 00:22:01,988 --> 00:22:05,241 ‎Ce adrese? Acum ți-am zis unde sunt toți. 176 00:22:05,325 --> 00:22:06,951 ‎Trebuie să mergi azi. 177 00:22:14,709 --> 00:22:19,172 ‎Giacomo mi-a zis ‎că pâinea e rea în America. 178 00:22:20,173 --> 00:22:24,636 ‎Și că e plin de roade în pomi, ‎de pică și lumea le calcă-n picioare. 179 00:22:24,719 --> 00:22:26,513 ‎- Mănâncă! ‎- Nu, mulțumesc! 180 00:22:30,642 --> 00:22:31,476 ‎Ce e? 181 00:22:35,188 --> 00:22:37,440 ‎Ce ți-am zis? Prea multe prăjituri! 182 00:22:38,858 --> 00:22:41,194 ‎Nu se simte bine. Hai aici! 183 00:22:41,277 --> 00:22:45,448 ‎Nu mi se pare că e bine. Nu, ar fi bine… 184 00:22:46,783 --> 00:22:48,952 ‎Ar fi bine să o ducem la doctor. 185 00:22:50,078 --> 00:22:51,955 ‎Nu e nevoie. 186 00:22:52,038 --> 00:22:54,958 ‎- Hai să mergem! ‎- Santina… 187 00:22:55,041 --> 00:22:56,084 ‎Hai, fuguța! 188 00:22:57,043 --> 00:23:00,171 ‎Copila nu e bine. Mergem la doctor. 189 00:23:00,255 --> 00:23:02,090 ‎- Dar e bine. ‎- Ba nu e. 190 00:23:02,173 --> 00:23:05,051 ‎Nu e nevoie, Santina. 191 00:23:05,802 --> 00:23:09,931 ‎Doctorul e cel mai bogat om de aici ‎și nimeni n-a văzut ce are în casă. 192 00:23:10,014 --> 00:23:12,016 ‎Ne poți spune tu. 193 00:23:12,100 --> 00:23:17,063 ‎Vreau să știu că e bine copila. ‎Decât să avem regrete, mai bine așa! 194 00:23:17,564 --> 00:23:21,067 ‎Am auzit că este un pian frumos înăuntru. 195 00:23:21,151 --> 00:23:24,737 ‎Și că bea cafea dintr-o ceașcă de aur. 196 00:23:24,821 --> 00:23:27,365 ‎Doctorul trebuie să te invite la o cafea. 197 00:23:27,449 --> 00:23:30,076 ‎E soția lui Lino și e americană. 198 00:23:30,160 --> 00:23:33,705 ‎Nu te poate lăsa afară. ‎Asta e șansa noastră. 199 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 ‎Apoi ne povestești totul. 200 00:23:36,124 --> 00:23:38,001 ‎Du-te! Te aștept aici. 201 00:23:38,084 --> 00:23:38,918 ‎Du-te! 202 00:23:44,716 --> 00:23:48,720 ‎Pun rămășag pe pensia mea de văduvă 203 00:23:48,803 --> 00:23:52,474 ‎că ea și americana ‎nu o să fie pe pace în veci pururea. 204 00:23:52,557 --> 00:23:56,436 ‎Adică fiul ei se însoară ‎și ea, mama, nu merge la nunta lui? 205 00:23:56,519 --> 00:24:00,023 ‎Cum să uiți așa ceva? 206 00:24:12,702 --> 00:24:16,289 ‎Soția mea a făcut ceai de mușețel. ‎O să-i priască. 207 00:24:18,249 --> 00:24:19,959 ‎Aveți poză cu tata. 208 00:24:21,544 --> 00:24:23,755 ‎Da, e tatăl tău. 209 00:24:27,509 --> 00:24:30,011 ‎Am fost în Florența odată 210 00:24:30,887 --> 00:24:33,598 ‎și am luat cina ‎în restaurantul în care lucra. 211 00:24:33,681 --> 00:24:35,808 ‎Era în al nouălea cer. 212 00:24:37,435 --> 00:24:39,479 ‎Apoi, când am aflat că e bolnav, 213 00:24:40,188 --> 00:24:41,940 ‎m-am rugat des pentru el. 214 00:24:42,607 --> 00:24:43,691 ‎E de-al nostru. 215 00:24:46,653 --> 00:24:48,655 ‎Lino era special. 216 00:24:49,697 --> 00:24:50,615 ‎Era bun… 217 00:24:51,699 --> 00:24:52,534 ‎sufletist… 218 00:25:08,299 --> 00:25:09,133 ‎Ce a pățit? 219 00:25:11,553 --> 00:25:13,680 ‎E copleșită de frumusețea casei. 220 00:25:13,763 --> 00:25:17,350 ‎Câte candelabre avea? Spuneți-ne! 221 00:25:18,226 --> 00:25:19,978 ‎Eu am văzut doar trei. 222 00:25:21,854 --> 00:25:26,693 ‎Dar eu am văzut opt și toate erau de aur. 223 00:25:28,236 --> 00:25:32,865 ‎Idalia, scumpo! Lasă bârfa! Hai! 224 00:25:40,957 --> 00:25:42,292 ‎Mereu e așa. 225 00:25:57,140 --> 00:26:00,518 ‎De ce îți place vinul? ‎Eu niciodată nu beau. 226 00:26:04,230 --> 00:26:05,064 ‎Poftim! 227 00:26:10,820 --> 00:26:11,654 ‎Gustă! 228 00:26:28,838 --> 00:26:30,256 ‎Să nu vadă nimeni. 229 00:27:06,376 --> 00:27:07,752 ‎Te-ai descurcat azi. 230 00:27:09,128 --> 00:27:13,383 ‎Femeia care stătea ‎în fața casei doctorului, cu Santina… 231 00:27:13,466 --> 00:27:17,470 ‎Care? Anna „degete-încrucișate”? ‎Sau Pina cu ochelarii? 232 00:27:18,638 --> 00:27:21,766 ‎„Degete-încrucișate”? Am auzit bine? 233 00:27:22,475 --> 00:27:26,896 ‎Îi spunem așa ‎fiindcă se plânge că o dor picioarele, 234 00:27:26,979 --> 00:27:30,566 ‎dar mereu poartă pantofi tinerești. 235 00:27:31,943 --> 00:27:34,946 ‎Odată și-a făcut pedichiura în Palermo. 236 00:27:35,446 --> 00:27:38,157 ‎De parcă oja ar salva-o. 237 00:27:43,705 --> 00:27:46,541 ‎Așadar… îți place să bârfești? 238 00:28:18,823 --> 00:28:19,657 ‎Amore… 239 00:28:40,803 --> 00:28:42,263 ‎Ți-am pregătit ceva. 240 00:29:30,144 --> 00:29:31,646 ‎Trebuie să te îmbraci. 241 00:29:32,688 --> 00:29:35,107 ‎Azi mergi cu Biagia să semnezi hârtii. 242 00:29:35,191 --> 00:29:37,193 ‎- Te-am tot strigat. ‎- Ce? 243 00:29:38,069 --> 00:29:41,072 ‎E vorba despre proprietăți. ‎Mergi la notar. 244 00:29:41,739 --> 00:29:43,950 ‎Ai programare în dimineața asta. 245 00:29:58,589 --> 00:30:02,468 ‎Trebuie să semnezi aici, aici și aici. 246 00:30:07,181 --> 00:30:09,851 ‎Signora,‎ ca soție a primului născut, 247 00:30:09,934 --> 00:30:12,228 ‎dumneata și fiica moșteniți tot. 248 00:30:17,316 --> 00:30:18,150 ‎Nu. 249 00:30:19,318 --> 00:30:20,862 ‎Nu pot să semnez. 250 00:30:29,120 --> 00:30:32,832 ‎De ce naiba m-ai pus în situația aia? 251 00:30:33,416 --> 00:30:36,294 ‎De ce nu mi-ai spus dinainte ‎cum stă treaba? 252 00:30:36,377 --> 00:30:38,170 ‎Ți-am zis azi-dimineață. 253 00:30:38,254 --> 00:30:42,508 ‎Nu ai zis că îmi dai mie ‎casa familiei tale și pământurile. 254 00:30:45,511 --> 00:30:46,721 ‎Locul meu nu e aici. 255 00:30:47,305 --> 00:30:49,015 ‎Sunt și ale nepoatei mele. 256 00:30:51,601 --> 00:30:54,437 ‎Amy! Nunzio îți cere ajutorul! 257 00:30:57,231 --> 00:31:02,028 ‎Trebuie să semnezi ‎și să recunoști că e vina ta. Semnează! 258 00:31:06,532 --> 00:31:09,076 ‎Primarul nu vorbește engleză. 259 00:31:09,160 --> 00:31:10,620 ‎Mi-ați lovit mașina. 260 00:31:13,205 --> 00:31:16,751 ‎În sfârșit! Cineva care îi poate spune ‎cum conducem noi aici. 261 00:31:16,834 --> 00:31:19,837 ‎Nu a fost atent și mi-a lovit mașina. 262 00:31:19,921 --> 00:31:22,882 ‎- Fă-l să înțeleagă, te rog! ‎- Da. Semnează! 263 00:31:22,965 --> 00:31:25,051 ‎- Vorbesc eu cu el. ‎- Da, vorbește! 264 00:31:25,134 --> 00:31:27,261 ‎- Salut! Eu sunt Amy. ‎- Salut! 265 00:31:27,345 --> 00:31:31,349 ‎Spune-i că o să chem carabinierii ‎dacă nu mută mașina! 266 00:31:31,432 --> 00:31:35,728 ‎Da, trebuie să recunosc ‎că insula e superbă, dar insuportabilă. 267 00:31:35,811 --> 00:31:37,396 ‎Mi-a bușit mașina. 268 00:31:37,980 --> 00:31:39,815 ‎El e primarul. 269 00:31:40,483 --> 00:31:42,944 ‎Sub nicio formă și niciodată, 270 00:31:43,027 --> 00:31:45,571 ‎nu o să-și recunoască public vina. 271 00:31:45,655 --> 00:31:49,742 ‎În locul tău, m-aș sui la volan ‎înainte să cheme carabinierii, 272 00:31:49,825 --> 00:31:51,369 ‎care sigur sunt verii lui. 273 00:31:54,580 --> 00:31:56,540 ‎Bine, dar de unde știi? 274 00:31:59,126 --> 00:32:00,044 ‎Mai bine pleci. 275 00:32:04,548 --> 00:32:05,675 ‎Mulțumesc mult. 276 00:32:05,758 --> 00:32:07,468 ‎Salutări Cornwallului! 277 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 ‎Linte. 278 00:32:15,309 --> 00:32:17,228 ‎Din răsadurile mele. 279 00:32:17,812 --> 00:32:20,773 ‎Mulțumesc că l-ai ajutat ‎pe fiul meu, Nunzio! 280 00:32:29,031 --> 00:32:29,991 ‎Bine am zis? 281 00:32:31,409 --> 00:32:33,327 ‎Cine e primarul vostru drag? 282 00:32:37,164 --> 00:32:38,207 ‎Mamă! 283 00:32:45,715 --> 00:32:47,049 ‎E Don Matteo, mamă! 284 00:32:48,634 --> 00:32:49,760 ‎Cine ți-a dat aia? 285 00:32:50,594 --> 00:32:54,348 ‎Mama lui Nunzio. Nu am putut să refuz. 286 00:32:54,432 --> 00:32:57,143 ‎Bun. Deci ai făcut tabără cu Nunzio. 287 00:33:09,572 --> 00:33:16,328 ‎Îmi pare rău pentru mai devreme, ‎pentru situația cu notarul și averea… 288 00:33:16,412 --> 00:33:19,123 ‎Amy, noi avem o vorbă aici. 289 00:33:19,206 --> 00:33:22,752 ‎„Casă cât ai nevoie, ‎pământ cât poți să vezi cu ochii.” 290 00:33:23,252 --> 00:33:25,671 ‎Trebuie să spăl lintea. 291 00:33:25,755 --> 00:33:28,549 ‎Putem încheia discuția, te rog? 292 00:33:28,632 --> 00:33:31,677 ‎Nu vreau să ajung ‎ca văduva cu linte murdară. 293 00:33:32,470 --> 00:33:36,474 ‎Soțul ei și-a pierdut un dinte ‎pentru că nu a spălat-o bine. 294 00:33:37,058 --> 00:33:38,684 ‎Deci nu răspunzi? 295 00:33:40,269 --> 00:33:41,103 ‎Amy… 296 00:33:42,688 --> 00:33:46,609 ‎Unii vin și pleacă, ‎dar noi rămânem și apărăm ce-i al nostru. 297 00:33:47,526 --> 00:33:50,112 ‎Cum ai făcut tu azi. Ești de-a noastră. 298 00:33:50,196 --> 00:33:52,615 ‎Fie că știi, fie că nu. Așa e scris. 299 00:34:18,474 --> 00:34:21,477 ‎Filomena a mers la biserică. Te așteaptă. 300 00:34:21,560 --> 00:34:23,229 ‎Avem noi grijă de Idalia. 301 00:34:26,398 --> 00:34:28,359 ‎Du-te! Te așteaptă. 302 00:34:31,362 --> 00:34:35,366 ‎Sfântă Precista! ‎Acoperă-ți umerii cu asta! 303 00:35:19,994 --> 00:35:23,873 ‎M-am rugat la ea ‎când tu și Lino v-ați căsătorit. 304 00:35:25,124 --> 00:35:27,751 ‎M-am rugat la ea ‎când fiul meu era pe moarte. 305 00:35:28,377 --> 00:35:30,254 ‎Azi mă rog iar la ea. 306 00:35:36,677 --> 00:35:38,637 ‎După câte s-au întâmplat… 307 00:35:39,805 --> 00:35:42,850 ‎știu că tu ai vrea să pleci… 308 00:35:44,185 --> 00:35:45,811 ‎și să nu te mai întorci. 309 00:35:47,188 --> 00:35:49,190 ‎Dar mă rog și sper… 310 00:35:50,482 --> 00:35:53,110 ‎că o să vrei să clădești ceva cu mine. 311 00:35:55,613 --> 00:35:56,947 ‎Vreau să te întorci. 312 00:35:59,283 --> 00:36:02,119 ‎Și vreau să te simți acasă în Castelleone. 313 00:36:04,205 --> 00:36:05,039 ‎Sigur… 314 00:36:06,165 --> 00:36:07,249 ‎numai dacă vrei. 315 00:36:11,337 --> 00:36:14,089 ‎Filomena, nu știu… 316 00:36:15,507 --> 00:36:17,843 ‎Am spus ce am avut de spus. 317 00:36:19,136 --> 00:36:19,970 ‎Tu… 318 00:36:20,888 --> 00:36:21,805 ‎gândește-te! 319 00:36:54,380 --> 00:37:00,344 ‎Nu e corect. Tu ai picioare mai lungi. ‎Nu mai vreau să merg pe jos. 320 00:37:03,264 --> 00:37:05,975 ‎Bine. Hai sus! Te duc eu. 321 00:37:08,519 --> 00:37:09,395 ‎Așa! 322 00:37:14,483 --> 00:37:15,442 ‎Aici e! 323 00:37:18,654 --> 00:37:20,489 ‎Uită-te printre copacii ăia! 324 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 ‎Poți să vezi Marea Mediterană. 325 00:37:23,534 --> 00:37:26,578 ‎Aici e de venit când te doare inima. 326 00:37:26,662 --> 00:37:28,205 ‎De-aia te-am adus aici. 327 00:37:35,254 --> 00:37:38,215 ‎- Și mie mi-e dor de el. ‎- Mă doare, mami. 328 00:37:42,094 --> 00:37:42,928 ‎Știu. 329 00:37:44,305 --> 00:37:50,185 ‎Dragostea pe care ne-o purta ‎babbo ‎e prea mare ca să dispară. 330 00:37:52,396 --> 00:37:55,107 ‎- El încă e cu noi. ‎- De unde știi? 331 00:37:55,190 --> 00:37:58,319 ‎Pentru că văd în tine ‎tot ce avea el mai bun. 332 00:38:01,530 --> 00:38:02,865 ‎Idalia mea dragă! 333 00:38:05,951 --> 00:38:08,912 ‎- Sunt aici. ‎- Mami? 334 00:38:10,539 --> 00:38:14,084 ‎Dacă nu semăn cu ‎babbo,‎ sunt italiană? 335 00:38:14,668 --> 00:38:18,422 ‎Ești o italiană adevărată, ‎pentru că nu înfățișarea contează. 336 00:38:18,505 --> 00:38:23,594 ‎Ci familia, iar familia ‎sunt cei pe care alegi să-i iubești. 337 00:38:25,763 --> 00:38:28,599 ‎Ce o să pățesc dacă mori tu? 338 00:38:35,105 --> 00:38:38,525 ‎A fi om înseamnă ‎și că o să murim într-o zi. 339 00:38:41,403 --> 00:38:42,404 ‎Chiar și eu? 340 00:38:44,948 --> 00:38:51,372 ‎Chiar și tu. ‎Dar mai este mult până atunci. 341 00:38:54,041 --> 00:38:57,127 ‎Și mama ta e sănătoasă și în forță. 342 00:38:59,046 --> 00:39:01,548 ‎Altfel cum aș fi putut să te duc pe deal? 343 00:39:03,342 --> 00:39:06,845 ‎Dar, chiar dacă asta s-ar schimba, ‎mulți oameni te iubesc 344 00:39:06,929 --> 00:39:08,555 ‎și o să aibă grijă de tine. 345 00:39:11,100 --> 00:39:12,184 ‎Hai! 346 00:39:20,067 --> 00:39:22,486 ‎Bună! Eu sunt Antonio. 347 00:39:24,029 --> 00:39:26,281 ‎Ai găsit pământurile lui Ortolano? 348 00:39:27,449 --> 00:39:30,327 ‎Bunicul lui Lino a plantat copacii ăia. 349 00:39:30,411 --> 00:39:31,370 ‎Ce? 350 00:39:31,954 --> 00:39:34,331 ‎Când eram mici, 351 00:39:34,998 --> 00:39:39,670 ‎Lino și-a scrijelit numele ‎pe fântâna de lângă piersicul ăla. 352 00:39:40,254 --> 00:39:42,297 ‎L-ai cunoscut pe tata? 353 00:39:43,382 --> 00:39:47,094 ‎Am jucat fotbal împreună, ‎chiar dacă el nu avea pantofi buni. 354 00:39:49,096 --> 00:39:50,681 ‎Tonino! 355 00:39:51,306 --> 00:39:56,061 ‎Așa te-a învățat tatăl tău să-mi spui. ‎Da, eu sunt Tonino. 356 00:40:18,584 --> 00:40:22,337 ‎Cheamă-ți familia în Castelleone! ‎Săptămâna viitoare. 357 00:40:22,421 --> 00:40:24,339 ‎De ziua ta. 358 00:40:24,423 --> 00:40:25,716 ‎- Aici? ‎- Da, aici. 359 00:40:25,799 --> 00:40:30,679 ‎Cheamă-i de Sfânta Ana! ‎Spune-le că sunt bineveniți în casa mea! 360 00:40:30,762 --> 00:40:31,847 ‎Doamne… 361 00:40:45,611 --> 00:40:47,154 ‎Dar cine e Sfânta Ana? 362 00:40:49,198 --> 00:40:52,618 ‎Mama Fecioarei. Mama tuturor mamelor. 363 00:40:53,202 --> 00:40:56,997 ‎Sărbătoarea ei pică ‎în aceeași dată cu ziua ta de naștere. 364 00:40:57,080 --> 00:41:00,834 ‎E sfânta ocrotitoare ‎a văduvelor și a călătorilor. 365 00:41:04,963 --> 00:41:06,215 ‎Pe bune? 366 00:41:12,804 --> 00:41:17,726 ‎Nu prea avem musafiri. ‎Sper să le placă alor tăi. 367 00:41:19,353 --> 00:41:23,190 ‎Tata a crescut într-un sat ‎cu 300 de oameni. 368 00:41:23,273 --> 00:41:29,571 ‎Nu o să-ți vină să crezi cât se aseamănă ‎Texasul de Est și Castelleone. 369 00:42:01,270 --> 00:42:03,146 ‎Nu s-a mai holbat lumea la mine 370 00:42:03,230 --> 00:42:06,400 ‎de când am mers ‎la o toaletă publică în Alabama. 371 00:42:14,616 --> 00:42:16,994 ‎Bun venit în Castelleone! 372 00:42:17,578 --> 00:42:20,330 ‎Bun venit! 373 00:42:23,625 --> 00:42:25,377 ‎Ajută-i cu bagajele! 374 00:42:30,132 --> 00:42:31,216 ‎Salut! 375 00:42:33,635 --> 00:42:35,637 ‎- Bună! ‎- Salut! 376 00:42:36,221 --> 00:42:37,055 ‎Tușică Zora! 377 00:42:47,024 --> 00:42:48,025 ‎Ai reușit! 378 00:42:57,242 --> 00:43:01,079 ‎Vreau să vă fac ceva de mâncare. 379 00:43:01,163 --> 00:43:04,833 ‎Tradițional și de neuitat. 380 00:43:05,417 --> 00:43:06,460 ‎Tradu! 381 00:43:06,543 --> 00:43:09,755 ‎Vă pregătește ‎cea mai bună mâncare din viața voastră. 382 00:43:09,838 --> 00:43:13,425 ‎Sună bine, căci imediat scot fum ‎dacă nu mănânc ceva. 383 00:43:13,508 --> 00:43:14,343 ‎Sunt pregătit. 384 00:43:20,599 --> 00:43:22,517 ‎Să facem ‎caponata! 385 00:43:25,520 --> 00:43:26,855 ‎Rețeta lui Lino. 386 00:43:42,079 --> 00:43:43,455 ‎Ai zis că e mama ta. 387 00:43:44,956 --> 00:43:47,209 ‎E norocoasă, acum are trei mame. 388 00:43:49,336 --> 00:43:53,465 ‎Care mă învață ‎cum să fiu cea mai bună mamă pentru tine. 389 00:43:56,510 --> 00:43:58,011 ‎Bine? Cum pot să te ajut? 390 00:43:58,595 --> 00:44:03,350 ‎Ei bine, la legume mă pricep. ‎Varietățile astea sunt minunate. 391 00:44:03,433 --> 00:44:06,561 ‎Eu vă ajut ciugulind una alta pe parcurs. 392 00:44:06,645 --> 00:44:07,813 ‎Cu ce începem? 393 00:44:09,106 --> 00:44:11,400 ‎Prima dată, ne trebuie foc. 394 00:44:14,111 --> 00:44:16,780 ‎Ceapa e înțepătoare, dar esențială. 395 00:44:16,863 --> 00:44:19,991 ‎Trebuie să o astâmperi ‎ca să îi descoperi aroma. 396 00:44:20,617 --> 00:44:25,038 ‎Pătrunjel. Cozile sunt mai aromatice ‎fiindcă sunt mai aproape de sol. 397 00:44:25,789 --> 00:44:29,626 ‎Uleiul de măsline sicilian ‎nu poate fi înțeles departe de vatră. 398 00:44:32,379 --> 00:44:35,340 ‎În bucătărie, echilibrul se creează 399 00:44:35,424 --> 00:44:38,093 ‎când domolești amarul cu ceva dulce. 400 00:44:51,022 --> 00:44:51,982 ‎La final… 401 00:44:53,233 --> 00:44:54,443 ‎presari iubire. 402 00:45:06,413 --> 00:45:07,456 ‎Bun. 403 00:45:48,038 --> 00:45:50,665 ‎Am hotărât să semnez actele. 404 00:45:53,585 --> 00:45:54,961 ‎Vrem să ne întoarcem. 405 00:46:01,301 --> 00:46:03,929 ‎Trebuie să-ți arăt ceva în casă. 406 00:46:06,473 --> 00:46:07,307 ‎Bine. 407 00:46:12,395 --> 00:46:13,772 ‎Deschide sertarul! 408 00:46:15,190 --> 00:46:17,984 ‎Dacă merg la spital, astea mi-s hainele. 409 00:46:18,068 --> 00:46:23,073 ‎Îmi ajung trei zile și trei nopți, ‎deci Biagia nu o să aibă de spălat. 410 00:46:24,324 --> 00:46:26,159 ‎Deschide-l pe cel de jos! 411 00:46:27,869 --> 00:46:30,163 ‎Cu astea mă înmormântezi. 412 00:46:30,914 --> 00:46:33,500 ‎De ce îmi spui mie astea? 413 00:46:33,583 --> 00:46:38,255 ‎Ca să știe fiicele mele unde să caute. 414 00:46:41,716 --> 00:46:43,218 ‎La vârsta mea… 415 00:46:45,136 --> 00:46:47,848 ‎începi să înțelegi ‎că în viața ești musafir. 416 00:46:47,931 --> 00:46:50,517 ‎Aici, bătrânii spuneau 417 00:46:50,600 --> 00:46:53,311 ‎că în Castelleone și-a uitat Iisus cămașa. 418 00:46:53,395 --> 00:46:55,313 ‎Unii au tâlcuit… 419 00:46:56,731 --> 00:46:59,484 ‎că locul ăsta e bun de dat uitării. 420 00:47:00,110 --> 00:47:02,445 ‎Vii aici o dată, dar nu te mai întorci. 421 00:47:03,196 --> 00:47:07,367 ‎Dar vreau să cred ‎că satul nostru e așa de frumos 422 00:47:08,702 --> 00:47:10,829 ‎încât însuși Iisus ne-a căutat. 423 00:47:10,912 --> 00:47:12,080 ‎- Înțelegi? ‎- Da. 424 00:47:17,502 --> 00:47:24,217 ‎În tot timpul ăsta, ‎am crezut că stau aici pentru Idalia. 425 00:47:25,635 --> 00:47:26,469 ‎Și uite! 426 00:47:28,847 --> 00:47:30,348 ‎Am găsit asta în schimb. 427 00:47:33,643 --> 00:47:36,479 ‎Lino sigur e cu gura până la urechi acum. 428 00:47:40,901 --> 00:47:46,656 ‎Lino se furișa aici ca să citească ‎când trebuia să muncească. 429 00:47:49,910 --> 00:47:54,706 ‎Dacă vrei, putem să facem un atelier aici. 430 00:47:56,458 --> 00:48:00,337 ‎Pentru lucrurile tale, pentru arta ta. ‎Ca în Los Angeles. 431 00:48:02,213 --> 00:48:04,382 ‎Știu că e important pentru tine. 432 00:48:05,383 --> 00:48:08,887 ‎Faci lucruri frumoase. Am văzut. 433 00:48:13,183 --> 00:48:14,184 ‎Ca fiul tău. 434 00:48:16,645 --> 00:48:17,479 ‎Da. 435 00:48:19,064 --> 00:48:23,193 ‎Ați fost ca două furculițe ‎care se înfruptau din aceeași farfurie. 436 00:48:30,867 --> 00:48:31,701 ‎Da. 437 00:50:08,048 --> 00:50:09,799 ‎TRĂIASCĂ SFÂNTA ANA 438 00:51:08,775 --> 00:51:10,610 ‎Mulțumesc că m-ai adus aici! 439 00:52:15,341 --> 00:52:16,301 ‎Ești acasă. 440 00:54:19,882 --> 00:54:23,886 ‎Subtitrarea: Cătălina Vod