1
00:00:06,297 --> 00:00:08,758
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:40,957 --> 00:00:42,208
He estado cansado.
3
00:00:43,209 --> 00:00:44,878
Y con esta tos que tengo,
4
00:00:45,545 --> 00:00:48,715
el doctor Atluri dijo
que me hiciera el escaneo antes.
5
00:00:48,798 --> 00:00:50,633
¿Cuándo te darán los resultados?
6
00:00:51,176 --> 00:00:52,886
El lunes.
7
00:00:54,596 --> 00:00:56,139
Es viernes en la noche.
8
00:00:57,182 --> 00:00:58,683
¿Por qué no me dijiste?
9
00:00:58,767 --> 00:01:00,852
Porque no quería preocuparte.
10
00:01:03,021 --> 00:01:06,816
Me han hecho escaneos adelantados
y nunca ha sido nada.
11
00:01:07,901 --> 00:01:11,154
- Esta vez no va a ser diferente.
- Es totalmente diferente.
12
00:01:11,237 --> 00:01:13,073
Ahora tenemos una hija.
13
00:01:13,948 --> 00:01:20,497
Es un milagro haber vencido esto una vez,
haber tenido siete buenos años.
14
00:01:23,416 --> 00:01:25,960
Hemos extendido nuestra suerte, Lino.
15
00:01:31,716 --> 00:01:32,967
Lo vencimos antes,
16
00:01:33,885 --> 00:01:35,470
y lo volveremos a hacer.
17
00:01:38,515 --> 00:01:40,225
Claro que sí, carajo.
18
00:02:00,036 --> 00:02:03,206
¡Rápido, papá!
19
00:02:12,924 --> 00:02:15,301
¡Amuni, babbo! ¡Ya quiero jugar!
20
00:02:16,010 --> 00:02:17,679
Amuni.
21
00:02:17,762 --> 00:02:19,514
En siciliano, ¡bravo!
22
00:02:20,515 --> 00:02:22,517
¿No deberías estar descansando?
23
00:02:23,309 --> 00:02:25,061
Estoy bien.
24
00:02:25,603 --> 00:02:27,438
Idalia y tú, eh…
25
00:02:29,065 --> 00:02:30,984
¿Por qué tenemos que hacer esto ahora?
26
00:02:31,067 --> 00:02:32,986
- Ya estoy lista, mami.
- Yo sé que sí.
27
00:02:33,069 --> 00:02:36,698
Yo creo que mami quiere que use esto.
28
00:02:45,248 --> 00:02:46,082
Listo.
29
00:02:49,294 --> 00:02:51,129
- Déjame ayudarte.
- Estoy bien.
30
00:02:51,212 --> 00:02:52,130
Sí.
31
00:02:56,050 --> 00:02:57,051
Forza.
32
00:03:01,514 --> 00:03:02,432
Amuni.
33
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
El cáncer volvió
y se movió a tus pulmones.
34
00:03:29,292 --> 00:03:32,879
Claro que no me alegra verlo,
pero es pequeño y no parece crecer rápido.
35
00:03:32,962 --> 00:03:34,088
Entonces, hay tiempo.
36
00:03:34,172 --> 00:03:36,341
Puedo entrar
a mi viejo ensayo clínico, ¿no?
37
00:03:36,424 --> 00:03:38,176
Ya no eres candidato para él.
38
00:03:38,259 --> 00:03:41,596
Pero, en los años que llevas bien,
han surgido nuevos medicamentos.
39
00:03:41,679 --> 00:03:44,807
Como el Votrient.
Por lo que leí, Lino podría ser candidato.
40
00:03:44,891 --> 00:03:48,394
También vi que estaban probando
diferentes regímenes de iFosfamida
41
00:03:48,478 --> 00:03:50,897
y que los combinan con otros medicamentos.
42
00:03:51,522 --> 00:03:55,360
Gracias al hecho de que Lino
ha estado libre de cáncer tanto tiempo…
43
00:03:55,860 --> 00:03:58,529
…esa podría ser una posibilidad.
44
00:04:00,240 --> 00:04:02,867
Veo que estás en buena forma, Lino.
45
00:04:03,785 --> 00:04:07,413
Y, dado que eres joven y fuerte,
creo que hay buenas opciones para ti.
46
00:04:08,498 --> 00:04:09,749
¿Cuándo puede iniciar?
47
00:04:10,333 --> 00:04:13,795
Mañana tengo que exponer.
¿Puedo llevar a Signore Elefante?
48
00:04:13,878 --> 00:04:16,881
Nadie en mi clase conoce
a un elefante que hable siciliano.
49
00:04:19,467 --> 00:04:24,138
Sí, sí puedes. Pero la tía Zora
te recogerá después de clases mañana.
50
00:04:24,222 --> 00:04:29,018
De hecho, tu horario
será un poco diferente por un tiempo.
51
00:04:29,102 --> 00:04:30,853
Mmm. Okey.
52
00:04:33,106 --> 00:04:34,482
¿Tú no vas a comer helado?
53
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
No, hoy no.
54
00:04:38,486 --> 00:04:41,114
Idalia, ¿recuerdas que te dijimos
55
00:04:41,197 --> 00:04:44,492
que babbo tuvo cáncer
antes de que nacieras,
56
00:04:44,575 --> 00:04:46,035
pero que se había ido?
57
00:04:49,372 --> 00:04:51,416
Bueno, babbo necesita medicamento ahora.
58
00:04:55,545 --> 00:04:57,380
¿Es por tu pierna?
59
00:04:57,463 --> 00:04:59,674
Bueno, algo así.
60
00:05:03,261 --> 00:05:05,305
¿Babbo seguirá haciendo mi almuerzo?
61
00:05:09,350 --> 00:05:10,518
¿Tú qué crees?
62
00:05:14,147 --> 00:05:15,481
Oye, oye.
63
00:05:15,565 --> 00:05:19,277
Mami y babbo quieren
que sepas que no tenemos miedo.
64
00:05:19,360 --> 00:05:20,570
Así es.
65
00:05:21,112 --> 00:05:24,991
Y que, mientras los doctores
estén ocupados haciendo que babbo mejore,
66
00:05:25,074 --> 00:05:27,994
yo estaré ocupada
manteniendo tu calendario escolar intacto
67
00:05:28,077 --> 00:05:29,162
para que nada cambie.
68
00:05:36,461 --> 00:05:40,882
No, necesito que tú
releves a mamá después del trabajo
69
00:05:40,965 --> 00:05:43,092
los lunes, martes y jueves.
70
00:05:43,176 --> 00:05:45,845
-Okey.
- Yo me encargo de los viernes, sí.
71
00:05:45,928 --> 00:05:48,973
Lo haré, les escribiré
a los maestros de Idalia ahora.
72
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
Okey, okey.
73
00:05:50,391 --> 00:05:53,353
Sí. Necesita todo el apoyo que se pueda.
74
00:05:54,187 --> 00:05:58,232
No sé, Zora. Tiene siete años.
Ha conocido los escaneos toda su vida.
75
00:05:58,316 --> 00:06:00,860
Pero… esto es diferente.
76
00:06:04,364 --> 00:06:05,490
Sí, tienes razón.
77
00:06:09,452 --> 00:06:10,286
Está bien.
78
00:06:15,625 --> 00:06:17,919
-¿Quieres que lo haga yo?
- No, no, no.
79
00:06:18,628 --> 00:06:21,506
Le prometí
una fruta que pudiera enrollar.
80
00:06:22,882 --> 00:06:24,092
Como la de sus amigas.
81
00:06:24,884 --> 00:06:27,470
Esta maldita fruta…
82
00:06:30,098 --> 00:06:31,015
Sí, te escucho.
83
00:06:31,557 --> 00:06:32,683
No, todo está bien.
84
00:06:32,767 --> 00:06:35,978
¿Por qué no revisamos
el horario de la siguiente semana? Sí.
85
00:07:18,646 --> 00:07:19,564
Tenías razón.
86
00:07:20,273 --> 00:07:21,107
Mmm.
87
00:07:21,649 --> 00:07:24,569
Fue un mal color para retapizar esa cosa.
88
00:07:33,578 --> 00:07:36,622
¿Cómo podría decírsele crudo a eso?
89
00:07:37,623 --> 00:07:39,417
Te dije que se vería amarillo.
90
00:07:48,759 --> 00:07:51,220
¿Cómo estás?
91
00:08:07,028 --> 00:08:09,030
Idalia, ¡nos tenemos que ir!
92
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Okey.
93
00:08:19,874 --> 00:08:20,708
Vamos.
94
00:08:21,876 --> 00:08:22,710
Vamos.
95
00:09:12,885 --> 00:09:15,513
Respira por siete,
96
00:09:15,596 --> 00:09:20,768
seis, cinco, cuatro, tres…
97
00:09:20,851 --> 00:09:22,895
Cambio de turno. Acabó la tortura, Lino.
98
00:09:23,479 --> 00:09:26,399
…dos, uno…
99
00:09:26,482 --> 00:09:28,401
Y exhala.
100
00:09:30,861 --> 00:09:31,946
Eso es.
101
00:09:33,114 --> 00:09:35,032
Espacio para la calma interior.
102
00:09:35,533 --> 00:09:40,037
Sí. He estado sintiendo ansiedad,
y me ayuda meditar con tu mamá.
103
00:09:40,746 --> 00:09:43,499
- Gracias, Jane.
- De nada. No te rías.
104
00:09:44,083 --> 00:09:45,293
Ciao.
105
00:09:47,253 --> 00:09:48,629
Te quiero, mami.
106
00:09:48,713 --> 00:09:50,756
Te quiero más.
107
00:09:51,966 --> 00:09:53,217
Hola. Acabo de llegar.
108
00:09:54,343 --> 00:09:55,886
¿Está todo bien?
109
00:09:55,970 --> 00:09:57,430
¿Cómo…? ¿Ya comió?
110
00:09:57,513 --> 00:10:00,641
Dile a mi esposa espía que ya comí.
111
00:10:00,725 --> 00:10:04,020
Lino dice que dejes de acosarlo.
112
00:10:04,604 --> 00:10:05,605
¿Cómo se ve?
113
00:10:06,397 --> 00:10:09,525
Guapo como siempre. Tú tranquila.
114
00:10:09,609 --> 00:10:10,943
Okey.
115
00:10:11,027 --> 00:10:14,572
Bueno, te veo en la casa, ¿okey?
Y gracias, Zora.
116
00:10:14,655 --> 00:10:15,489
Bye.
117
00:10:19,452 --> 00:10:20,870
¿Ahora estás meditando?
118
00:10:23,164 --> 00:10:23,998
Sí.
119
00:10:25,082 --> 00:10:27,043
Cuando no puedo callar mi cerebro.
120
00:10:29,253 --> 00:10:31,213
Esta vez es más difícil.
121
00:10:32,340 --> 00:10:33,716
Es más difícil por Idalia.
122
00:10:34,383 --> 00:10:36,677
Me asusta mucho cómo le afecta todo eso.
123
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
Lino…
124
00:10:38,179 --> 00:10:42,808
Idalia es la niña más afortunada del mundo
por tenerte como padre.
125
00:10:42,892 --> 00:10:46,395
Le pido a Dios que algún día
yo sea tan buena con mis hijos como tú.
126
00:10:46,479 --> 00:10:48,981
Bueno, ¿qué tan bueno soy ahora?
127
00:10:49,482 --> 00:10:53,986
Estoy lleno de estos medicamentos,
sentado por horas cada día en una silla.
128
00:10:56,656 --> 00:10:58,157
Quiero mostrarle muchas cosas.
129
00:11:00,910 --> 00:11:02,495
Quiero llevarla a Sicilia.
130
00:11:03,120 --> 00:11:05,790
Quiero mostrarle mi receta de la caponata.
131
00:11:08,793 --> 00:11:10,795
Quiero verla tener una buena vida.
132
00:11:19,512 --> 00:11:20,388
Gracias.
133
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
¿Por qué?
134
00:11:23,933 --> 00:11:25,101
Por esta lucha.
135
00:11:26,102 --> 00:11:29,855
Te queremos
entre nosotros todo lo posible.
136
00:11:29,939 --> 00:11:32,483
De cualquier forma que podamos.
137
00:11:33,734 --> 00:11:37,697
Sé que es duro,
pero nos alegra que estés aquí.
138
00:11:43,285 --> 00:11:47,707
¿Lencería? ¿Y… Atluri te deja vender esto
en un consultorio de cáncer?
139
00:11:47,790 --> 00:11:48,624
Ajá.
140
00:11:49,542 --> 00:11:52,086
No negaré que admiro tu trabajo.
141
00:11:53,546 --> 00:11:55,297
¿Lino? Lino, mírame.
142
00:11:56,507 --> 00:11:58,676
¿Lino? Anet, necesitamos una camilla.
143
00:11:58,759 --> 00:12:01,220
- Quédate conmigo.
- ¿Qué…? ¿Qué tiene? ¿Qué pasa?
144
00:12:01,303 --> 00:12:04,348
Tiene mucha fiebre.
Debemos llevarlo a un hospital. ¡Camilla!
145
00:12:04,432 --> 00:12:06,475
Quédate conmigo. ¡Quédate conmigo, Lino!
146
00:12:07,184 --> 00:12:09,562
Levantando en tres, dos, uno.
147
00:12:09,645 --> 00:12:12,231
-Dame eso.
- ¿Por qué está así de débil?
148
00:12:12,314 --> 00:12:15,067
-Oxígeno.
-¡Liberen el paso!
149
00:12:17,278 --> 00:12:18,112
Zora.
150
00:12:18,779 --> 00:12:20,865
Espera, ¿quién recogerá a Idalia?
151
00:12:20,948 --> 00:12:21,949
Preston la recogerá.
152
00:12:22,032 --> 00:12:24,577
- Mamá va camino a tu casa.
- Okey. ¿Qué pasó?
153
00:12:24,660 --> 00:12:25,703
No lo sé.
154
00:12:25,786 --> 00:12:27,204
Estaba bien un minuto
155
00:12:27,288 --> 00:12:30,291
y, de golpe, los paramédicos
le ponían hielo por todos lados.
156
00:12:30,374 --> 00:12:31,208
Okey, okey.
157
00:12:31,292 --> 00:12:32,918
Iré a tu casa a ayudar a mamá.
158
00:12:33,002 --> 00:12:34,295
Sí, okey, sí.
159
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Okey.
160
00:12:36,672 --> 00:12:39,300
- ¿En serio? ¿15 minutos para un latte?
- Ya llegué.
161
00:12:39,383 --> 00:12:42,553
Nunca hay
suficientes baristas ni leche de soja.
162
00:12:42,636 --> 00:12:44,263
Disculpe, ¿quién es usted?
163
00:12:44,346 --> 00:12:47,349
El doctor Halsey,
especialista en enfermedades infecciosas.
164
00:12:47,433 --> 00:12:51,896
- ¿Enfermedades infecciosas? Tiene cáncer.
- Solo puedo hablar con familiares.
165
00:12:51,979 --> 00:12:54,398
Yo soy su familiar. Soy su esposa.
166
00:12:55,191 --> 00:12:58,110
Es solo una consulta.
Su esposo podría tener una infección.
167
00:12:58,194 --> 00:13:00,029
¿Por qué…? ¿Por qué está dormido?
168
00:13:00,738 --> 00:13:04,074
Según el historial,
le dieron medicamentos para la ansiedad.
169
00:13:04,158 --> 00:13:05,075
¿Quién se los dio?
170
00:13:05,159 --> 00:13:07,119
El responsable, el doctor Smith.
171
00:13:07,203 --> 00:13:09,163
El endocrinólogo ordenó un ultrasonido.
172
00:13:09,246 --> 00:13:11,957
- ¿Por qué un endocrinólogo?
- Están haciendo pruebas.
173
00:13:12,041 --> 00:13:13,542
¿Dónde está el Dr. Atluri?
174
00:13:13,626 --> 00:13:16,587
El responsable y el oncólogo
vienen después de sus rondas.
175
00:13:16,670 --> 00:13:17,963
Podrían ser horas.
176
00:13:21,008 --> 00:13:21,884
Aquí estoy.
177
00:13:24,428 --> 00:13:27,389
Amore, aquí estoy.
178
00:13:27,473 --> 00:13:33,354
Ya sé, mi amor. Ya sé. Perdón
por no poder estar ahí para arroparte hoy.
179
00:13:33,437 --> 00:13:35,981
Estaré bien, mami. ¿Cuándo volverá babbo?
180
00:13:36,065 --> 00:13:39,527
Babbo probablemente
solo se quede en el hospital esta noche.
181
00:13:39,610 --> 00:13:43,989
Pero tengo una excursión mañana
y olvidaste firmar el permiso.
182
00:13:46,951 --> 00:13:51,622
No te preocupes.
Irás a esa excursión, ¿okey? Lo prometo.
183
00:13:52,206 --> 00:13:54,124
¿Puedes pasarme a la tía Zora?
184
00:13:54,208 --> 00:13:55,626
Te quiero, mi amor.
185
00:13:58,546 --> 00:14:02,758
Al asar las almendras,
eliminaron el 90 % de los nutrientes.
186
00:14:07,721 --> 00:14:09,223
Mami quiere hablar contigo.
187
00:14:10,724 --> 00:14:11,559
- Hola.
- Hola.
188
00:14:11,642 --> 00:14:13,853
Llamaré a la escuela y dejaré un mensaje.
189
00:14:13,936 --> 00:14:16,105
¿Te asegurarías
de que vaya a esa excursión?
190
00:14:16,188 --> 00:14:18,274
Por favor. Se pondrá muy triste si no va.
191
00:14:18,357 --> 00:14:20,693
Falsifica mi firma,
haz lo que sea necesario.
192
00:14:20,776 --> 00:14:24,029
También ¿puedes decirles
a David y a Preston lo que está pasando?
193
00:14:24,113 --> 00:14:25,322
Podríamos necesitarlos.
194
00:14:25,406 --> 00:14:27,741
- Okey, tranquila.
- Gracias, Zora.
195
00:14:29,577 --> 00:14:31,871
No vendrá a casa esta noche.
196
00:14:33,038 --> 00:14:35,416
Vamos a buscar la carta de permiso, ¿eh?
197
00:14:41,005 --> 00:14:45,509
La cosa es que no sabemos
cuánto tiempo estará en el hospital.
198
00:14:46,927 --> 00:14:49,847
Y con Idalia…
199
00:14:52,391 --> 00:14:56,228
Bueno… nos vendría bien su ayuda.
Es lo que digo.
200
00:14:56,312 --> 00:14:58,439
Saldremos en el primer vuelo mañana.
201
00:14:59,815 --> 00:15:00,816
Gracias, Hershel.
202
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
Hola.
203
00:15:23,005 --> 00:15:24,131
-Ey.
- Ciao.
204
00:15:24,214 --> 00:15:25,049
Ciao.
205
00:15:28,802 --> 00:15:29,762
Ciao.
206
00:15:43,025 --> 00:15:44,902
Eso sí es crudo.
207
00:15:54,203 --> 00:15:55,371
¡Ay!
208
00:15:56,246 --> 00:15:58,999
- Doctor Atluri.
- Hola.
209
00:15:59,083 --> 00:16:01,794
Es más de medianoche.
Creí que ya no lo veríamos.
210
00:16:01,877 --> 00:16:04,254
Quería asegurarme
de verlos tras las rondas.
211
00:16:04,338 --> 00:16:05,547
Entonces…
212
00:16:05,631 --> 00:16:07,758
…¿puede decirnos qué está pasando, doctor?
213
00:16:07,841 --> 00:16:11,345
Creemos que podría ser una infección.
Pausaremos la quimio por ahora.
214
00:16:11,428 --> 00:16:13,931
Mientras los doctores de infecciones
llegan a algo,
215
00:16:14,014 --> 00:16:16,392
usarás un antibiótico de amplio espectro.
216
00:16:16,475 --> 00:16:19,061
Y veo que la fiebre ya bajó.
217
00:16:19,144 --> 00:16:20,437
Eso es bueno.
218
00:16:21,105 --> 00:16:23,983
Lo mejor para ti ahora es dormir un poco.
219
00:16:24,608 --> 00:16:25,734
De acuerdo.
220
00:16:25,818 --> 00:16:27,444
Okey. Descansa.
221
00:16:51,010 --> 00:16:52,052
Buenos días.
222
00:16:52,761 --> 00:16:56,098
Mamá, ¿babbo estará aquí
cuando vuelva de la escuela hoy?
223
00:16:56,181 --> 00:16:58,809
Dijiste que solo se iría por una noche.
224
00:16:58,892 --> 00:17:02,438
Dije "probablemente una noche".
225
00:17:02,521 --> 00:17:05,065
¿Por qué solo tú y la tía Zora
pueden verlo?
226
00:17:05,149 --> 00:17:06,525
¿Por qué no puedo ir yo?
227
00:17:08,652 --> 00:17:11,405
Bueno, espero
que pronto vuelva a casa, ¿okey?
228
00:17:12,614 --> 00:17:16,535
Y si no,
me aseguraré de que lo veas.
229
00:17:16,618 --> 00:17:21,999
¿Probablemente te asegurarás de que lo vea
o te asegurarás de que lo vea?
230
00:17:24,418 --> 00:17:26,378
Me recuerdas al abuelo Hershel.
231
00:17:30,758 --> 00:17:31,592
Mírame.
232
00:17:32,259 --> 00:17:34,762
Vas a verlo. Te lo prometo.
233
00:17:37,848 --> 00:17:41,602
Ordené una ecografía ayer,
pero no encontré nada concluyente.
234
00:17:42,186 --> 00:17:45,522
- ¿Usted es el endocrinólogo?
- Es mi quinto doctor de hoy.
235
00:17:45,606 --> 00:17:48,442
Ordené más pruebas de sangre.
Volveré con los resultados.
236
00:17:48,525 --> 00:17:50,235
Vámonos.
237
00:17:50,319 --> 00:17:51,779
¿Dónde está Zora?
238
00:17:51,862 --> 00:17:53,739
Perdón. No me aguantaba.
239
00:17:54,823 --> 00:17:57,951
Y como igual nadie
le hablaba a la negra de la esquina…
240
00:17:58,035 --> 00:17:59,286
Señor Ortolano.
241
00:18:00,120 --> 00:18:01,121
¿Para qué es eso?
242
00:18:01,205 --> 00:18:04,208
Va a imagenología por su hígado.
La hepatóloga lo ordenó.
243
00:18:04,291 --> 00:18:06,919
¿Hígado? Creí que solo
se trataba de una infección.
244
00:18:07,002 --> 00:18:09,797
- Solo puedo discutirlo con la familia.
- ¿Es una broma?
245
00:18:10,631 --> 00:18:14,009
Yo soy su familia.
Nosotras somos su familia.
246
00:18:14,093 --> 00:18:17,721
Esa la cuñada de Lino. ¿Sabes quién soy?
247
00:18:17,805 --> 00:18:20,224
Enfermera… eh, ¿Courtney? Soy Amy.
248
00:18:22,601 --> 00:18:26,105
Yo… soy la esposa… ¡de Lino!
249
00:18:27,564 --> 00:18:30,192
Amore, amore. Tranquila.
250
00:18:30,943 --> 00:18:35,656
Me harán las pruebas. Entre más pronto
tengamos respuesta, más pronto iré a casa.
251
00:18:35,739 --> 00:18:38,867
Por mucho que haya disfrutado
de ese bien merecido regaño,
252
00:18:38,951 --> 00:18:41,662
tengo hambre y tú necesitas relajarte.
253
00:18:41,745 --> 00:18:42,704
- Vamos.
- Bien.
254
00:18:42,788 --> 00:18:44,206
¿Sí? Adiós.
255
00:18:44,289 --> 00:18:45,707
- Ciao, bella.
- Nos vemos.
256
00:18:51,130 --> 00:18:53,465
¿En serio? ¿Glamour?
257
00:18:54,049 --> 00:18:56,760
"Cinco cosas para encender
la chispa a tu matrimonio".
258
00:18:56,844 --> 00:18:59,179
¿Qué tal el que uno de ustedes
no tenga cáncer?
259
00:18:59,263 --> 00:19:01,890
¿Está bien ahí?
Porque si no, que me bese el culo.
260
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Okey. ¿Qué tal una lectura ligera?
261
00:19:04,268 --> 00:19:05,769
Claro, sí. Eh…
262
00:19:06,895 --> 00:19:08,897
¿Qué te parece esta?
263
00:19:08,981 --> 00:19:12,192
"Cómo pierden las celebridades
el peso del embarazo". Sí.
264
00:19:14,736 --> 00:19:17,990
¿Sabes qué?
Solo dame un jodido latte.
265
00:19:18,073 --> 00:19:19,950
- Solo quiero latte.
-Claro.
266
00:19:26,874 --> 00:19:30,544
- ¿Puedes pagar esto? Tengo que orinar.
- ¿Otra vez, Zora? Un momento.
267
00:19:35,132 --> 00:19:36,592
¿Estás embarazada?
268
00:19:42,181 --> 00:19:46,518
Sí. No me atrevía a decirlo
con Lino y contigo atravesando todo esto…
269
00:19:46,602 --> 00:19:49,313
- No estaba segura…
- No, esta es…
270
00:19:49,396 --> 00:19:51,315
Es la mejor noticia.
271
00:19:51,398 --> 00:19:54,318
¡Es la mejor noticia de todas!
No puede ser.
272
00:19:54,902 --> 00:19:57,404
El equipo estará
al pendiente de ti, ¿okey?
273
00:19:57,487 --> 00:19:58,739
Pero se ve bien.
274
00:19:58,822 --> 00:20:02,242
Amore, él es el doctor Park.
Es mi nuevo responsable.
275
00:20:02,326 --> 00:20:04,953
Le dije a Lino
que ya pasó 24 horas sin tener fiebre
276
00:20:05,037 --> 00:20:08,332
y que, aunque esté cansado
por combatirla, es una excelente señal.
277
00:20:09,958 --> 00:20:14,463
- ¡Qué maravillosa noticia!
- ¡Claro que sí! ¡Debemos celebrar!
278
00:20:14,546 --> 00:20:17,466
A ustedes, tontas,
se les olvida que aún tengo cáncer,
279
00:20:17,549 --> 00:20:20,510
pero fuera de eso…
280
00:20:21,178 --> 00:20:22,930
…soy la imagen de la salud.
281
00:20:23,013 --> 00:20:24,973
Aún tiene sentido del humor.
282
00:20:26,725 --> 00:20:28,143
Gracias.
283
00:20:41,490 --> 00:20:42,407
Es Filomena.
284
00:20:42,491 --> 00:20:43,575
-Ciao.
- Oh.
285
00:20:44,159 --> 00:20:46,495
¿Cómo te sientes?
286
00:20:46,578 --> 00:20:47,788
Es un secreto.
287
00:20:49,164 --> 00:20:51,959
¿Necesitan un par de tejanos
para que empiece la fiesta?
288
00:20:52,042 --> 00:20:54,628
Oh, ya había empezado.
289
00:20:57,005 --> 00:20:58,799
Ya está mucho mejor.
290
00:20:58,882 --> 00:21:01,301
Está bien, sí. Ciao, mamá.
291
00:21:02,344 --> 00:21:04,680
- Mamá quiere hablar contigo.
-Okey.
292
00:21:04,763 --> 00:21:05,973
Okey, enseguida vuelvo.
293
00:21:06,056 --> 00:21:07,766
- Te ves bien.
-Ah.
294
00:21:08,600 --> 00:21:10,769
Y Zora tiene una noticia.
295
00:21:10,852 --> 00:21:12,312
- ¡Oh!
-Mmm.
296
00:21:14,439 --> 00:21:15,357
¿Y bien?
297
00:21:18,610 --> 00:21:20,070
Hola, Filomena.
298
00:21:20,153 --> 00:21:22,114
-¿De verdad está bien?
- Sí.
299
00:21:22,197 --> 00:21:25,075
La fiebre desapareció
y la infección está mejorando.
300
00:21:25,826 --> 00:21:26,743
Gracias a Dios.
301
00:21:29,454 --> 00:21:31,290
Anoche soñé con la Virgen.
302
00:21:31,999 --> 00:21:34,835
Me dijo que el Señor había llamado a Lino.
303
00:21:35,419 --> 00:21:36,712
- Ella…
- Filomena.
304
00:21:36,795 --> 00:21:40,882
Sé que tienes miedo,
pero, por favor, no puedo escuchar eso.
305
00:21:41,383 --> 00:21:43,885
- ¿Okey?
- Rezo por él todo el tiempo.
306
00:21:44,594 --> 00:21:46,054
No está en nuestras manos.
307
00:21:46,596 --> 00:21:51,768
Escucha, el doctor va a entrar
a ver a Lino. Hablamos luego, ¿sí?
308
00:21:51,852 --> 00:21:55,230
Bueno. Besos a Idalia de mi parte. ¿Mmm?
309
00:21:55,314 --> 00:21:56,898
Sí, ciao, ciao.
310
00:22:03,447 --> 00:22:06,366
Podrías llevar dentro
al próximo Emmitt Smith.
311
00:22:06,450 --> 00:22:08,076
O la primera mujer presidenta.
312
00:22:08,785 --> 00:22:11,455
Amore, ¿cómo estuvo
la excursión de Idalia?
313
00:22:11,538 --> 00:22:14,374
Oh, tu mamá
ya debió haber pasado por ella, ¿verdad?
314
00:22:14,458 --> 00:22:17,336
Ya fue, ya fue.
Te contará todo por teléfono más tarde.
315
00:22:17,419 --> 00:22:18,920
Es una niña muy tierna.
316
00:22:19,004 --> 00:22:22,716
Vendrá a visitarte pronto.
Le prometí que vería a su papá.
317
00:22:22,799 --> 00:22:26,511
Ay, lo lamento. Desafortunadamente,
no permiten niños en este piso.
318
00:22:26,595 --> 00:22:27,471
¿Qué?
319
00:22:32,017 --> 00:22:35,562
ESTACIONAMIENTO
SALIDA
320
00:22:35,645 --> 00:22:36,897
AL HOSPITAL
321
00:23:06,218 --> 00:23:08,178
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola.
322
00:23:08,261 --> 00:23:09,179
Qué gusto verlas.
323
00:23:09,262 --> 00:23:11,390
- Aquí tienes. Hola.
-¡Hola!
324
00:23:11,473 --> 00:23:12,766
Muchas gracias.
325
00:23:16,103 --> 00:23:17,479
¡Hola!
326
00:23:17,562 --> 00:23:21,274
Solo queríamos darles las gracias
por todo lo que hacen por nuestra familia
327
00:23:21,358 --> 00:23:23,443
y por todas las otras familias aquí.
328
00:23:23,527 --> 00:23:24,861
¿Tú comes gluten?
329
00:23:26,363 --> 00:23:29,741
Hola. Lino, te traje una sorpresita.
330
00:23:29,825 --> 00:23:30,951
¿Sí?
331
00:23:32,369 --> 00:23:34,246
- ¡Babbo!
- Amore.
332
00:23:37,457 --> 00:23:39,292
Ay, Dios.
333
00:23:39,376 --> 00:23:42,838
-Gracias, papá.
- Haría cualquier cosa por ti, pequeña.
334
00:23:45,424 --> 00:23:46,758
Y por ellos.
335
00:23:50,053 --> 00:23:51,138
¿Estás bien, linda?
336
00:23:52,097 --> 00:23:54,641
Estoy con babbo ahora, te puedes ir.
337
00:23:54,724 --> 00:23:57,352
¿Me puedo ir?
338
00:23:58,019 --> 00:23:58,854
Los amo.
339
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
Okey.
340
00:24:01,022 --> 00:24:03,525
Yo iré por algo de cenar y volveré.
341
00:24:05,026 --> 00:24:06,111
Eso es.
342
00:24:07,112 --> 00:24:08,238
Un beso.
343
00:24:09,614 --> 00:24:10,449
Bye.
344
00:24:10,949 --> 00:24:12,200
- Ciao, amore.
- Ciao.
345
00:24:13,076 --> 00:24:14,244
¿Y ahora?
346
00:24:15,829 --> 00:24:16,663
Ciao.
347
00:24:22,002 --> 00:24:24,421
Babbo,
¿por qué traes un vestido?
348
00:24:26,006 --> 00:24:29,676
Porque les facilita
a los doctores hacer su trabajo.
349
00:24:34,806 --> 00:24:36,141
- Oh, ¡amore!
- ¿Mmm?
350
00:24:36,224 --> 00:24:37,058
Mira.
351
00:24:39,019 --> 00:24:40,979
La cabra de Tonino se comería todo eso.
352
00:24:42,522 --> 00:24:44,733
Nunca me dijiste qué pasó.
353
00:24:44,816 --> 00:24:48,195
Le dio a la cabra sus zapatos de fútbol,
pero eran muy grandes.
354
00:24:48,278 --> 00:24:51,656
Así es, pero tuvieron una idea.
355
00:24:51,740 --> 00:24:52,616
¿Mmm?
356
00:24:52,699 --> 00:24:56,912
Tonino juntó todas sus calcetas
y todas las calcetas de su padre,
357
00:24:56,995 --> 00:25:01,124
todas las calcetas de su primo
y todas las calcetas de la ciudad,
358
00:25:01,625 --> 00:25:03,460
y se las llevó a la cabra.
359
00:25:04,628 --> 00:25:07,672
Y esta vez, cuando se probó
los zapatos de Tonino…
360
00:25:07,756 --> 00:25:09,132
¿Le quedaron?
361
00:25:09,216 --> 00:25:10,383
Sí.
362
00:25:11,927 --> 00:25:16,389
Y la cabra estaba tan feliz
que bailó todo el camino hasta la cancha.
363
00:25:17,474 --> 00:25:21,978
Babbo, tus ojos se ven
de color amarillo como los limones.
364
00:25:26,191 --> 00:25:27,567
A ver.
365
00:25:28,068 --> 00:25:30,445
¿Recuerdas qué es la cáscara del limón?
366
00:25:30,529 --> 00:25:33,031
¿La parte amarilla en los…?
367
00:25:33,114 --> 00:25:34,574
-Ay…
- Oye.
368
00:25:34,658 --> 00:25:38,036
Creo que ella no nos ha visto.
369
00:25:38,578 --> 00:25:41,248
Volveré en cinco minutos.
370
00:25:41,331 --> 00:25:43,166
Con mis lentes.
371
00:25:48,922 --> 00:25:51,716
Hora de irnos, Idalia.
372
00:25:57,264 --> 00:25:58,557
Okey, vete, amore.
373
00:26:01,977 --> 00:26:04,896
La enfermera Gwen
está dando vueltas.
374
00:26:04,980 --> 00:26:06,856
Adiós, babbo.
375
00:26:06,940 --> 00:26:07,983
Ciao, amore.
376
00:26:09,609 --> 00:26:11,820
Adiós, mi amor.
Dame un beso, te veo en casa.
377
00:26:11,903 --> 00:26:13,488
-Okey.
- Te quiero.
378
00:26:13,572 --> 00:26:14,614
También yo.
379
00:26:28,003 --> 00:26:30,088
Quería traerte buena comida.
380
00:26:36,970 --> 00:26:39,806
Debí saber que la comida
no sería tan buena como la tuya.
381
00:26:39,889 --> 00:26:43,643
¿Mmm? No. No, la comida está rica.
382
00:26:46,229 --> 00:26:47,105
Amore.
383
00:26:47,188 --> 00:26:48,481
- ¿Sí?
- Ve a casa.
384
00:26:49,149 --> 00:26:50,525
Quédate con Idalia.
385
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Puedo leerte algo, amor.
386
00:26:55,780 --> 00:26:57,115
Estoy cansado.
387
00:26:58,491 --> 00:27:00,577
- Y no tengo tanta hambre.
- Okey.
388
00:27:11,713 --> 00:27:14,215
¿LE INTERESAN LOS CUIDADOS PALIATIVOS?
CONSÚLTENOS
389
00:27:15,675 --> 00:27:17,427
¿Me darías mi libreta?
390
00:27:19,888 --> 00:27:21,431
Sí. Okey.
391
00:27:23,475 --> 00:27:24,309
Adiós.
392
00:27:26,811 --> 00:27:28,688
Déjame quitarte esto de aquí.
393
00:27:34,152 --> 00:27:34,986
Listo.
394
00:27:36,780 --> 00:27:37,614
Adiós.
395
00:28:53,648 --> 00:28:57,402
Los tomé al salir.
Perfiles hepáticos y análisis de sangre,
396
00:28:57,485 --> 00:29:00,280
y ni siquiera sé qué carajo significa eso.
397
00:29:00,363 --> 00:29:02,866
No quiere comer
y no dejan de hacerle pruebas,
398
00:29:02,949 --> 00:29:05,326
pero nadie nos explica
por qué se las hacen.
399
00:29:05,410 --> 00:29:08,580
¿Qué carajo es la bilirrubina
y por qué este número es tan alto?
400
00:29:08,663 --> 00:29:10,039
Amy.
401
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
No lo sé.
402
00:29:13,918 --> 00:29:16,129
Quizá el doctor del hígado
nos dé respuestas.
403
00:29:16,212 --> 00:29:17,505
¿Viste sus ojos?
404
00:29:21,134 --> 00:29:22,844
Zora, ¿qué está pasando?
405
00:29:22,927 --> 00:29:25,013
No lo sé.
406
00:29:25,096 --> 00:29:26,097
Pero esto…
407
00:29:27,056 --> 00:29:28,266
- No me tardo.
- Okey.
408
00:29:33,855 --> 00:29:34,689
Hola.
409
00:29:35,273 --> 00:29:38,443
Traté de llamarte a la casa. ¿Dónde estás?
410
00:29:39,110 --> 00:29:40,403
Con mi hermana.
411
00:29:40,487 --> 00:29:45,784
Zora, tomé el turno de la noche con Lino
para que tú fueras a casa y descansaras.
412
00:29:45,867 --> 00:29:48,578
Lino está enfermo, Ken. Amy me necesita.
413
00:29:48,661 --> 00:29:52,123
Amy está cuidando a Lino,
tú estás cuidando a Amy y…
414
00:29:52,707 --> 00:29:54,209
¿Quién te está cuidando a ti?
415
00:29:54,292 --> 00:29:56,377
Tu presión arterial salió alta,
416
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
y el doctor dijo
que con embarazo geriátrico…
417
00:29:58,755 --> 00:30:00,632
Sabes lo que pienso de ese término.
418
00:30:00,715 --> 00:30:04,302
Y tú sabes cómo me siento
por ti y por este bebé.
419
00:30:04,886 --> 00:30:06,221
Estoy preocupado por ti.
420
00:30:09,265 --> 00:30:12,894
Por nuestra familia.
Me llevó mucho tiempo encontrarte.
421
00:30:12,977 --> 00:30:14,687
Solo trato de protegerte.
422
00:30:16,147 --> 00:30:18,525
No sé qué decirle a ella, Ken.
423
00:30:20,318 --> 00:30:22,403
No estoy segura de si me está pidiendo
424
00:30:22,487 --> 00:30:25,114
que le diga algo
en lo que ni siquiera quiero pensar.
425
00:30:33,373 --> 00:30:34,666
Iré a casa pronto.
426
00:30:36,292 --> 00:30:37,126
Lo prometo.
427
00:30:38,962 --> 00:30:42,882
Okey. Zora irá a cenar con Ken
el otro domingo. Cumple años su padre.
428
00:30:42,966 --> 00:30:44,759
-Yo puedo cubrirla.
-Bien.
429
00:30:44,843 --> 00:30:47,846
Yo trabajaré de forma remota.
Ambos estaremos aquí.
430
00:30:47,929 --> 00:30:51,266
- Claro. Son las próximas dos semanas.
- ¿Qué hay del próximo mes?
431
00:30:51,349 --> 00:30:53,810
¿Están seguros
de que hay que pensar tan a futuro?
432
00:30:56,813 --> 00:30:59,107
Zora, ¿qué estás diciendo?
433
00:30:59,190 --> 00:31:01,317
Los doctores no se han rendido con él.
434
00:31:02,277 --> 00:31:04,279
Lino ya venció esto. Lo volverá a hacer.
435
00:31:04,362 --> 00:31:08,825
Hay muchas personas apoyándolo, e inicié
una cadena de oración en mi ciudad.
436
00:31:08,908 --> 00:31:12,579
Y cuando esté estable,
hay un tratamiento en México…
437
00:31:12,662 --> 00:31:15,415
Carajo, no quiero oír nada sobre México.
438
00:31:15,498 --> 00:31:16,916
Ustedes no lo vieron anoche.
439
00:31:17,000 --> 00:31:18,668
No queremos rendirnos con él.
440
00:31:18,751 --> 00:31:20,420
Yo nunca me he rendido con Lino.
441
00:31:23,423 --> 00:31:25,633
Es solo que no parece que esté mejorando.
442
00:31:28,761 --> 00:31:30,930
Ninguno de nosotros es doctor, Zora.
443
00:31:32,348 --> 00:31:34,517
Esperemos a ver qué tienen que decir.
444
00:31:35,643 --> 00:31:38,021
Sus números
no son lo que quisiéramos.
445
00:31:38,104 --> 00:31:39,731
¿Eso qué significa, los números?
446
00:31:39,814 --> 00:31:42,609
Nos interesa más
el comportamiento de los números.
447
00:31:42,692 --> 00:31:44,694
No está respondiendo mi pregunta.
448
00:31:44,777 --> 00:31:46,779
Con un paciente en la condición de Lino,
449
00:31:46,863 --> 00:31:50,116
un trasplante de hígado
es una opción atractiva.
450
00:31:50,199 --> 00:31:52,285
- ¿Trasplante de hígado?
- No no, amore.
451
00:31:52,952 --> 00:31:56,664
Explíquenos cómo algo así
afectaría mi tratamiento.
452
00:31:56,748 --> 00:32:00,752
Discutirá eso con su oncólogo.
Hasta entonces, las pruebas deben seguir.
453
00:32:04,964 --> 00:32:08,843
Lino tiene muchos doctores,
pero no se comunican entre ellos.
454
00:32:08,927 --> 00:32:12,180
¿Podría… hablar con ellos, por favor?
455
00:32:12,263 --> 00:32:14,766
Sigue pasando por prueba tras prueba,
456
00:32:14,849 --> 00:32:18,353
pero el doctor de enfermedades infecciosas
dijo que ha mejorado mucho.
457
00:32:18,436 --> 00:32:22,565
Luego la hepatóloga,
la doctora Collins, que no conozco,
458
00:32:22,649 --> 00:32:25,151
está hablando de un trasplante de hígado.
459
00:32:25,234 --> 00:32:28,404
No, no. No debería estarles hablando
de un trasplante de hígado.
460
00:32:28,988 --> 00:32:32,200
No mueves los muebles
cuando la casa está en llamas.
461
00:32:35,370 --> 00:32:36,204
Disculpe.
462
00:32:37,372 --> 00:32:40,208
¿Dónde está la doctora Collins?
463
00:32:42,418 --> 00:32:44,879
Doctora Collins. Hola.
464
00:32:46,839 --> 00:32:49,092
¿Qué es lo que le pasa a mi esposo?
465
00:32:49,175 --> 00:32:51,094
Creo que deben hablar con su oncólogo…
466
00:32:51,177 --> 00:32:53,888
- ¿Qué está ocultándome?
- Señora, no me corresponde.
467
00:32:53,972 --> 00:32:58,017
Si fuera su esposo,
¿qué es lo que quisiera que le dijeran?
468
00:32:59,644 --> 00:33:01,729
El hígado de su esposo está fallando.
469
00:33:01,813 --> 00:33:03,356
¿Qué significa?
470
00:33:04,232 --> 00:33:08,194
Escuche, debería hablar con su oncólogo
sobre el cuidado a largo plazo de Lino.
471
00:33:09,988 --> 00:33:14,325
¿Qué tal si no hiciera correr a la gente
al puto estacionamiento por información?
472
00:33:14,409 --> 00:33:16,494
¿Qué piensa de eso?
473
00:33:29,465 --> 00:33:31,592
Espera. ¿Adónde vas ahora?
474
00:33:31,676 --> 00:33:34,345
- Ya dejé de preguntar.
- Tomografía de cuerpo entero.
475
00:33:34,429 --> 00:33:35,430
¿Quién ordenó esto?
476
00:33:35,513 --> 00:33:38,266
El Dr. Smith.
No, el nuevo responsable, el Dr. Benjawan.
477
00:33:38,349 --> 00:33:41,561
No, no, no, ¡ya basta! Alto. No más.
478
00:33:41,644 --> 00:33:43,354
No irá a ningún lado.
479
00:33:47,233 --> 00:33:50,403
Son estupideces.
Perdemos tiempo con tantas pruebas.
480
00:33:50,903 --> 00:33:52,071
Tenemos planes.
481
00:33:52,155 --> 00:33:55,366
Amore, ¡no he ido a Castelleone!
482
00:33:55,450 --> 00:33:57,201
Tenemos que llevar a Idalia allá.
483
00:33:57,285 --> 00:33:59,412
Es que… son…
484
00:33:59,495 --> 00:34:02,749
Son demasiados doctores.
Son demasiados, son de…
485
00:34:02,832 --> 00:34:06,419
Son demasiadas pruebas. No sé…
486
00:34:07,712 --> 00:34:11,883
Dios, no sé
qué carajo está pasando. ¡No lo sé!
487
00:34:11,966 --> 00:34:12,800
Yo sí.
488
00:34:24,771 --> 00:34:26,439
Lino, okey.
489
00:34:32,904 --> 00:34:34,989
Te prometo, amore,
490
00:34:36,365 --> 00:34:38,659
que voy a sacarte de aquí.
491
00:34:40,244 --> 00:34:42,413
Te lo prometo, amore, ¿okey?
492
00:34:43,998 --> 00:34:46,042
Nuestra historia no terminará aquí.
493
00:34:54,383 --> 00:34:58,262
¿Cómo será todo esto?
¿Para qué deberíamos prepararnos?
494
00:35:01,641 --> 00:35:04,977
Primero, quiero preguntarle a Lino
cómo se siente con todo esto.
495
00:35:08,856 --> 00:35:10,316
Gracias.
496
00:35:12,110 --> 00:35:15,321
- Nadie me había preguntado eso.
- Bueno, una disculpa por eso.
497
00:35:16,072 --> 00:35:17,698
Y por la falta de claridad.
498
00:35:18,491 --> 00:35:21,119
Los cuidados paliativos
son cuidados de comodidad.
499
00:35:21,202 --> 00:35:22,787
Para el paciente y la familia.
500
00:35:23,996 --> 00:35:26,332
Y parte de eso es la sinceridad.
501
00:35:26,415 --> 00:35:28,835
Lino, tienes un cáncer
que no podemos curar.
502
00:35:29,710 --> 00:35:31,671
Y tu hígado está fallando.
503
00:35:32,255 --> 00:35:35,842
Tu cuerpo está mostrándome
que está en proceso de morir.
504
00:35:40,763 --> 00:35:42,557
La pregunta para ti es…
505
00:35:43,599 --> 00:35:46,269
cómo quieres que sean tus últimos días.
506
00:35:55,820 --> 00:35:57,738
Quiero irme al carajo de aquí.
507
00:36:00,199 --> 00:36:03,077
Morir
es diferente para cada persona.
508
00:36:03,161 --> 00:36:06,289
Los trabajadores del hospicio
te darán medicinas para el dolor
509
00:36:06,372 --> 00:36:09,167
y ayudarán a Amy
a manejar esta transición.
510
00:36:10,501 --> 00:36:11,586
Se ve bien.
511
00:36:11,669 --> 00:36:15,047
Esperemos que tengas amigos y familiares
que se ofrezcan a ayudarte.
512
00:36:16,132 --> 00:36:17,717
¿Qué pasará con nuestra hija?
513
00:36:20,136 --> 00:36:22,346
Le asignaremos
una asistente social
514
00:36:22,430 --> 00:36:24,098
que se especializa en esta área.
515
00:36:24,182 --> 00:36:27,685
Yo estaré aquí para ambos.
Pueden llamarme a cualquier hora.
516
00:36:28,936 --> 00:36:29,770
¿Okey?
517
00:36:58,591 --> 00:36:59,884
¿Hola?
518
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
Amy.
519
00:37:03,095 --> 00:37:04,013
¿Dónde está Lino?
520
00:37:06,015 --> 00:37:07,850
No hay nada más que hacer.
521
00:37:10,561 --> 00:37:11,812
Nos vamos a casa.
522
00:37:15,066 --> 00:37:16,734
Voy a la iglesia a rezar.
523
00:37:18,611 --> 00:37:20,321
Ahora está en manos de los santos.
524
00:38:05,032 --> 00:38:08,536
No te preocupes.
Será un viaje lento, sin sirenas.
525
00:38:10,329 --> 00:38:12,081
Ya casi vuelves a casa, amore.
526
00:38:30,057 --> 00:38:30,891
Idalia.
527
00:38:33,352 --> 00:38:37,982
Babbo llegó a casa anoche
y está ansioso por desayunar contigo.
528
00:38:47,158 --> 00:38:48,534
- Ciao, amore.
- ¡Mira!
529
00:38:50,703 --> 00:38:51,537
Guau.
530
00:38:52,747 --> 00:38:54,540
Yo también tengo algo para ti.
531
00:38:55,875 --> 00:38:58,419
Y dime, ¿de qué se trata?
532
00:39:01,881 --> 00:39:03,632
¡Chocolates!
533
00:39:06,010 --> 00:39:10,681
Pero hasta después del desayuno.
Traje panqueques, huevos y avena.
534
00:39:11,974 --> 00:39:13,309
Amore.
535
00:39:15,102 --> 00:39:16,228
¿Cómo se dice…
536
00:39:17,355 --> 00:39:18,564
'café' en italiano?
537
00:39:18,647 --> 00:39:20,733
Esa es fácil, babbo. Caffè.
538
00:39:21,650 --> 00:39:22,693
¡Brava!
539
00:39:23,361 --> 00:39:24,570
¿'Panqueques'?
540
00:39:24,653 --> 00:39:25,821
Frittella.
541
00:39:26,405 --> 00:39:27,281
Brava.
542
00:39:27,865 --> 00:39:28,949
¿Qué me dices de…
543
00:39:30,409 --> 00:39:31,243
'cabra'?
544
00:39:31,827 --> 00:39:34,205
- ¡Capra!
- ¡Sí!
545
00:39:41,003 --> 00:39:41,837
Amore…
546
00:39:42,671 --> 00:39:44,423
Come, luz de mi vida.
547
00:39:47,635 --> 00:39:51,222
Nuestra meta es ayudarte
a entender por lo que pasa tu hija
548
00:39:51,305 --> 00:39:53,391
para que puedas ayudarla después de esto.
549
00:39:53,474 --> 00:39:55,226
Lo lamento, es…
550
00:39:55,309 --> 00:39:56,685
Odio esto.
551
00:39:56,769 --> 00:40:00,189
Los niños son propensos
al pensamiento mágico.
552
00:40:00,272 --> 00:40:01,649
Los adultos también.
553
00:40:01,732 --> 00:40:04,777
Tienes que ayudar a Idalia
a entender lo que está pasando,
554
00:40:04,860 --> 00:40:07,947
porque su cerebro va a querer olvidar.
555
00:40:08,030 --> 00:40:10,616
Lo más importante es incluirla.
556
00:40:10,699 --> 00:40:12,618
Y cuando su padre muera,
557
00:40:13,494 --> 00:40:14,787
llévala con él.
558
00:40:15,287 --> 00:40:19,041
Déjala verlo y tener un momento con él.
559
00:40:19,125 --> 00:40:21,127
Que lo toque.
560
00:40:24,547 --> 00:40:26,799
No sé si pueda hacer algo así.
561
00:40:26,882 --> 00:40:27,925
Sí puedes.
562
00:40:28,926 --> 00:40:31,178
Y lo harás, por ella.
563
00:40:33,514 --> 00:40:35,224
¿Tienes ayuda? ¿Familia?
564
00:40:36,809 --> 00:40:37,643
Bien.
565
00:40:38,310 --> 00:40:39,437
Y recuerda:
566
00:40:40,396 --> 00:40:43,774
los niños manejan todo
si les dices la verdad.
567
00:40:47,111 --> 00:40:51,407
- "Ser muy querido por una persona…".
Eh, Amore, amore.
568
00:40:52,700 --> 00:40:54,785
- En italiano.
- Okey, okey.
569
00:40:56,579 --> 00:40:58,038
Essere…
570
00:40:59,748 --> 00:41:01,000
¿…algo?
571
00:41:02,168 --> 00:41:03,502
Léelo tú, mamá.
572
00:41:05,337 --> 00:41:06,255
De acuerdo.
573
00:41:07,465 --> 00:41:11,218
"Ser muy querido
por alguien te hace fuerte.
574
00:41:14,597 --> 00:41:17,808
Querer mucho a alguien te hace valiente".
575
00:41:21,187 --> 00:41:24,565
Perdón. Lino, hay otros dos especialistas
que necesitan verte.
576
00:41:28,194 --> 00:41:30,196
- Hola, Amy.
-Gracias por venir.
577
00:41:30,821 --> 00:41:32,448
-Hola.
-Gracias.
578
00:41:32,531 --> 00:41:34,950
De nada. Te hice limoncello.
579
00:41:35,034 --> 00:41:39,038
Y esto es para Idalia.
Son de mi país natal.
580
00:41:39,121 --> 00:41:41,207
Perdón, chicos, no me puedo levantar.
581
00:41:41,290 --> 00:41:44,043
¡Sí! ¿Cuándo te has levantado para mí, eh?
582
00:41:45,377 --> 00:41:48,797
¡Oh! Bueno, por él sí me levantaré.
583
00:41:48,881 --> 00:41:50,925
¡Oh!
584
00:41:51,008 --> 00:41:53,093
- Ciao, Antonio. Grazie.
- De nada.
585
00:41:53,177 --> 00:41:56,388
-¿Cómo estás, Lino?
- ¿Cómo estoy? Así estoy.
586
00:41:57,306 --> 00:41:58,557
¿Tengo algo?
587
00:41:58,641 --> 00:42:00,309
¡Idalia!
588
00:42:03,354 --> 00:42:05,105
¡Gracias!
589
00:42:05,189 --> 00:42:07,233
Me siento muy apretado aquí.
590
00:42:09,401 --> 00:42:10,694
Hay que ir al jardín.
591
00:42:22,373 --> 00:42:23,207
Hola.
592
00:42:24,124 --> 00:42:27,711
- Gracias. ¿Quieres unírtenos?
- Sí, claro.
593
00:42:28,712 --> 00:42:31,048
-Oigan, todos. Ella es Alice.
- Gracias.
594
00:42:36,637 --> 00:42:38,055
Qué gusto verte.
595
00:42:38,138 --> 00:42:39,473
- Ciao.
- Ciao.
596
00:42:53,862 --> 00:42:55,698
Bien.
597
00:43:04,415 --> 00:43:05,874
Sí, está bien. Vamos.
598
00:43:05,958 --> 00:43:08,919
No, no. Amore, amore, espera un momento.
599
00:43:10,879 --> 00:43:12,131
Hola.
600
00:43:17,803 --> 00:43:19,555
Vamos a bailar un poco.
601
00:43:19,638 --> 00:43:20,848
¡A bailar!
602
00:43:20,931 --> 00:43:21,974
No, papá.
603
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
Yo también quiero.
604
00:43:33,277 --> 00:43:35,154
Ve por Maxine, papá.
605
00:43:38,657 --> 00:43:41,619
No quiero terminar en el hospital.
606
00:43:43,412 --> 00:43:45,331
No puedo creer lo bien que se ve.
607
00:43:46,749 --> 00:43:49,793
Puede haber una subida de energía
al final de la vida.
608
00:43:50,794 --> 00:43:54,590
Como esa explosión de energía
que las mujeres tienen antes de dar a luz.
609
00:43:55,382 --> 00:44:00,638
El nacimiento y la muerte,
esas dos experiencias humanas elementales,
610
00:44:00,721 --> 00:44:02,097
no son muy diferentes.
611
00:44:09,104 --> 00:44:11,690
Eh, oigan, amigos, acérquense todos.
612
00:44:11,774 --> 00:44:12,691
¿Tomamos una foto?
613
00:44:12,775 --> 00:44:14,276
- ¿Nos sacamos una foto?
- Sí.
614
00:44:14,360 --> 00:44:17,112
-Una foto, amigos. Hagámoslo.
- ¿Sí? Okey.
615
00:44:20,699 --> 00:44:22,368
Okey.
616
00:44:23,827 --> 00:44:25,454
Vamos hacia allá.
617
00:44:27,331 --> 00:44:28,666
Cuidado, cuidado, mi amor.
618
00:44:32,878 --> 00:44:35,673
Dámela y yo tomo la foto, ve con ellos.
619
00:44:35,756 --> 00:44:38,967
- Sí, ¡queremos una contigo!
- ¡Ven!
620
00:44:39,843 --> 00:44:41,845
No dejes que se porte así, ¿okey?
621
00:44:43,013 --> 00:44:44,515
Formaggio.
622
00:44:44,598 --> 00:44:47,685
¡Formaggio!
623
00:44:47,768 --> 00:44:49,436
Comeré queso.
624
00:44:49,520 --> 00:44:51,063
- ¡Queso!
- Sí.
625
00:44:52,189 --> 00:44:55,984
Escuchen, amigos, voy a llevar a Lino
a tomar una siesta. Está algo cansado.
626
00:44:56,068 --> 00:44:58,445
-Yo te ayudo.
-Sí. Gracias.
627
00:44:58,529 --> 00:44:59,446
Despacio.
628
00:45:19,299 --> 00:45:20,134
Okey.
629
00:45:24,847 --> 00:45:27,766
Corazón,
hay algo que tengo que decirte.
630
00:45:27,850 --> 00:45:28,726
Ajá.
631
00:45:29,643 --> 00:45:30,644
Es sobre babbo.
632
00:45:33,522 --> 00:45:37,067
Sé que está muriendo,
y me rompe el corazón.
633
00:45:38,444 --> 00:45:40,112
También me rompe el corazón.
634
00:45:42,614 --> 00:45:43,449
¿Cuándo?
635
00:45:46,827 --> 00:45:47,828
No lo sé.
636
00:45:50,831 --> 00:45:51,665
Pronto.
637
00:45:58,881 --> 00:45:59,882
Mami está aquí.
638
00:46:15,981 --> 00:46:17,941
Siéntate conmigo, amore.
639
00:46:24,323 --> 00:46:26,408
¿Cuánto viven las cabras?
640
00:46:31,663 --> 00:46:32,539
Quince,
641
00:46:34,208 --> 00:46:36,293
a veces 20 años.
642
00:46:37,920 --> 00:46:40,464
¿Dónde está la cabra de Tonino ahora?
643
00:46:46,470 --> 00:46:49,473
Cuando Tonino iba a la escuela,
644
00:46:50,599 --> 00:46:52,184
la cabra no estaba con él.
645
00:46:53,852 --> 00:46:56,271
Pero el que él no pudiera ver a la cabra
646
00:46:57,981 --> 00:47:02,027
no significaba que la cabra
no quisiera a Tonino con todo su corazón.
647
00:47:04,530 --> 00:47:05,989
Porque su amor…
648
00:47:07,616 --> 00:47:12,996
es como un hilo invisible
que conecta su corazón con el otro.
649
00:47:14,122 --> 00:47:15,999
Y eso nunca puede romperse.
650
00:47:19,044 --> 00:47:21,338
Sin importar
dónde esté cualquiera de ellos.
651
00:47:23,757 --> 00:47:25,008
¿Entiendes?
652
00:47:30,013 --> 00:47:32,099
Te amo, babbo.
653
00:47:50,659 --> 00:47:53,161
Por eso,
siempre llevo salsa barbecue.
654
00:47:54,204 --> 00:47:56,331
Entonces, necesitaban a un ahumador,
655
00:47:56,415 --> 00:48:01,086
así que entrené por semanas y semanas
solo para esas costillas,
656
00:48:01,169 --> 00:48:03,005
que flotaban en el espacio.
657
00:48:03,088 --> 00:48:04,840
O al menos eso parecía.
658
00:48:42,878 --> 00:48:45,005
¿Me pasas mi agenda, por favor?
659
00:48:55,140 --> 00:48:56,266
No te alejes de Amy.
660
00:48:59,686 --> 00:49:02,147
Y trata a Idalia como a tu hija.
661
00:49:04,441 --> 00:49:06,401
Lo… lo haré.
662
00:49:18,830 --> 00:49:19,957
Idalia.
663
00:49:21,249 --> 00:49:22,084
Idalia.
664
00:49:23,335 --> 00:49:24,419
Ven.
665
00:50:00,580 --> 00:50:04,042
Descuida. Quédate tranquilo.
666
00:50:19,516 --> 00:50:20,350
Amore.
667
00:50:24,021 --> 00:50:25,188
Necesito algo.
668
00:50:28,650 --> 00:50:32,487
Por favor, lleva mis cenizas
a casa en Sicilia.
669
00:50:49,046 --> 00:50:50,714
Lo haré.
670
00:50:52,924 --> 00:50:55,635
Y quiero que, algún día,
vuelvas a conocer el amor.
671
00:50:57,345 --> 00:50:58,430
Otro amor.
672
00:51:01,016 --> 00:51:03,935
Tu amor es muy hermoso
para no compartirlo.
673
00:51:04,019 --> 00:51:05,353
Por favor, no.
674
00:51:05,437 --> 00:51:06,605
Quiero que tú…
675
00:51:07,898 --> 00:51:09,691
vivas tu vida.
676
00:51:18,408 --> 00:51:20,368
Tus labios están secos.
677
00:52:04,371 --> 00:52:06,623
Gracias por tu vida.
678
00:52:07,499 --> 00:52:09,751
Gracias.
679
00:52:11,044 --> 00:52:13,213
¿Adónde crees que voy a ir?
680
00:52:21,263 --> 00:52:22,264
No lo sé.
681
00:52:24,683 --> 00:52:26,893
Pero creo que será hermoso
682
00:52:27,978 --> 00:52:29,271
y pleno.
683
00:52:31,940 --> 00:52:33,900
Y vas a estar en paz.
684
00:52:36,403 --> 00:52:39,156
Vas a estar en paz, Linuzzo mio.
685
00:52:42,033 --> 00:52:44,452
Te recibiré en mis sueños siempre.
686
00:52:47,330 --> 00:52:50,792
Y espero con ansias
nuestra próxima vez juntos.
687
00:52:53,253 --> 00:52:54,254
Ti amo.
688
00:52:55,505 --> 00:52:56,673
Ti amo.
689
00:52:58,175 --> 00:52:59,342
Ti amo.
690
00:53:01,887 --> 00:53:02,929
Ti amo.
691
00:53:04,764 --> 00:53:07,392
Ti amo.
692
00:53:40,258 --> 00:53:41,968
Gracias por esperarme.