1 00:00:06,297 --> 00:00:08,758 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:40,957 --> 00:00:42,208 He estado cansado. 3 00:00:43,209 --> 00:00:44,878 Y con esta tos que tengo, 4 00:00:45,545 --> 00:00:48,715 el doctor Atluri dijo que me hiciera el escaneo antes. 5 00:00:48,798 --> 00:00:50,633 ¿Cuándo te darán los resultados? 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,886 El lunes. 7 00:00:54,596 --> 00:00:56,139 Es viernes en la noche. 8 00:00:57,182 --> 00:00:58,683 ¿Por qué no me dijiste? 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,852 Porque no quería preocuparte. 10 00:01:03,021 --> 00:01:06,816 Me han hecho escaneos adelantados y nunca ha sido nada. 11 00:01:07,901 --> 00:01:11,154 - Esta vez no va a ser diferente. - Es totalmente diferente. 12 00:01:11,237 --> 00:01:13,073 Ahora tenemos una hija. 13 00:01:13,948 --> 00:01:20,497 Es un milagro haber vencido esto una vez, haber tenido siete buenos años. 14 00:01:23,416 --> 00:01:25,960 Hemos extendido nuestra suerte, Lino. 15 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 Lo vencimos antes, 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,470 y lo volveremos a hacer. 17 00:01:38,515 --> 00:01:40,225 Claro que sí, carajo. 18 00:02:00,036 --> 00:02:03,206 ¡Rápido, papá! 19 00:02:12,924 --> 00:02:15,301 ¡Amuni, babbo! ¡Ya quiero jugar! 20 00:02:16,010 --> 00:02:17,679 Amuni. 21 00:02:17,762 --> 00:02:19,514 En siciliano, ¡bravo! 22 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 ¿No deberías estar descansando? 23 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 Estoy bien. 24 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 Idalia y tú, eh… 25 00:02:29,065 --> 00:02:30,984 ¿Por qué tenemos que hacer esto ahora? 26 00:02:31,067 --> 00:02:32,986 - Ya estoy lista, mami. - Yo sé que sí. 27 00:02:33,069 --> 00:02:36,698 Yo creo que mami quiere que use esto. 28 00:02:45,248 --> 00:02:46,082 Listo. 29 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 - Déjame ayudarte. - Estoy bien. 30 00:02:51,212 --> 00:02:52,130 Sí. 31 00:02:56,050 --> 00:02:57,051 Forza. 32 00:03:01,514 --> 00:03:02,432 Amuni. 33 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 El cáncer volvió y se movió a tus pulmones. 34 00:03:29,292 --> 00:03:32,879 Claro que no me alegra verlo, pero es pequeño y no parece crecer rápido. 35 00:03:32,962 --> 00:03:34,088 Entonces, hay tiempo. 36 00:03:34,172 --> 00:03:36,341 Puedo entrar a mi viejo ensayo clínico, ¿no? 37 00:03:36,424 --> 00:03:38,176 Ya no eres candidato para él. 38 00:03:38,259 --> 00:03:41,596 Pero, en los años que llevas bien, han surgido nuevos medicamentos. 39 00:03:41,679 --> 00:03:44,807 Como el Votrient. Por lo que leí, Lino podría ser candidato. 40 00:03:44,891 --> 00:03:48,394 También vi que estaban probando diferentes regímenes de iFosfamida 41 00:03:48,478 --> 00:03:50,897 y que los combinan con otros medicamentos. 42 00:03:51,522 --> 00:03:55,360 Gracias al hecho de que Lino ha estado libre de cáncer tanto tiempo… 43 00:03:55,860 --> 00:03:58,529 …esa podría ser una posibilidad. 44 00:04:00,240 --> 00:04:02,867 Veo que estás en buena forma, Lino. 45 00:04:03,785 --> 00:04:07,413 Y, dado que eres joven y fuerte, creo que hay buenas opciones para ti. 46 00:04:08,498 --> 00:04:09,749 ¿Cuándo puede iniciar? 47 00:04:10,333 --> 00:04:13,795 Mañana tengo que exponer. ¿Puedo llevar a Signore Elefante? 48 00:04:13,878 --> 00:04:16,881 Nadie en mi clase conoce a un elefante que hable siciliano. 49 00:04:19,467 --> 00:04:24,138 Sí, sí puedes. Pero la tía Zora te recogerá después de clases mañana. 50 00:04:24,222 --> 00:04:29,018 De hecho, tu horario será un poco diferente por un tiempo. 51 00:04:29,102 --> 00:04:30,853 Mmm. Okey. 52 00:04:33,106 --> 00:04:34,482 ¿Tú no vas a comer helado? 53 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 No, hoy no. 54 00:04:38,486 --> 00:04:41,114 Idalia, ¿recuerdas que te dijimos 55 00:04:41,197 --> 00:04:44,492 que babbo tuvo cáncer antes de que nacieras, 56 00:04:44,575 --> 00:04:46,035 pero que se había ido? 57 00:04:49,372 --> 00:04:51,416 Bueno, babbo necesita medicamento ahora. 58 00:04:55,545 --> 00:04:57,380 ¿Es por tu pierna? 59 00:04:57,463 --> 00:04:59,674 Bueno, algo así. 60 00:05:03,261 --> 00:05:05,305 ¿Babbo seguirá haciendo mi almuerzo? 61 00:05:09,350 --> 00:05:10,518 ¿Tú qué crees? 62 00:05:14,147 --> 00:05:15,481 Oye, oye. 63 00:05:15,565 --> 00:05:19,277 Mami y babbo quieren que sepas que no tenemos miedo. 64 00:05:19,360 --> 00:05:20,570 Así es. 65 00:05:21,112 --> 00:05:24,991 Y que, mientras los doctores estén ocupados haciendo que babbo mejore, 66 00:05:25,074 --> 00:05:27,994 yo estaré ocupada manteniendo tu calendario escolar intacto 67 00:05:28,077 --> 00:05:29,162 para que nada cambie. 68 00:05:36,461 --> 00:05:40,882 No, necesito que tú releves a mamá después del trabajo 69 00:05:40,965 --> 00:05:43,092 los lunes, martes y jueves. 70 00:05:43,176 --> 00:05:45,845 -Okey. - Yo me encargo de los viernes, sí. 71 00:05:45,928 --> 00:05:48,973 Lo haré, les escribiré a los maestros de Idalia ahora. 72 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 Okey, okey. 73 00:05:50,391 --> 00:05:53,353 Sí. Necesita todo el apoyo que se pueda. 74 00:05:54,187 --> 00:05:58,232 No sé, Zora. Tiene siete años. Ha conocido los escaneos toda su vida. 75 00:05:58,316 --> 00:06:00,860 Pero… esto es diferente. 76 00:06:04,364 --> 00:06:05,490 Sí, tienes razón. 77 00:06:09,452 --> 00:06:10,286 Está bien. 78 00:06:15,625 --> 00:06:17,919 -¿Quieres que lo haga yo? - No, no, no. 79 00:06:18,628 --> 00:06:21,506 Le prometí una fruta que pudiera enrollar. 80 00:06:22,882 --> 00:06:24,092 Como la de sus amigas. 81 00:06:24,884 --> 00:06:27,470 Esta maldita fruta… 82 00:06:30,098 --> 00:06:31,015 Sí, te escucho. 83 00:06:31,557 --> 00:06:32,683 No, todo está bien. 84 00:06:32,767 --> 00:06:35,978 ¿Por qué no revisamos el horario de la siguiente semana? Sí. 85 00:07:18,646 --> 00:07:19,564 Tenías razón. 86 00:07:20,273 --> 00:07:21,107 Mmm. 87 00:07:21,649 --> 00:07:24,569 Fue un mal color para retapizar esa cosa. 88 00:07:33,578 --> 00:07:36,622 ¿Cómo podría decírsele crudo a eso? 89 00:07:37,623 --> 00:07:39,417 Te dije que se vería amarillo. 90 00:07:48,759 --> 00:07:51,220 ¿Cómo estás? 91 00:08:07,028 --> 00:08:09,030 Idalia, ¡nos tenemos que ir! 92 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Okey. 93 00:08:19,874 --> 00:08:20,708 Vamos. 94 00:08:21,876 --> 00:08:22,710 Vamos. 95 00:09:12,885 --> 00:09:15,513 Respira por siete, 96 00:09:15,596 --> 00:09:20,768 seis, cinco, cuatro, tres… 97 00:09:20,851 --> 00:09:22,895 Cambio de turno. Acabó la tortura, Lino. 98 00:09:23,479 --> 00:09:26,399 …dos, uno… 99 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 Y exhala. 100 00:09:30,861 --> 00:09:31,946 Eso es. 101 00:09:33,114 --> 00:09:35,032 Espacio para la calma interior. 102 00:09:35,533 --> 00:09:40,037 Sí. He estado sintiendo ansiedad, y me ayuda meditar con tu mamá. 103 00:09:40,746 --> 00:09:43,499 - Gracias, Jane. - De nada. No te rías. 104 00:09:44,083 --> 00:09:45,293 Ciao. 105 00:09:47,253 --> 00:09:48,629 Te quiero, mami. 106 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 Te quiero más. 107 00:09:51,966 --> 00:09:53,217 Hola. Acabo de llegar. 108 00:09:54,343 --> 00:09:55,886 ¿Está todo bien? 109 00:09:55,970 --> 00:09:57,430 ¿Cómo…? ¿Ya comió? 110 00:09:57,513 --> 00:10:00,641 Dile a mi esposa espía que ya comí. 111 00:10:00,725 --> 00:10:04,020 Lino dice que dejes de acosarlo. 112 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 ¿Cómo se ve? 113 00:10:06,397 --> 00:10:09,525 Guapo como siempre. Tú tranquila. 114 00:10:09,609 --> 00:10:10,943 Okey. 115 00:10:11,027 --> 00:10:14,572 Bueno, te veo en la casa, ¿okey? Y gracias, Zora. 116 00:10:14,655 --> 00:10:15,489 Bye. 117 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 ¿Ahora estás meditando? 118 00:10:23,164 --> 00:10:23,998 Sí. 119 00:10:25,082 --> 00:10:27,043 Cuando no puedo callar mi cerebro. 120 00:10:29,253 --> 00:10:31,213 Esta vez es más difícil. 121 00:10:32,340 --> 00:10:33,716 Es más difícil por Idalia. 122 00:10:34,383 --> 00:10:36,677 Me asusta mucho cómo le afecta todo eso. 123 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Lino… 124 00:10:38,179 --> 00:10:42,808 Idalia es la niña más afortunada del mundo por tenerte como padre. 125 00:10:42,892 --> 00:10:46,395 Le pido a Dios que algún día yo sea tan buena con mis hijos como tú. 126 00:10:46,479 --> 00:10:48,981 Bueno, ¿qué tan bueno soy ahora? 127 00:10:49,482 --> 00:10:53,986 Estoy lleno de estos medicamentos, sentado por horas cada día en una silla. 128 00:10:56,656 --> 00:10:58,157 Quiero mostrarle muchas cosas. 129 00:11:00,910 --> 00:11:02,495 Quiero llevarla a Sicilia. 130 00:11:03,120 --> 00:11:05,790 Quiero mostrarle mi receta de la caponata. 131 00:11:08,793 --> 00:11:10,795 Quiero verla tener una buena vida. 132 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 Gracias. 133 00:11:22,515 --> 00:11:23,349 ¿Por qué? 134 00:11:23,933 --> 00:11:25,101 Por esta lucha. 135 00:11:26,102 --> 00:11:29,855 Te queremos entre nosotros todo lo posible. 136 00:11:29,939 --> 00:11:32,483 De cualquier forma que podamos. 137 00:11:33,734 --> 00:11:37,697 Sé que es duro, pero nos alegra que estés aquí. 138 00:11:43,285 --> 00:11:47,707 ¿Lencería? ¿Y… Atluri te deja vender esto en un consultorio de cáncer? 139 00:11:47,790 --> 00:11:48,624 Ajá. 140 00:11:49,542 --> 00:11:52,086 No negaré que admiro tu trabajo. 141 00:11:53,546 --> 00:11:55,297 ¿Lino? Lino, mírame. 142 00:11:56,507 --> 00:11:58,676 ¿Lino? Anet, necesitamos una camilla. 143 00:11:58,759 --> 00:12:01,220 - Quédate conmigo. - ¿Qué…? ¿Qué tiene? ¿Qué pasa? 144 00:12:01,303 --> 00:12:04,348 Tiene mucha fiebre. Debemos llevarlo a un hospital. ¡Camilla! 145 00:12:04,432 --> 00:12:06,475 Quédate conmigo. ¡Quédate conmigo, Lino! 146 00:12:07,184 --> 00:12:09,562 Levantando en tres, dos, uno. 147 00:12:09,645 --> 00:12:12,231 -Dame eso. - ¿Por qué está así de débil? 148 00:12:12,314 --> 00:12:15,067 -Oxígeno. -¡Liberen el paso! 149 00:12:17,278 --> 00:12:18,112 Zora. 150 00:12:18,779 --> 00:12:20,865 Espera, ¿quién recogerá a Idalia? 151 00:12:20,948 --> 00:12:21,949 Preston la recogerá. 152 00:12:22,032 --> 00:12:24,577 - Mamá va camino a tu casa. - Okey. ¿Qué pasó? 153 00:12:24,660 --> 00:12:25,703 No lo sé. 154 00:12:25,786 --> 00:12:27,204 Estaba bien un minuto 155 00:12:27,288 --> 00:12:30,291 y, de golpe, los paramédicos le ponían hielo por todos lados. 156 00:12:30,374 --> 00:12:31,208 Okey, okey. 157 00:12:31,292 --> 00:12:32,918 Iré a tu casa a ayudar a mamá. 158 00:12:33,002 --> 00:12:34,295 Sí, okey, sí. 159 00:12:35,212 --> 00:12:36,046 Okey. 160 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 - ¿En serio? ¿15 minutos para un latte? - Ya llegué. 161 00:12:39,383 --> 00:12:42,553 Nunca hay suficientes baristas ni leche de soja. 162 00:12:42,636 --> 00:12:44,263 Disculpe, ¿quién es usted? 163 00:12:44,346 --> 00:12:47,349 El doctor Halsey, especialista en enfermedades infecciosas. 164 00:12:47,433 --> 00:12:51,896 - ¿Enfermedades infecciosas? Tiene cáncer. - Solo puedo hablar con familiares. 165 00:12:51,979 --> 00:12:54,398 Yo soy su familiar. Soy su esposa. 166 00:12:55,191 --> 00:12:58,110 Es solo una consulta. Su esposo podría tener una infección. 167 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 ¿Por qué…? ¿Por qué está dormido? 168 00:13:00,738 --> 00:13:04,074 Según el historial, le dieron medicamentos para la ansiedad. 169 00:13:04,158 --> 00:13:05,075 ¿Quién se los dio? 170 00:13:05,159 --> 00:13:07,119 El responsable, el doctor Smith. 171 00:13:07,203 --> 00:13:09,163 El endocrinólogo ordenó un ultrasonido. 172 00:13:09,246 --> 00:13:11,957 - ¿Por qué un endocrinólogo? - Están haciendo pruebas. 173 00:13:12,041 --> 00:13:13,542 ¿Dónde está el Dr. Atluri? 174 00:13:13,626 --> 00:13:16,587 El responsable y el oncólogo vienen después de sus rondas. 175 00:13:16,670 --> 00:13:17,963 Podrían ser horas. 176 00:13:21,008 --> 00:13:21,884 Aquí estoy. 177 00:13:24,428 --> 00:13:27,389 Amore, aquí estoy. 178 00:13:27,473 --> 00:13:33,354 Ya sé, mi amor. Ya sé. Perdón por no poder estar ahí para arroparte hoy. 179 00:13:33,437 --> 00:13:35,981 Estaré bien, mami. ¿Cuándo volverá babbo? 180 00:13:36,065 --> 00:13:39,527 Babbo probablemente solo se quede en el hospital esta noche. 181 00:13:39,610 --> 00:13:43,989 Pero tengo una excursión mañana y olvidaste firmar el permiso. 182 00:13:46,951 --> 00:13:51,622 No te preocupes. Irás a esa excursión, ¿okey? Lo prometo. 183 00:13:52,206 --> 00:13:54,124 ¿Puedes pasarme a la tía Zora? 184 00:13:54,208 --> 00:13:55,626 Te quiero, mi amor. 185 00:13:58,546 --> 00:14:02,758 Al asar las almendras, eliminaron el 90 % de los nutrientes. 186 00:14:07,721 --> 00:14:09,223 Mami quiere hablar contigo. 187 00:14:10,724 --> 00:14:11,559 - Hola. - Hola. 188 00:14:11,642 --> 00:14:13,853 Llamaré a la escuela y dejaré un mensaje. 189 00:14:13,936 --> 00:14:16,105 ¿Te asegurarías de que vaya a esa excursión? 190 00:14:16,188 --> 00:14:18,274 Por favor. Se pondrá muy triste si no va. 191 00:14:18,357 --> 00:14:20,693 Falsifica mi firma, haz lo que sea necesario. 192 00:14:20,776 --> 00:14:24,029 También ¿puedes decirles a David y a Preston lo que está pasando? 193 00:14:24,113 --> 00:14:25,322 Podríamos necesitarlos. 194 00:14:25,406 --> 00:14:27,741 - Okey, tranquila. - Gracias, Zora. 195 00:14:29,577 --> 00:14:31,871 No vendrá a casa esta noche. 196 00:14:33,038 --> 00:14:35,416 Vamos a buscar la carta de permiso, ¿eh? 197 00:14:41,005 --> 00:14:45,509 La cosa es que no sabemos cuánto tiempo estará en el hospital. 198 00:14:46,927 --> 00:14:49,847 Y con Idalia… 199 00:14:52,391 --> 00:14:56,228 Bueno… nos vendría bien su ayuda. Es lo que digo. 200 00:14:56,312 --> 00:14:58,439 Saldremos en el primer vuelo mañana. 201 00:14:59,815 --> 00:15:00,816 Gracias, Hershel. 202 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 Hola. 203 00:15:23,005 --> 00:15:24,131 -Ey. - Ciao. 204 00:15:24,214 --> 00:15:25,049 Ciao. 205 00:15:28,802 --> 00:15:29,762 Ciao. 206 00:15:43,025 --> 00:15:44,902 Eso sí es crudo. 207 00:15:54,203 --> 00:15:55,371 ¡Ay! 208 00:15:56,246 --> 00:15:58,999 - Doctor Atluri. - Hola. 209 00:15:59,083 --> 00:16:01,794 Es más de medianoche. Creí que ya no lo veríamos. 210 00:16:01,877 --> 00:16:04,254 Quería asegurarme de verlos tras las rondas. 211 00:16:04,338 --> 00:16:05,547 Entonces… 212 00:16:05,631 --> 00:16:07,758 …¿puede decirnos qué está pasando, doctor? 213 00:16:07,841 --> 00:16:11,345 Creemos que podría ser una infección. Pausaremos la quimio por ahora. 214 00:16:11,428 --> 00:16:13,931 Mientras los doctores de infecciones llegan a algo, 215 00:16:14,014 --> 00:16:16,392 usarás un antibiótico de amplio espectro. 216 00:16:16,475 --> 00:16:19,061 Y veo que la fiebre ya bajó. 217 00:16:19,144 --> 00:16:20,437 Eso es bueno. 218 00:16:21,105 --> 00:16:23,983 Lo mejor para ti ahora es dormir un poco. 219 00:16:24,608 --> 00:16:25,734 De acuerdo. 220 00:16:25,818 --> 00:16:27,444 Okey. Descansa. 221 00:16:51,010 --> 00:16:52,052 Buenos días. 222 00:16:52,761 --> 00:16:56,098 Mamá, ¿babbo estará aquí cuando vuelva de la escuela hoy? 223 00:16:56,181 --> 00:16:58,809 Dijiste que solo se iría por una noche. 224 00:16:58,892 --> 00:17:02,438 Dije "probablemente una noche". 225 00:17:02,521 --> 00:17:05,065 ¿Por qué solo tú y la tía Zora pueden verlo? 226 00:17:05,149 --> 00:17:06,525 ¿Por qué no puedo ir yo? 227 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 Bueno, espero que pronto vuelva a casa, ¿okey? 228 00:17:12,614 --> 00:17:16,535 Y si no, me aseguraré de que lo veas. 229 00:17:16,618 --> 00:17:21,999 ¿Probablemente te asegurarás de que lo vea o te asegurarás de que lo vea? 230 00:17:24,418 --> 00:17:26,378 Me recuerdas al abuelo Hershel. 231 00:17:30,758 --> 00:17:31,592 Mírame. 232 00:17:32,259 --> 00:17:34,762 Vas a verlo. Te lo prometo. 233 00:17:37,848 --> 00:17:41,602 Ordené una ecografía ayer, pero no encontré nada concluyente. 234 00:17:42,186 --> 00:17:45,522 - ¿Usted es el endocrinólogo? - Es mi quinto doctor de hoy. 235 00:17:45,606 --> 00:17:48,442 Ordené más pruebas de sangre. Volveré con los resultados. 236 00:17:48,525 --> 00:17:50,235 Vámonos. 237 00:17:50,319 --> 00:17:51,779 ¿Dónde está Zora? 238 00:17:51,862 --> 00:17:53,739 Perdón. No me aguantaba. 239 00:17:54,823 --> 00:17:57,951 Y como igual nadie le hablaba a la negra de la esquina… 240 00:17:58,035 --> 00:17:59,286 Señor Ortolano. 241 00:18:00,120 --> 00:18:01,121 ¿Para qué es eso? 242 00:18:01,205 --> 00:18:04,208 Va a imagenología por su hígado. La hepatóloga lo ordenó. 243 00:18:04,291 --> 00:18:06,919 ¿Hígado? Creí que solo se trataba de una infección. 244 00:18:07,002 --> 00:18:09,797 - Solo puedo discutirlo con la familia. - ¿Es una broma? 245 00:18:10,631 --> 00:18:14,009 Yo soy su familia. Nosotras somos su familia. 246 00:18:14,093 --> 00:18:17,721 Esa la cuñada de Lino. ¿Sabes quién soy? 247 00:18:17,805 --> 00:18:20,224 Enfermera… eh, ¿Courtney? Soy Amy. 248 00:18:22,601 --> 00:18:26,105 Yo… soy la esposa… ¡de Lino! 249 00:18:27,564 --> 00:18:30,192 Amore, amore. Tranquila. 250 00:18:30,943 --> 00:18:35,656 Me harán las pruebas. Entre más pronto tengamos respuesta, más pronto iré a casa. 251 00:18:35,739 --> 00:18:38,867 Por mucho que haya disfrutado de ese bien merecido regaño, 252 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 tengo hambre y tú necesitas relajarte. 253 00:18:41,745 --> 00:18:42,704 - Vamos. - Bien. 254 00:18:42,788 --> 00:18:44,206 ¿Sí? Adiós. 255 00:18:44,289 --> 00:18:45,707 - Ciao, bella. - Nos vemos. 256 00:18:51,130 --> 00:18:53,465 ¿En serio? ¿Glamour? 257 00:18:54,049 --> 00:18:56,760 "Cinco cosas para encender la chispa a tu matrimonio". 258 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 ¿Qué tal el que uno de ustedes no tenga cáncer? 259 00:18:59,263 --> 00:19:01,890 ¿Está bien ahí? Porque si no, que me bese el culo. 260 00:19:01,974 --> 00:19:04,184 Okey. ¿Qué tal una lectura ligera? 261 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 Claro, sí. Eh… 262 00:19:06,895 --> 00:19:08,897 ¿Qué te parece esta? 263 00:19:08,981 --> 00:19:12,192 "Cómo pierden las celebridades el peso del embarazo". Sí. 264 00:19:14,736 --> 00:19:17,990 ¿Sabes qué? Solo dame un jodido latte. 265 00:19:18,073 --> 00:19:19,950 - Solo quiero latte. -Claro. 266 00:19:26,874 --> 00:19:30,544 - ¿Puedes pagar esto? Tengo que orinar. - ¿Otra vez, Zora? Un momento. 267 00:19:35,132 --> 00:19:36,592 ¿Estás embarazada? 268 00:19:42,181 --> 00:19:46,518 Sí. No me atrevía a decirlo con Lino y contigo atravesando todo esto… 269 00:19:46,602 --> 00:19:49,313 - No estaba segura… - No, esta es… 270 00:19:49,396 --> 00:19:51,315 Es la mejor noticia. 271 00:19:51,398 --> 00:19:54,318 ¡Es la mejor noticia de todas! No puede ser. 272 00:19:54,902 --> 00:19:57,404 El equipo estará al pendiente de ti, ¿okey? 273 00:19:57,487 --> 00:19:58,739 Pero se ve bien. 274 00:19:58,822 --> 00:20:02,242 Amore, él es el doctor Park. Es mi nuevo responsable. 275 00:20:02,326 --> 00:20:04,953 Le dije a Lino que ya pasó 24 horas sin tener fiebre 276 00:20:05,037 --> 00:20:08,332 y que, aunque esté cansado por combatirla, es una excelente señal. 277 00:20:09,958 --> 00:20:14,463 - ¡Qué maravillosa noticia! - ¡Claro que sí! ¡Debemos celebrar! 278 00:20:14,546 --> 00:20:17,466 A ustedes, tontas, se les olvida que aún tengo cáncer, 279 00:20:17,549 --> 00:20:20,510 pero fuera de eso… 280 00:20:21,178 --> 00:20:22,930 …soy la imagen de la salud. 281 00:20:23,013 --> 00:20:24,973 Aún tiene sentido del humor. 282 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 Gracias. 283 00:20:41,490 --> 00:20:42,407 Es Filomena. 284 00:20:42,491 --> 00:20:43,575 -Ciao. - Oh. 285 00:20:44,159 --> 00:20:46,495 ¿Cómo te sientes? 286 00:20:46,578 --> 00:20:47,788 Es un secreto. 287 00:20:49,164 --> 00:20:51,959 ¿Necesitan un par de tejanos para que empiece la fiesta? 288 00:20:52,042 --> 00:20:54,628 Oh, ya había empezado. 289 00:20:57,005 --> 00:20:58,799 Ya está mucho mejor. 290 00:20:58,882 --> 00:21:01,301 Está bien, sí. Ciao, mamá. 291 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 - Mamá quiere hablar contigo. -Okey. 292 00:21:04,763 --> 00:21:05,973 Okey, enseguida vuelvo. 293 00:21:06,056 --> 00:21:07,766 - Te ves bien. -Ah. 294 00:21:08,600 --> 00:21:10,769 Y Zora tiene una noticia. 295 00:21:10,852 --> 00:21:12,312 - ¡Oh! -Mmm. 296 00:21:14,439 --> 00:21:15,357 ¿Y bien? 297 00:21:18,610 --> 00:21:20,070 Hola, Filomena. 298 00:21:20,153 --> 00:21:22,114 -¿De verdad está bien? - Sí. 299 00:21:22,197 --> 00:21:25,075 La fiebre desapareció y la infección está mejorando. 300 00:21:25,826 --> 00:21:26,743 Gracias a Dios. 301 00:21:29,454 --> 00:21:31,290 Anoche soñé con la Virgen. 302 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 Me dijo que el Señor había llamado a Lino. 303 00:21:35,419 --> 00:21:36,712 - Ella… - Filomena. 304 00:21:36,795 --> 00:21:40,882 Sé que tienes miedo, pero, por favor, no puedo escuchar eso. 305 00:21:41,383 --> 00:21:43,885 - ¿Okey? - Rezo por él todo el tiempo. 306 00:21:44,594 --> 00:21:46,054 No está en nuestras manos. 307 00:21:46,596 --> 00:21:51,768 Escucha, el doctor va a entrar a ver a Lino. Hablamos luego, ¿sí? 308 00:21:51,852 --> 00:21:55,230 Bueno. Besos a Idalia de mi parte. ¿Mmm? 309 00:21:55,314 --> 00:21:56,898 Sí, ciao, ciao. 310 00:22:03,447 --> 00:22:06,366 Podrías llevar dentro al próximo Emmitt Smith. 311 00:22:06,450 --> 00:22:08,076 O la primera mujer presidenta. 312 00:22:08,785 --> 00:22:11,455 Amore, ¿cómo estuvo la excursión de Idalia? 313 00:22:11,538 --> 00:22:14,374 Oh, tu mamá ya debió haber pasado por ella, ¿verdad? 314 00:22:14,458 --> 00:22:17,336 Ya fue, ya fue. Te contará todo por teléfono más tarde. 315 00:22:17,419 --> 00:22:18,920 Es una niña muy tierna. 316 00:22:19,004 --> 00:22:22,716 Vendrá a visitarte pronto. Le prometí que vería a su papá. 317 00:22:22,799 --> 00:22:26,511 Ay, lo lamento. Desafortunadamente, no permiten niños en este piso. 318 00:22:26,595 --> 00:22:27,471 ¿Qué? 319 00:22:32,017 --> 00:22:35,562 ESTACIONAMIENTO SALIDA 320 00:22:35,645 --> 00:22:36,897 AL HOSPITAL 321 00:23:06,218 --> 00:23:08,178 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 322 00:23:08,261 --> 00:23:09,179 Qué gusto verlas. 323 00:23:09,262 --> 00:23:11,390 - Aquí tienes. Hola. -¡Hola! 324 00:23:11,473 --> 00:23:12,766 Muchas gracias. 325 00:23:16,103 --> 00:23:17,479 ¡Hola! 326 00:23:17,562 --> 00:23:21,274 Solo queríamos darles las gracias por todo lo que hacen por nuestra familia 327 00:23:21,358 --> 00:23:23,443 y por todas las otras familias aquí. 328 00:23:23,527 --> 00:23:24,861 ¿Tú comes gluten? 329 00:23:26,363 --> 00:23:29,741 Hola. Lino, te traje una sorpresita. 330 00:23:29,825 --> 00:23:30,951 ¿Sí? 331 00:23:32,369 --> 00:23:34,246 - ¡Babbo! - Amore. 332 00:23:37,457 --> 00:23:39,292 Ay, Dios. 333 00:23:39,376 --> 00:23:42,838 -Gracias, papá. - Haría cualquier cosa por ti, pequeña. 334 00:23:45,424 --> 00:23:46,758 Y por ellos. 335 00:23:50,053 --> 00:23:51,138 ¿Estás bien, linda? 336 00:23:52,097 --> 00:23:54,641 Estoy con babbo ahora, te puedes ir. 337 00:23:54,724 --> 00:23:57,352 ¿Me puedo ir? 338 00:23:58,019 --> 00:23:58,854 Los amo. 339 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 Okey. 340 00:24:01,022 --> 00:24:03,525 Yo iré por algo de cenar y volveré. 341 00:24:05,026 --> 00:24:06,111 Eso es. 342 00:24:07,112 --> 00:24:08,238 Un beso. 343 00:24:09,614 --> 00:24:10,449 Bye. 344 00:24:10,949 --> 00:24:12,200 - Ciao, amore. - Ciao. 345 00:24:13,076 --> 00:24:14,244 ¿Y ahora? 346 00:24:15,829 --> 00:24:16,663 Ciao. 347 00:24:22,002 --> 00:24:24,421 Babbo, ¿por qué traes un vestido? 348 00:24:26,006 --> 00:24:29,676 Porque les facilita a los doctores hacer su trabajo. 349 00:24:34,806 --> 00:24:36,141 - Oh, ¡amore! - ¿Mmm? 350 00:24:36,224 --> 00:24:37,058 Mira. 351 00:24:39,019 --> 00:24:40,979 La cabra de Tonino se comería todo eso. 352 00:24:42,522 --> 00:24:44,733 Nunca me dijiste qué pasó. 353 00:24:44,816 --> 00:24:48,195 Le dio a la cabra sus zapatos de fútbol, pero eran muy grandes. 354 00:24:48,278 --> 00:24:51,656 Así es, pero tuvieron una idea. 355 00:24:51,740 --> 00:24:52,616 ¿Mmm? 356 00:24:52,699 --> 00:24:56,912 Tonino juntó todas sus calcetas y todas las calcetas de su padre, 357 00:24:56,995 --> 00:25:01,124 todas las calcetas de su primo y todas las calcetas de la ciudad, 358 00:25:01,625 --> 00:25:03,460 y se las llevó a la cabra. 359 00:25:04,628 --> 00:25:07,672 Y esta vez, cuando se probó los zapatos de Tonino… 360 00:25:07,756 --> 00:25:09,132 ¿Le quedaron? 361 00:25:09,216 --> 00:25:10,383 Sí. 362 00:25:11,927 --> 00:25:16,389 Y la cabra estaba tan feliz que bailó todo el camino hasta la cancha. 363 00:25:17,474 --> 00:25:21,978 Babbo, tus ojos se ven de color amarillo como los limones. 364 00:25:26,191 --> 00:25:27,567 A ver. 365 00:25:28,068 --> 00:25:30,445 ¿Recuerdas qué es la cáscara del limón? 366 00:25:30,529 --> 00:25:33,031 ¿La parte amarilla en los…? 367 00:25:33,114 --> 00:25:34,574 -Ay… - Oye. 368 00:25:34,658 --> 00:25:38,036 Creo que ella no nos ha visto. 369 00:25:38,578 --> 00:25:41,248 Volveré en cinco minutos. 370 00:25:41,331 --> 00:25:43,166 Con mis lentes. 371 00:25:48,922 --> 00:25:51,716 Hora de irnos, Idalia. 372 00:25:57,264 --> 00:25:58,557 Okey, vete, amore. 373 00:26:01,977 --> 00:26:04,896 La enfermera Gwen está dando vueltas. 374 00:26:04,980 --> 00:26:06,856 Adiós, babbo. 375 00:26:06,940 --> 00:26:07,983 Ciao, amore. 376 00:26:09,609 --> 00:26:11,820 Adiós, mi amor. Dame un beso, te veo en casa. 377 00:26:11,903 --> 00:26:13,488 -Okey. - Te quiero. 378 00:26:13,572 --> 00:26:14,614 También yo. 379 00:26:28,003 --> 00:26:30,088 Quería traerte buena comida. 380 00:26:36,970 --> 00:26:39,806 Debí saber que la comida no sería tan buena como la tuya. 381 00:26:39,889 --> 00:26:43,643 ¿Mmm? No. No, la comida está rica. 382 00:26:46,229 --> 00:26:47,105 Amore. 383 00:26:47,188 --> 00:26:48,481 - ¿Sí? - Ve a casa. 384 00:26:49,149 --> 00:26:50,525 Quédate con Idalia. 385 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 Puedo leerte algo, amor. 386 00:26:55,780 --> 00:26:57,115 Estoy cansado. 387 00:26:58,491 --> 00:27:00,577 - Y no tengo tanta hambre. - Okey. 388 00:27:11,713 --> 00:27:14,215 ¿LE INTERESAN LOS CUIDADOS PALIATIVOS? CONSÚLTENOS 389 00:27:15,675 --> 00:27:17,427 ¿Me darías mi libreta? 390 00:27:19,888 --> 00:27:21,431 Sí. Okey. 391 00:27:23,475 --> 00:27:24,309 Adiós. 392 00:27:26,811 --> 00:27:28,688 Déjame quitarte esto de aquí. 393 00:27:34,152 --> 00:27:34,986 Listo. 394 00:27:36,780 --> 00:27:37,614 Adiós. 395 00:28:53,648 --> 00:28:57,402 Los tomé al salir. Perfiles hepáticos y análisis de sangre, 396 00:28:57,485 --> 00:29:00,280 y ni siquiera sé qué carajo significa eso. 397 00:29:00,363 --> 00:29:02,866 No quiere comer y no dejan de hacerle pruebas, 398 00:29:02,949 --> 00:29:05,326 pero nadie nos explica por qué se las hacen. 399 00:29:05,410 --> 00:29:08,580 ¿Qué carajo es la bilirrubina y por qué este número es tan alto? 400 00:29:08,663 --> 00:29:10,039 Amy. 401 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 No lo sé. 402 00:29:13,918 --> 00:29:16,129 Quizá el doctor del hígado nos dé respuestas. 403 00:29:16,212 --> 00:29:17,505 ¿Viste sus ojos? 404 00:29:21,134 --> 00:29:22,844 Zora, ¿qué está pasando? 405 00:29:22,927 --> 00:29:25,013 No lo sé. 406 00:29:25,096 --> 00:29:26,097 Pero esto… 407 00:29:27,056 --> 00:29:28,266 - No me tardo. - Okey. 408 00:29:33,855 --> 00:29:34,689 Hola. 409 00:29:35,273 --> 00:29:38,443 Traté de llamarte a la casa. ¿Dónde estás? 410 00:29:39,110 --> 00:29:40,403 Con mi hermana. 411 00:29:40,487 --> 00:29:45,784 Zora, tomé el turno de la noche con Lino para que tú fueras a casa y descansaras. 412 00:29:45,867 --> 00:29:48,578 Lino está enfermo, Ken. Amy me necesita. 413 00:29:48,661 --> 00:29:52,123 Amy está cuidando a Lino, tú estás cuidando a Amy y… 414 00:29:52,707 --> 00:29:54,209 ¿Quién te está cuidando a ti? 415 00:29:54,292 --> 00:29:56,377 Tu presión arterial salió alta, 416 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 y el doctor dijo que con embarazo geriátrico… 417 00:29:58,755 --> 00:30:00,632 Sabes lo que pienso de ese término. 418 00:30:00,715 --> 00:30:04,302 Y tú sabes cómo me siento por ti y por este bebé. 419 00:30:04,886 --> 00:30:06,221 Estoy preocupado por ti. 420 00:30:09,265 --> 00:30:12,894 Por nuestra familia. Me llevó mucho tiempo encontrarte. 421 00:30:12,977 --> 00:30:14,687 Solo trato de protegerte. 422 00:30:16,147 --> 00:30:18,525 No sé qué decirle a ella, Ken. 423 00:30:20,318 --> 00:30:22,403 No estoy segura de si me está pidiendo 424 00:30:22,487 --> 00:30:25,114 que le diga algo en lo que ni siquiera quiero pensar. 425 00:30:33,373 --> 00:30:34,666 Iré a casa pronto. 426 00:30:36,292 --> 00:30:37,126 Lo prometo. 427 00:30:38,962 --> 00:30:42,882 Okey. Zora irá a cenar con Ken el otro domingo. Cumple años su padre. 428 00:30:42,966 --> 00:30:44,759 -Yo puedo cubrirla. -Bien. 429 00:30:44,843 --> 00:30:47,846 Yo trabajaré de forma remota. Ambos estaremos aquí. 430 00:30:47,929 --> 00:30:51,266 - Claro. Son las próximas dos semanas. - ¿Qué hay del próximo mes? 431 00:30:51,349 --> 00:30:53,810 ¿Están seguros de que hay que pensar tan a futuro? 432 00:30:56,813 --> 00:30:59,107 Zora, ¿qué estás diciendo? 433 00:30:59,190 --> 00:31:01,317 Los doctores no se han rendido con él. 434 00:31:02,277 --> 00:31:04,279 Lino ya venció esto. Lo volverá a hacer. 435 00:31:04,362 --> 00:31:08,825 Hay muchas personas apoyándolo, e inicié una cadena de oración en mi ciudad. 436 00:31:08,908 --> 00:31:12,579 Y cuando esté estable, hay un tratamiento en México… 437 00:31:12,662 --> 00:31:15,415 Carajo, no quiero oír nada sobre México. 438 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 Ustedes no lo vieron anoche. 439 00:31:17,000 --> 00:31:18,668 No queremos rendirnos con él. 440 00:31:18,751 --> 00:31:20,420 Yo nunca me he rendido con Lino. 441 00:31:23,423 --> 00:31:25,633 Es solo que no parece que esté mejorando. 442 00:31:28,761 --> 00:31:30,930 Ninguno de nosotros es doctor, Zora. 443 00:31:32,348 --> 00:31:34,517 Esperemos a ver qué tienen que decir. 444 00:31:35,643 --> 00:31:38,021 Sus números no son lo que quisiéramos. 445 00:31:38,104 --> 00:31:39,731 ¿Eso qué significa, los números? 446 00:31:39,814 --> 00:31:42,609 Nos interesa más el comportamiento de los números. 447 00:31:42,692 --> 00:31:44,694 No está respondiendo mi pregunta. 448 00:31:44,777 --> 00:31:46,779 Con un paciente en la condición de Lino, 449 00:31:46,863 --> 00:31:50,116 un trasplante de hígado es una opción atractiva. 450 00:31:50,199 --> 00:31:52,285 - ¿Trasplante de hígado? - No no, amore. 451 00:31:52,952 --> 00:31:56,664 Explíquenos cómo algo así afectaría mi tratamiento. 452 00:31:56,748 --> 00:32:00,752 Discutirá eso con su oncólogo. Hasta entonces, las pruebas deben seguir. 453 00:32:04,964 --> 00:32:08,843 Lino tiene muchos doctores, pero no se comunican entre ellos. 454 00:32:08,927 --> 00:32:12,180 ¿Podría… hablar con ellos, por favor? 455 00:32:12,263 --> 00:32:14,766 Sigue pasando por prueba tras prueba, 456 00:32:14,849 --> 00:32:18,353 pero el doctor de enfermedades infecciosas dijo que ha mejorado mucho. 457 00:32:18,436 --> 00:32:22,565 Luego la hepatóloga, la doctora Collins, que no conozco, 458 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 está hablando de un trasplante de hígado. 459 00:32:25,234 --> 00:32:28,404 No, no. No debería estarles hablando de un trasplante de hígado. 460 00:32:28,988 --> 00:32:32,200 No mueves los muebles cuando la casa está en llamas. 461 00:32:35,370 --> 00:32:36,204 Disculpe. 462 00:32:37,372 --> 00:32:40,208 ¿Dónde está la doctora Collins? 463 00:32:42,418 --> 00:32:44,879 Doctora Collins. Hola. 464 00:32:46,839 --> 00:32:49,092 ¿Qué es lo que le pasa a mi esposo? 465 00:32:49,175 --> 00:32:51,094 Creo que deben hablar con su oncólogo… 466 00:32:51,177 --> 00:32:53,888 - ¿Qué está ocultándome? - Señora, no me corresponde. 467 00:32:53,972 --> 00:32:58,017 Si fuera su esposo, ¿qué es lo que quisiera que le dijeran? 468 00:32:59,644 --> 00:33:01,729 El hígado de su esposo está fallando. 469 00:33:01,813 --> 00:33:03,356 ¿Qué significa? 470 00:33:04,232 --> 00:33:08,194 Escuche, debería hablar con su oncólogo sobre el cuidado a largo plazo de Lino. 471 00:33:09,988 --> 00:33:14,325 ¿Qué tal si no hiciera correr a la gente al puto estacionamiento por información? 472 00:33:14,409 --> 00:33:16,494 ¿Qué piensa de eso? 473 00:33:29,465 --> 00:33:31,592 Espera. ¿Adónde vas ahora? 474 00:33:31,676 --> 00:33:34,345 - Ya dejé de preguntar. - Tomografía de cuerpo entero. 475 00:33:34,429 --> 00:33:35,430 ¿Quién ordenó esto? 476 00:33:35,513 --> 00:33:38,266 El Dr. Smith. No, el nuevo responsable, el Dr. Benjawan. 477 00:33:38,349 --> 00:33:41,561 No, no, no, ¡ya basta! Alto. No más. 478 00:33:41,644 --> 00:33:43,354 No irá a ningún lado. 479 00:33:47,233 --> 00:33:50,403 Son estupideces. Perdemos tiempo con tantas pruebas. 480 00:33:50,903 --> 00:33:52,071 Tenemos planes. 481 00:33:52,155 --> 00:33:55,366 Amore, ¡no he ido a Castelleone! 482 00:33:55,450 --> 00:33:57,201 Tenemos que llevar a Idalia allá. 483 00:33:57,285 --> 00:33:59,412 Es que… son… 484 00:33:59,495 --> 00:34:02,749 Son demasiados doctores. Son demasiados, son de… 485 00:34:02,832 --> 00:34:06,419 Son demasiadas pruebas. No sé… 486 00:34:07,712 --> 00:34:11,883 Dios, no sé qué carajo está pasando. ¡No lo sé! 487 00:34:11,966 --> 00:34:12,800 Yo sí. 488 00:34:24,771 --> 00:34:26,439 Lino, okey. 489 00:34:32,904 --> 00:34:34,989 Te prometo, amore, 490 00:34:36,365 --> 00:34:38,659 que voy a sacarte de aquí. 491 00:34:40,244 --> 00:34:42,413 Te lo prometo, amore, ¿okey? 492 00:34:43,998 --> 00:34:46,042 Nuestra historia no terminará aquí. 493 00:34:54,383 --> 00:34:58,262 ¿Cómo será todo esto? ¿Para qué deberíamos prepararnos? 494 00:35:01,641 --> 00:35:04,977 Primero, quiero preguntarle a Lino cómo se siente con todo esto. 495 00:35:08,856 --> 00:35:10,316 Gracias. 496 00:35:12,110 --> 00:35:15,321 - Nadie me había preguntado eso. - Bueno, una disculpa por eso. 497 00:35:16,072 --> 00:35:17,698 Y por la falta de claridad. 498 00:35:18,491 --> 00:35:21,119 Los cuidados paliativos son cuidados de comodidad. 499 00:35:21,202 --> 00:35:22,787 Para el paciente y la familia. 500 00:35:23,996 --> 00:35:26,332 Y parte de eso es la sinceridad. 501 00:35:26,415 --> 00:35:28,835 Lino, tienes un cáncer que no podemos curar. 502 00:35:29,710 --> 00:35:31,671 Y tu hígado está fallando. 503 00:35:32,255 --> 00:35:35,842 Tu cuerpo está mostrándome que está en proceso de morir. 504 00:35:40,763 --> 00:35:42,557 La pregunta para ti es… 505 00:35:43,599 --> 00:35:46,269 cómo quieres que sean tus últimos días. 506 00:35:55,820 --> 00:35:57,738 Quiero irme al carajo de aquí. 507 00:36:00,199 --> 00:36:03,077 Morir es diferente para cada persona. 508 00:36:03,161 --> 00:36:06,289 Los trabajadores del hospicio te darán medicinas para el dolor 509 00:36:06,372 --> 00:36:09,167 y ayudarán a Amy a manejar esta transición. 510 00:36:10,501 --> 00:36:11,586 Se ve bien. 511 00:36:11,669 --> 00:36:15,047 Esperemos que tengas amigos y familiares que se ofrezcan a ayudarte. 512 00:36:16,132 --> 00:36:17,717 ¿Qué pasará con nuestra hija? 513 00:36:20,136 --> 00:36:22,346 Le asignaremos una asistente social 514 00:36:22,430 --> 00:36:24,098 que se especializa en esta área. 515 00:36:24,182 --> 00:36:27,685 Yo estaré aquí para ambos. Pueden llamarme a cualquier hora. 516 00:36:28,936 --> 00:36:29,770 ¿Okey? 517 00:36:58,591 --> 00:36:59,884 ¿Hola? 518 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Amy. 519 00:37:03,095 --> 00:37:04,013 ¿Dónde está Lino? 520 00:37:06,015 --> 00:37:07,850 No hay nada más que hacer. 521 00:37:10,561 --> 00:37:11,812 Nos vamos a casa. 522 00:37:15,066 --> 00:37:16,734 Voy a la iglesia a rezar. 523 00:37:18,611 --> 00:37:20,321 Ahora está en manos de los santos. 524 00:38:05,032 --> 00:38:08,536 No te preocupes. Será un viaje lento, sin sirenas. 525 00:38:10,329 --> 00:38:12,081 Ya casi vuelves a casa, amore. 526 00:38:30,057 --> 00:38:30,891 Idalia. 527 00:38:33,352 --> 00:38:37,982 Babbo llegó a casa anoche y está ansioso por desayunar contigo. 528 00:38:47,158 --> 00:38:48,534 - Ciao, amore. - ¡Mira! 529 00:38:50,703 --> 00:38:51,537 Guau. 530 00:38:52,747 --> 00:38:54,540 Yo también tengo algo para ti. 531 00:38:55,875 --> 00:38:58,419 Y dime, ¿de qué se trata? 532 00:39:01,881 --> 00:39:03,632 ¡Chocolates! 533 00:39:06,010 --> 00:39:10,681 Pero hasta después del desayuno. Traje panqueques, huevos y avena. 534 00:39:11,974 --> 00:39:13,309 Amore. 535 00:39:15,102 --> 00:39:16,228 ¿Cómo se dice… 536 00:39:17,355 --> 00:39:18,564 'café' en italiano? 537 00:39:18,647 --> 00:39:20,733 Esa es fácil, babbo. Caffè. 538 00:39:21,650 --> 00:39:22,693 ¡Brava! 539 00:39:23,361 --> 00:39:24,570 ¿'Panqueques'? 540 00:39:24,653 --> 00:39:25,821 Frittella. 541 00:39:26,405 --> 00:39:27,281 Brava. 542 00:39:27,865 --> 00:39:28,949 ¿Qué me dices de… 543 00:39:30,409 --> 00:39:31,243 'cabra'? 544 00:39:31,827 --> 00:39:34,205 - ¡Capra! - ¡Sí! 545 00:39:41,003 --> 00:39:41,837 Amore… 546 00:39:42,671 --> 00:39:44,423 Come, luz de mi vida. 547 00:39:47,635 --> 00:39:51,222 Nuestra meta es ayudarte a entender por lo que pasa tu hija 548 00:39:51,305 --> 00:39:53,391 para que puedas ayudarla después de esto. 549 00:39:53,474 --> 00:39:55,226 Lo lamento, es… 550 00:39:55,309 --> 00:39:56,685 Odio esto. 551 00:39:56,769 --> 00:40:00,189 Los niños son propensos al pensamiento mágico. 552 00:40:00,272 --> 00:40:01,649 Los adultos también. 553 00:40:01,732 --> 00:40:04,777 Tienes que ayudar a Idalia a entender lo que está pasando, 554 00:40:04,860 --> 00:40:07,947 porque su cerebro va a querer olvidar. 555 00:40:08,030 --> 00:40:10,616 Lo más importante es incluirla. 556 00:40:10,699 --> 00:40:12,618 Y cuando su padre muera, 557 00:40:13,494 --> 00:40:14,787 llévala con él. 558 00:40:15,287 --> 00:40:19,041 Déjala verlo y tener un momento con él. 559 00:40:19,125 --> 00:40:21,127 Que lo toque. 560 00:40:24,547 --> 00:40:26,799 No sé si pueda hacer algo así. 561 00:40:26,882 --> 00:40:27,925 Sí puedes. 562 00:40:28,926 --> 00:40:31,178 Y lo harás, por ella. 563 00:40:33,514 --> 00:40:35,224 ¿Tienes ayuda? ¿Familia? 564 00:40:36,809 --> 00:40:37,643 Bien. 565 00:40:38,310 --> 00:40:39,437 Y recuerda: 566 00:40:40,396 --> 00:40:43,774 los niños manejan todo si les dices la verdad. 567 00:40:47,111 --> 00:40:51,407 - "Ser muy querido por una persona…". Eh, Amore, amore. 568 00:40:52,700 --> 00:40:54,785 - En italiano. - Okey, okey. 569 00:40:56,579 --> 00:40:58,038 Essere… 570 00:40:59,748 --> 00:41:01,000 ¿…algo? 571 00:41:02,168 --> 00:41:03,502 Léelo tú, mamá. 572 00:41:05,337 --> 00:41:06,255 De acuerdo. 573 00:41:07,465 --> 00:41:11,218 "Ser muy querido por alguien te hace fuerte. 574 00:41:14,597 --> 00:41:17,808 Querer mucho a alguien te hace valiente". 575 00:41:21,187 --> 00:41:24,565 Perdón. Lino, hay otros dos especialistas que necesitan verte. 576 00:41:28,194 --> 00:41:30,196 - Hola, Amy. -Gracias por venir. 577 00:41:30,821 --> 00:41:32,448 -Hola. -Gracias. 578 00:41:32,531 --> 00:41:34,950 De nada. Te hice limoncello. 579 00:41:35,034 --> 00:41:39,038 Y esto es para Idalia. Son de mi país natal. 580 00:41:39,121 --> 00:41:41,207 Perdón, chicos, no me puedo levantar. 581 00:41:41,290 --> 00:41:44,043 ¡Sí! ¿Cuándo te has levantado para mí, eh? 582 00:41:45,377 --> 00:41:48,797 ¡Oh! Bueno, por él sí me levantaré. 583 00:41:48,881 --> 00:41:50,925 ¡Oh! 584 00:41:51,008 --> 00:41:53,093 - Ciao, Antonio. Grazie. - De nada. 585 00:41:53,177 --> 00:41:56,388 -¿Cómo estás, Lino? - ¿Cómo estoy? Así estoy. 586 00:41:57,306 --> 00:41:58,557 ¿Tengo algo? 587 00:41:58,641 --> 00:42:00,309 ¡Idalia! 588 00:42:03,354 --> 00:42:05,105 ¡Gracias! 589 00:42:05,189 --> 00:42:07,233 Me siento muy apretado aquí. 590 00:42:09,401 --> 00:42:10,694 Hay que ir al jardín. 591 00:42:22,373 --> 00:42:23,207 Hola. 592 00:42:24,124 --> 00:42:27,711 - Gracias. ¿Quieres unírtenos? - Sí, claro. 593 00:42:28,712 --> 00:42:31,048 -Oigan, todos. Ella es Alice. - Gracias. 594 00:42:36,637 --> 00:42:38,055 Qué gusto verte. 595 00:42:38,138 --> 00:42:39,473 - Ciao. - Ciao. 596 00:42:53,862 --> 00:42:55,698 Bien. 597 00:43:04,415 --> 00:43:05,874 Sí, está bien. Vamos. 598 00:43:05,958 --> 00:43:08,919 No, no. Amore, amore, espera un momento. 599 00:43:10,879 --> 00:43:12,131 Hola. 600 00:43:17,803 --> 00:43:19,555 Vamos a bailar un poco. 601 00:43:19,638 --> 00:43:20,848 ¡A bailar! 602 00:43:20,931 --> 00:43:21,974 No, papá. 603 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 Yo también quiero. 604 00:43:33,277 --> 00:43:35,154 Ve por Maxine, papá. 605 00:43:38,657 --> 00:43:41,619 No quiero terminar en el hospital. 606 00:43:43,412 --> 00:43:45,331 No puedo creer lo bien que se ve. 607 00:43:46,749 --> 00:43:49,793 Puede haber una subida de energía al final de la vida. 608 00:43:50,794 --> 00:43:54,590 Como esa explosión de energía que las mujeres tienen antes de dar a luz. 609 00:43:55,382 --> 00:44:00,638 El nacimiento y la muerte, esas dos experiencias humanas elementales, 610 00:44:00,721 --> 00:44:02,097 no son muy diferentes. 611 00:44:09,104 --> 00:44:11,690 Eh, oigan, amigos, acérquense todos. 612 00:44:11,774 --> 00:44:12,691 ¿Tomamos una foto? 613 00:44:12,775 --> 00:44:14,276 - ¿Nos sacamos una foto? - Sí. 614 00:44:14,360 --> 00:44:17,112 -Una foto, amigos. Hagámoslo. - ¿Sí? Okey. 615 00:44:20,699 --> 00:44:22,368 Okey. 616 00:44:23,827 --> 00:44:25,454 Vamos hacia allá. 617 00:44:27,331 --> 00:44:28,666 Cuidado, cuidado, mi amor. 618 00:44:32,878 --> 00:44:35,673 Dámela y yo tomo la foto, ve con ellos. 619 00:44:35,756 --> 00:44:38,967 - Sí, ¡queremos una contigo! - ¡Ven! 620 00:44:39,843 --> 00:44:41,845 No dejes que se porte así, ¿okey? 621 00:44:43,013 --> 00:44:44,515 Formaggio. 622 00:44:44,598 --> 00:44:47,685 ¡Formaggio! 623 00:44:47,768 --> 00:44:49,436 Comeré queso. 624 00:44:49,520 --> 00:44:51,063 - ¡Queso! - Sí. 625 00:44:52,189 --> 00:44:55,984 Escuchen, amigos, voy a llevar a Lino a tomar una siesta. Está algo cansado. 626 00:44:56,068 --> 00:44:58,445 -Yo te ayudo. -Sí. Gracias. 627 00:44:58,529 --> 00:44:59,446 Despacio. 628 00:45:19,299 --> 00:45:20,134 Okey. 629 00:45:24,847 --> 00:45:27,766 Corazón, hay algo que tengo que decirte. 630 00:45:27,850 --> 00:45:28,726 Ajá. 631 00:45:29,643 --> 00:45:30,644 Es sobre babbo. 632 00:45:33,522 --> 00:45:37,067 Sé que está muriendo, y me rompe el corazón. 633 00:45:38,444 --> 00:45:40,112 También me rompe el corazón. 634 00:45:42,614 --> 00:45:43,449 ¿Cuándo? 635 00:45:46,827 --> 00:45:47,828 No lo sé. 636 00:45:50,831 --> 00:45:51,665 Pronto. 637 00:45:58,881 --> 00:45:59,882 Mami está aquí. 638 00:46:15,981 --> 00:46:17,941 Siéntate conmigo, amore. 639 00:46:24,323 --> 00:46:26,408 ¿Cuánto viven las cabras? 640 00:46:31,663 --> 00:46:32,539 Quince, 641 00:46:34,208 --> 00:46:36,293 a veces 20 años. 642 00:46:37,920 --> 00:46:40,464 ¿Dónde está la cabra de Tonino ahora? 643 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 Cuando Tonino iba a la escuela, 644 00:46:50,599 --> 00:46:52,184 la cabra no estaba con él. 645 00:46:53,852 --> 00:46:56,271 Pero el que él no pudiera ver a la cabra 646 00:46:57,981 --> 00:47:02,027 no significaba que la cabra no quisiera a Tonino con todo su corazón. 647 00:47:04,530 --> 00:47:05,989 Porque su amor… 648 00:47:07,616 --> 00:47:12,996 es como un hilo invisible que conecta su corazón con el otro. 649 00:47:14,122 --> 00:47:15,999 Y eso nunca puede romperse. 650 00:47:19,044 --> 00:47:21,338 Sin importar dónde esté cualquiera de ellos. 651 00:47:23,757 --> 00:47:25,008 ¿Entiendes? 652 00:47:30,013 --> 00:47:32,099 Te amo, babbo. 653 00:47:50,659 --> 00:47:53,161 Por eso, siempre llevo salsa barbecue. 654 00:47:54,204 --> 00:47:56,331 Entonces, necesitaban a un ahumador, 655 00:47:56,415 --> 00:48:01,086 así que entrené por semanas y semanas solo para esas costillas, 656 00:48:01,169 --> 00:48:03,005 que flotaban en el espacio. 657 00:48:03,088 --> 00:48:04,840 O al menos eso parecía. 658 00:48:42,878 --> 00:48:45,005 ¿Me pasas mi agenda, por favor? 659 00:48:55,140 --> 00:48:56,266 No te alejes de Amy. 660 00:48:59,686 --> 00:49:02,147 Y trata a Idalia como a tu hija. 661 00:49:04,441 --> 00:49:06,401 Lo… lo haré. 662 00:49:18,830 --> 00:49:19,957 Idalia. 663 00:49:21,249 --> 00:49:22,084 Idalia. 664 00:49:23,335 --> 00:49:24,419 Ven. 665 00:50:00,580 --> 00:50:04,042 Descuida. Quédate tranquilo. 666 00:50:19,516 --> 00:50:20,350 Amore. 667 00:50:24,021 --> 00:50:25,188 Necesito algo. 668 00:50:28,650 --> 00:50:32,487 Por favor, lleva mis cenizas a casa en Sicilia. 669 00:50:49,046 --> 00:50:50,714 Lo haré. 670 00:50:52,924 --> 00:50:55,635 Y quiero que, algún día, vuelvas a conocer el amor. 671 00:50:57,345 --> 00:50:58,430 Otro amor. 672 00:51:01,016 --> 00:51:03,935 Tu amor es muy hermoso para no compartirlo. 673 00:51:04,019 --> 00:51:05,353 Por favor, no. 674 00:51:05,437 --> 00:51:06,605 Quiero que tú… 675 00:51:07,898 --> 00:51:09,691 vivas tu vida. 676 00:51:18,408 --> 00:51:20,368 Tus labios están secos. 677 00:52:04,371 --> 00:52:06,623 Gracias por tu vida. 678 00:52:07,499 --> 00:52:09,751 Gracias. 679 00:52:11,044 --> 00:52:13,213 ¿Adónde crees que voy a ir? 680 00:52:21,263 --> 00:52:22,264 No lo sé. 681 00:52:24,683 --> 00:52:26,893 Pero creo que será hermoso 682 00:52:27,978 --> 00:52:29,271 y pleno. 683 00:52:31,940 --> 00:52:33,900 Y vas a estar en paz. 684 00:52:36,403 --> 00:52:39,156 Vas a estar en paz, Linuzzo mio. 685 00:52:42,033 --> 00:52:44,452 Te recibiré en mis sueños siempre. 686 00:52:47,330 --> 00:52:50,792 Y espero con ansias nuestra próxima vez juntos. 687 00:52:53,253 --> 00:52:54,254 Ti amo. 688 00:52:55,505 --> 00:52:56,673 Ti amo. 689 00:52:58,175 --> 00:52:59,342 Ti amo. 690 00:53:01,887 --> 00:53:02,929 Ti amo. 691 00:53:04,764 --> 00:53:07,392 Ti amo. 692 00:53:40,258 --> 00:53:41,968 Gracias por esperarme.