1
00:00:06,047 --> 00:00:09,009
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:40,874 --> 00:00:42,208
Eu ando cansado.
3
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
E, com essa tosse,
4
00:00:45,462 --> 00:00:47,881
o Dr. Atluri achou melhor
fazer a ressonância antes.
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,633
Quando chega o resultado?
6
00:00:51,134 --> 00:00:51,968
Na segunda.
7
00:00:54,554 --> 00:00:55,680
É sexta à noite.
8
00:00:57,098 --> 00:00:58,683
Por que você não me contou?
9
00:00:58,767 --> 00:01:00,852
Porque não queria te deixar preocupada.
10
00:01:02,854 --> 00:01:06,399
Eu já adiantei os exames antes,
e nunca foi nada, Amy.
11
00:01:07,859 --> 00:01:11,112
- Dessa vez, não vai ser diferente.
- É completamente diferente.
12
00:01:11,196 --> 00:01:12,530
Temos uma filha agora.
13
00:01:13,948 --> 00:01:20,121
Foi um milagre a gente ter vencido isso
e ter tido esses sete anos maravilhosos.
14
00:01:23,416 --> 00:01:25,960
A gente teve muita sorte, Lino.
15
00:01:31,591 --> 00:01:32,967
Vencemos isso uma vez
16
00:01:33,885 --> 00:01:35,470
e vamos vencer de novo.
17
00:01:38,515 --> 00:01:40,225
Pode apostar que sim.
18
00:02:12,924 --> 00:02:13,842
Amuni, babbo!
19
00:02:13,925 --> 00:02:15,218
Eu quero andar!
20
00:02:15,969 --> 00:02:19,180
Amuni! In siciliano, brava!
21
00:02:20,515 --> 00:02:22,100
Não devia estar descansando?
22
00:02:23,226 --> 00:02:24,060
Eu tô bem.
23
00:02:25,603 --> 00:02:27,438
Filha, cadê aquele…
24
00:02:29,149 --> 00:02:30,859
Por que fazer isso agora?
25
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
- Eu tô pronta, mamãe.
- Eu sei.
26
00:02:32,777 --> 00:02:36,573
Eu acho que a mamãe
quer me ver usando isso.
27
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
Okay.
28
00:02:45,123 --> 00:02:45,957
Pronto.
29
00:02:49,252 --> 00:02:51,087
- Deixa eu ajudar.
- Não, tudo bem.
30
00:02:56,092 --> 00:02:56,926
Forza.
31
00:03:01,514 --> 00:03:02,515
Amuni.
32
00:03:26,080 --> 00:03:29,167
O câncer voltou e foi para o seu pulmão.
33
00:03:29,250 --> 00:03:32,879
É claro que não gosto disso, mas é pequeno
e não parece estar crescendo.
34
00:03:32,962 --> 00:03:34,172
Então, temos tempo.
35
00:03:34,255 --> 00:03:36,341
Eu posso voltar pro teste clínico, né?
36
00:03:36,424 --> 00:03:38,218
Você não é mais elegível pra ele.
37
00:03:38,301 --> 00:03:41,429
Mas, nos anos em que esteve bem,
novos medicamentos foram desenvolvidos.
38
00:03:41,512 --> 00:03:44,557
Como Votrient. Pelo que eu li,
Lino poderia ser um candidato.
39
00:03:44,641 --> 00:03:48,519
Também li que estavam testando
diferentes regimes de ifosfamida
40
00:03:48,603 --> 00:03:50,647
e os combinando com outras drogas.
41
00:03:51,397 --> 00:03:54,817
Já que Lino conseguiu ficar
livre do câncer por tanto tempo,
42
00:03:56,903 --> 00:03:58,529
pode ser uma possibilidade, né?
43
00:04:00,740 --> 00:04:02,867
Você está em boa forma, Lino.
44
00:04:03,660 --> 00:04:07,413
E, como você é jovem e forte,
acho que existem boas opções para você.
45
00:04:08,414 --> 00:04:09,666
Então, quando ele começa?
46
00:04:10,500 --> 00:04:13,836
Amanhã, podemos levar um brinquedo.
Posso levar o Signore Elefante?
47
00:04:13,920 --> 00:04:17,257
Ninguém na minha sala conhece
um elefante que fala siciliano.
48
00:04:19,467 --> 00:04:23,346
Claro que pode. Mas a tia Zora vai
te buscar depois da escola amanhã.
49
00:04:24,097 --> 00:04:28,935
Aliás, seus dias vão ser
um pouquinho diferentes por um tempo.
50
00:04:30,019 --> 00:04:30,853
Tá bem.
51
00:04:32,897 --> 00:04:34,482
Você não vai tomar sorvete?
52
00:04:36,442 --> 00:04:38,194
Não, hoje não.
53
00:04:38,278 --> 00:04:41,114
Idalia, você lembra que a gente te contou
54
00:04:41,197 --> 00:04:45,743
que o babbo teve câncer
antes de você nascer, mas que ele sumiu?
55
00:04:48,871 --> 00:04:50,999
Mas, agora, o babbo precisa de remédios.
56
00:04:56,045 --> 00:04:57,380
Por causa da sua perna?
57
00:04:57,463 --> 00:04:59,257
É, mais ou menos.
58
00:05:03,094 --> 00:05:04,929
O babbo ainda vai fazer meu almoço?
59
00:05:09,267 --> 00:05:10,518
O que você acha?
60
00:05:14,147 --> 00:05:18,860
É, filha. A mamãe e o babbo querem
que saiba que a gente não tá com medo.
61
00:05:19,360 --> 00:05:20,862
Isso aí.
62
00:05:20,945 --> 00:05:24,240
E, enquanto os médicos vão trabalhar
pro babbo melhorar,
63
00:05:25,199 --> 00:05:29,162
eu vou manter o seu calendário escolar
intacto pra que nada mude.
64
00:05:36,377 --> 00:05:39,255
Não, eu coloquei você
assumindo o lugar da mamãe
65
00:05:39,339 --> 00:05:43,092
depois do trabalho,
às segundas, terças e quintas.
66
00:05:43,176 --> 00:05:44,218
Tá legal.
67
00:05:44,302 --> 00:05:45,345
Às sextas, eu consigo.
68
00:05:45,428 --> 00:05:48,973
Tá. Vou mandar um e-mail
para os professores dela agora.
69
00:05:49,057 --> 00:05:50,224
Tudo bem, combinado.
70
00:05:50,308 --> 00:05:53,269
É. Ela vai precisar
de todo o apoio possível.
71
00:05:53,353 --> 00:05:54,312
E como ela está?
72
00:05:54,395 --> 00:05:58,775
Não sei, Z. Ela tem sete anos
e sempre soube desse câncer, mas…
73
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
agora é diferente.
74
00:06:00,276 --> 00:06:01,277
É…
75
00:06:01,361 --> 00:06:04,113
mas ela é uma garotinha especial,
vai ficar bem, relaxa.
76
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
É, tem razão.
77
00:06:06,240 --> 00:06:09,369
E sabem que a gente está aqui
e vai te ajudar em tudo que precisar.
78
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
Tá bem.
79
00:06:15,708 --> 00:06:17,585
-Quer que eu faça isso?
- Não.
80
00:06:18,961 --> 00:06:21,005
Prometi pra ela esta fruta
que dá pra enrolar.
81
00:06:22,882 --> 00:06:24,092
Igual à dos amigos dela.
82
00:06:24,884 --> 00:06:26,886
Esta porcaria de fruta.
83
00:06:28,179 --> 00:06:29,972
Amy, tá me ouvindo?
Tá aí ainda?
84
00:06:30,056 --> 00:06:31,599
- Tô aqui.
- Aconteceu alguma coisa?
85
00:06:31,682 --> 00:06:34,936
Não, está tudo bem. Vamos repassar
a agenda da semana que vem?
86
00:06:35,019 --> 00:06:35,978
- Vamos.
- Tá.
87
00:07:18,563 --> 00:07:19,480
Tinha razão.
88
00:07:20,189 --> 00:07:21,023
Hã?
89
00:07:21,566 --> 00:07:24,485
Foi a cor errada
pro estofado novo daquela coisa.
90
00:07:33,536 --> 00:07:35,580
Como alguém pode chamar aquilo de cru?
91
00:07:37,457 --> 00:07:39,375
Avisei que ia parecer amarelo.
92
00:08:06,527 --> 00:08:08,529
Idalia, a gente tem que ir.
93
00:08:17,538 --> 00:08:18,372
Pronto.
94
00:08:19,790 --> 00:08:20,625
Vamos embora.
95
00:08:21,876 --> 00:08:22,710
Vem.
96
00:09:12,552 --> 00:09:14,929
Inspira. Sete,
97
00:09:15,596 --> 00:09:20,768
seis, cinco, quatro, três…
98
00:09:20,851 --> 00:09:22,895
Troca de turno. Acabou a tortura, Lino.
99
00:09:22,979 --> 00:09:25,273
…dois, um.
100
00:09:26,357 --> 00:09:28,401
E expira.
101
00:09:30,861 --> 00:09:31,946
Isso.
102
00:09:33,072 --> 00:09:35,283
Abrimos espaço pra calma interior.
103
00:09:35,366 --> 00:09:40,037
É. Eu ando um pouco ansioso,
e meditar com a sua mãe ajuda.
104
00:09:40,746 --> 00:09:43,499
- Obrigado, Lynn.
- Imagina. Não ria.
105
00:09:44,083 --> 00:09:46,002
- Tchau.
- Tchau.
106
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
Te amo, mãe.
107
00:09:48,713 --> 00:09:50,548
Te amo mais.
108
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
Oi. Eu acabei de chegar.
109
00:09:54,343 --> 00:09:55,886
E aí, está tudo bem?
110
00:09:55,970 --> 00:09:57,430
Ele comeu?
111
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
Fala pra espiã que eu comi, tá?
112
00:10:01,350 --> 00:10:04,020
Lino falou
para você parar de incomodá-lo.
113
00:10:04,604 --> 00:10:05,605
Como ele está?
114
00:10:06,397 --> 00:10:09,525
Lindo como sempre. Está tudo bem.
115
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
Então, tá.
116
00:10:11,027 --> 00:10:14,572
Olha, vejo você em casa, tá? Obrigada, Z.
117
00:10:14,655 --> 00:10:15,489
Tchau.
118
00:10:19,201 --> 00:10:20,870
Espera aí, está meditando agora?
119
00:10:23,164 --> 00:10:23,998
Tô.
120
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Quando não consigo acalmar a mente.
121
00:10:30,254 --> 00:10:33,716
Desta vez está mais difícil.
E é por causa da Idalia.
122
00:10:34,300 --> 00:10:36,677
Tenho tanto medo
de como isso a está afetando.
123
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
Lino,
124
00:10:38,095 --> 00:10:42,308
a Idalia é a garotinha mais sortuda
do mundo por ter você como pai.
125
00:10:42,892 --> 00:10:46,228
Espero ser uma mãe tão boa
quanto o pai que você é, de coração.
126
00:10:46,312 --> 00:10:48,898
É, mas eu não sou tão bom agora.
127
00:10:48,981 --> 00:10:53,569
Meu corpo tá cheio de química,
tô preso horas por dia em uma cadeira.
128
00:10:56,572 --> 00:10:58,157
Quero mostrar tanta coisa pra ela.
129
00:11:00,910 --> 00:11:02,495
Quero levá-la para a Sicília.
130
00:11:03,037 --> 00:11:05,748
Quero ensinar minha receita de caponata.
131
00:11:08,709 --> 00:11:10,795
Quero vê-la tendo uma boa vida.
132
00:11:19,512 --> 00:11:20,388
Obrigada.
133
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
Pelo quê?
134
00:11:23,933 --> 00:11:24,892
Por essa luta.
135
00:11:26,102 --> 00:11:31,482
A gente te quer por perto
pelo tempo possível e de qualquer jeito.
136
00:11:33,651 --> 00:11:37,196
Sei que é um inferno.
Mas que bom que está lutando.
137
00:11:43,285 --> 00:11:47,707
Lingerie? E o Atluri deixa você
vender isso na ala de câncer?
138
00:11:47,790 --> 00:11:48,624
Ahã.
139
00:11:49,417 --> 00:11:51,502
Olha, admiro sua força, hein?
140
00:11:53,462 --> 00:11:56,132
Lino! Lino, olha pra mim.
141
00:11:56,215 --> 00:11:58,676
Lino? Anet, traz uma maca.
142
00:11:58,759 --> 00:12:01,220
-Fica comigo.
- O que está acontecendo?
143
00:12:01,303 --> 00:12:03,764
Ele tá pegando fogo.
Temos que levá-lo a um hospital! Maca!
144
00:12:03,848 --> 00:12:05,808
Lino, fica comigo.
145
00:12:07,309 --> 00:12:08,686
Em três, dois, um.
146
00:12:08,769 --> 00:12:11,939
- Pronto, me dá isso. Fixe-o.
- Por que ele está mole assim?
147
00:12:12,022 --> 00:12:14,483
Oxigênio. Libera a passagem!
148
00:12:17,278 --> 00:12:18,112
Zora.
149
00:12:19,363 --> 00:12:21,699
- Espera, quem vai buscar a Idalia?
- Preston.
150
00:12:21,782 --> 00:12:24,660
- Mamãe está indo pra sua casa.
- Tá. O que aconteceu?
151
00:12:24,744 --> 00:12:25,703
Não sei.
152
00:12:25,786 --> 00:12:29,915
Num minuto, ele estava bem, no outro,
os socorristas colocaram gelo nele.
153
00:12:29,999 --> 00:12:32,042
- Tá, eu vou lá.
-Vou pra sua casa
154
00:12:32,126 --> 00:12:34,253
- ajudar a mamãe com a Idalia.
- Tá bem.
155
00:12:36,672 --> 00:12:39,091
- Sério. Quinze minutos pra pegar um café?
- Oi.
156
00:12:39,175 --> 00:12:42,553
Eles nunca têm baristas suficientes.
E sempre falta leite de soja.
157
00:12:42,636 --> 00:12:44,013
Desculpe, quem é você?
158
00:12:44,764 --> 00:12:47,099
Dr. Halsey, doenças infecciosas.
159
00:12:47,183 --> 00:12:49,727
Doenças infecciosas? Ele tem câncer.
160
00:12:50,436 --> 00:12:54,398
- Só posso conversar com a família.
- Eu sou da família. Sou a esposa dele.
161
00:12:55,316 --> 00:12:58,694
Isso é só uma consulta.
Seu marido pode estar com uma infecção.
162
00:12:58,778 --> 00:13:00,112
Por que ele está dormindo?
163
00:13:00,738 --> 00:13:04,074
No prontuário diz
que deram um ansiolítico pra ele.
164
00:13:04,158 --> 00:13:04,992
Quem deu?
165
00:13:05,075 --> 00:13:07,036
O médico de plantão, Dr. Smith.
166
00:13:07,119 --> 00:13:09,163
O endocrinologista pediu um ultrassom.
167
00:13:09,246 --> 00:13:11,957
- Por que um endocrinologista?
- Estamos fazendo testes.
168
00:13:12,041 --> 00:13:13,417
Cadê o Dr. Atluri?
169
00:13:13,501 --> 00:13:16,587
O plantonista e o oncologista
devem vir depois das rondas.
170
00:13:16,670 --> 00:13:17,838
Pode levar horas.
171
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
Estou aqui.
172
00:13:24,386 --> 00:13:26,806
Amore, eu estou aqui.
173
00:13:27,473 --> 00:13:30,100
Eu sei, meu amor.
174
00:13:30,184 --> 00:13:33,270
Eu sei. Desculpa não estar aí
pra colocar você na cama.
175
00:13:33,354 --> 00:13:35,981
Tudo bem, mamãe.
Quando o babbo vem pra casa?
176
00:13:36,065 --> 00:13:39,527
O babbo vai precisar dormir
no hospital só hoje.
177
00:13:39,610 --> 00:13:43,989
Mas tenho uma excursão amanhã,
e se esqueceu de assinar minha permissão.
178
00:13:46,951 --> 00:13:51,622
Não se preocupa,
você vai nessa excursão, tá? Eu prometo.
179
00:13:52,122 --> 00:13:54,124
Pode chamar a tia Zora, por favor?
180
00:13:54,208 --> 00:13:55,251
Te amo, filha.
181
00:13:58,546 --> 00:14:02,591
Ao assar essas amêndoas,
eles destruíram 90% dos nutrientes delas.
182
00:14:07,721 --> 00:14:09,223
A mamãe quer falar com você.
183
00:14:10,724 --> 00:14:11,559
- Oi.
- Oi.
184
00:14:11,642 --> 00:14:14,019
Vou tentar ligar pra escola
e deixar uma mensagem.
185
00:14:14,103 --> 00:14:16,105
Pode garantir que ela vá a essa excursão?
186
00:14:16,188 --> 00:14:18,274
Por favor.
A Idalia vai ficar arrasada se não for.
187
00:14:18,357 --> 00:14:21,402
Imita minha assinatura,
faz o que tiver que fazer. Além disso,
188
00:14:21,485 --> 00:14:23,946
pode avisar pro David e pro Preston
o que está acontecendo?
189
00:14:24,029 --> 00:14:25,322
Podemos precisar deles.
190
00:14:25,406 --> 00:14:27,741
- Beleza. Deixa comigo.
- Obrigada, Zora.
191
00:14:30,035 --> 00:14:31,829
Ela não vem pra casa hoje.
192
00:14:33,038 --> 00:14:35,416
Pega a autorização da sua excursão
pra mim.
193
00:14:41,005 --> 00:14:45,134
A questão é que não sabemos
quanto tempo ele vai ficar no hospital.
194
00:14:46,886 --> 00:14:49,430
E com a Idalia…
195
00:14:52,391 --> 00:14:56,145
Bom, vocês seriam
de grande ajuda, só isso.
196
00:14:56,228 --> 00:14:58,439
A Maxine e eu vamos pegar
o primeiro voo amanhã.
197
00:14:59,773 --> 00:15:00,816
Obrigada, Hersh.
198
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Oi.
199
00:15:23,005 --> 00:15:24,048
- Ei.
- Ciao.
200
00:15:24,131 --> 00:15:24,965
Ciao.
201
00:15:29,386 --> 00:15:30,220
Ciao.
202
00:15:32,848 --> 00:15:33,682
Ciao.
203
00:15:42,942 --> 00:15:44,818
Olha, aquilo é cru.
204
00:15:54,203 --> 00:15:55,371
Ai.
205
00:15:56,246 --> 00:15:57,748
Dr. Atluri.
206
00:15:59,083 --> 00:16:01,794
Nossa, já passa da meia-noite,
não achei que fosse te ver hoje.
207
00:16:01,877 --> 00:16:04,254
Eu queria te ver após o plantão.
Desculpa o horário.
208
00:16:04,338 --> 00:16:07,549
Então, pode nos contar
o que está acontecendo, doutor?
209
00:16:07,633 --> 00:16:11,261
Suspeitamos de uma infecção.
Vamos parar a quimioterapia por enquanto.
210
00:16:11,345 --> 00:16:13,889
Até os médicos definirem
o que está acontecendo,
211
00:16:13,973 --> 00:16:16,392
você tem que tomar
uma variedade de antibióticos.
212
00:16:16,475 --> 00:16:19,061
Eu percebo que a febre está baixando, e…
213
00:16:19,144 --> 00:16:20,229
isso é bom.
214
00:16:21,105 --> 00:16:23,983
O melhor agora
é dormir um pouquinho.
215
00:16:24,483 --> 00:16:25,734
- Okay.
- Certo?
216
00:16:26,443 --> 00:16:27,444
- Obrigada.
- Descansa.
217
00:16:50,968 --> 00:16:52,052
Bom dia.
218
00:16:52,761 --> 00:16:55,973
O babbo vai estar aqui
quando eu voltar da escola hoje?
219
00:16:56,056 --> 00:16:58,684
Você disse
que ele só ficaria fora uma noite.
220
00:16:58,767 --> 00:17:02,438
Eu disse que era provável
que seria uma noite.
221
00:17:02,521 --> 00:17:06,525
Por que você e a tia Z podem vê-lo?
Por que não posso ir também?
222
00:17:08,610 --> 00:17:11,113
É que ele deve voltar pra casa logo, tá?
223
00:17:13,240 --> 00:17:16,493
Se ele demorar, te levo para vê-lo.
224
00:17:16,577 --> 00:17:21,582
É provável que você me leve para vê-lo
ou você vai me levar para vê-lo?
225
00:17:24,334 --> 00:17:26,295
Você lembra o vovô Hershel.
226
00:17:30,716 --> 00:17:31,550
Olha para mim.
227
00:17:32,176 --> 00:17:34,678
Você vai vê-lo. Eu prometo.
228
00:17:37,765 --> 00:17:41,602
Eu pedi um ultrassom ontem,
mas ele não achou nada conclusivo.
229
00:17:42,102 --> 00:17:45,439
- Você é o endocrinologista?
- Ele é o quinto médico do dia.
230
00:17:45,522 --> 00:17:48,776
Eu pedi mais exames de sangue.
Volto assim que tiver o resultado.
231
00:17:49,318 --> 00:17:50,194
Podemos ir.
232
00:17:50,277 --> 00:17:51,111
Cadê a Zora?
233
00:17:51,695 --> 00:17:53,739
Desculpa. Não deu pra segurar.
234
00:17:54,823 --> 00:17:57,951
E, como não tinha ninguém
falando com a moça negra no canto da sala…
235
00:17:58,035 --> 00:17:59,453
Sr. Ortolano.
236
00:18:00,120 --> 00:18:01,121
Pra que isso?
237
00:18:01,205 --> 00:18:04,208
Vamos fazer imagens do seu fígado.
A hepatologista pediu.
238
00:18:04,291 --> 00:18:06,919
Fígado? Ele não tinha só uma infecção?
239
00:18:07,002 --> 00:18:08,504
Só posso discutir com a família.
240
00:18:08,587 --> 00:18:09,713
Tá brincando comigo?
241
00:18:10,547 --> 00:18:14,009
Eu sou da família dele.
Nós somos da família.
242
00:18:14,093 --> 00:18:17,638
Essa é a cunhada do Lino.
Você sabe quem eu sou?
243
00:18:17,721 --> 00:18:20,099
Enfermeira… Courtney? Eu sou Amy.
244
00:18:22,101 --> 00:18:26,105
Eu sou a esposa do Lino!
245
00:18:27,064 --> 00:18:29,983
Amore. Não se preocupa.
246
00:18:30,859 --> 00:18:34,988
Vou fazer os exames. Quanto mais cedo
soubermos, mais cedo volto pra casa.
247
00:18:35,656 --> 00:18:38,784
Por mais que eu tenha adorado
essa merecida puxada de orelha,
248
00:18:38,867 --> 00:18:42,204
estou com fome,
e você tem que se acalmar. Vem.
249
00:18:42,287 --> 00:18:43,580
- Tá bem. Ciao.
- Vamos.
250
00:18:44,164 --> 00:18:45,124
- Ciao.
- Até depois.
251
00:18:51,088 --> 00:18:52,965
Jura, revista?
252
00:18:53,966 --> 00:18:56,760
"Cinco coisas
pra apimentar seu casamento."
253
00:18:56,844 --> 00:18:58,846
Que tal um de vocês não ter câncer?
254
00:18:58,929 --> 00:19:01,849
Está na lista? Se não estiver,
vai ver se estou na esquina.
255
00:19:01,932 --> 00:19:04,184
Calma. Que tal uma leitura mais leve?
256
00:19:04,268 --> 00:19:05,102
Pode ser.
257
00:19:05,185 --> 00:19:06,186
Bem…
258
00:19:06,812 --> 00:19:07,980
Que tal essa aqui?
259
00:19:08,981 --> 00:19:11,692
"Como celebridades
perdem o peso da gravidez."
260
00:19:14,611 --> 00:19:15,529
É…
261
00:19:16,029 --> 00:19:19,241
Quer saber? Preciso de café.
Um cafezinho, por favor.
262
00:19:26,874 --> 00:19:30,544
- Paga pra mim, vai. Eu tô apertada.
- De novo, Zora? Espera aí.
263
00:19:35,632 --> 00:19:36,842
Você está grávida?
264
00:19:42,097 --> 00:19:43,557
Estou, sim.
265
00:19:44,099 --> 00:19:46,518
Eu não quis falar nada
com você e Lino passando por isso.
266
00:19:46,602 --> 00:19:48,604
- Não sabia como…
- Não! Essa…
267
00:19:49,396 --> 00:19:50,814
Essa é a melhor notícia.
268
00:19:51,315 --> 00:19:54,318
É a melhor notícia de todas! Ai, meu Deus.
269
00:19:54,818 --> 00:19:58,488
A equipe vai te monitorar de perto,
tá bom? Fique tranquilo.
270
00:19:58,572 --> 00:20:02,242
Amore, este é o Dr. Park, meu novo médico.
271
00:20:02,326 --> 00:20:04,953
Eu estava falando pro Lino
que ele está há 24 horas sem febre.
272
00:20:05,037 --> 00:20:08,332
Apesar de estar cansado
por combater a febre, é um bom sinal.
273
00:20:09,875 --> 00:20:13,837
- Que ótima notícia, amore.
- É isso aí! Vamos comemorar!
274
00:20:14,546 --> 00:20:17,841
Vocês duas esquecem
que eu ainda tenho câncer, mas…
275
00:20:18,842 --> 00:20:20,510
fora isso,
276
00:20:20,594 --> 00:20:24,973
- eu sou o retrato da saúde.
- Que bom que ainda tem senso de humor.
277
00:20:26,600 --> 00:20:27,726
Obrigada.
278
00:20:40,155 --> 00:20:41,323
Alô, mãe.
279
00:20:41,406 --> 00:20:42,407
É a Filomena.
280
00:20:42,491 --> 00:20:43,575
Oi.
281
00:20:44,159 --> 00:20:45,452
Como se sente?
282
00:20:46,453 --> 00:20:47,663
Não comenta nada.
283
00:20:49,665 --> 00:20:51,959
Alguém chamou dois texanos
pra começar a festa?
284
00:20:52,042 --> 00:20:54,628
Já começou.
285
00:20:56,964 --> 00:20:58,799
Ele está muito melhor.
286
00:20:58,882 --> 00:21:01,301
Está bem. Tchau, mãe.
287
00:21:02,386 --> 00:21:04,012
Minha mãe quer falar com você.
288
00:21:04,763 --> 00:21:05,973
Tudo bem. Já volto.
289
00:21:06,056 --> 00:21:07,266
Você parece bem.
290
00:21:08,600 --> 00:21:10,769
Ah! E a Zora tem uma novidade.
291
00:21:10,852 --> 00:21:12,312
Não.
292
00:21:18,694 --> 00:21:19,736
Oi, Filomena.
293
00:21:20,237 --> 00:21:21,989
-Ele está melhor mesmo?
- Está.
294
00:21:22,072 --> 00:21:24,950
A febre passou
e a infecção está melhorando.
295
00:21:25,826 --> 00:21:26,743
Graças a Deus.
296
00:21:29,413 --> 00:21:31,290
Ontem, sonhei com a Virgem Maria.
297
00:21:31,957 --> 00:21:34,793
Ela me disse
que o Senhor tinha chamado Lino.
298
00:21:35,377 --> 00:21:36,712
- Ela estava…
- Filomena.
299
00:21:36,795 --> 00:21:40,590
Sei que está com medo, mas, por favor,
não posso ouvir isso agora.
300
00:21:41,383 --> 00:21:43,760
- Okay?
- Eu rezo por ele constantemente.
301
00:21:44,553 --> 00:21:45,971
Não está em nossas mãos.
302
00:21:46,513 --> 00:21:51,768
Ouça, o médico vai ver o Lino agora.
Conversamos depois, está bem?
303
00:21:51,852 --> 00:21:55,230
Está bem. Dá um beijo na Idalia.
304
00:21:55,314 --> 00:21:56,690
Sim, tchau.
305
00:22:03,572 --> 00:22:05,866
Pode ser o próximo Emmitt Smith.
306
00:22:05,949 --> 00:22:07,367
Ou a primeira mulher presidente.
307
00:22:08,660 --> 00:22:11,038
Amore, como foi a excursão da Idalia?
308
00:22:11,913 --> 00:22:14,249
Sua mãe já deve tê-la buscado
a essa altura.
309
00:22:14,333 --> 00:22:17,336
Deve, sim. E a Idalia
vai te contar tudo por telefone.
310
00:22:17,419 --> 00:22:18,920
Ela é uma garotinha tão fofa.
311
00:22:19,004 --> 00:22:22,716
Ela vem te visitar em breve.
Prometi que ela ia ver o pai.
312
00:22:22,799 --> 00:22:26,303
Me desculpa, mas não permitimos
crianças neste andar.
313
00:22:26,386 --> 00:22:27,471
O quê?
314
00:22:32,017 --> 00:22:35,562
ESTACIONAMENTO
SAÍDA
315
00:22:45,072 --> 00:22:47,074
Shhh!
316
00:22:55,082 --> 00:22:56,500
Vai com a vovó.
317
00:23:06,218 --> 00:23:09,179
Oi, tudo bem? Bom te ver.
318
00:23:09,262 --> 00:23:11,264
Tudo bem?
319
00:23:15,602 --> 00:23:18,230
Oi, a gente só queria agradecer…
320
00:23:18,313 --> 00:23:21,274
por tudo que vocês têm feito
pela nossa família e…
321
00:23:21,358 --> 00:23:24,903
por todas as outras famílias aqui.
Tudo sem glúten.
322
00:23:26,363 --> 00:23:29,741
Oi. Você sabe que eu trouxe
uma surpresa pra você, não é?
323
00:23:29,825 --> 00:23:30,951
O que é?
324
00:23:32,536 --> 00:23:34,246
- Babbo!
- Amore.
325
00:23:37,332 --> 00:23:38,166
Dio.
326
00:23:39,167 --> 00:23:40,460
Oh, pai. Obrigada.
327
00:23:40,544 --> 00:23:42,838
Ah… Qualquer coisa por você, minha filha.
328
00:23:42,921 --> 00:23:43,755
Ciao.
329
00:23:45,424 --> 00:23:46,466
E por eles.
330
00:23:49,928 --> 00:23:51,012
Tudo bem, Idalia?
331
00:23:52,097 --> 00:23:54,224
Estou com o babbo agora, você pode ir.
332
00:23:54,724 --> 00:23:55,684
Posso ir?
333
00:23:57,894 --> 00:23:58,854
Eu te amo.
334
00:23:59,479 --> 00:24:00,480
Então, tá.
335
00:24:01,022 --> 00:24:03,525
Eu vou resolver o jantar e já volto.
336
00:24:05,026 --> 00:24:05,861
Prontinho.
337
00:24:07,320 --> 00:24:08,655
Baccio.
338
00:24:09,739 --> 00:24:10,740
Tchau.
339
00:24:10,824 --> 00:24:12,325
- Tchau, amore.
- Tchau, amore.
340
00:24:13,118 --> 00:24:13,952
E allora.
341
00:24:15,787 --> 00:24:16,663
Ciao.
342
00:24:22,002 --> 00:24:23,795
Por que você está usando vestido?
343
00:24:26,256 --> 00:24:29,676
Porque fica mais fácil
pros médicos fazerem o trabalho deles.
344
00:24:34,723 --> 00:24:35,974
- Amore.
- Hein?
345
00:24:36,057 --> 00:24:36,892
Olha.
346
00:24:38,894 --> 00:24:40,979
O bode do Tonino devoraria isso tudo.
347
00:24:42,522 --> 00:24:44,733
Nunca me contou o que aconteceu.
348
00:24:44,816 --> 00:24:48,195
Tonino deu os tênis dele pro bode,
mas eles ficaram muito grandes.
349
00:24:48,278 --> 00:24:50,989
Isso aí. Mas, aí, ele teve uma ideia.
350
00:24:51,072 --> 00:24:51,948
Hein?
351
00:24:52,532 --> 00:24:56,786
O Tonino pegou todas as meias dele,
e todas as meias do pai dele,
352
00:24:56,870 --> 00:25:00,790
e todas as meias do primo dele,
e todas as meias da cidade toda.
353
00:25:01,500 --> 00:25:03,335
E levou-as pro bode.
354
00:25:04,503 --> 00:25:07,589
E, quando ele experimentou
os tênis do Tonino desta vez…
355
00:25:07,672 --> 00:25:09,132
Eles serviram no pé dele?
356
00:25:09,883 --> 00:25:10,717
Sì.
357
00:25:11,927 --> 00:25:16,389
E o bode ficou tão feliz
que dançou o caminho todo até o campo.
358
00:25:17,474 --> 00:25:21,311
Babbo, seus olhos estão amarelos
como esses limões.
359
00:25:26,024 --> 00:25:26,858
Vamos ver.
360
00:25:27,943 --> 00:25:30,445
Você lembra o que são raspas de limão?
361
00:25:30,529 --> 00:25:32,489
É a parte amarela na…
362
00:25:33,114 --> 00:25:37,994
Eu acho que ela não está vendo a gente.
363
00:25:38,578 --> 00:25:42,749
Eu volto em cinco minutos
com os meus óculos.
364
00:25:48,755 --> 00:25:51,091
Hora de ir, Idalia.
365
00:25:57,138 --> 00:25:58,139
É hora de ir, amore.
366
00:26:01,476 --> 00:26:03,853
A enfermeira Gwen está aqui por perto.
367
00:26:04,980 --> 00:26:06,064
Tchau, babbo.
368
00:26:06,940 --> 00:26:07,983
Tchau, amore.
369
00:26:09,693 --> 00:26:11,820
Tchau, amor. Dá um beijo.
Te vejo em casa.
370
00:26:11,903 --> 00:26:13,238
- Tá bem.
- Te amo.
371
00:26:13,321 --> 00:26:14,322
Eu também te amo.
372
00:26:27,877 --> 00:26:29,963
Queria trazer uma refeição gostosa.
373
00:26:37,095 --> 00:26:39,806
Mas sabia que a comida
não ia ser tão boa quanto a sua.
374
00:26:39,889 --> 00:26:40,724
Hein?
375
00:26:40,807 --> 00:26:42,058
Não.
376
00:26:42,142 --> 00:26:43,518
Não, a comida tá boa.
377
00:26:44,603 --> 00:26:46,104
Dr. Johnson…
378
00:26:46,187 --> 00:26:47,063
Amore.
379
00:26:47,147 --> 00:26:48,148
- Oi?
- Vai pra casa.
380
00:26:49,149 --> 00:26:50,066
Fica com a Idalia.
381
00:26:54,195 --> 00:26:55,697
Posso ficar lendo para você.
382
00:26:56,281 --> 00:26:57,115
Estou cansado.
383
00:26:58,408 --> 00:27:00,493
- E não estou com tanta fome.
- Tá bem.
384
00:27:11,713 --> 00:27:14,215
CURIOSO SOBRE CUIDADOS PALIATIVOS?
PERGUNTE-NOS
385
00:27:15,675 --> 00:27:17,427
Pode pegar meu caderno, por favor?
386
00:27:19,387 --> 00:27:21,431
Tá, claro. Está aqui.
387
00:27:24,059 --> 00:27:24,893
Tchau.
388
00:27:26,686 --> 00:27:28,480
Ah, vou tirar isso da sua frente.
389
00:27:36,738 --> 00:27:37,572
Tchau.
390
00:28:53,648 --> 00:28:57,068
Peguei isto tudo na saída.
Função hepática, exames de sangue…
391
00:28:57,152 --> 00:29:00,280
Eu não faço ideia
do que isso tudo significa.
392
00:29:00,363 --> 00:29:02,699
Ele não come.
E não param de fazer exames nele,
393
00:29:02,782 --> 00:29:05,326
mas ninguém explica o porquê
de tanto exame.
394
00:29:05,410 --> 00:29:08,580
O que é bilirrubina?
E por que esse número está tão alto,
395
00:29:08,663 --> 00:29:10,039
- Zora?
- Amy.
396
00:29:11,875 --> 00:29:12,709
Não sei.
397
00:29:14,085 --> 00:29:16,129
Talvez a hepatologista
nos dê umas respostas.
398
00:29:16,212 --> 00:29:17,505
Viu os olhos dele?
399
00:29:21,134 --> 00:29:24,429
O que está acontecendo? Eu não sei.
400
00:29:25,096 --> 00:29:26,055
Mas isso aqui…
401
00:29:26,556 --> 00:29:28,057
Eu já volto, tá?
402
00:29:33,813 --> 00:29:34,689
Oi.
403
00:29:34,773 --> 00:29:38,443
Acabei de tentar te ligar em casa.
Cadê você?
404
00:29:39,068 --> 00:29:40,236
Tô com minha irmã.
405
00:29:40,320 --> 00:29:45,784
Zora, peguei o turno da noite com o Lino
para você poder ir para casa descansar.
406
00:29:45,867 --> 00:29:48,453
Lino está doente, Ken. Amy precisa de mim.
407
00:29:48,536 --> 00:29:50,288
Amy está cuidando do Lino,
408
00:29:50,371 --> 00:29:51,915
você está cuidando da Amy…
409
00:29:52,415 --> 00:29:54,209
e quem está cuidando de você?
410
00:29:54,292 --> 00:29:56,377
Sua pressão estava alta
na última consulta.
411
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
E sabe que o médico disse
que uma gravidez geriátrica…
412
00:29:58,755 --> 00:30:00,423
Sabe que não gosto desse termo.
413
00:30:00,507 --> 00:30:04,302
E você sabe
que eu gosto de você e desse bebê.
414
00:30:04,886 --> 00:30:06,346
Eu estou preocupado com você.
415
00:30:09,265 --> 00:30:12,894
E com a nossa família.
Demorei muito tempo para te encontrar.
416
00:30:12,977 --> 00:30:14,687
Só estou tentando te proteger.
417
00:30:16,272 --> 00:30:18,525
Não sei o que dizer pra ela, Ken.
418
00:30:20,360 --> 00:30:22,779
Não sei se ela quer
que eu fale alguma coisa
419
00:30:22,862 --> 00:30:24,656
que nem tenho coragem de pensar.
420
00:30:33,289 --> 00:30:34,582
Vou pra casa logo, tá?
421
00:30:36,167 --> 00:30:37,001
Eu prometo.
422
00:30:38,962 --> 00:30:42,882
Zora vai pra casa dos pais do Ken
no domingo, é aniversário do pai dele.
423
00:30:42,966 --> 00:30:44,384
-Posso cobrir.
- Ótimo.
424
00:30:44,467 --> 00:30:47,720
Vou continuar trabalhando
remotamente. Estaremos aqui.
425
00:30:47,804 --> 00:30:51,266
-Foram as próximas duas semanas.
- E o próximo mês?
426
00:30:51,349 --> 00:30:53,810
Devemos olhar tão para frente assim?
427
00:30:56,688 --> 00:30:59,107
Zora, o que você quer dizer?
428
00:30:59,190 --> 00:31:01,317
Os médicos não desistiram dele ainda.
429
00:31:02,277 --> 00:31:04,279
Lino já venceu isso antes,
ele consegue de novo.
430
00:31:04,362 --> 00:31:08,825
E tem tanta gente torcendo por ele.
Comecei uma corrente de oração em casa.
431
00:31:08,908 --> 00:31:12,579
E, quando ele estabilizar,
tem um tratamento novo
432
00:31:12,662 --> 00:31:14,581
- no México.
- Eu não quero ouvir sobre o México.
433
00:31:15,498 --> 00:31:18,585
- Não o viram ontem à noite.
- Não queremos desistir do Lino.
434
00:31:18,751 --> 00:31:20,420
Eu nunca desisti do Lino.
435
00:31:23,339 --> 00:31:25,633
Mas não parece que ele está melhorando.
436
00:31:28,720 --> 00:31:30,471
Nenhum de nós é médico, Zora.
437
00:31:32,307 --> 00:31:34,475
Melhor esperar para ver o que têm a dizer.
438
00:31:35,643 --> 00:31:37,770
Os números não estão bons.
439
00:31:37,854 --> 00:31:39,647
O que isso significa? Que números?
440
00:31:39,731 --> 00:31:42,609
Temos interesse
em como os números estão evoluindo.
441
00:31:42,692 --> 00:31:44,736
Não respondeu à pergunta.
442
00:31:44,819 --> 00:31:46,905
Quando vemos
um paciente na condição do Lino,
443
00:31:46,988 --> 00:31:50,116
um transplante de fígado
é uma opção bastante atrativa.
444
00:31:50,199 --> 00:31:52,035
- Transplante de fígado?
- Não, amore.
445
00:31:52,827 --> 00:31:56,664
Como uma coisa dessas
afetaria meu tratamento contra o câncer?
446
00:31:56,748 --> 00:32:00,168
Converse com seu oncologista.
Até lá, continuaremos com os exames.
447
00:32:04,964 --> 00:32:09,719
Lino tem um monte de médicos,
mas eles não conversam entre si. Você…
448
00:32:09,802 --> 00:32:11,512
Poderia falar com eles, por favor?
449
00:32:12,055 --> 00:32:14,766
Ele fica fazendo exame atrás de exame,
450
00:32:14,849 --> 00:32:18,353
mas o médico infectologista
disse que ele está bem melhor.
451
00:32:18,436 --> 00:32:22,148
Agora tem essa hepatologista,
Dra. Collins,
452
00:32:22,649 --> 00:32:24,943
falando sobre um transplante de fígado.
453
00:32:25,026 --> 00:32:28,404
Ela não devia estar falando com você
sobre transplante de fígado.
454
00:32:28,488 --> 00:32:31,741
Não se muda móveis de lugar
quando a casa está pegando fogo.
455
00:32:35,370 --> 00:32:36,621
- Senhora.
- Amy.
456
00:32:38,790 --> 00:32:40,208
Onde está a Dra. Collins?
457
00:32:42,418 --> 00:32:44,712
Dra. Collins. Oi.
458
00:32:46,839 --> 00:32:48,341
O que está acontecendo com ele?
459
00:32:49,217 --> 00:32:51,094
Tem que falar com seu oncologista.
460
00:32:51,177 --> 00:32:53,888
- O que não está contando pra mim?
- Não cabe a mim.
461
00:32:53,972 --> 00:32:58,017
Se fosse seu marido, o que gostaria
que alguém te contasse?
462
00:32:59,560 --> 00:33:01,145
O fígado dele está em falência.
463
00:33:01,813 --> 00:33:03,523
E isso quer dizer?
464
00:33:04,232 --> 00:33:07,944
Que deve falar com seu oncologista
sobre os cuidados a longo prazo.
465
00:33:09,988 --> 00:33:14,325
Que tal não fazer alguém correr
até o estacionamento pra ter informação?
466
00:33:14,409 --> 00:33:15,368
O que acha disso?
467
00:33:29,382 --> 00:33:31,259
Espere aí. Pra onde está indo agora?
468
00:33:31,759 --> 00:33:34,303
- Já parei de perguntar.
- Ele tem um PET-Scan de corpo todo.
469
00:33:34,387 --> 00:33:35,430
E quem pediu isso?
470
00:33:35,513 --> 00:33:38,057
Dr. Smith.
Não, foi o novo médico, o Dr. Benjawan.
471
00:33:38,141 --> 00:33:41,561
Não, não, não! Para!
Já chega.
472
00:33:42,145 --> 00:33:43,354
Ele não vai a lugar nenhum.
473
00:33:46,733 --> 00:33:50,403
Isso é besteira. Estamos perdendo tempo
com esse monte de exames.
474
00:33:50,903 --> 00:33:52,071
A gente tem planos.
475
00:33:52,155 --> 00:33:55,366
Amore, eu não fui a Castelleone.
476
00:33:55,450 --> 00:33:59,203
A gente tem que levar a Idalia lá.
Mas é que…
477
00:33:59,287 --> 00:34:03,166
São muitos médicos. Muitos.
Tantos… Tantos…
478
00:34:03,249 --> 00:34:06,169
malditos exames, que eu não…
479
00:34:07,712 --> 00:34:11,299
Eu não estou entendendo.
Não sei o que está acontecendo.
480
00:34:11,883 --> 00:34:12,800
Eu sei.
481
00:34:24,187 --> 00:34:25,521
Tá, olha só.
482
00:34:33,821 --> 00:34:34,989
Eu prometo pra você
483
00:34:36,365 --> 00:34:38,201
que vou tirar você daqui.
484
00:34:40,745 --> 00:34:42,413
Eu prometo, amore, tá?
485
00:34:43,915 --> 00:34:45,541
A nossa história não vai terminar aqui.
486
00:34:54,383 --> 00:34:58,096
Como é que vai ser?
Para o que a gente deve estar preparado?
487
00:35:01,641 --> 00:35:04,977
Primeiro, queria perguntar ao Lino
como está se sentindo em relação a tudo.
488
00:35:09,482 --> 00:35:10,316
Obrigado.
489
00:35:12,110 --> 00:35:15,321
- Ninguém me perguntou isso.
- Sinto muito por isso.
490
00:35:16,155 --> 00:35:17,698
E pela falta de clareza.
491
00:35:18,491 --> 00:35:20,493
Cuidado paliativo é conforto
492
00:35:21,202 --> 00:35:23,037
pro paciente e pra família.
493
00:35:23,996 --> 00:35:25,665
E parte disso é honestidade.
494
00:35:26,415 --> 00:35:28,835
Lino, você tem um câncer
que não conseguimos curar.
495
00:35:29,710 --> 00:35:31,254
E seu fígado está em falência.
496
00:35:31,754 --> 00:35:35,299
Seu corpo está me mostrando
que está no processo de morte.
497
00:35:40,763 --> 00:35:42,390
Então, a pergunta para você é:
498
00:35:43,558 --> 00:35:46,227
como você quer viver esse seu tempo final?
499
00:35:55,820 --> 00:35:57,738
Eu quero sair deste lugar.
500
00:35:59,991 --> 00:36:02,285
Morrer é diferente para cada pessoa.
501
00:36:03,161 --> 00:36:07,123
Os trabalhadores do paliativo
vão te dar remédios para amenizar a dor
502
00:36:07,206 --> 00:36:09,167
e vão ajudar a Amy nessa transição.
503
00:36:11,711 --> 00:36:15,047
E, com sorte, você vai ter
familiares e amigos pra te apoiar.
504
00:36:16,174 --> 00:36:17,592
Mas e a nossa filha?
505
00:36:20,303 --> 00:36:24,098
Vamos apresentar vocês a uma assistente
social especializada nessa área.
506
00:36:24,182 --> 00:36:27,351
E eu estou aqui pra vocês dois.
Podem me ligar a qualquer hora.
507
00:36:28,936 --> 00:36:29,770
Tá bem?
508
00:36:58,549 --> 00:36:59,467
Alô.
509
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
Amy?
510
00:37:03,137 --> 00:37:03,971
Cadê o Lino?
511
00:37:06,015 --> 00:37:07,850
Não há mais nada que possam fazer.
512
00:37:10,561 --> 00:37:11,771
Vamos para casa.
513
00:37:15,066 --> 00:37:16,734
Vou à igreja rezar.
514
00:37:18,653 --> 00:37:20,321
Está nas mãos dos santos agora.
515
00:38:05,032 --> 00:38:07,994
Não se preocupe.
A gente vai tranquilo. Sem sirene.
516
00:38:10,329 --> 00:38:12,039
Tá quase chegando em casa, amore.
517
00:38:29,974 --> 00:38:30,808
Idalia.
518
00:38:33,352 --> 00:38:37,732
Babbo veio pra casa ontem à noite
e está doido pra tomar café com você.
519
00:38:47,116 --> 00:38:47,950
- Ciao.
- Olha!
520
00:38:50,578 --> 00:38:51,412
Uau.
521
00:38:52,705 --> 00:38:54,498
Também tenho uma coisa para você.
522
00:38:55,791 --> 00:38:58,336
O que é? O que é?
523
00:39:02,340 --> 00:39:03,632
Chocolate!
524
00:39:06,010 --> 00:39:10,598
Mas só depois do café.
Eu trouxe panquecas, ovos e mingau.
525
00:39:12,475 --> 00:39:13,309
Amore.
526
00:39:15,019 --> 00:39:16,145
Como fala…
527
00:39:17,313 --> 00:39:18,522
"café" em italiano?
528
00:39:18,606 --> 00:39:20,566
Essa é fácil, babbo. Caffè.
529
00:39:21,692 --> 00:39:22,693
Brava.
530
00:39:23,277 --> 00:39:24,153
E "panqueca"?
531
00:39:24,653 --> 00:39:25,696
Frittella.
532
00:39:26,280 --> 00:39:27,281
Brava.
533
00:39:27,865 --> 00:39:28,866
E como fala…
534
00:39:30,409 --> 00:39:31,243
"bode"?
535
00:39:31,827 --> 00:39:33,245
- Capra!
- Sì.
536
00:39:41,003 --> 00:39:41,837
Amore…
537
00:39:42,797 --> 00:39:43,881
Mangia, tesoro.
538
00:39:47,760 --> 00:39:51,263
Nosso objetivo é te ajudar a entender
o que sua filha está passando
539
00:39:51,347 --> 00:39:56,268
- pra você ajudá-la depois.
- Desculpe, isso é tão… Odeio isso.
540
00:39:56,769 --> 00:39:59,105
As crianças têm muita imaginação.
541
00:40:00,272 --> 00:40:01,232
Os adultos também.
542
00:40:01,732 --> 00:40:04,777
Você tem que ajudar a Idalia
a entender o que está acontecendo,
543
00:40:04,860 --> 00:40:07,446
porque o cérebro dela vai querer esquecer.
544
00:40:07,530 --> 00:40:10,616
O mais importante é incluí-la.
545
00:40:10,699 --> 00:40:12,451
E, quando o pai dela morrer,
546
00:40:13,494 --> 00:40:14,787
leve-a até ele.
547
00:40:15,287 --> 00:40:20,042
Deixe-a vê-lo,
ter um momento com ele, encostar nele.
548
00:40:24,547 --> 00:40:26,799
Não sei se consigo fazer isso.
549
00:40:26,882 --> 00:40:27,716
Vai conseguir.
550
00:40:28,926 --> 00:40:30,928
E vai conseguir por ela.
551
00:40:33,514 --> 00:40:35,224
Você tem ajuda? Família?
552
00:40:37,059 --> 00:40:38,227
Ótimo.
553
00:40:38,310 --> 00:40:39,145
E não esquece:
554
00:40:40,396 --> 00:40:43,441
crianças lidam com tudo
se você contar a verdade.
555
00:40:47,111 --> 00:40:51,073
- "Ser muito amado por alguém…"
- Amore.
556
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
- Em italiano.
- Tá bem.
557
00:40:56,620 --> 00:40:57,621
"Essere…"
558
00:40:59,665 --> 00:41:00,916
Alguma coisa?
559
00:41:02,209 --> 00:41:03,335
Lê você, mamãe.
560
00:41:05,421 --> 00:41:06,255
Tá bem.
561
00:41:07,465 --> 00:41:10,968
"Ser amado profundamente
por alguém o torna forte.
562
00:41:14,597 --> 00:41:17,016
Amar muito alguém te faz corajoso."
563
00:41:21,061 --> 00:41:24,565
Com licença, Lino. Tem dois
especialistas aqui para te ver.
564
00:41:25,149 --> 00:41:26,066
Oh!
565
00:41:28,194 --> 00:41:30,196
- Oi, Amy.
- Obrigada por virem.
566
00:41:30,821 --> 00:41:31,739
- Oi.
- Obrigada.
567
00:41:32,239 --> 00:41:34,325
Claro. Eu trouxe um pouco de limoncello.
568
00:41:34,909 --> 00:41:39,038
E isto aqui é pra Idalia.
Eu trouxe lá do meu país.
569
00:41:39,121 --> 00:41:41,207
Ciao. Foi mal,
não consigo levantar pra vocês.
570
00:41:41,832 --> 00:41:44,043
Quando é que você se levantou pra mim?
571
00:41:45,878 --> 00:41:48,797
Ah, olha só. Pra ele, talvez eu levante.
572
00:41:50,382 --> 00:41:53,093
- Ciao, Antônio. Obrigada por vir.
- É um prazer.
573
00:41:53,177 --> 00:41:54,136
Como está?
574
00:41:54,220 --> 00:41:56,972
Como estou? Eu estou assim.
575
00:41:58,641 --> 00:42:00,309
Ah! Idalia!
576
00:42:03,229 --> 00:42:04,313
Obrigada.
577
00:42:05,189 --> 00:42:07,233
- Prego.
- Tá ficando um pouco cheio aqui.
578
00:42:09,235 --> 00:42:10,694
Vamos pro jardim.
579
00:42:19,411 --> 00:42:20,246
Ahã.
580
00:42:22,331 --> 00:42:23,165
Oi.
581
00:42:24,124 --> 00:42:27,044
Obrigada. Quer se juntar a nós?
582
00:42:28,796 --> 00:42:31,048
- Pessoal, esta é a Alice.
- Obrigado.
583
00:42:33,467 --> 00:42:35,010
Oh, Lino.
584
00:42:36,095 --> 00:42:37,137
É bom te ver.
585
00:42:38,305 --> 00:42:39,306
- Ciao.
- Ciao.
586
00:43:06,292 --> 00:43:08,919
- Não, amore.
- Vamos dar um tempinho pro papai?
587
00:43:09,545 --> 00:43:11,005
Como está indo? Tudo bem?
588
00:43:17,803 --> 00:43:19,555
Vamos. Dançando.
589
00:43:20,931 --> 00:43:21,974
Papai.
590
00:43:24,852 --> 00:43:27,187
Você disse
que eu não sabia dançar.
591
00:43:33,277 --> 00:43:35,446
Chama a Maxine, pai. Chama a Maxine.
592
00:43:35,529 --> 00:43:38,115
Acho que eu consigo.
Eu devia tentar isso.
593
00:43:39,408 --> 00:43:41,285
Não quero acabar no hospital.
594
00:43:43,412 --> 00:43:45,331
Nem acredito como ele parece bem.
595
00:43:46,624 --> 00:43:49,793
Sabe, pode haver
um pico de energia no final da vida.
596
00:43:50,294 --> 00:43:54,089
Como o último impulso de energia
que as mulheres têm antes de dar à luz.
597
00:43:55,382 --> 00:44:00,220
Nascimento e morte são duas experiências
humanas elementares…
598
00:44:00,721 --> 00:44:02,097
que não são tão diferentes.
599
00:44:09,980 --> 00:44:12,691
Vamos juntar todo mundo
pra tirar uma foto?
600
00:44:12,775 --> 00:44:14,276
- Quer tirar uma foto?
- É.
601
00:44:14,360 --> 00:44:15,986
- Tá.
- Vamos fazer isso.
602
00:44:16,070 --> 00:44:17,112
Vamos lá.
603
00:44:27,331 --> 00:44:28,666
Cuidado, cuidado.
604
00:44:32,294 --> 00:44:35,673
Sim, obrigado. Eu sabia
que tinha algo errado nessa foto.
605
00:44:35,756 --> 00:44:37,758
Vieni, vieni, vamos.
606
00:44:40,469 --> 00:44:43,013
Não dá pra pedir
que ela se comporte assim.
607
00:44:43,097 --> 00:44:43,931
Formaggio.
608
00:44:44,640 --> 00:44:47,685
- Formaggio.
- Formaggio.
609
00:44:47,768 --> 00:44:48,852
Agora quero queijo.
610
00:44:48,936 --> 00:44:51,438
Onde está o queijo?
611
00:44:52,189 --> 00:44:55,984
Gente, eu vou levar o Lino
pra descansar um pouco. Ele tá cansado.
612
00:44:56,068 --> 00:44:57,361
Eu te ajudo.
613
00:44:57,444 --> 00:44:58,445
Tá. Obrigada.
614
00:45:02,157 --> 00:45:03,158
Pronto.
615
00:45:16,755 --> 00:45:17,756
Tudo bem?
616
00:45:19,133 --> 00:45:20,801
- Okay.
- Isso. Devagar.
617
00:45:23,137 --> 00:45:24,054
Vou com eles.
618
00:45:24,847 --> 00:45:27,725
Filha, tenho que te contar uma coisa.
619
00:45:29,643 --> 00:45:30,644
É sobre o babbo.
620
00:45:33,522 --> 00:45:37,067
Sei que ele está morrendo,
e isso machuca meu coração.
621
00:45:38,444 --> 00:45:40,112
Machuca meu coração também.
622
00:45:42,531 --> 00:45:43,365
Quando?
623
00:45:46,785 --> 00:45:47,619
Eu não sei.
624
00:45:50,748 --> 00:45:51,582
Logo.
625
00:45:58,380 --> 00:45:59,548
A mamãe está aqui!
626
00:46:15,981 --> 00:46:17,524
Fica aqui comigo, amore.
627
00:46:24,323 --> 00:46:25,908
Quanto tempo os bodes vivem?
628
00:46:31,622 --> 00:46:32,498
Quinze…
629
00:46:34,124 --> 00:46:36,001
às vezes, 20 anos.
630
00:46:37,920 --> 00:46:40,047
Onde está o bode do Tonino agora?
631
00:46:46,428 --> 00:46:51,642
Quando o Tonino ia pra escola,
o bode não ia pra escola com ele.
632
00:46:53,852 --> 00:46:56,271
Só porque ele não via o bode,
633
00:46:57,898 --> 00:47:01,944
não significava que o bode não amava
o Tonino com toda a força.
634
00:47:04,488 --> 00:47:05,948
Porque o amor deles
635
00:47:07,616 --> 00:47:12,746
é como um fio invisível
que conecta um coração ao outro
636
00:47:13,997 --> 00:47:15,999
e que nunca pode arrebentar.
637
00:47:19,044 --> 00:47:21,129
Não importa onde estejam.
638
00:47:24,091 --> 00:47:25,092
Hai capito?
639
00:47:30,013 --> 00:47:31,473
Eu te amo, babbo.
640
00:47:52,160 --> 00:47:54,955
Tá ficando bonito. Você é boa, hein?
641
00:47:56,164 --> 00:47:57,457
Depois vai pintar a de quem?
642
00:47:58,125 --> 00:48:00,127
Hein? Qual cor você vai escolher?
643
00:48:00,210 --> 00:48:03,589
Devia pintar a unha de todo mundo de rosa,
pra todo mundo ficar igual.
644
00:48:12,389 --> 00:48:14,391
Vem cá, vem cá.
645
00:48:43,378 --> 00:48:45,005
Pode pegar minha agenda?
646
00:48:55,140 --> 00:48:56,266
Fica perto da Amy.
647
00:48:59,686 --> 00:49:02,147
E cuida da Idalia como se fosse sua filha.
648
00:49:04,441 --> 00:49:05,567
Pode deixar.
649
00:49:17,496 --> 00:49:19,539
Amor. Princesa.
650
00:49:20,040 --> 00:49:21,541
Ei, Idalia.
651
00:49:22,334 --> 00:49:23,251
Vem. Shhh…
652
00:49:25,837 --> 00:49:26,672
Vem.
653
00:49:29,841 --> 00:49:30,842
Isso, amor.
654
00:50:00,539 --> 00:50:04,584
Não se preocupe. Fique tranquila.
655
00:50:19,349 --> 00:50:20,183
Amore.
656
00:50:23,895 --> 00:50:25,230
Quero te pedir uma coisa.
657
00:50:28,650 --> 00:50:32,070
Por favor, leva minhas cinzas
de volta pra Sicília.
658
00:50:48,920 --> 00:50:50,839
Eu levo.
659
00:50:52,924 --> 00:50:55,635
E quero que você conheça o amor
de novo algum dia.
660
00:50:57,262 --> 00:50:58,346
Outro amor.
661
00:51:01,016 --> 00:51:03,393
Seu amor é muito bonito
para não compartilhar.
662
00:51:04,519 --> 00:51:06,605
- Por favor, não. Não.
- Quero que você…
663
00:51:07,898 --> 00:51:09,357
viva a sua vida.
664
00:51:18,450 --> 00:51:19,743
Sua boca está seca.
665
00:52:03,995 --> 00:52:05,956
Obrigada pela sua vida.
666
00:52:08,416 --> 00:52:09,251
Obrigada.
667
00:52:11,044 --> 00:52:12,838
Pra onde será que eu vou?
668
00:52:21,263 --> 00:52:22,097
Eu não sei.
669
00:52:24,683 --> 00:52:26,685
Mas deve ser um lugar lindo
670
00:52:27,978 --> 00:52:29,104
e cheio de amor.
671
00:52:31,857 --> 00:52:33,483
E você vai ficar em paz.
672
00:52:36,278 --> 00:52:38,738
Você vai ficar em paz, Linuzzo mio.
673
00:52:41,992 --> 00:52:44,119
Eu vou te receber nos meus sonhos.
674
00:52:47,205 --> 00:52:50,542
Eu vou esperar nosso próximo tempo juntos.
675
00:52:53,086 --> 00:52:54,254
Te amo.
676
00:52:55,755 --> 00:52:56,756
Te amo.
677
00:52:58,425 --> 00:52:59,426
Te amo.
678
00:53:02,137 --> 00:53:03,138
Te amo.
679
00:53:06,308 --> 00:53:07,392
Te amo.
680
00:53:40,258 --> 00:53:41,968
Você esperou por mim.