1 00:00:06,047 --> 00:00:09,009 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,874 --> 00:00:42,208 Eu ando cansado. 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 E, com essa tosse, 4 00:00:45,462 --> 00:00:47,881 o Dr. Atluri achou melhor fazer a ressonância antes. 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,633 Quando chega o resultado? 6 00:00:51,134 --> 00:00:51,968 Na segunda. 7 00:00:54,554 --> 00:00:55,680 É sexta à noite. 8 00:00:57,098 --> 00:00:58,683 Por que você não me contou? 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,852 Porque não queria te deixar preocupada. 10 00:01:02,854 --> 00:01:06,399 Eu já adiantei os exames antes, e nunca foi nada, Amy. 11 00:01:07,859 --> 00:01:11,112 - Dessa vez, não vai ser diferente. - É completamente diferente. 12 00:01:11,196 --> 00:01:12,530 Temos uma filha agora. 13 00:01:13,948 --> 00:01:20,121 Foi um milagre a gente ter vencido isso e ter tido esses sete anos maravilhosos. 14 00:01:23,416 --> 00:01:25,960 A gente teve muita sorte, Lino. 15 00:01:31,591 --> 00:01:32,967 Vencemos isso uma vez 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,470 e vamos vencer de novo. 17 00:01:38,515 --> 00:01:40,225 Pode apostar que sim. 18 00:02:12,924 --> 00:02:13,842 Amuni, babbo! 19 00:02:13,925 --> 00:02:15,218 Eu quero andar! 20 00:02:15,969 --> 00:02:19,180 Amuni! In siciliano, brava! 21 00:02:20,515 --> 00:02:22,100 Não devia estar descansando? 22 00:02:23,226 --> 00:02:24,060 Eu tô bem. 23 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 Filha, cadê aquele… 24 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 Por que fazer isso agora? 25 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 - Eu tô pronta, mamãe. - Eu sei. 26 00:02:32,777 --> 00:02:36,573 Eu acho que a mamãe quer me ver usando isso. 27 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Okay. 28 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Pronto. 29 00:02:49,252 --> 00:02:51,087 - Deixa eu ajudar. - Não, tudo bem. 30 00:02:56,092 --> 00:02:56,926 Forza. 31 00:03:01,514 --> 00:03:02,515 Amuni. 32 00:03:26,080 --> 00:03:29,167 O câncer voltou e foi para o seu pulmão. 33 00:03:29,250 --> 00:03:32,879 É claro que não gosto disso, mas é pequeno e não parece estar crescendo. 34 00:03:32,962 --> 00:03:34,172 Então, temos tempo. 35 00:03:34,255 --> 00:03:36,341 Eu posso voltar pro teste clínico, né? 36 00:03:36,424 --> 00:03:38,218 Você não é mais elegível pra ele. 37 00:03:38,301 --> 00:03:41,429 Mas, nos anos em que esteve bem, novos medicamentos foram desenvolvidos. 38 00:03:41,512 --> 00:03:44,557 Como Votrient. Pelo que eu li, Lino poderia ser um candidato. 39 00:03:44,641 --> 00:03:48,519 Também li que estavam testando diferentes regimes de ifosfamida 40 00:03:48,603 --> 00:03:50,647 e os combinando com outras drogas. 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,817 Já que Lino conseguiu ficar livre do câncer por tanto tempo, 42 00:03:56,903 --> 00:03:58,529 pode ser uma possibilidade, né? 43 00:04:00,740 --> 00:04:02,867 Você está em boa forma, Lino. 44 00:04:03,660 --> 00:04:07,413 E, como você é jovem e forte, acho que existem boas opções para você. 45 00:04:08,414 --> 00:04:09,666 Então, quando ele começa? 46 00:04:10,500 --> 00:04:13,836 Amanhã, podemos levar um brinquedo. Posso levar o Signore Elefante? 47 00:04:13,920 --> 00:04:17,257 Ninguém na minha sala conhece um elefante que fala siciliano. 48 00:04:19,467 --> 00:04:23,346 Claro que pode. Mas a tia Zora vai te buscar depois da escola amanhã. 49 00:04:24,097 --> 00:04:28,935 Aliás, seus dias vão ser um pouquinho diferentes por um tempo. 50 00:04:30,019 --> 00:04:30,853 Tá bem. 51 00:04:32,897 --> 00:04:34,482 Você não vai tomar sorvete? 52 00:04:36,442 --> 00:04:38,194 Não, hoje não. 53 00:04:38,278 --> 00:04:41,114 Idalia, você lembra que a gente te contou 54 00:04:41,197 --> 00:04:45,743 que o babbo teve câncer antes de você nascer, mas que ele sumiu? 55 00:04:48,871 --> 00:04:50,999 Mas, agora, o babbo precisa de remédios. 56 00:04:56,045 --> 00:04:57,380 Por causa da sua perna? 57 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 É, mais ou menos. 58 00:05:03,094 --> 00:05:04,929 O babbo ainda vai fazer meu almoço? 59 00:05:09,267 --> 00:05:10,518 O que você acha? 60 00:05:14,147 --> 00:05:18,860 É, filha. A mamãe e o babbo querem que saiba que a gente não tá com medo. 61 00:05:19,360 --> 00:05:20,862 Isso aí. 62 00:05:20,945 --> 00:05:24,240 E, enquanto os médicos vão trabalhar pro babbo melhorar, 63 00:05:25,199 --> 00:05:29,162 eu vou manter o seu calendário escolar intacto pra que nada mude. 64 00:05:36,377 --> 00:05:39,255 Não, eu coloquei você assumindo o lugar da mamãe 65 00:05:39,339 --> 00:05:43,092 depois do trabalho, às segundas, terças e quintas. 66 00:05:43,176 --> 00:05:44,218 Tá legal. 67 00:05:44,302 --> 00:05:45,345 Às sextas, eu consigo. 68 00:05:45,428 --> 00:05:48,973 Tá. Vou mandar um e-mail para os professores dela agora. 69 00:05:49,057 --> 00:05:50,224 Tudo bem, combinado. 70 00:05:50,308 --> 00:05:53,269 É. Ela vai precisar de todo o apoio possível. 71 00:05:53,353 --> 00:05:54,312 E como ela está? 72 00:05:54,395 --> 00:05:58,775 Não sei, Z. Ela tem sete anos e sempre soube desse câncer, mas… 73 00:05:58,858 --> 00:06:00,193 agora é diferente. 74 00:06:00,276 --> 00:06:01,277 É… 75 00:06:01,361 --> 00:06:04,113 mas ela é uma garotinha especial, vai ficar bem, relaxa. 76 00:06:04,197 --> 00:06:05,323 É, tem razão. 77 00:06:06,240 --> 00:06:09,369 E sabem que a gente está aqui e vai te ajudar em tudo que precisar. 78 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 Tá bem. 79 00:06:15,708 --> 00:06:17,585 -Quer que eu faça isso? - Não. 80 00:06:18,961 --> 00:06:21,005 Prometi pra ela esta fruta que dá pra enrolar. 81 00:06:22,882 --> 00:06:24,092 Igual à dos amigos dela. 82 00:06:24,884 --> 00:06:26,886 Esta porcaria de fruta. 83 00:06:28,179 --> 00:06:29,972 Amy, tá me ouvindo? Tá aí ainda? 84 00:06:30,056 --> 00:06:31,599 - Tô aqui. - Aconteceu alguma coisa? 85 00:06:31,682 --> 00:06:34,936 Não, está tudo bem. Vamos repassar a agenda da semana que vem? 86 00:06:35,019 --> 00:06:35,978 - Vamos. - Tá. 87 00:07:18,563 --> 00:07:19,480 Tinha razão. 88 00:07:20,189 --> 00:07:21,023 Hã? 89 00:07:21,566 --> 00:07:24,485 Foi a cor errada pro estofado novo daquela coisa. 90 00:07:33,536 --> 00:07:35,580 Como alguém pode chamar aquilo de cru? 91 00:07:37,457 --> 00:07:39,375 Avisei que ia parecer amarelo. 92 00:08:06,527 --> 00:08:08,529 Idalia, a gente tem que ir. 93 00:08:17,538 --> 00:08:18,372 Pronto. 94 00:08:19,790 --> 00:08:20,625 Vamos embora. 95 00:08:21,876 --> 00:08:22,710 Vem. 96 00:09:12,552 --> 00:09:14,929 Inspira. Sete, 97 00:09:15,596 --> 00:09:20,768 seis, cinco, quatro, três… 98 00:09:20,851 --> 00:09:22,895 Troca de turno. Acabou a tortura, Lino. 99 00:09:22,979 --> 00:09:25,273 …dois, um. 100 00:09:26,357 --> 00:09:28,401 E expira. 101 00:09:30,861 --> 00:09:31,946 Isso. 102 00:09:33,072 --> 00:09:35,283 Abrimos espaço pra calma interior. 103 00:09:35,366 --> 00:09:40,037 É. Eu ando um pouco ansioso, e meditar com a sua mãe ajuda. 104 00:09:40,746 --> 00:09:43,499 - Obrigado, Lynn. - Imagina. Não ria. 105 00:09:44,083 --> 00:09:46,002 - Tchau. - Tchau. 106 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 Te amo, mãe. 107 00:09:48,713 --> 00:09:50,548 Te amo mais. 108 00:09:51,924 --> 00:09:53,217 Oi. Eu acabei de chegar. 109 00:09:54,343 --> 00:09:55,886 E aí, está tudo bem? 110 00:09:55,970 --> 00:09:57,430 Ele comeu? 111 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Fala pra espiã que eu comi, tá? 112 00:10:01,350 --> 00:10:04,020 Lino falou para você parar de incomodá-lo. 113 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 Como ele está? 114 00:10:06,397 --> 00:10:09,525 Lindo como sempre. Está tudo bem. 115 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 Então, tá. 116 00:10:11,027 --> 00:10:14,572 Olha, vejo você em casa, tá? Obrigada, Z. 117 00:10:14,655 --> 00:10:15,489 Tchau. 118 00:10:19,201 --> 00:10:20,870 Espera aí, está meditando agora? 119 00:10:23,164 --> 00:10:23,998 Tô. 120 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Quando não consigo acalmar a mente. 121 00:10:30,254 --> 00:10:33,716 Desta vez está mais difícil. E é por causa da Idalia. 122 00:10:34,300 --> 00:10:36,677 Tenho tanto medo de como isso a está afetando. 123 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Lino, 124 00:10:38,095 --> 00:10:42,308 a Idalia é a garotinha mais sortuda do mundo por ter você como pai. 125 00:10:42,892 --> 00:10:46,228 Espero ser uma mãe tão boa quanto o pai que você é, de coração. 126 00:10:46,312 --> 00:10:48,898 É, mas eu não sou tão bom agora. 127 00:10:48,981 --> 00:10:53,569 Meu corpo tá cheio de química, tô preso horas por dia em uma cadeira. 128 00:10:56,572 --> 00:10:58,157 Quero mostrar tanta coisa pra ela. 129 00:11:00,910 --> 00:11:02,495 Quero levá-la para a Sicília. 130 00:11:03,037 --> 00:11:05,748 Quero ensinar minha receita de caponata. 131 00:11:08,709 --> 00:11:10,795 Quero vê-la tendo uma boa vida. 132 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 Obrigada. 133 00:11:22,515 --> 00:11:23,349 Pelo quê? 134 00:11:23,933 --> 00:11:24,892 Por essa luta. 135 00:11:26,102 --> 00:11:31,482 A gente te quer por perto pelo tempo possível e de qualquer jeito. 136 00:11:33,651 --> 00:11:37,196 Sei que é um inferno. Mas que bom que está lutando. 137 00:11:43,285 --> 00:11:47,707 Lingerie? E o Atluri deixa você vender isso na ala de câncer? 138 00:11:47,790 --> 00:11:48,624 Ahã. 139 00:11:49,417 --> 00:11:51,502 Olha, admiro sua força, hein? 140 00:11:53,462 --> 00:11:56,132 Lino! Lino, olha pra mim. 141 00:11:56,215 --> 00:11:58,676 Lino? Anet, traz uma maca. 142 00:11:58,759 --> 00:12:01,220 -Fica comigo. - O que está acontecendo? 143 00:12:01,303 --> 00:12:03,764 Ele tá pegando fogo. Temos que levá-lo a um hospital! Maca! 144 00:12:03,848 --> 00:12:05,808 Lino, fica comigo. 145 00:12:07,309 --> 00:12:08,686 Em três, dois, um. 146 00:12:08,769 --> 00:12:11,939 - Pronto, me dá isso. Fixe-o. - Por que ele está mole assim? 147 00:12:12,022 --> 00:12:14,483 Oxigênio. Libera a passagem! 148 00:12:17,278 --> 00:12:18,112 Zora. 149 00:12:19,363 --> 00:12:21,699 - Espera, quem vai buscar a Idalia? - Preston. 150 00:12:21,782 --> 00:12:24,660 - Mamãe está indo pra sua casa. - Tá. O que aconteceu? 151 00:12:24,744 --> 00:12:25,703 Não sei. 152 00:12:25,786 --> 00:12:29,915 Num minuto, ele estava bem, no outro, os socorristas colocaram gelo nele. 153 00:12:29,999 --> 00:12:32,042 - Tá, eu vou lá. -Vou pra sua casa 154 00:12:32,126 --> 00:12:34,253 - ajudar a mamãe com a Idalia. - Tá bem. 155 00:12:36,672 --> 00:12:39,091 - Sério. Quinze minutos pra pegar um café? - Oi. 156 00:12:39,175 --> 00:12:42,553 Eles nunca têm baristas suficientes. E sempre falta leite de soja. 157 00:12:42,636 --> 00:12:44,013 Desculpe, quem é você? 158 00:12:44,764 --> 00:12:47,099 Dr. Halsey, doenças infecciosas. 159 00:12:47,183 --> 00:12:49,727 Doenças infecciosas? Ele tem câncer. 160 00:12:50,436 --> 00:12:54,398 - Só posso conversar com a família. - Eu sou da família. Sou a esposa dele. 161 00:12:55,316 --> 00:12:58,694 Isso é só uma consulta. Seu marido pode estar com uma infecção. 162 00:12:58,778 --> 00:13:00,112 Por que ele está dormindo? 163 00:13:00,738 --> 00:13:04,074 No prontuário diz que deram um ansiolítico pra ele. 164 00:13:04,158 --> 00:13:04,992 Quem deu? 165 00:13:05,075 --> 00:13:07,036 O médico de plantão, Dr. Smith. 166 00:13:07,119 --> 00:13:09,163 O endocrinologista pediu um ultrassom. 167 00:13:09,246 --> 00:13:11,957 - Por que um endocrinologista? - Estamos fazendo testes. 168 00:13:12,041 --> 00:13:13,417 Cadê o Dr. Atluri? 169 00:13:13,501 --> 00:13:16,587 O plantonista e o oncologista devem vir depois das rondas. 170 00:13:16,670 --> 00:13:17,838 Pode levar horas. 171 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 Estou aqui. 172 00:13:24,386 --> 00:13:26,806 Amore, eu estou aqui. 173 00:13:27,473 --> 00:13:30,100 Eu sei, meu amor. 174 00:13:30,184 --> 00:13:33,270 Eu sei. Desculpa não estar aí pra colocar você na cama. 175 00:13:33,354 --> 00:13:35,981 Tudo bem, mamãe. Quando o babbo vem pra casa? 176 00:13:36,065 --> 00:13:39,527 O babbo vai precisar dormir no hospital só hoje. 177 00:13:39,610 --> 00:13:43,989 Mas tenho uma excursão amanhã, e se esqueceu de assinar minha permissão. 178 00:13:46,951 --> 00:13:51,622 Não se preocupa, você vai nessa excursão, tá? Eu prometo. 179 00:13:52,122 --> 00:13:54,124 Pode chamar a tia Zora, por favor? 180 00:13:54,208 --> 00:13:55,251 Te amo, filha. 181 00:13:58,546 --> 00:14:02,591 Ao assar essas amêndoas, eles destruíram 90% dos nutrientes delas. 182 00:14:07,721 --> 00:14:09,223 A mamãe quer falar com você. 183 00:14:10,724 --> 00:14:11,559 - Oi. - Oi. 184 00:14:11,642 --> 00:14:14,019 Vou tentar ligar pra escola e deixar uma mensagem. 185 00:14:14,103 --> 00:14:16,105 Pode garantir que ela vá a essa excursão? 186 00:14:16,188 --> 00:14:18,274 Por favor. A Idalia vai ficar arrasada se não for. 187 00:14:18,357 --> 00:14:21,402 Imita minha assinatura, faz o que tiver que fazer. Além disso, 188 00:14:21,485 --> 00:14:23,946 pode avisar pro David e pro Preston o que está acontecendo? 189 00:14:24,029 --> 00:14:25,322 Podemos precisar deles. 190 00:14:25,406 --> 00:14:27,741 - Beleza. Deixa comigo. - Obrigada, Zora. 191 00:14:30,035 --> 00:14:31,829 Ela não vem pra casa hoje. 192 00:14:33,038 --> 00:14:35,416 Pega a autorização da sua excursão pra mim. 193 00:14:41,005 --> 00:14:45,134 A questão é que não sabemos quanto tempo ele vai ficar no hospital. 194 00:14:46,886 --> 00:14:49,430 E com a Idalia… 195 00:14:52,391 --> 00:14:56,145 Bom, vocês seriam de grande ajuda, só isso. 196 00:14:56,228 --> 00:14:58,439 A Maxine e eu vamos pegar o primeiro voo amanhã. 197 00:14:59,773 --> 00:15:00,816 Obrigada, Hersh. 198 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Oi. 199 00:15:23,005 --> 00:15:24,048 - Ei. - Ciao. 200 00:15:24,131 --> 00:15:24,965 Ciao. 201 00:15:29,386 --> 00:15:30,220 Ciao. 202 00:15:32,848 --> 00:15:33,682 Ciao. 203 00:15:42,942 --> 00:15:44,818 Olha, aquilo é cru. 204 00:15:54,203 --> 00:15:55,371 Ai. 205 00:15:56,246 --> 00:15:57,748 Dr. Atluri. 206 00:15:59,083 --> 00:16:01,794 Nossa, já passa da meia-noite, não achei que fosse te ver hoje. 207 00:16:01,877 --> 00:16:04,254 Eu queria te ver após o plantão. Desculpa o horário. 208 00:16:04,338 --> 00:16:07,549 Então, pode nos contar o que está acontecendo, doutor? 209 00:16:07,633 --> 00:16:11,261 Suspeitamos de uma infecção. Vamos parar a quimioterapia por enquanto. 210 00:16:11,345 --> 00:16:13,889 Até os médicos definirem o que está acontecendo, 211 00:16:13,973 --> 00:16:16,392 você tem que tomar uma variedade de antibióticos. 212 00:16:16,475 --> 00:16:19,061 Eu percebo que a febre está baixando, e… 213 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 isso é bom. 214 00:16:21,105 --> 00:16:23,983 O melhor agora é dormir um pouquinho. 215 00:16:24,483 --> 00:16:25,734 - Okay. - Certo? 216 00:16:26,443 --> 00:16:27,444 - Obrigada. - Descansa. 217 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 Bom dia. 218 00:16:52,761 --> 00:16:55,973 O babbo vai estar aqui quando eu voltar da escola hoje? 219 00:16:56,056 --> 00:16:58,684 Você disse que ele só ficaria fora uma noite. 220 00:16:58,767 --> 00:17:02,438 Eu disse que era provável que seria uma noite. 221 00:17:02,521 --> 00:17:06,525 Por que você e a tia Z podem vê-lo? Por que não posso ir também? 222 00:17:08,610 --> 00:17:11,113 É que ele deve voltar pra casa logo, tá? 223 00:17:13,240 --> 00:17:16,493 Se ele demorar, te levo para vê-lo. 224 00:17:16,577 --> 00:17:21,582 É provável que você me leve para vê-lo ou você vai me levar para vê-lo? 225 00:17:24,334 --> 00:17:26,295 Você lembra o vovô Hershel. 226 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 Olha para mim. 227 00:17:32,176 --> 00:17:34,678 Você vai vê-lo. Eu prometo. 228 00:17:37,765 --> 00:17:41,602 Eu pedi um ultrassom ontem, mas ele não achou nada conclusivo. 229 00:17:42,102 --> 00:17:45,439 - Você é o endocrinologista? - Ele é o quinto médico do dia. 230 00:17:45,522 --> 00:17:48,776 Eu pedi mais exames de sangue. Volto assim que tiver o resultado. 231 00:17:49,318 --> 00:17:50,194 Podemos ir. 232 00:17:50,277 --> 00:17:51,111 Cadê a Zora? 233 00:17:51,695 --> 00:17:53,739 Desculpa. Não deu pra segurar. 234 00:17:54,823 --> 00:17:57,951 E, como não tinha ninguém falando com a moça negra no canto da sala… 235 00:17:58,035 --> 00:17:59,453 Sr. Ortolano. 236 00:18:00,120 --> 00:18:01,121 Pra que isso? 237 00:18:01,205 --> 00:18:04,208 Vamos fazer imagens do seu fígado. A hepatologista pediu. 238 00:18:04,291 --> 00:18:06,919 Fígado? Ele não tinha só uma infecção? 239 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 Só posso discutir com a família. 240 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 Tá brincando comigo? 241 00:18:10,547 --> 00:18:14,009 Eu sou da família dele. Nós somos da família. 242 00:18:14,093 --> 00:18:17,638 Essa é a cunhada do Lino. Você sabe quem eu sou? 243 00:18:17,721 --> 00:18:20,099 Enfermeira… Courtney? Eu sou Amy. 244 00:18:22,101 --> 00:18:26,105 Eu sou a esposa do Lino! 245 00:18:27,064 --> 00:18:29,983 Amore. Não se preocupa. 246 00:18:30,859 --> 00:18:34,988 Vou fazer os exames. Quanto mais cedo soubermos, mais cedo volto pra casa. 247 00:18:35,656 --> 00:18:38,784 Por mais que eu tenha adorado essa merecida puxada de orelha, 248 00:18:38,867 --> 00:18:42,204 estou com fome, e você tem que se acalmar. Vem. 249 00:18:42,287 --> 00:18:43,580 - Tá bem. Ciao. - Vamos. 250 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 - Ciao. - Até depois. 251 00:18:51,088 --> 00:18:52,965 Jura, revista? 252 00:18:53,966 --> 00:18:56,760 "Cinco coisas pra apimentar seu casamento." 253 00:18:56,844 --> 00:18:58,846 Que tal um de vocês não ter câncer? 254 00:18:58,929 --> 00:19:01,849 Está na lista? Se não estiver, vai ver se estou na esquina. 255 00:19:01,932 --> 00:19:04,184 Calma. Que tal uma leitura mais leve? 256 00:19:04,268 --> 00:19:05,102 Pode ser. 257 00:19:05,185 --> 00:19:06,186 Bem… 258 00:19:06,812 --> 00:19:07,980 Que tal essa aqui? 259 00:19:08,981 --> 00:19:11,692 "Como celebridades perdem o peso da gravidez." 260 00:19:14,611 --> 00:19:15,529 É… 261 00:19:16,029 --> 00:19:19,241 Quer saber? Preciso de café. Um cafezinho, por favor. 262 00:19:26,874 --> 00:19:30,544 - Paga pra mim, vai. Eu tô apertada. - De novo, Zora? Espera aí. 263 00:19:35,632 --> 00:19:36,842 Você está grávida? 264 00:19:42,097 --> 00:19:43,557 Estou, sim. 265 00:19:44,099 --> 00:19:46,518 Eu não quis falar nada com você e Lino passando por isso. 266 00:19:46,602 --> 00:19:48,604 - Não sabia como… - Não! Essa… 267 00:19:49,396 --> 00:19:50,814 Essa é a melhor notícia. 268 00:19:51,315 --> 00:19:54,318 É a melhor notícia de todas! Ai, meu Deus. 269 00:19:54,818 --> 00:19:58,488 A equipe vai te monitorar de perto, tá bom? Fique tranquilo. 270 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Amore, este é o Dr. Park, meu novo médico. 271 00:20:02,326 --> 00:20:04,953 Eu estava falando pro Lino que ele está há 24 horas sem febre. 272 00:20:05,037 --> 00:20:08,332 Apesar de estar cansado por combater a febre, é um bom sinal. 273 00:20:09,875 --> 00:20:13,837 - Que ótima notícia, amore. - É isso aí! Vamos comemorar! 274 00:20:14,546 --> 00:20:17,841 Vocês duas esquecem que eu ainda tenho câncer, mas… 275 00:20:18,842 --> 00:20:20,510 fora isso, 276 00:20:20,594 --> 00:20:24,973 - eu sou o retrato da saúde. - Que bom que ainda tem senso de humor. 277 00:20:26,600 --> 00:20:27,726 Obrigada. 278 00:20:40,155 --> 00:20:41,323 Alô, mãe. 279 00:20:41,406 --> 00:20:42,407 É a Filomena. 280 00:20:42,491 --> 00:20:43,575 Oi. 281 00:20:44,159 --> 00:20:45,452 Como se sente? 282 00:20:46,453 --> 00:20:47,663 Não comenta nada. 283 00:20:49,665 --> 00:20:51,959 Alguém chamou dois texanos pra começar a festa? 284 00:20:52,042 --> 00:20:54,628 Já começou. 285 00:20:56,964 --> 00:20:58,799 Ele está muito melhor. 286 00:20:58,882 --> 00:21:01,301 Está bem. Tchau, mãe. 287 00:21:02,386 --> 00:21:04,012 Minha mãe quer falar com você. 288 00:21:04,763 --> 00:21:05,973 Tudo bem. Já volto. 289 00:21:06,056 --> 00:21:07,266 Você parece bem. 290 00:21:08,600 --> 00:21:10,769 Ah! E a Zora tem uma novidade. 291 00:21:10,852 --> 00:21:12,312 Não. 292 00:21:18,694 --> 00:21:19,736 Oi, Filomena. 293 00:21:20,237 --> 00:21:21,989 -Ele está melhor mesmo? - Está. 294 00:21:22,072 --> 00:21:24,950 A febre passou e a infecção está melhorando. 295 00:21:25,826 --> 00:21:26,743 Graças a Deus. 296 00:21:29,413 --> 00:21:31,290 Ontem, sonhei com a Virgem Maria. 297 00:21:31,957 --> 00:21:34,793 Ela me disse que o Senhor tinha chamado Lino. 298 00:21:35,377 --> 00:21:36,712 - Ela estava… - Filomena. 299 00:21:36,795 --> 00:21:40,590 Sei que está com medo, mas, por favor, não posso ouvir isso agora. 300 00:21:41,383 --> 00:21:43,760 - Okay? - Eu rezo por ele constantemente. 301 00:21:44,553 --> 00:21:45,971 Não está em nossas mãos. 302 00:21:46,513 --> 00:21:51,768 Ouça, o médico vai ver o Lino agora. Conversamos depois, está bem? 303 00:21:51,852 --> 00:21:55,230 Está bem. Dá um beijo na Idalia. 304 00:21:55,314 --> 00:21:56,690 Sim, tchau. 305 00:22:03,572 --> 00:22:05,866 Pode ser o próximo Emmitt Smith. 306 00:22:05,949 --> 00:22:07,367 Ou a primeira mulher presidente. 307 00:22:08,660 --> 00:22:11,038 Amore, como foi a excursão da Idalia? 308 00:22:11,913 --> 00:22:14,249 Sua mãe já deve tê-la buscado a essa altura. 309 00:22:14,333 --> 00:22:17,336 Deve, sim. E a Idalia vai te contar tudo por telefone. 310 00:22:17,419 --> 00:22:18,920 Ela é uma garotinha tão fofa. 311 00:22:19,004 --> 00:22:22,716 Ela vem te visitar em breve. Prometi que ela ia ver o pai. 312 00:22:22,799 --> 00:22:26,303 Me desculpa, mas não permitimos crianças neste andar. 313 00:22:26,386 --> 00:22:27,471 O quê? 314 00:22:32,017 --> 00:22:35,562 ESTACIONAMENTO SAÍDA 315 00:22:45,072 --> 00:22:47,074 Shhh! 316 00:22:55,082 --> 00:22:56,500 Vai com a vovó. 317 00:23:06,218 --> 00:23:09,179 Oi, tudo bem? Bom te ver. 318 00:23:09,262 --> 00:23:11,264 Tudo bem? 319 00:23:15,602 --> 00:23:18,230 Oi, a gente só queria agradecer… 320 00:23:18,313 --> 00:23:21,274 por tudo que vocês têm feito pela nossa família e… 321 00:23:21,358 --> 00:23:24,903 por todas as outras famílias aqui. Tudo sem glúten. 322 00:23:26,363 --> 00:23:29,741 Oi. Você sabe que eu trouxe uma surpresa pra você, não é? 323 00:23:29,825 --> 00:23:30,951 O que é? 324 00:23:32,536 --> 00:23:34,246 - Babbo! - Amore. 325 00:23:37,332 --> 00:23:38,166 Dio. 326 00:23:39,167 --> 00:23:40,460 Oh, pai. Obrigada. 327 00:23:40,544 --> 00:23:42,838 Ah… Qualquer coisa por você, minha filha. 328 00:23:42,921 --> 00:23:43,755 Ciao. 329 00:23:45,424 --> 00:23:46,466 E por eles. 330 00:23:49,928 --> 00:23:51,012 Tudo bem, Idalia? 331 00:23:52,097 --> 00:23:54,224 Estou com o babbo agora, você pode ir. 332 00:23:54,724 --> 00:23:55,684 Posso ir? 333 00:23:57,894 --> 00:23:58,854 Eu te amo. 334 00:23:59,479 --> 00:24:00,480 Então, tá. 335 00:24:01,022 --> 00:24:03,525 Eu vou resolver o jantar e já volto. 336 00:24:05,026 --> 00:24:05,861 Prontinho. 337 00:24:07,320 --> 00:24:08,655 Baccio. 338 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 Tchau. 339 00:24:10,824 --> 00:24:12,325 - Tchau, amore. - Tchau, amore. 340 00:24:13,118 --> 00:24:13,952 E allora. 341 00:24:15,787 --> 00:24:16,663 Ciao. 342 00:24:22,002 --> 00:24:23,795 Por que você está usando vestido? 343 00:24:26,256 --> 00:24:29,676 Porque fica mais fácil pros médicos fazerem o trabalho deles. 344 00:24:34,723 --> 00:24:35,974 - Amore. - Hein? 345 00:24:36,057 --> 00:24:36,892 Olha. 346 00:24:38,894 --> 00:24:40,979 O bode do Tonino devoraria isso tudo. 347 00:24:42,522 --> 00:24:44,733 Nunca me contou o que aconteceu. 348 00:24:44,816 --> 00:24:48,195 Tonino deu os tênis dele pro bode, mas eles ficaram muito grandes. 349 00:24:48,278 --> 00:24:50,989 Isso aí. Mas, aí, ele teve uma ideia. 350 00:24:51,072 --> 00:24:51,948 Hein? 351 00:24:52,532 --> 00:24:56,786 O Tonino pegou todas as meias dele, e todas as meias do pai dele, 352 00:24:56,870 --> 00:25:00,790 e todas as meias do primo dele, e todas as meias da cidade toda. 353 00:25:01,500 --> 00:25:03,335 E levou-as pro bode. 354 00:25:04,503 --> 00:25:07,589 E, quando ele experimentou os tênis do Tonino desta vez… 355 00:25:07,672 --> 00:25:09,132 Eles serviram no pé dele? 356 00:25:09,883 --> 00:25:10,717 Sì. 357 00:25:11,927 --> 00:25:16,389 E o bode ficou tão feliz que dançou o caminho todo até o campo. 358 00:25:17,474 --> 00:25:21,311 Babbo, seus olhos estão amarelos como esses limões. 359 00:25:26,024 --> 00:25:26,858 Vamos ver. 360 00:25:27,943 --> 00:25:30,445 Você lembra o que são raspas de limão? 361 00:25:30,529 --> 00:25:32,489 É a parte amarela na… 362 00:25:33,114 --> 00:25:37,994 Eu acho que ela não está vendo a gente. 363 00:25:38,578 --> 00:25:42,749 Eu volto em cinco minutos com os meus óculos. 364 00:25:48,755 --> 00:25:51,091 Hora de ir, Idalia. 365 00:25:57,138 --> 00:25:58,139 É hora de ir, amore. 366 00:26:01,476 --> 00:26:03,853 A enfermeira Gwen está aqui por perto. 367 00:26:04,980 --> 00:26:06,064 Tchau, babbo. 368 00:26:06,940 --> 00:26:07,983 Tchau, amore. 369 00:26:09,693 --> 00:26:11,820 Tchau, amor. Dá um beijo. Te vejo em casa. 370 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 - Tá bem. - Te amo. 371 00:26:13,321 --> 00:26:14,322 Eu também te amo. 372 00:26:27,877 --> 00:26:29,963 Queria trazer uma refeição gostosa. 373 00:26:37,095 --> 00:26:39,806 Mas sabia que a comida não ia ser tão boa quanto a sua. 374 00:26:39,889 --> 00:26:40,724 Hein? 375 00:26:40,807 --> 00:26:42,058 Não. 376 00:26:42,142 --> 00:26:43,518 Não, a comida tá boa. 377 00:26:44,603 --> 00:26:46,104 Dr. Johnson… 378 00:26:46,187 --> 00:26:47,063 Amore. 379 00:26:47,147 --> 00:26:48,148 - Oi? - Vai pra casa. 380 00:26:49,149 --> 00:26:50,066 Fica com a Idalia. 381 00:26:54,195 --> 00:26:55,697 Posso ficar lendo para você. 382 00:26:56,281 --> 00:26:57,115 Estou cansado. 383 00:26:58,408 --> 00:27:00,493 - E não estou com tanta fome. - Tá bem. 384 00:27:11,713 --> 00:27:14,215 CURIOSO SOBRE CUIDADOS PALIATIVOS? PERGUNTE-NOS 385 00:27:15,675 --> 00:27:17,427 Pode pegar meu caderno, por favor? 386 00:27:19,387 --> 00:27:21,431 Tá, claro. Está aqui. 387 00:27:24,059 --> 00:27:24,893 Tchau. 388 00:27:26,686 --> 00:27:28,480 Ah, vou tirar isso da sua frente. 389 00:27:36,738 --> 00:27:37,572 Tchau. 390 00:28:53,648 --> 00:28:57,068 Peguei isto tudo na saída. Função hepática, exames de sangue… 391 00:28:57,152 --> 00:29:00,280 Eu não faço ideia do que isso tudo significa. 392 00:29:00,363 --> 00:29:02,699 Ele não come. E não param de fazer exames nele, 393 00:29:02,782 --> 00:29:05,326 mas ninguém explica o porquê de tanto exame. 394 00:29:05,410 --> 00:29:08,580 O que é bilirrubina? E por que esse número está tão alto, 395 00:29:08,663 --> 00:29:10,039 - Zora? - Amy. 396 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 Não sei. 397 00:29:14,085 --> 00:29:16,129 Talvez a hepatologista nos dê umas respostas. 398 00:29:16,212 --> 00:29:17,505 Viu os olhos dele? 399 00:29:21,134 --> 00:29:24,429 O que está acontecendo? Eu não sei. 400 00:29:25,096 --> 00:29:26,055 Mas isso aqui… 401 00:29:26,556 --> 00:29:28,057 Eu já volto, tá? 402 00:29:33,813 --> 00:29:34,689 Oi. 403 00:29:34,773 --> 00:29:38,443 Acabei de tentar te ligar em casa. Cadê você? 404 00:29:39,068 --> 00:29:40,236 Tô com minha irmã. 405 00:29:40,320 --> 00:29:45,784 Zora, peguei o turno da noite com o Lino para você poder ir para casa descansar. 406 00:29:45,867 --> 00:29:48,453 Lino está doente, Ken. Amy precisa de mim. 407 00:29:48,536 --> 00:29:50,288 Amy está cuidando do Lino, 408 00:29:50,371 --> 00:29:51,915 você está cuidando da Amy… 409 00:29:52,415 --> 00:29:54,209 e quem está cuidando de você? 410 00:29:54,292 --> 00:29:56,377 Sua pressão estava alta na última consulta. 411 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 E sabe que o médico disse que uma gravidez geriátrica… 412 00:29:58,755 --> 00:30:00,423 Sabe que não gosto desse termo. 413 00:30:00,507 --> 00:30:04,302 E você sabe que eu gosto de você e desse bebê. 414 00:30:04,886 --> 00:30:06,346 Eu estou preocupado com você. 415 00:30:09,265 --> 00:30:12,894 E com a nossa família. Demorei muito tempo para te encontrar. 416 00:30:12,977 --> 00:30:14,687 Só estou tentando te proteger. 417 00:30:16,272 --> 00:30:18,525 Não sei o que dizer pra ela, Ken. 418 00:30:20,360 --> 00:30:22,779 Não sei se ela quer que eu fale alguma coisa 419 00:30:22,862 --> 00:30:24,656 que nem tenho coragem de pensar. 420 00:30:33,289 --> 00:30:34,582 Vou pra casa logo, tá? 421 00:30:36,167 --> 00:30:37,001 Eu prometo. 422 00:30:38,962 --> 00:30:42,882 Zora vai pra casa dos pais do Ken no domingo, é aniversário do pai dele. 423 00:30:42,966 --> 00:30:44,384 -Posso cobrir. - Ótimo. 424 00:30:44,467 --> 00:30:47,720 Vou continuar trabalhando remotamente. Estaremos aqui. 425 00:30:47,804 --> 00:30:51,266 -Foram as próximas duas semanas. - E o próximo mês? 426 00:30:51,349 --> 00:30:53,810 Devemos olhar tão para frente assim? 427 00:30:56,688 --> 00:30:59,107 Zora, o que você quer dizer? 428 00:30:59,190 --> 00:31:01,317 Os médicos não desistiram dele ainda. 429 00:31:02,277 --> 00:31:04,279 Lino já venceu isso antes, ele consegue de novo. 430 00:31:04,362 --> 00:31:08,825 E tem tanta gente torcendo por ele. Comecei uma corrente de oração em casa. 431 00:31:08,908 --> 00:31:12,579 E, quando ele estabilizar, tem um tratamento novo 432 00:31:12,662 --> 00:31:14,581 - no México. - Eu não quero ouvir sobre o México. 433 00:31:15,498 --> 00:31:18,585 - Não o viram ontem à noite. - Não queremos desistir do Lino. 434 00:31:18,751 --> 00:31:20,420 Eu nunca desisti do Lino. 435 00:31:23,339 --> 00:31:25,633 Mas não parece que ele está melhorando. 436 00:31:28,720 --> 00:31:30,471 Nenhum de nós é médico, Zora. 437 00:31:32,307 --> 00:31:34,475 Melhor esperar para ver o que têm a dizer. 438 00:31:35,643 --> 00:31:37,770 Os números não estão bons. 439 00:31:37,854 --> 00:31:39,647 O que isso significa? Que números? 440 00:31:39,731 --> 00:31:42,609 Temos interesse em como os números estão evoluindo. 441 00:31:42,692 --> 00:31:44,736 Não respondeu à pergunta. 442 00:31:44,819 --> 00:31:46,905 Quando vemos um paciente na condição do Lino, 443 00:31:46,988 --> 00:31:50,116 um transplante de fígado é uma opção bastante atrativa. 444 00:31:50,199 --> 00:31:52,035 - Transplante de fígado? - Não, amore. 445 00:31:52,827 --> 00:31:56,664 Como uma coisa dessas afetaria meu tratamento contra o câncer? 446 00:31:56,748 --> 00:32:00,168 Converse com seu oncologista. Até lá, continuaremos com os exames. 447 00:32:04,964 --> 00:32:09,719 Lino tem um monte de médicos, mas eles não conversam entre si. Você… 448 00:32:09,802 --> 00:32:11,512 Poderia falar com eles, por favor? 449 00:32:12,055 --> 00:32:14,766 Ele fica fazendo exame atrás de exame, 450 00:32:14,849 --> 00:32:18,353 mas o médico infectologista disse que ele está bem melhor. 451 00:32:18,436 --> 00:32:22,148 Agora tem essa hepatologista, Dra. Collins, 452 00:32:22,649 --> 00:32:24,943 falando sobre um transplante de fígado. 453 00:32:25,026 --> 00:32:28,404 Ela não devia estar falando com você sobre transplante de fígado. 454 00:32:28,488 --> 00:32:31,741 Não se muda móveis de lugar quando a casa está pegando fogo. 455 00:32:35,370 --> 00:32:36,621 - Senhora. - Amy. 456 00:32:38,790 --> 00:32:40,208 Onde está a Dra. Collins? 457 00:32:42,418 --> 00:32:44,712 Dra. Collins. Oi. 458 00:32:46,839 --> 00:32:48,341 O que está acontecendo com ele? 459 00:32:49,217 --> 00:32:51,094 Tem que falar com seu oncologista. 460 00:32:51,177 --> 00:32:53,888 - O que não está contando pra mim? - Não cabe a mim. 461 00:32:53,972 --> 00:32:58,017 Se fosse seu marido, o que gostaria que alguém te contasse? 462 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 O fígado dele está em falência. 463 00:33:01,813 --> 00:33:03,523 E isso quer dizer? 464 00:33:04,232 --> 00:33:07,944 Que deve falar com seu oncologista sobre os cuidados a longo prazo. 465 00:33:09,988 --> 00:33:14,325 Que tal não fazer alguém correr até o estacionamento pra ter informação? 466 00:33:14,409 --> 00:33:15,368 O que acha disso? 467 00:33:29,382 --> 00:33:31,259 Espere aí. Pra onde está indo agora? 468 00:33:31,759 --> 00:33:34,303 - Já parei de perguntar. - Ele tem um PET-Scan de corpo todo. 469 00:33:34,387 --> 00:33:35,430 E quem pediu isso? 470 00:33:35,513 --> 00:33:38,057 Dr. Smith. Não, foi o novo médico, o Dr. Benjawan. 471 00:33:38,141 --> 00:33:41,561 Não, não, não! Para! Já chega. 472 00:33:42,145 --> 00:33:43,354 Ele não vai a lugar nenhum. 473 00:33:46,733 --> 00:33:50,403 Isso é besteira. Estamos perdendo tempo com esse monte de exames. 474 00:33:50,903 --> 00:33:52,071 A gente tem planos. 475 00:33:52,155 --> 00:33:55,366 Amore, eu não fui a Castelleone. 476 00:33:55,450 --> 00:33:59,203 A gente tem que levar a Idalia lá. Mas é que… 477 00:33:59,287 --> 00:34:03,166 São muitos médicos. Muitos. Tantos… Tantos… 478 00:34:03,249 --> 00:34:06,169 malditos exames, que eu não… 479 00:34:07,712 --> 00:34:11,299 Eu não estou entendendo. Não sei o que está acontecendo. 480 00:34:11,883 --> 00:34:12,800 Eu sei. 481 00:34:24,187 --> 00:34:25,521 Tá, olha só. 482 00:34:33,821 --> 00:34:34,989 Eu prometo pra você 483 00:34:36,365 --> 00:34:38,201 que vou tirar você daqui. 484 00:34:40,745 --> 00:34:42,413 Eu prometo, amore, tá? 485 00:34:43,915 --> 00:34:45,541 A nossa história não vai terminar aqui. 486 00:34:54,383 --> 00:34:58,096 Como é que vai ser? Para o que a gente deve estar preparado? 487 00:35:01,641 --> 00:35:04,977 Primeiro, queria perguntar ao Lino como está se sentindo em relação a tudo. 488 00:35:09,482 --> 00:35:10,316 Obrigado. 489 00:35:12,110 --> 00:35:15,321 - Ninguém me perguntou isso. - Sinto muito por isso. 490 00:35:16,155 --> 00:35:17,698 E pela falta de clareza. 491 00:35:18,491 --> 00:35:20,493 Cuidado paliativo é conforto 492 00:35:21,202 --> 00:35:23,037 pro paciente e pra família. 493 00:35:23,996 --> 00:35:25,665 E parte disso é honestidade. 494 00:35:26,415 --> 00:35:28,835 Lino, você tem um câncer que não conseguimos curar. 495 00:35:29,710 --> 00:35:31,254 E seu fígado está em falência. 496 00:35:31,754 --> 00:35:35,299 Seu corpo está me mostrando que está no processo de morte. 497 00:35:40,763 --> 00:35:42,390 Então, a pergunta para você é: 498 00:35:43,558 --> 00:35:46,227 como você quer viver esse seu tempo final? 499 00:35:55,820 --> 00:35:57,738 Eu quero sair deste lugar. 500 00:35:59,991 --> 00:36:02,285 Morrer é diferente para cada pessoa. 501 00:36:03,161 --> 00:36:07,123 Os trabalhadores do paliativo vão te dar remédios para amenizar a dor 502 00:36:07,206 --> 00:36:09,167 e vão ajudar a Amy nessa transição. 503 00:36:11,711 --> 00:36:15,047 E, com sorte, você vai ter familiares e amigos pra te apoiar. 504 00:36:16,174 --> 00:36:17,592 Mas e a nossa filha? 505 00:36:20,303 --> 00:36:24,098 Vamos apresentar vocês a uma assistente social especializada nessa área. 506 00:36:24,182 --> 00:36:27,351 E eu estou aqui pra vocês dois. Podem me ligar a qualquer hora. 507 00:36:28,936 --> 00:36:29,770 Tá bem? 508 00:36:58,549 --> 00:36:59,467 Alô. 509 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Amy? 510 00:37:03,137 --> 00:37:03,971 Cadê o Lino? 511 00:37:06,015 --> 00:37:07,850 Não há mais nada que possam fazer. 512 00:37:10,561 --> 00:37:11,771 Vamos para casa. 513 00:37:15,066 --> 00:37:16,734 Vou à igreja rezar. 514 00:37:18,653 --> 00:37:20,321 Está nas mãos dos santos agora. 515 00:38:05,032 --> 00:38:07,994 Não se preocupe. A gente vai tranquilo. Sem sirene. 516 00:38:10,329 --> 00:38:12,039 Tá quase chegando em casa, amore. 517 00:38:29,974 --> 00:38:30,808 Idalia. 518 00:38:33,352 --> 00:38:37,732 Babbo veio pra casa ontem à noite e está doido pra tomar café com você. 519 00:38:47,116 --> 00:38:47,950 - Ciao. - Olha! 520 00:38:50,578 --> 00:38:51,412 Uau. 521 00:38:52,705 --> 00:38:54,498 Também tenho uma coisa para você. 522 00:38:55,791 --> 00:38:58,336 O que é? O que é? 523 00:39:02,340 --> 00:39:03,632 Chocolate! 524 00:39:06,010 --> 00:39:10,598 Mas só depois do café. Eu trouxe panquecas, ovos e mingau. 525 00:39:12,475 --> 00:39:13,309 Amore. 526 00:39:15,019 --> 00:39:16,145 Como fala… 527 00:39:17,313 --> 00:39:18,522 "café" em italiano? 528 00:39:18,606 --> 00:39:20,566 Essa é fácil, babbo. Caffè. 529 00:39:21,692 --> 00:39:22,693 Brava. 530 00:39:23,277 --> 00:39:24,153 E "panqueca"? 531 00:39:24,653 --> 00:39:25,696 Frittella. 532 00:39:26,280 --> 00:39:27,281 Brava. 533 00:39:27,865 --> 00:39:28,866 E como fala… 534 00:39:30,409 --> 00:39:31,243 "bode"? 535 00:39:31,827 --> 00:39:33,245 - Capra! - Sì. 536 00:39:41,003 --> 00:39:41,837 Amore… 537 00:39:42,797 --> 00:39:43,881 Mangia, tesoro. 538 00:39:47,760 --> 00:39:51,263 Nosso objetivo é te ajudar a entender o que sua filha está passando 539 00:39:51,347 --> 00:39:56,268 - pra você ajudá-la depois. - Desculpe, isso é tão… Odeio isso. 540 00:39:56,769 --> 00:39:59,105 As crianças têm muita imaginação. 541 00:40:00,272 --> 00:40:01,232 Os adultos também. 542 00:40:01,732 --> 00:40:04,777 Você tem que ajudar a Idalia a entender o que está acontecendo, 543 00:40:04,860 --> 00:40:07,446 porque o cérebro dela vai querer esquecer. 544 00:40:07,530 --> 00:40:10,616 O mais importante é incluí-la. 545 00:40:10,699 --> 00:40:12,451 E, quando o pai dela morrer, 546 00:40:13,494 --> 00:40:14,787 leve-a até ele. 547 00:40:15,287 --> 00:40:20,042 Deixe-a vê-lo, ter um momento com ele, encostar nele. 548 00:40:24,547 --> 00:40:26,799 Não sei se consigo fazer isso. 549 00:40:26,882 --> 00:40:27,716 Vai conseguir. 550 00:40:28,926 --> 00:40:30,928 E vai conseguir por ela. 551 00:40:33,514 --> 00:40:35,224 Você tem ajuda? Família? 552 00:40:37,059 --> 00:40:38,227 Ótimo. 553 00:40:38,310 --> 00:40:39,145 E não esquece: 554 00:40:40,396 --> 00:40:43,441 crianças lidam com tudo se você contar a verdade. 555 00:40:47,111 --> 00:40:51,073 - "Ser muito amado por alguém…" - Amore. 556 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 - Em italiano. - Tá bem. 557 00:40:56,620 --> 00:40:57,621 "Essere…" 558 00:40:59,665 --> 00:41:00,916 Alguma coisa? 559 00:41:02,209 --> 00:41:03,335 Lê você, mamãe. 560 00:41:05,421 --> 00:41:06,255 Tá bem. 561 00:41:07,465 --> 00:41:10,968 "Ser amado profundamente por alguém o torna forte. 562 00:41:14,597 --> 00:41:17,016 Amar muito alguém te faz corajoso." 563 00:41:21,061 --> 00:41:24,565 Com licença, Lino. Tem dois especialistas aqui para te ver. 564 00:41:25,149 --> 00:41:26,066 Oh! 565 00:41:28,194 --> 00:41:30,196 - Oi, Amy. - Obrigada por virem. 566 00:41:30,821 --> 00:41:31,739 - Oi. - Obrigada. 567 00:41:32,239 --> 00:41:34,325 Claro. Eu trouxe um pouco de limoncello. 568 00:41:34,909 --> 00:41:39,038 E isto aqui é pra Idalia. Eu trouxe lá do meu país. 569 00:41:39,121 --> 00:41:41,207 Ciao. Foi mal, não consigo levantar pra vocês. 570 00:41:41,832 --> 00:41:44,043 Quando é que você se levantou pra mim? 571 00:41:45,878 --> 00:41:48,797 Ah, olha só. Pra ele, talvez eu levante. 572 00:41:50,382 --> 00:41:53,093 - Ciao, Antônio. Obrigada por vir. - É um prazer. 573 00:41:53,177 --> 00:41:54,136 Como está? 574 00:41:54,220 --> 00:41:56,972 Como estou? Eu estou assim. 575 00:41:58,641 --> 00:42:00,309 Ah! Idalia! 576 00:42:03,229 --> 00:42:04,313 Obrigada. 577 00:42:05,189 --> 00:42:07,233 - Prego. - Tá ficando um pouco cheio aqui. 578 00:42:09,235 --> 00:42:10,694 Vamos pro jardim. 579 00:42:19,411 --> 00:42:20,246 Ahã. 580 00:42:22,331 --> 00:42:23,165 Oi. 581 00:42:24,124 --> 00:42:27,044 Obrigada. Quer se juntar a nós? 582 00:42:28,796 --> 00:42:31,048 - Pessoal, esta é a Alice. - Obrigado. 583 00:42:33,467 --> 00:42:35,010 Oh, Lino. 584 00:42:36,095 --> 00:42:37,137 É bom te ver. 585 00:42:38,305 --> 00:42:39,306 - Ciao. - Ciao. 586 00:43:06,292 --> 00:43:08,919 - Não, amore. - Vamos dar um tempinho pro papai? 587 00:43:09,545 --> 00:43:11,005 Como está indo? Tudo bem? 588 00:43:17,803 --> 00:43:19,555 Vamos. Dançando. 589 00:43:20,931 --> 00:43:21,974 Papai. 590 00:43:24,852 --> 00:43:27,187 Você disse que eu não sabia dançar. 591 00:43:33,277 --> 00:43:35,446 Chama a Maxine, pai. Chama a Maxine. 592 00:43:35,529 --> 00:43:38,115 Acho que eu consigo. Eu devia tentar isso. 593 00:43:39,408 --> 00:43:41,285 Não quero acabar no hospital. 594 00:43:43,412 --> 00:43:45,331 Nem acredito como ele parece bem. 595 00:43:46,624 --> 00:43:49,793 Sabe, pode haver um pico de energia no final da vida. 596 00:43:50,294 --> 00:43:54,089 Como o último impulso de energia que as mulheres têm antes de dar à luz. 597 00:43:55,382 --> 00:44:00,220 Nascimento e morte são duas experiências humanas elementares… 598 00:44:00,721 --> 00:44:02,097 que não são tão diferentes. 599 00:44:09,980 --> 00:44:12,691 Vamos juntar todo mundo pra tirar uma foto? 600 00:44:12,775 --> 00:44:14,276 - Quer tirar uma foto? - É. 601 00:44:14,360 --> 00:44:15,986 - Tá. - Vamos fazer isso. 602 00:44:16,070 --> 00:44:17,112 Vamos lá. 603 00:44:27,331 --> 00:44:28,666 Cuidado, cuidado. 604 00:44:32,294 --> 00:44:35,673 Sim, obrigado. Eu sabia que tinha algo errado nessa foto. 605 00:44:35,756 --> 00:44:37,758 Vieni, vieni, vamos. 606 00:44:40,469 --> 00:44:43,013 Não dá pra pedir que ela se comporte assim. 607 00:44:43,097 --> 00:44:43,931 Formaggio. 608 00:44:44,640 --> 00:44:47,685 - Formaggio. - Formaggio. 609 00:44:47,768 --> 00:44:48,852 Agora quero queijo. 610 00:44:48,936 --> 00:44:51,438 Onde está o queijo? 611 00:44:52,189 --> 00:44:55,984 Gente, eu vou levar o Lino pra descansar um pouco. Ele tá cansado. 612 00:44:56,068 --> 00:44:57,361 Eu te ajudo. 613 00:44:57,444 --> 00:44:58,445 Tá. Obrigada. 614 00:45:02,157 --> 00:45:03,158 Pronto. 615 00:45:16,755 --> 00:45:17,756 Tudo bem? 616 00:45:19,133 --> 00:45:20,801 - Okay. - Isso. Devagar. 617 00:45:23,137 --> 00:45:24,054 Vou com eles. 618 00:45:24,847 --> 00:45:27,725 Filha, tenho que te contar uma coisa. 619 00:45:29,643 --> 00:45:30,644 É sobre o babbo. 620 00:45:33,522 --> 00:45:37,067 Sei que ele está morrendo, e isso machuca meu coração. 621 00:45:38,444 --> 00:45:40,112 Machuca meu coração também. 622 00:45:42,531 --> 00:45:43,365 Quando? 623 00:45:46,785 --> 00:45:47,619 Eu não sei. 624 00:45:50,748 --> 00:45:51,582 Logo. 625 00:45:58,380 --> 00:45:59,548 A mamãe está aqui! 626 00:46:15,981 --> 00:46:17,524 Fica aqui comigo, amore. 627 00:46:24,323 --> 00:46:25,908 Quanto tempo os bodes vivem? 628 00:46:31,622 --> 00:46:32,498 Quinze… 629 00:46:34,124 --> 00:46:36,001 às vezes, 20 anos. 630 00:46:37,920 --> 00:46:40,047 Onde está o bode do Tonino agora? 631 00:46:46,428 --> 00:46:51,642 Quando o Tonino ia pra escola, o bode não ia pra escola com ele. 632 00:46:53,852 --> 00:46:56,271 Só porque ele não via o bode, 633 00:46:57,898 --> 00:47:01,944 não significava que o bode não amava o Tonino com toda a força. 634 00:47:04,488 --> 00:47:05,948 Porque o amor deles 635 00:47:07,616 --> 00:47:12,746 é como um fio invisível que conecta um coração ao outro 636 00:47:13,997 --> 00:47:15,999 e que nunca pode arrebentar. 637 00:47:19,044 --> 00:47:21,129 Não importa onde estejam. 638 00:47:24,091 --> 00:47:25,092 Hai capito? 639 00:47:30,013 --> 00:47:31,473 Eu te amo, babbo. 640 00:47:52,160 --> 00:47:54,955 Tá ficando bonito. Você é boa, hein? 641 00:47:56,164 --> 00:47:57,457 Depois vai pintar a de quem? 642 00:47:58,125 --> 00:48:00,127 Hein? Qual cor você vai escolher? 643 00:48:00,210 --> 00:48:03,589 Devia pintar a unha de todo mundo de rosa, pra todo mundo ficar igual. 644 00:48:12,389 --> 00:48:14,391 Vem cá, vem cá. 645 00:48:43,378 --> 00:48:45,005 Pode pegar minha agenda? 646 00:48:55,140 --> 00:48:56,266 Fica perto da Amy. 647 00:48:59,686 --> 00:49:02,147 E cuida da Idalia como se fosse sua filha. 648 00:49:04,441 --> 00:49:05,567 Pode deixar. 649 00:49:17,496 --> 00:49:19,539 Amor. Princesa. 650 00:49:20,040 --> 00:49:21,541 Ei, Idalia. 651 00:49:22,334 --> 00:49:23,251 Vem. Shhh… 652 00:49:25,837 --> 00:49:26,672 Vem. 653 00:49:29,841 --> 00:49:30,842 Isso, amor. 654 00:50:00,539 --> 00:50:04,584 Não se preocupe. Fique tranquila. 655 00:50:19,349 --> 00:50:20,183 Amore. 656 00:50:23,895 --> 00:50:25,230 Quero te pedir uma coisa. 657 00:50:28,650 --> 00:50:32,070 Por favor, leva minhas cinzas de volta pra Sicília. 658 00:50:48,920 --> 00:50:50,839 Eu levo. 659 00:50:52,924 --> 00:50:55,635 E quero que você conheça o amor de novo algum dia. 660 00:50:57,262 --> 00:50:58,346 Outro amor. 661 00:51:01,016 --> 00:51:03,393 Seu amor é muito bonito para não compartilhar. 662 00:51:04,519 --> 00:51:06,605 - Por favor, não. Não. - Quero que você… 663 00:51:07,898 --> 00:51:09,357 viva a sua vida. 664 00:51:18,450 --> 00:51:19,743 Sua boca está seca. 665 00:52:03,995 --> 00:52:05,956 Obrigada pela sua vida. 666 00:52:08,416 --> 00:52:09,251 Obrigada. 667 00:52:11,044 --> 00:52:12,838 Pra onde será que eu vou? 668 00:52:21,263 --> 00:52:22,097 Eu não sei. 669 00:52:24,683 --> 00:52:26,685 Mas deve ser um lugar lindo 670 00:52:27,978 --> 00:52:29,104 e cheio de amor. 671 00:52:31,857 --> 00:52:33,483 E você vai ficar em paz. 672 00:52:36,278 --> 00:52:38,738 Você vai ficar em paz, Linuzzo mio. 673 00:52:41,992 --> 00:52:44,119 Eu vou te receber nos meus sonhos. 674 00:52:47,205 --> 00:52:50,542 Eu vou esperar nosso próximo tempo juntos. 675 00:52:53,086 --> 00:52:54,254 Te amo. 676 00:52:55,755 --> 00:52:56,756 Te amo. 677 00:52:58,425 --> 00:52:59,426 Te amo. 678 00:53:02,137 --> 00:53:03,138 Te amo. 679 00:53:06,308 --> 00:53:07,392 Te amo. 680 00:53:40,258 --> 00:53:41,968 Você esperou por mim.