1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 NETFLIX-EN TELESAILA 2 00:01:01,269 --> 00:01:05,482 FLORENTZIA, ITALIA 3 00:01:10,779 --> 00:01:13,823 2000KO UDAZKENA 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,476 Sloane? 5 00:01:42,185 --> 00:01:43,019 Amy naiz. 6 00:01:45,980 --> 00:01:48,024 Benvenuta a Firenze. Igo. 7 00:01:58,368 --> 00:01:59,202 Ondo da. 8 00:02:03,206 --> 00:02:04,290 Ea… 9 00:02:05,458 --> 00:02:06,459 Hemen. 10 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Nongoa zara? 11 00:02:34,654 --> 00:02:35,488 Texaskoa. 12 00:02:36,239 --> 00:02:38,158 Miraria da ni hemen egotea. 13 00:02:38,658 --> 00:02:42,078 Eta guztia ikusi nahi dut ahal dudan artean. Davida, 14 00:02:42,162 --> 00:02:43,997 Duomoko katedrala, 15 00:02:44,080 --> 00:02:46,374 Uffizi Galeria, Ponte Vecchio… 16 00:02:46,958 --> 00:02:49,043 Zer egingo duzu bigarren astean? 17 00:02:53,256 --> 00:02:55,884 Florentzia eta Europa gidetan dagoena baino gehiago dira. 18 00:02:57,510 --> 00:02:59,179 Doan den edozer ondo dago. 19 00:03:00,305 --> 00:03:03,224 Maitalea aurkitu. Dibertigarria da. Eta doan. 20 00:03:13,735 --> 00:03:16,029 Eccoci. Zure apartamentua hemen da. 21 00:03:16,779 --> 00:03:18,823 Eskerrik asko. Grazie. 22 00:03:26,956 --> 00:03:28,333 Itxaron! 23 00:03:28,416 --> 00:03:30,960 Nire beste zenbakia. Tabernakoa. 24 00:03:33,588 --> 00:03:35,840 Aholku bat: estatubatuarrak saihestu. 25 00:03:35,924 --> 00:03:38,176 Ez duzu Florentzia biziko bakarrik haiekin bazoaz. 26 00:03:39,177 --> 00:03:40,011 Ondo da. 27 00:03:41,638 --> 00:03:42,805 Estatubatuarrik ez. 28 00:04:05,495 --> 00:04:08,665 - Hirugarren bizilaguna zegoela nekien. - Amy. 29 00:04:08,748 --> 00:04:11,751 Emory-n ikasten dut, familiak bezala, eta Alfa Fi-n nago. 30 00:04:11,834 --> 00:04:14,087 Brown-en lizentziatua. Zuzenbidea Georgetown-en. 31 00:04:14,170 --> 00:04:15,004 Lindsay naiz. 32 00:04:15,088 --> 00:04:16,172 Mount Holyoke. 33 00:04:16,256 --> 00:04:17,090 Amy. 34 00:04:17,173 --> 00:04:19,801 Gela aukeratzen azkena zara. Han atzean dago. 35 00:04:54,085 --> 00:04:59,299 Datorren sei asteetan zehar, Davideraino helduko gara 36 00:05:00,049 --> 00:05:02,719 Errenazimentuko hastapenetik abiatuta. 37 00:05:04,637 --> 00:05:08,766 Norbaitek al daki Stendhal sindromea zer den? 38 00:05:09,350 --> 00:05:13,646 Artistak hainbeste edertasunaren aurrean zoratzen ziren. 39 00:05:13,730 --> 00:05:16,190 Edertasun boteretsua eta jasanezina. 40 00:05:16,274 --> 00:05:20,069 Eta hain ederra zen ezer ezin zezaketela egin uste zutenez, 41 00:05:20,153 --> 00:05:23,573 Ponte Vecchio-tik egiten zuten salto guztiarekin amaitzeko. 42 00:05:24,699 --> 00:05:30,204 Horregatik garrantzitsua da hemen zaudeten artean zeuen estiloa aurkitzea. 43 00:05:30,288 --> 00:05:33,833 Originaltasuna interesatzen zait. 44 00:05:34,334 --> 00:05:35,793 Ikuspegi erreala. 45 00:05:35,877 --> 00:05:39,714 Hori bilatuko dugu ikasle gutxi batzuk aukeratzen ditugunean 46 00:05:39,797 --> 00:05:43,843 programa amaitzen denean bere lana galeria batean erakuts dezaten. 47 00:05:44,427 --> 00:05:46,179 Zuen lanik onena aurkeztu. 48 00:05:46,721 --> 00:05:47,930 Ausartak izan. 49 00:05:57,690 --> 00:05:59,984 - Bai? - Kaixo, Zora, ni naiz. 50 00:06:00,068 --> 00:06:01,486 Guztiak han daude? 51 00:06:01,569 --> 00:06:05,490 Aitaren Lanaren Eguneko barbakoa da. Auzo osoa etorriko da. 52 00:06:05,990 --> 00:06:08,659 - Haserre jarraitzen dute? - Ulerkor izaten saiatzen dira, 53 00:06:08,743 --> 00:06:12,538 baina hemen inork ez du ulertzen artea ikasteko ordaintzearena. 54 00:06:12,622 --> 00:06:13,623 Beraz, bai. 55 00:06:13,706 --> 00:06:17,126 Ez, atsekabetuta daude, haserre baino gehiago. 56 00:06:17,210 --> 00:06:22,340 - Aita! Amy-k Italiatik deitzen du! - Dirua nahi badu, esaiozu ezetz. 57 00:06:22,423 --> 00:06:24,926 Esaiozu sei aste baino ez naizela egongo. 58 00:06:25,009 --> 00:06:28,388 Datorren seihilekoan Zuzenbide fakultatera itzuliko naiz. 59 00:06:28,471 --> 00:06:30,556 Eta ez diot diru gehiago eskatuko. 60 00:06:30,640 --> 00:06:32,100 Hau nik ordainduko dut. 61 00:06:32,183 --> 00:06:35,186 Azal ezazu guzti hori postal batean. 62 00:06:35,269 --> 00:06:36,270 Maite zaitut. 63 00:06:38,356 --> 00:06:39,482 Agur. 64 00:06:46,656 --> 00:06:48,282 Ziur lan hau nahi duzula? 65 00:06:48,366 --> 00:06:50,993 Nire egonaldia ordaintzeko modu bakarra da. 66 00:06:51,619 --> 00:06:53,746 Ez esan inori, bale? 67 00:06:53,830 --> 00:06:54,956 Inori ez. 68 00:06:55,039 --> 00:06:56,374 Guardia di Finanza 69 00:06:56,457 --> 00:06:58,501 IRSren eta FBIren konbinazioa da. 70 00:06:58,584 --> 00:07:00,002 Taberna itxiko dit. 71 00:07:00,086 --> 00:07:02,213 Lavoro nero-aren atzetik dabil beti. 72 00:07:02,922 --> 00:07:04,257 Lan beltza? 73 00:07:05,925 --> 00:07:08,386 Esan ilunetan lan egitea esan nahi duela. 74 00:07:08,469 --> 00:07:10,680 Zergak ordaindu gabe lan egitea da. 75 00:07:12,181 --> 00:07:14,142 - Bale. - Haizea hartu behar duzu. 76 00:07:14,225 --> 00:07:17,228 Vodka falta zaigu. Nire lagunari eskatuko diogu. 77 00:07:19,063 --> 00:07:21,566 Eta nire aholkuak aintzat hartu dituzun jakin nahi dut. 78 00:07:23,276 --> 00:07:26,154 Tipo askok AEBetako neskak opariz betetzea gustuko dute. 79 00:07:26,237 --> 00:07:29,031 Ondo pasatzen ari naiz. Nire burua zain dezaket. 80 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 Ez egin lan, ondo pasa. 81 00:07:30,575 --> 00:07:34,495 Ez dituzu komunak garbitu beharko. Ez zara esklaboa izatera etorri… 82 00:07:36,789 --> 00:07:40,001 Esan nahi dudana da… norbait aurki dezakezula… 83 00:07:40,084 --> 00:07:43,588 Artea ikusteko eta esperimentatzeko etorri naiz. 84 00:07:43,671 --> 00:07:47,258 Agian berriro probatu ezin izango ditudan gauzak probatzeko. 85 00:07:47,341 --> 00:07:48,718 Hona etorri naiz neure… 86 00:07:49,260 --> 00:07:52,221 berpizkundea izateko, ez gizon baten bila. 87 00:07:52,805 --> 00:07:55,808 Nahi dudan azkena hemen amodioa aurkitzea da. 88 00:07:55,892 --> 00:07:57,101 "Amodioa"? 89 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 - Kaixo, eder hori. Zelan? - Ciao. 90 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 Non ibili zara? 91 00:08:05,735 --> 00:08:09,030 Uda Elba uharteko jatetxe batean lanean eman dut. Kaixo. 92 00:08:09,113 --> 00:08:09,989 Lino naiz. 93 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 - Ni, Amy. - Estatubatuarra? 94 00:08:12,283 --> 00:08:13,242 Sì. 95 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Texaskoa da. 96 00:08:16,412 --> 00:08:18,289 Florentzia, ondo? 97 00:08:18,873 --> 00:08:19,832 Ea ondo nagoen? 98 00:08:19,916 --> 00:08:23,002 - Ea Florentzia gustuko duzun. - Noski! Certo. 99 00:08:24,462 --> 00:08:25,838 Florentzia gustuko dut. 100 00:08:26,464 --> 00:08:30,051 Kalea eta elizak gustuko ditut. 101 00:08:31,052 --> 00:08:33,721 Baina autobusa ez dut gustuko. 102 00:08:33,804 --> 00:08:35,681 Baina ez naiz atsegina. 103 00:08:37,934 --> 00:08:38,893 Zer esan dut? 104 00:08:40,561 --> 00:08:43,481 Kaleei buruzko zerbait. 105 00:08:43,564 --> 00:08:45,983 - Eta elizei eta autobusari buruz. - Bai. 106 00:08:46,067 --> 00:08:48,069 Gero atsegina ez zarela esan duzu. 107 00:08:48,986 --> 00:08:49,820 Ai ene! 108 00:08:51,822 --> 00:08:55,243 Bale. Grazia egiten dizu ingelesez ez jakitearena egitea? 109 00:08:58,204 --> 00:08:59,121 Zapata politak. 110 00:09:00,164 --> 00:09:01,249 Agur, gero arte. 111 00:09:05,545 --> 00:09:06,754 Chefa da. 112 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 Ciao. 113 00:09:17,598 --> 00:09:18,683 Grazie. 114 00:09:23,980 --> 00:09:26,274 Eta bai, bakarra naiz. 115 00:09:26,357 --> 00:09:29,443 Amari deituko niola zin egin nion. 116 00:09:29,527 --> 00:09:31,862 Joan behar dut. Karite krema bidali. 117 00:09:32,446 --> 00:09:35,616 Begiak arimaren leihoak badira, 118 00:09:36,450 --> 00:09:38,661 gaur zuen arima ikusi nahi dut. 119 00:09:38,744 --> 00:09:40,496 Ez imitatu Michelangelo, 120 00:09:40,580 --> 00:09:42,415 zeuen estiloa eskaini. 121 00:09:44,917 --> 00:09:47,211 "Ez dut sexua izan nahi" esan nahi du. 122 00:09:47,753 --> 00:09:49,755 Nola esaten da "punta baino ez"? 123 00:10:00,182 --> 00:10:02,143 Per piacere, un cappuccino. 124 00:10:02,226 --> 00:10:04,061 Ecco qua. No, è già pagato. 125 00:10:04,729 --> 00:10:05,563 Scusa? 126 00:10:06,188 --> 00:10:08,691 Questo l'ha pagato lui. 127 00:10:08,774 --> 00:10:09,734 Pagato. Lui. 128 00:10:15,448 --> 00:10:16,449 Grazie. 129 00:10:20,620 --> 00:10:21,537 Ciao. 130 00:10:21,621 --> 00:10:22,455 Giancarlo. 131 00:10:22,997 --> 00:10:24,498 - Piacere. - Amy. 132 00:10:27,376 --> 00:10:28,878 - Sei americana? - Bai. 133 00:10:29,545 --> 00:10:30,379 Barkatu… 134 00:10:31,088 --> 00:10:31,922 Sì. 135 00:10:32,423 --> 00:10:34,842 Artea ikastera etorri zara? 136 00:10:34,925 --> 00:10:36,510 Estatubatuar guztiak bezala, ezta? 137 00:10:37,094 --> 00:10:38,512 Agian batzuk bai, baina… 138 00:10:39,639 --> 00:10:40,806 ez dira hain ederrak. 139 00:10:42,767 --> 00:10:43,893 Tira, Amy, esan. 140 00:10:45,269 --> 00:10:47,271 Zure artista italiar gogokoena? 141 00:10:47,355 --> 00:10:49,315 Ba… Michael… 142 00:10:49,815 --> 00:10:51,776 Michelangelo, noski. 143 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 Eta… 144 00:10:55,112 --> 00:10:56,030 beste batzuk. 145 00:10:58,783 --> 00:11:02,703 A proposito, entzun, nire familiak galeria dauka. 146 00:11:03,371 --> 00:11:05,206 Gertu dago. Zatoz. 147 00:11:08,459 --> 00:11:09,293 Bale. 148 00:11:14,965 --> 00:11:16,676 Veramente, tre settimane? 149 00:11:17,677 --> 00:11:18,803 Ciao. 150 00:11:22,973 --> 00:11:25,393 - Milesker gonbidatzeagatik. - Ez horregatik. 151 00:11:29,563 --> 00:11:30,398 Hara! 152 00:11:30,981 --> 00:11:33,859 Teknika hori… 153 00:11:33,943 --> 00:11:37,697 Argi-iluna, argia eta iluntasunaren arteko dantza. 154 00:11:37,780 --> 00:11:38,781 Sì, brava. 155 00:11:39,323 --> 00:11:43,911 Entzun, Amy, lagun bat Caravaggioren lehen lantegian bizi da. 156 00:11:45,204 --> 00:11:47,540 Hango argia ikusterakoan, 157 00:11:47,623 --> 00:11:50,459 ulertzen duzu zergatik margotzen zuen horrela. 158 00:11:50,543 --> 00:11:51,669 Ikus dezaket? 159 00:11:59,343 --> 00:12:03,347 Argi honek bere lanaren atal handia inspiratu zuen. 160 00:12:09,311 --> 00:12:12,565 - Hau da… - Oso jende gutxik ikus dezakeen zerbait. 161 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 Baina ohiz kanpoko edertasun batek… 162 00:12:25,119 --> 00:12:27,496 ohiz kanpoko edertasuna merezi du. 163 00:13:09,288 --> 00:13:10,247 Chefa. 164 00:13:11,165 --> 00:13:12,249 Lino, bai. 165 00:13:12,875 --> 00:13:14,084 Amy. 166 00:13:14,168 --> 00:13:15,294 Nola ahaztu? 167 00:13:15,836 --> 00:13:17,797 Zapatak aldatu dituzu. 168 00:13:19,173 --> 00:13:20,716 Haietaz nekatu nintzen. 169 00:13:27,097 --> 00:13:28,808 Bai, ez zait interesatzen. 170 00:13:32,269 --> 00:13:33,646 Nire lagunarentzat da. 171 00:13:37,525 --> 00:13:40,236 Bai, badakit. Lansariaren bila etorri naiz. 172 00:13:41,612 --> 00:13:42,446 Sloane. 173 00:13:43,197 --> 00:13:46,200 Zergatik ezin didazu egunez ordaindu? 174 00:13:46,283 --> 00:13:48,661 Gauez dirua hemen uzten ez dudan arrazoi beragatik. 175 00:13:49,245 --> 00:13:50,454 Italian esaera dugu: 176 00:13:51,705 --> 00:13:53,916 "Aukerak lapurra sortzen du". 177 00:13:54,416 --> 00:13:57,962 Beraz, itua izango naiz kaletik dirua eramaten badut. 178 00:13:58,462 --> 00:14:00,130 Hark etxera lagun zaitzala. 179 00:14:01,257 --> 00:14:02,883 Hark etxera lagun zaitzala. 180 00:14:02,967 --> 00:14:05,511 Ohorea izango da zu laguntzea. 181 00:14:15,312 --> 00:14:19,024 Ezagutu ginenean barre egin zenidalako konpentsatu nahi nauzu? 182 00:14:20,484 --> 00:14:24,280 Bale, berriz hasiko naiz. Zein da zure janari italiar gogokoena? 183 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Chef baten elkarrizketa hutsala al da hau? 184 00:14:30,786 --> 00:14:32,538 Cornetti-ek zoratzen naute. 185 00:14:33,038 --> 00:14:34,415 Tira, erroskillak dira. 186 00:14:34,498 --> 00:14:37,459 Herrialde honek janari onena duela diote. 187 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 Ez al dute hori Frantziari buruz esaten? 188 00:14:40,087 --> 00:14:45,551 Ez duzu nahi frantsesek pasta prestatzea. Denari gurina eta patatak botatzen diote. 189 00:14:45,634 --> 00:14:48,053 Parisera banoa, agian ez naiz zurekin ados egongo. 190 00:14:48,137 --> 00:14:50,389 Behin joan eta gastronomia-kritikaria izango zara? 191 00:14:52,016 --> 00:14:56,520 - Hori da arazoa estatubatuarrekin. - Beti zara hain xarmagarria? 192 00:14:56,604 --> 00:15:00,399 Parisera joan baino lehen, Florentziako benetako janaria dastatu. 193 00:15:00,482 --> 00:15:01,942 Inoiz egon zara Parisen? 194 00:15:02,443 --> 00:15:04,987 Ez. Egia esan, ez naiz Italiatik atera. 195 00:15:05,070 --> 00:15:08,282 - Beraz, guztia dakizu, ezta? - Italiari buruz, bai. 196 00:15:08,866 --> 00:15:09,867 Bale… 197 00:15:10,659 --> 00:15:11,493 Zer da hau? 198 00:15:12,786 --> 00:15:13,996 Bista ona daukazu. 199 00:15:14,872 --> 00:15:18,709 Dantek hemen ezagutu omen zuen Beatrice. Bere bizitzako maitasuna. 200 00:15:20,836 --> 00:15:22,838 Amodio-istorio politenetariko bat. 201 00:15:22,922 --> 00:15:24,006 Benetan? 202 00:15:25,507 --> 00:15:26,759 "Omen" esan dut. 203 00:15:27,760 --> 00:15:29,345 Aspaldi izan zen. Nola jakin? 204 00:15:29,428 --> 00:15:31,263 Eta ingeles on hori? 205 00:15:31,931 --> 00:15:34,642 - Itzultzailea izateko ikasi nuen. - Liburuena? 206 00:15:34,725 --> 00:15:37,394 Nire herrixkatik ateratzeko era bakarra zen. 207 00:15:39,897 --> 00:15:42,691 Sukaldaria izatea lortzeko aitzakia izan zen. 208 00:15:42,775 --> 00:15:47,237 Beraz, liburuak itzultzeko ikasi zenuen, baina orain chefa zara? 209 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 Baina aitak… 210 00:15:50,824 --> 00:15:52,826 ez zuen hau niretzako nahi. 211 00:15:53,702 --> 00:15:54,954 - Bai. - Ulertzen dut. 212 00:15:56,372 --> 00:15:57,790 Zuk uste baino gehiago. 213 00:16:00,376 --> 00:16:02,795 Amari esker maite dut sukaldaritza. 214 00:16:02,878 --> 00:16:05,047 Txikitan kozinatze irakatsi zidan. 215 00:16:10,427 --> 00:16:13,806 Florentzia eta ni hazi nintzen lekua oso desberdinak dira. 216 00:16:14,723 --> 00:16:15,557 Texas. 217 00:16:16,266 --> 00:16:17,101 Hala da. 218 00:16:18,435 --> 00:16:20,938 Lightnin' Hopkins eta Freddie King-en jaiolekua. 219 00:16:21,021 --> 00:16:23,857 Uste nuen ez zitzaizkizula AEBak gustatzen. 220 00:16:23,941 --> 00:16:25,901 Tira, hori blues da. 221 00:16:25,985 --> 00:16:27,486 - Ciao, Dulai. - Ciao, Lino. 222 00:16:27,569 --> 00:16:29,738 AEBek gauza on bat egin dute. 223 00:16:32,616 --> 00:16:33,492 Agian bi. 224 00:16:41,917 --> 00:16:42,751 Grazie. 225 00:16:54,805 --> 00:16:56,640 - Musua. - Zer? 226 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 "Baci" musuak dira. 227 00:17:00,686 --> 00:17:01,645 Ez, milesker. 228 00:17:02,813 --> 00:17:04,815 Eta… zure izena… 229 00:17:06,191 --> 00:17:07,026 "Ami"… 230 00:17:07,818 --> 00:17:10,320 italieraz maitasuna dakar gogora. 231 00:17:13,073 --> 00:17:14,324 "Amy" da. 232 00:17:15,242 --> 00:17:16,994 "Amalhe"-tik dator. 233 00:17:18,037 --> 00:17:21,123 Zuluera da, Hegoafrikako hizkuntza. "Ederra dena" da. 234 00:17:21,874 --> 00:17:23,417 Bai, hala da. 235 00:17:25,836 --> 00:17:26,712 Bale. 236 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 Bueno… 237 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 Ez… 238 00:17:35,721 --> 00:17:38,932 Egia esan, autobusa hartzea baino askoz hobeto izan da. 239 00:17:39,933 --> 00:17:41,643 Eskerrik asko, Lino. 240 00:17:42,394 --> 00:17:43,228 Prego. 241 00:17:46,315 --> 00:17:47,191 Tori. 242 00:17:56,867 --> 00:17:57,868 Hemen bizi naiz. 243 00:17:59,411 --> 00:18:00,537 Buonanotte. 244 00:18:03,540 --> 00:18:04,374 Agur. 245 00:18:29,566 --> 00:18:33,403 Behean baratxuri usaina ematen duen tipo bat zutaz galdezka dabil. 246 00:18:37,574 --> 00:18:38,408 Kaixo. 247 00:18:41,787 --> 00:18:42,996 Barkatu, txirrina jo dut. 248 00:18:44,331 --> 00:18:45,165 Ez dabil. 249 00:18:47,835 --> 00:18:48,919 Tatxan! 250 00:18:49,920 --> 00:18:51,755 Ez duzu autobusa hartu beharko. 251 00:18:58,053 --> 00:19:00,389 - Ezin dut onartu. - Ez, oparia da. 252 00:19:00,472 --> 00:19:02,391 - Berria dirudi. - Ez… 253 00:19:02,474 --> 00:19:04,852 Ez. Egia esan… 254 00:19:06,603 --> 00:19:07,437 aurkitu dut. 255 00:19:09,231 --> 00:19:12,985 - Florentziako eran. - Chefa eta bizikleta-lapurra zara? 256 00:19:13,068 --> 00:19:16,113 Nire film gogoenetariko bat da hori. 257 00:19:22,077 --> 00:19:23,078 Nola eskertuko dizut? 258 00:19:23,162 --> 00:19:25,497 Nire jatetxean zuri jaten ematen utziz. 259 00:19:29,501 --> 00:19:30,919 Norbaitekin nago, Lino. 260 00:19:31,879 --> 00:19:35,007 Ez nuen espero hain emakume ederra inorekin ez egotea. 261 00:19:35,090 --> 00:19:37,342 Baina mesedez, gonbidatu gisa etorri. 262 00:19:39,261 --> 00:19:40,262 Sì? 263 00:19:40,762 --> 00:19:42,556 Eta haiek ere etor daitezke. 264 00:19:47,603 --> 00:19:49,396 VIGNA VECCHIA JATETXEA 265 00:19:54,610 --> 00:19:55,861 Amy zara? 266 00:19:55,944 --> 00:19:56,778 Bai. 267 00:19:56,862 --> 00:19:59,198 - Bai, Amy naiz. - Che meraviglia! 268 00:19:59,281 --> 00:20:00,782 Neska ederra. 269 00:20:01,575 --> 00:20:03,619 Linok zuri buruz hitz egin dit. L'americana? 270 00:20:03,702 --> 00:20:04,661 - Sì, americana. - Sì. 271 00:20:04,745 --> 00:20:06,830 Tira, zatozte nirekin. Lagunak? 272 00:20:06,914 --> 00:20:08,498 Zatozte, lagunok, mesedez. 273 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Eskerrik asko. 274 00:20:15,714 --> 00:20:17,216 - Hemen dago. - Kaixo. 275 00:20:17,299 --> 00:20:20,385 - Hau aparta da. - Ba bai. 276 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Ura? Frizzante? 277 00:20:23,430 --> 00:20:24,932 Sì. Grazie. 278 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 - Menua ikus dezakegu? - Ez. 279 00:20:26,975 --> 00:20:28,518 Menua jango duzue. 280 00:20:29,186 --> 00:20:30,020 Tutto. 281 00:20:31,313 --> 00:20:34,066 Uste dut guztia probatuko dugula diola. 282 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 - Brava, sì. - ¡Gracias! 283 00:20:36,818 --> 00:20:38,528 Bueno, "Grazie" da. 284 00:20:38,612 --> 00:20:40,280 Hitzen bat dakizu italieraz? 285 00:20:40,364 --> 00:20:41,865 Honekin ere larrua jotzen? 286 00:20:41,949 --> 00:20:43,742 Ene, Lindsay… 287 00:20:43,825 --> 00:20:46,578 Ez, tipo horrekin dago… John ez dakit zer. 288 00:20:46,662 --> 00:20:47,496 Giancarlo. 289 00:20:49,122 --> 00:20:50,499 - Lino laguna da. - Bai. 290 00:20:51,083 --> 00:20:55,045 Bizikleta eta mahai on baten truke erosten zaituen laguna? 291 00:20:55,128 --> 00:20:56,463 Bai… 292 00:20:58,590 --> 00:21:00,092 Lagunei! 293 00:21:36,962 --> 00:21:38,130 Ai ama. 294 00:21:40,507 --> 00:21:41,341 Hara! 295 00:22:50,118 --> 00:22:51,620 Bueno, dena gozoa zegoen? 296 00:22:52,162 --> 00:22:54,831 - Oso gozoa. - Bai? Bale, primeran. 297 00:22:55,415 --> 00:22:58,210 Nire eztei-bidaian hona etorriko naiz. 298 00:23:00,045 --> 00:23:01,463 Lagunak bakarrik zarete? 299 00:23:02,047 --> 00:23:02,923 Kontua da… 300 00:23:03,006 --> 00:23:04,925 - Gehiago izan zaitezkete? - Bai. 301 00:23:05,008 --> 00:23:07,552 - Hona etortzen jarraitzen bazara… - Ai ama! 302 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Hara! 303 00:23:20,315 --> 00:23:22,275 Ba… vámonos. 304 00:23:22,859 --> 00:23:25,529 - Chica. - Ciao! Agur! 305 00:23:26,154 --> 00:23:27,322 Erabaki onak hartu. 306 00:23:28,240 --> 00:23:29,074 Ciao. 307 00:23:31,701 --> 00:23:33,078 Primeran ibili dira. 308 00:23:33,745 --> 00:23:36,748 Ez dut uste inoiz hain ondo jan dugunik. 309 00:23:36,832 --> 00:23:37,958 Nik behintzat ez. 310 00:23:39,918 --> 00:23:41,128 Plazera izan da. 311 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 Eskerrik asko. 312 00:23:51,388 --> 00:23:52,222 Amy! 313 00:23:52,722 --> 00:23:54,349 - Kaixo! - Kaixo! 314 00:23:55,142 --> 00:23:56,309 Jada 22:00ak dira! 315 00:23:59,187 --> 00:24:00,397 Ez nauzu agurtuko? 316 00:24:00,480 --> 00:24:01,982 - Ai, ez! - Ciao, bella. 317 00:24:02,065 --> 00:24:02,941 Kaixo. 318 00:24:03,024 --> 00:24:04,234 Hemen jaso behar zintudan. 319 00:24:04,317 --> 00:24:06,486 - Ezta? Bale. - Bai. 320 00:24:06,570 --> 00:24:07,612 Goazen ba. 321 00:24:07,696 --> 00:24:08,530 Bale. 322 00:24:12,284 --> 00:24:13,118 Ciao. 323 00:24:14,578 --> 00:24:15,412 Agur. 324 00:24:25,589 --> 00:24:28,884 Ia programa erdian gaude, eta jakin nahi nuke… 325 00:24:29,509 --> 00:24:30,802 Zer moduz nire lana? 326 00:24:30,886 --> 00:24:35,849 Tira, zure galdera ulertzen dut, baina… zuk baino ez duzu erantzuna. 327 00:24:35,932 --> 00:24:37,934 Jakin behar dut… 328 00:24:38,477 --> 00:24:42,439 nire lana erakusketarako behar bezain ona izan daitekeen uste duzun. 329 00:24:43,148 --> 00:24:43,982 Edo… 330 00:24:44,983 --> 00:24:48,820 teknika hobetu beharko nukeela uste duzun… 331 00:24:49,905 --> 00:24:51,698 Oraindik lore-begi itxia zara. 332 00:24:51,781 --> 00:24:52,866 Ulertzen? 333 00:24:54,034 --> 00:24:55,160 Barkatu… 334 00:24:55,243 --> 00:24:56,870 Esaten ari dizut 335 00:24:57,746 --> 00:24:58,955 gorantz begiratzeko. 336 00:24:59,456 --> 00:25:02,000 Ez beherantz, marrazten duzun papererantz. 337 00:25:02,709 --> 00:25:03,543 Hobeto esanda, 338 00:25:03,627 --> 00:25:04,961 barrurantz begiratu. 339 00:25:06,171 --> 00:25:07,797 Nire ustez, egunen batean, 340 00:25:07,881 --> 00:25:12,511 atzera begiratuko duzu eta zeure burua era guztiz berri batean ulertuko duzu 341 00:25:12,594 --> 00:25:16,431 orain emakume gazte gisa hartzen dituzun erabakiak direla eta. 342 00:25:17,682 --> 00:25:18,517 Eta agian 343 00:25:18,600 --> 00:25:21,102 mihise batean irudikatu ahalko duzu. 344 00:25:21,603 --> 00:25:22,479 Agian ez. 345 00:25:24,022 --> 00:25:25,106 Nolanahi ere… 346 00:25:26,733 --> 00:25:27,609 loratuko zara. 347 00:25:40,247 --> 00:25:41,081 Pronto. 348 00:25:41,164 --> 00:25:44,834 "Pronto" supermerkatuko tomate-saltsa merkea dirudi. 349 00:25:44,918 --> 00:25:46,044 Z! 350 00:25:47,045 --> 00:25:50,006 - Zelan etxe-aldaketa Los Angelesera? - Z, laztana. 351 00:25:50,090 --> 00:25:51,758 Eta helduentzako musika? 352 00:25:51,841 --> 00:25:52,676 Itxaron… 353 00:25:53,260 --> 00:25:55,637 - Hori…? - Zure ama da, bai. 354 00:25:55,720 --> 00:25:59,307 Bart etorri zen Los Angelesera. Ron-ekin utzi du. 355 00:26:00,100 --> 00:26:03,687 Topanga-ra doa erretiro batean meditazio isila egitera, 356 00:26:03,770 --> 00:26:07,607 eta isiltasunaren kontuarekin dagoeneko hastera animatu dut. 357 00:26:08,942 --> 00:26:11,069 Primeran nago, Amahle. 358 00:26:11,152 --> 00:26:13,488 Txorakeriak gainetik kendu ditut. 359 00:26:13,572 --> 00:26:17,659 Azkenik libratu naiz emakumeei edozein harremanetan 360 00:26:17,742 --> 00:26:21,538 bere buruekin duten harremanean baino arreta gehiago 361 00:26:21,621 --> 00:26:23,957 jartzeko esaten dien konplexuaz. 362 00:26:24,040 --> 00:26:26,626 Ama, pasatuko diozu telefonoa Zorari? 363 00:26:26,710 --> 00:26:27,794 Eta, laztana, 364 00:26:27,877 --> 00:26:32,257 badakit zuriz betetako Europan artea ikasi nahi zenuela, 365 00:26:32,340 --> 00:26:36,261 Mary-ren alabak ez bezala, Fulbright programarekin Kenyan dagoena. 366 00:26:36,344 --> 00:26:37,637 Baina entzun. 367 00:26:37,721 --> 00:26:44,561 Ez zaitez Disney-ren ipuin batean bezala maitemindu, ulertzen? 368 00:26:44,644 --> 00:26:48,273 Maryren alaba doktoregai batekin dabil Nairobin. 369 00:26:48,356 --> 00:26:50,525 Hori desberdina da, badakizu. Ez… 370 00:26:50,609 --> 00:26:53,653 Ez dut amaitu, hitz egiten ari naiz… Bale, lasai. 371 00:26:53,737 --> 00:26:56,406 Dei bakar batean zortzi aldiz kontraesanetan 372 00:26:56,489 --> 00:26:58,742 eroriko ez balitz, ez litzateke ama izango. 373 00:26:58,825 --> 00:27:00,160 Beste haustura bat? 374 00:27:00,243 --> 00:27:02,037 - Ondo dago? - Gaindituko du. 375 00:27:02,537 --> 00:27:03,747 Honetan iaioa da. 376 00:27:04,914 --> 00:27:07,584 Espero dut guk haiek baino erabaki hobeak hartzea. 377 00:27:07,667 --> 00:27:10,629 Behintzat oraindik ez du whiski botila erdia edan. 378 00:27:11,421 --> 00:27:13,298 - Zer moduz lan berrian? - Ondo. 379 00:27:13,965 --> 00:27:17,385 Klaseak prestatzen amaitzen egon beharko nintzateke, baina… 380 00:27:17,469 --> 00:27:23,558 Emakumeek gizonek bakean uztea nahi dute. Bale? 381 00:27:24,517 --> 00:27:25,435 Tira… 382 00:27:25,518 --> 00:27:27,187 Zer moduz zu, neska? 383 00:27:27,687 --> 00:27:30,690 Hemen zalantzan jartzen dut talentua ote dudan. 384 00:27:30,774 --> 00:27:33,068 Guztiok dakigu marrazten dakizula. 385 00:27:33,151 --> 00:27:36,863 Nik pianoarekin "Wind beneath my wings" jotzen dakidan bezala. 386 00:27:36,946 --> 00:27:39,032 Kontua da zuk jada ez duzula jotzen. 387 00:27:39,115 --> 00:27:43,370 Eta ez dut artea behin bakarrik egin dudan zerbait izatea nahi. 388 00:27:44,954 --> 00:27:45,789 Hobe duzu joatea. 389 00:27:45,872 --> 00:27:49,501 Ai ene, amak Chaka Khan-en diskoak aurkitu ditu. 390 00:27:49,584 --> 00:27:51,670 Dibortziatuarekin itzuli behar naiz. 391 00:27:52,170 --> 00:27:53,963 Aitak eta Maxine-k bisitatuko zaituzte. 392 00:27:54,047 --> 00:27:57,384 Ikusten ari da zenbat barbakoa-saltsa eraman dezakeen. 393 00:27:57,467 --> 00:27:59,552 Ikusi baino lehen usainduko duzu. 394 00:28:01,346 --> 00:28:02,555 Maite zaitut. Agur. 395 00:28:04,349 --> 00:28:05,183 Ama. 396 00:28:05,934 --> 00:28:08,770 - Nire gauzak utz ditzakezu? - Ez. 397 00:28:13,066 --> 00:28:16,444 Neneh Cherry-k hori zeraman kontzertu bat eta gero oheratu ginenean. 398 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 Berarekin biran joateko eskatu zidan. 399 00:28:22,742 --> 00:28:24,744 Zer dakizu Linori buruz? 400 00:28:26,162 --> 00:28:27,247 Utzi pentsatzen. 401 00:28:28,081 --> 00:28:31,084 Ia aldi berean ailegatu ginen Florentziara, beraz… 402 00:28:31,167 --> 00:28:33,586 duela sei urte etorri zen Siziliatik lan egitera. 403 00:28:33,670 --> 00:28:35,130 Ez zen ikastera etorri? 404 00:28:35,714 --> 00:28:38,049 Ez naiz oroitzen. Agian bai. Ziur aski. 405 00:28:38,550 --> 00:28:41,136 Kasu horretan, zaila izango zen. Hau gogorra da haientzat. 406 00:28:41,219 --> 00:28:42,262 "Haientzat"? 407 00:28:42,929 --> 00:28:43,930 Siziliarrentzat. 408 00:28:44,639 --> 00:28:48,685 Sizilia ez da beste eskualdeak bezalakoa. Iparraldea eta hegoaldea desberdinak dira. 409 00:28:48,768 --> 00:28:51,271 Italiako hegoaldea guztiz desberdina da. 410 00:28:51,354 --> 00:28:53,481 Kultura zeharo desberdina dute. 411 00:28:53,565 --> 00:28:55,567 Maiz kanpotartzat hartzen dituzte. 412 00:28:56,359 --> 00:28:59,446 - Ezaguna zait. - Zergatik galdetzen duzu Linori buruz? 413 00:29:03,575 --> 00:29:04,409 Ciao! 414 00:29:08,830 --> 00:29:12,000 Patriziak jakin nahi du ea har dezakegun… 415 00:29:14,335 --> 00:29:15,545 Prosecco botila bat. 416 00:29:16,129 --> 00:29:18,423 Prosecco botila bat bakarrik? 417 00:29:20,216 --> 00:29:21,801 Botila bat, noski. 418 00:29:31,269 --> 00:29:33,146 Ezin dut afaria burutik kendu. 419 00:29:34,564 --> 00:29:35,607 Izan zen… 420 00:29:38,860 --> 00:29:39,944 Artea izan zen. 421 00:29:41,112 --> 00:29:43,615 Nire burua janariaren bidez azaltzen dut. Sì. 422 00:29:47,410 --> 00:29:51,748 Ez nuen hain azkar joan nahi. Kontua da… Giancarlo… 423 00:29:51,831 --> 00:29:54,250 Bada, bera eta biok… 424 00:29:56,002 --> 00:29:58,004 Italian esaera dugu: 425 00:29:59,047 --> 00:30:00,965 "Maitasunean ez dago araurik". 426 00:30:02,509 --> 00:30:04,928 Noski esaera duzuela. Ea igartzen dudan. 427 00:30:05,011 --> 00:30:06,805 Zuen himnoan agertzen da. 428 00:30:10,767 --> 00:30:12,268 Hala ere, lagunak gara, ezta? 429 00:30:14,687 --> 00:30:15,814 Zerbait gara. 430 00:30:16,898 --> 00:30:21,486 Eta lagun batek lagun bati Florentzia erakutsi diezaioke. 431 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Sì. 432 00:30:24,697 --> 00:30:26,991 Eta nitaz maitemintzen ez bazara… 433 00:30:27,742 --> 00:30:30,286 behintzat Florentziaz maiteminduko zara. 434 00:30:32,121 --> 00:30:32,956 Bale. 435 00:30:45,718 --> 00:30:46,553 Ciao. 436 00:30:59,190 --> 00:31:00,024 Bale. 437 00:31:45,945 --> 00:31:47,196 Zenbat da? 438 00:31:47,822 --> 00:31:48,907 BENETAKO LARRUA. 30 € 439 00:31:50,199 --> 00:31:51,075 Ondo da. 440 00:31:52,619 --> 00:31:53,453 Grazie. 441 00:31:54,287 --> 00:31:55,705 Ez duzu erosi behar? 442 00:31:59,042 --> 00:31:59,876 Ez dakit. 443 00:32:06,591 --> 00:32:08,968 Pieza bat erakutsi behar dut. 444 00:32:09,052 --> 00:32:11,387 Agian orduan aitak artistatzat hartuko nau. 445 00:32:13,264 --> 00:32:14,098 Zer? 446 00:32:21,481 --> 00:32:22,315 Hara! 447 00:32:24,484 --> 00:32:25,318 Hau. 448 00:32:27,570 --> 00:32:28,947 Hau maite dut. 449 00:32:30,990 --> 00:32:32,951 Elkarrekin egon ginen gauekoa da? 450 00:32:37,914 --> 00:32:40,333 Zergatik ez duzu inoiz Sizilia aipatzen? 451 00:32:40,416 --> 00:32:41,960 Bada, Sizilia enigma da. 452 00:32:43,336 --> 00:32:45,296 Horrekin ez didazu erantzuten. 453 00:32:45,380 --> 00:32:47,799 Bale, hau esaten dugu: 454 00:32:48,299 --> 00:32:51,427 "Jainkoak Sizilia sortu zuenean, paradisua egin zuen. 455 00:32:51,511 --> 00:32:54,889 Eta gero, orekatzeko, siziliarrak sortu zituen". 456 00:32:58,184 --> 00:32:59,602 Tira, jan dezagun. 457 00:32:59,686 --> 00:33:00,895 Gose naiz. 458 00:33:00,979 --> 00:33:03,064 AEBetan entsaladatik hasten gara. 459 00:33:03,898 --> 00:33:04,732 Eraberritzaileak. 460 00:33:10,613 --> 00:33:11,447 Zer? 461 00:33:14,659 --> 00:33:16,369 Zenbat ozpin bota diozu? 462 00:33:17,161 --> 00:33:19,122 Baltsamikoa erabili dut. 463 00:33:19,205 --> 00:33:21,290 Behintzat entsaladan baino ez duzu bota. 464 00:33:26,129 --> 00:33:28,172 Bale. Ez kezkatu. 465 00:33:29,257 --> 00:33:32,010 Nirekin, beti ondo jango duzu. 466 00:33:33,720 --> 00:33:36,556 Pasta eta baratxuria al duzu? 467 00:33:36,639 --> 00:33:38,516 - Zerbait berria egingo dut. - Bale. 468 00:33:38,599 --> 00:33:40,518 Hau eta fusilli ditut. 469 00:33:43,312 --> 00:33:45,231 Eta baratxuria hor dago. 470 00:33:45,314 --> 00:33:46,399 Sì. 471 00:33:47,567 --> 00:33:48,651 Grazie. 472 00:33:54,240 --> 00:33:57,076 Bi aste bakarrik geratzen zaizkit Florentzian. 473 00:33:58,119 --> 00:34:00,329 Ezin dut sinetsi hona etorri beharrean… 474 00:34:01,330 --> 00:34:04,125 ia Zuzenbidea ikastera bueltatu izana. 475 00:34:04,208 --> 00:34:09,088 Nire gurasoentzat… Bada, nire aitarentzat, aste honetan etorriko dena, 476 00:34:09,172 --> 00:34:13,176 oso garrantzitsua da nik ikasketa eta lan zuzenak izatea. 477 00:34:13,259 --> 00:34:14,135 Suposatzen dut 478 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 segurtasuna ematen dutela esan nahi duela. 479 00:34:17,305 --> 00:34:19,807 Badakizu zergatik dauden artelan bikainenak Florentzian? 480 00:34:21,684 --> 00:34:23,144 Haran batean dago, 481 00:34:23,227 --> 00:34:25,813 beraz, erasotzen erraz da. 482 00:34:25,897 --> 00:34:28,399 Duela mende asko, ez zuen indar armaturik. 483 00:34:29,067 --> 00:34:30,109 Orduan pentsatu zuten: 484 00:34:30,610 --> 00:34:34,489 "Eraikin ederrenak eta arte bikainena sortzen badugu, 485 00:34:35,364 --> 00:34:37,450 jendeak diruduntzat hartuko gaitu. 486 00:34:37,950 --> 00:34:42,080 Eta ez lukete inoiz zalantzarik gabe armada handia duen hiria erasoko. 487 00:34:43,039 --> 00:34:45,541 Beraz, edertasunak segurtasuna eman dezake. 488 00:34:52,924 --> 00:34:53,758 Topa, aita. 489 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 Campari sodarekin. Aperitivo bat da. 490 00:35:03,768 --> 00:35:05,937 Afaltzeko gosea egiteko hartzen da. 491 00:35:06,020 --> 00:35:08,481 Noiz behar izan dut gosea egitea? 492 00:35:09,565 --> 00:35:10,942 Zuk probatu, aita. 493 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 Ondo. Bueno. 494 00:35:17,990 --> 00:35:19,617 Ikasketei dagokienez… 495 00:35:19,700 --> 00:35:22,495 erabaki behar duzu zer egingo duzun. 496 00:35:22,995 --> 00:35:23,996 Bada… 497 00:35:24,789 --> 00:35:27,625 arte-programa hau zurekin bat datorrela uste dut. 498 00:35:28,126 --> 00:35:30,753 Gauzak zure erara egin dituzu beti, baina… 499 00:35:30,837 --> 00:35:33,214 sofistikatuagoa dirudizu, ez dakit. 500 00:35:33,297 --> 00:35:34,298 Zoriontsu ere. 501 00:35:34,382 --> 00:35:37,009 Da Vinci berria zarela pentsarazi dizute? 502 00:35:38,010 --> 00:35:41,097 Badakizu da Vinci Italiako artista baino ez dela? 503 00:35:41,180 --> 00:35:42,849 Nire galdera saihestu duzu. 504 00:35:42,932 --> 00:35:44,976 Zein asmo duzu datorren seihilekorako? 505 00:35:45,059 --> 00:35:47,812 Georgetown-en lekua gordeko zizutela esan zenuen. 506 00:35:47,895 --> 00:35:51,983 - Utzi zenuen puntutik jarrai… - Honi buruz hitz egin behar? Orain? 507 00:35:52,066 --> 00:35:53,151 Hemen? 508 00:35:53,234 --> 00:35:54,527 Honi buruz hitz egin behar? 509 00:35:54,610 --> 00:35:59,824 Florentzian gozatzen dut, aita. Deskubritzen, bizitzen eta ikasten… 510 00:36:00,908 --> 00:36:02,577 Zer ezkutatzen ari didazu? 511 00:36:03,077 --> 00:36:05,329 Zergatik ez duzu itzultzeari buruz hitz egin nahi? 512 00:36:05,413 --> 00:36:06,622 Norbait ezagutu dut. 513 00:36:12,795 --> 00:36:14,172 Nor ezagutu duzu? 514 00:36:15,840 --> 00:36:17,049 Bere izena… 515 00:36:19,343 --> 00:36:20,887 Bere izena Giancarlo da. 516 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 Gazte? 517 00:36:24,557 --> 00:36:26,767 Indartsuago den zerbait behar dut. 518 00:36:26,851 --> 00:36:28,311 - Aita… - Bourbona duzue? 519 00:36:29,520 --> 00:36:30,730 Aita, niri begiratu. 520 00:36:31,564 --> 00:36:33,024 Ez da hainbesterako. 521 00:36:33,107 --> 00:36:34,358 Nik ezagutu nahi dut. 522 00:36:36,527 --> 00:36:38,070 Jakina, bai. 523 00:36:38,154 --> 00:36:43,242 Afaldu eta gero hiria erakusteko pertsona zuzena da. 524 00:36:43,951 --> 00:36:45,286 Zein ondo! 525 00:36:46,120 --> 00:36:47,538 Espero dut leku ona ezagutzea, 526 00:36:47,622 --> 00:36:51,626 bidaia hau egiteko dieta egiten egon bainaiz. 527 00:36:51,709 --> 00:36:53,294 Agian bat ezagutzen dut. 528 00:36:57,757 --> 00:36:59,008 Ederra da. 529 00:36:59,634 --> 00:37:01,636 Hemendik, aita. Bai. 530 00:37:02,762 --> 00:37:04,096 Bai, ezta? 531 00:37:04,180 --> 00:37:06,891 Bera da? Film batetik aterata dirudi. 532 00:37:14,148 --> 00:37:16,025 - Aizue, salute. - Salute. 533 00:37:23,699 --> 00:37:25,409 Ai ene. 534 00:37:31,499 --> 00:37:32,625 Zer itxura ona. 535 00:37:33,209 --> 00:37:34,043 Bai! 536 00:37:37,546 --> 00:37:39,715 - Begira, aita. - Hau da nahi nuena. 537 00:37:43,135 --> 00:37:44,804 Ziur berehala etorriko dela. 538 00:37:44,887 --> 00:37:47,181 - Berdin du. - Janaria gozoa dago. 539 00:37:47,265 --> 00:37:49,767 - Bai. - Florentziako onena da. 540 00:37:50,351 --> 00:37:51,602 - Ciao. - Kaixo. 541 00:37:52,103 --> 00:37:53,521 Oso gozoa zegoen. 542 00:37:54,897 --> 00:37:57,316 Ciao. Lino naiz. Urte askotarako. 543 00:37:57,400 --> 00:37:59,485 Bada, zu zara sukaldaria? 544 00:38:00,069 --> 00:38:02,738 - Chefa da, aita. - Janaria oso gozoa dago. 545 00:38:02,822 --> 00:38:03,823 Grazie. 546 00:38:05,825 --> 00:38:09,120 - Urte askotarako, jauna. - Oraintxe ezagutu zaitut. 547 00:38:10,663 --> 00:38:11,622 Urte askotarako. 548 00:38:13,249 --> 00:38:15,626 Bada, Amyk abokatua zarela esan dit. 549 00:38:16,419 --> 00:38:19,088 Eta eskubide zibilen alde lan egin duzula. 550 00:38:19,171 --> 00:38:22,675 Eta Martin Luther King jauna ezagutu zenuela. 551 00:38:22,758 --> 00:38:26,012 "Birminghameko kartzelako gutuna" irakurri nuen. Italieraz, noski. 552 00:38:26,095 --> 00:38:28,681 Maite egin nuen. Nolakoa zen King jauna? 553 00:38:28,764 --> 00:38:29,598 King doktorea. 554 00:38:30,308 --> 00:38:33,102 Eta ni nerabea baino ez nintzen. 555 00:38:34,353 --> 00:38:36,731 Baina zure lanarengan eragina izan zuen? 556 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 Tira… 557 00:38:39,483 --> 00:38:40,985 Guztiengan izan zuen. 558 00:38:41,068 --> 00:38:42,069 Aita… 559 00:38:44,030 --> 00:38:44,864 Esan… 560 00:38:46,115 --> 00:38:48,743 Nola bukatu zenuen sukaldean lan egiten? 561 00:38:49,327 --> 00:38:50,536 Bada… 562 00:38:50,619 --> 00:38:52,121 ezaguera duzu? 563 00:38:52,204 --> 00:38:53,622 - Aita… - Karrera duzu? 564 00:38:54,623 --> 00:38:55,624 Ezaguera dudan? 565 00:38:55,708 --> 00:38:58,252 Unibertsitatera joan zinen galdetzen du. 566 00:38:59,295 --> 00:39:01,297 Bai. Unibertsitatera joan nintzen. 567 00:39:01,380 --> 00:39:02,381 Ikasi nuen… 568 00:39:03,299 --> 00:39:05,551 Olerkigintza eta Itzulpengintza. Bai. 569 00:39:07,011 --> 00:39:08,888 Baina, tamalez, ez nuen amaitu. 570 00:39:09,764 --> 00:39:11,223 Olerkigintza ikasi zuen. 571 00:39:12,391 --> 00:39:13,351 Ez zuen amaitu. 572 00:39:14,852 --> 00:39:16,771 Lino, Florentzian hazi zinen? 573 00:39:17,480 --> 00:39:20,775 Ez. Siziliako herri txiki batekoa naiz. 574 00:39:20,858 --> 00:39:22,318 Amy. Scusa. 575 00:39:22,401 --> 00:39:23,819 - Barkatu. Ciao. - Kaixo. Lasai. 576 00:39:23,903 --> 00:39:25,404 Ur gasduna, mesedez. 577 00:39:26,906 --> 00:39:29,075 - Kaixo. - Giancarlo. Urte askotarako. Piacere. 578 00:39:31,243 --> 00:39:33,579 - Giancarlo. Piacere mio. - Zer…? 579 00:39:34,705 --> 00:39:35,664 Ondo da. 580 00:39:35,748 --> 00:39:36,874 Asko sentitzen dut. 581 00:39:37,416 --> 00:39:39,001 Galerian luzatu naiz. 582 00:39:39,085 --> 00:39:39,919 Ez, lasai. 583 00:39:42,505 --> 00:39:43,339 Bada, 584 00:39:43,839 --> 00:39:47,593 zure aita benetako Texasko cowboya dirudi. 585 00:39:47,676 --> 00:39:50,513 Zaldiak eta behiak dituzu ere? 586 00:39:53,349 --> 00:39:56,352 Jurisprudentziako doktoregoa dut. 587 00:39:57,520 --> 00:39:58,354 Ondo da. 588 00:40:04,151 --> 00:40:05,986 Atzokoa ikaragarria izan zen. 589 00:40:06,695 --> 00:40:10,324 Aberaskumea berandutu zen eta harrokeriaz ibili zen gau osoa. 590 00:40:10,408 --> 00:40:12,910 Eta bestea, Makarroi Chefa… 591 00:40:12,993 --> 00:40:14,578 Lino laguna baino ez da. 592 00:40:14,662 --> 00:40:16,205 Gustuko zaitu, argi dago. 593 00:40:16,705 --> 00:40:18,916 Eta zure galdera erantzungo dut: 594 00:40:19,917 --> 00:40:22,420 - nik ez ditut haiek gustuko. - Primeran. 595 00:40:24,046 --> 00:40:25,756 Aholkua emango dizut. 596 00:40:25,840 --> 00:40:28,342 Jende pila maite dezakezu bizitza honetan. 597 00:40:30,094 --> 00:40:36,434 Baina kontua maite dezakezun eta bakean bizitzeko norbait aurkitzea da. 598 00:40:37,518 --> 00:40:38,352 Eta… 599 00:40:40,771 --> 00:40:42,440 ez dut uste munduko beste puntan 600 00:40:42,523 --> 00:40:45,151 zurekin zerikusirik ez duten gizonetan aurkituko duzunik. 601 00:40:45,234 --> 00:40:46,485 Hori ez da egia. 602 00:40:46,569 --> 00:40:49,488 Berdin du, laster etxera itzuliko baitzara, ezta? 603 00:40:49,572 --> 00:40:52,950 Ez nuen hainbeste ordaindu zu mundutik zure buruaren bila 604 00:40:53,033 --> 00:40:54,827 - bueltaka ibiltzeko. - Egia esan… 605 00:40:55,327 --> 00:40:56,537 neuk ordaindu dut. 606 00:40:57,163 --> 00:40:58,205 Neuk egin dut. 607 00:40:58,706 --> 00:41:03,002 Azkenik, luzaroan kontuan hartu ez dudan neure buruko atal batekin 608 00:41:03,085 --> 00:41:05,337 konektatzeko aukera eman diot neure buruari. 609 00:41:05,421 --> 00:41:06,505 Zer esaten ari zara? 610 00:41:07,673 --> 00:41:09,341 Artista izan nahi dut, aita. 611 00:41:10,301 --> 00:41:11,844 Bizitzan edertasuna nahi dut. 612 00:41:11,927 --> 00:41:14,180 Artea aisialdian egin dezakezu. 613 00:41:14,263 --> 00:41:15,806 Inork ez dizu eragotziko. 614 00:41:17,016 --> 00:41:19,393 Ez naiz Zuzenbidea ikastera bueltatuko. 615 00:41:19,477 --> 00:41:20,811 Los Angelesera noa. 616 00:41:21,854 --> 00:41:24,064 Artea nire lana izan dadila nahi dut. 617 00:41:25,566 --> 00:41:27,651 Burua berotu dizute. 618 00:41:28,402 --> 00:41:30,321 Smokey Robinson-ek arrazoi zuen. 619 00:41:31,280 --> 00:41:33,365 "Bidaiatzea leloen paradisua da". 620 00:41:35,784 --> 00:41:37,036 Emerson-ek esan zuen. 621 00:41:37,119 --> 00:41:38,787 Ba esan zuenak arrazoi zuen. 622 00:41:42,082 --> 00:41:43,417 Begira inguruan. 623 00:41:44,293 --> 00:41:46,504 Hau ez da zure benetako bizitza, Amy. 624 00:42:18,994 --> 00:42:19,828 Kaixo. 625 00:42:22,373 --> 00:42:23,666 Begira… 626 00:42:26,252 --> 00:42:27,628 Badakit atzo izan zela… 627 00:42:32,550 --> 00:42:35,678 Koaderno hau erosi dizut. Azokakoa, gustuko zenuena. 628 00:42:37,304 --> 00:42:40,057 Zure familiak ni ezagutzea nahi zenuela uste nuen. 629 00:42:42,101 --> 00:42:45,145 Baina Giancarlo nire jatetxera ekarri zenuen, Amy. 630 00:42:45,229 --> 00:42:47,147 Badakit, distrazioa zen… 631 00:42:47,231 --> 00:42:49,149 Eta ni? Zer naiz ni? 632 00:42:49,233 --> 00:42:51,193 Ez, sul serio. Zer naiz zuretzat? 633 00:42:51,277 --> 00:42:52,570 Orain ez dakit. 634 00:42:52,653 --> 00:42:54,572 Edo nitaz lotsatzen zara… 635 00:42:54,655 --> 00:42:56,365 - Ez! - …edo ez naiz nahikoa. 636 00:42:57,199 --> 00:42:58,617 Badakit ez daukadala 637 00:42:58,701 --> 00:43:03,163 arte galeriarik. Ez dut ikasketarik. Kozinatzen dut. Hori naiz ni. 638 00:43:04,164 --> 00:43:05,457 Eta kozinatzen dut 639 00:43:05,958 --> 00:43:07,334 zoriontsu egiten nauelako. 640 00:43:07,418 --> 00:43:08,794 Eta bizirik sentiarazten nau. 641 00:43:09,295 --> 00:43:12,131 Eta babo horrentzat kozinatzera behartu ninduzun? 642 00:43:12,965 --> 00:43:14,300 Nire janaria jan zuen. 643 00:43:14,383 --> 00:43:15,968 Nire jatetxean… 644 00:43:17,219 --> 00:43:18,512 zure familiarekin. 645 00:43:21,056 --> 00:43:22,099 Sentitzen dut. 646 00:43:25,894 --> 00:43:27,021 Amy, gogoko zaitut. 647 00:43:29,106 --> 00:43:30,733 Eta uste dut zuk ni ere. 648 00:43:31,483 --> 00:43:33,277 Horregatik etorri zinen atzo. 649 00:43:33,360 --> 00:43:35,738 Zerbait nabaritzen dut hemen. 650 00:43:37,573 --> 00:43:38,991 Inoiz ez bezala. 651 00:43:44,955 --> 00:43:45,998 Uste dut… 652 00:43:46,957 --> 00:43:48,751 bikote ona izan gaitezkeela. 653 00:44:02,723 --> 00:44:03,849 Bale. 654 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 Ho capito. 655 00:44:18,947 --> 00:44:22,242 Uste dut ez genukeela gehiago elkarrekin ibili behar. 656 00:44:23,577 --> 00:44:24,745 Niretzat… 657 00:44:25,537 --> 00:44:26,372 errazagoa da. 658 00:44:31,043 --> 00:44:32,211 Lino… 659 00:44:36,423 --> 00:44:37,883 Hau hartu, mesedez. 660 00:44:39,885 --> 00:44:40,719 Mesedez. 661 00:45:32,855 --> 00:45:34,690 Zora, atzo berarekin utzi nuen. 662 00:45:35,774 --> 00:45:36,734 Eta Lino zer? 663 00:45:39,111 --> 00:45:42,448 Ez dut benetan ezagutzen. 664 00:45:42,531 --> 00:45:45,784 Esan duzu gaixo sentitzen zarela ikusiko ez duzula pentsatzerakoan. 665 00:45:45,868 --> 00:45:48,537 Inork ez du bikote perfektua 666 00:45:48,620 --> 00:45:50,998 atzerrian kaleko izkina batean topatzen. 667 00:45:51,081 --> 00:45:53,584 Non eta Jainkoak umore-sen krudela ez duen. 668 00:45:53,667 --> 00:45:55,669 - Badu. - Programa amaitu da. 669 00:45:55,753 --> 00:45:57,755 Eta hemendik bi egunetara banoa. 670 00:45:58,547 --> 00:45:59,506 Tira, Zora. 671 00:46:00,507 --> 00:46:03,385 Biok dakigu hau ez dela inoiz ondo ateratzen. 672 00:46:03,469 --> 00:46:04,678 Ipuinetako maitasuna. 673 00:46:06,346 --> 00:46:08,724 Istorio mota horiek ez dira gu bezalako neskentzat. 674 00:46:08,807 --> 00:46:12,102 Eta istorioa ez bada, Amy? 675 00:46:12,811 --> 00:46:14,646 Eta zure bizitza baino ez bada? 676 00:46:20,486 --> 00:46:22,696 ARTE PROIEKTUA 677 00:46:26,492 --> 00:46:27,534 Brava, Amy. 678 00:46:28,911 --> 00:46:30,829 Primeran, Ame. 679 00:46:31,955 --> 00:46:36,043 Ames, programa honi gainerako guztiek baino onura gehiago atera diozu. 680 00:46:41,965 --> 00:46:43,759 Unetxo bat emango didazue? 681 00:47:03,570 --> 00:47:04,613 Lino. 682 00:47:07,908 --> 00:47:08,826 Lino, itxaron. 683 00:47:11,328 --> 00:47:13,163 Besterik gabe zoaz? 684 00:47:14,748 --> 00:47:16,250 Zergatik ez nauzu agurtu? 685 00:47:16,333 --> 00:47:18,919 Ez nuen zure gau handia hondatu nahi. 686 00:47:20,462 --> 00:47:21,964 Gauzak horrela amaitu eta gero… 687 00:47:25,592 --> 00:47:27,469 pozten nau zu berriro ikusteak. 688 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 Ondo agur egiteko. 689 00:47:32,391 --> 00:47:34,726 Mesedez, zatoz apartamentura gauean. 690 00:47:37,729 --> 00:47:39,773 Leihotik begiratu eta irekiko dizut. 691 00:47:42,109 --> 00:47:43,443 Amy. 692 00:47:44,111 --> 00:47:47,614 Pertsona batzuk aurkeztu nahi dizkizut. Zain daude. 693 00:47:49,283 --> 00:47:50,117 Bale. 694 00:47:55,622 --> 00:47:56,623 Mesedez, zatoz. 695 00:50:09,297 --> 00:50:11,633 Gure istorioa ez da hemen amaitu behar. 696 00:50:15,303 --> 00:50:17,305 Hegazkina hiru ordutan irteten da. 697 00:50:21,893 --> 00:50:25,063 Jendeak mundu osoan zehar jaten du. 698 00:50:29,526 --> 00:50:31,486 Zer duzu buruan? 699 00:52:23,598 --> 00:52:25,767 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz