1
00:00:06,172 --> 00:00:09,592
NETFLIX-EN TELESAILA
2
00:01:01,269 --> 00:01:05,482
FLORENTZIA, ITALIA
3
00:01:10,779 --> 00:01:13,823
2000KO UDAZKENA
4
00:01:40,642 --> 00:01:41,476
Sloane?
5
00:01:42,185 --> 00:01:43,019
Amy naiz.
6
00:01:45,980 --> 00:01:48,024
Benvenuta a Firenze. Igo.
7
00:01:58,368 --> 00:01:59,202
Ondo da.
8
00:02:03,206 --> 00:02:04,290
Ea…
9
00:02:05,458 --> 00:02:06,459
Hemen.
10
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
Nongoa zara?
11
00:02:34,654 --> 00:02:35,488
Texaskoa.
12
00:02:36,239 --> 00:02:38,158
Miraria da ni hemen egotea.
13
00:02:38,658 --> 00:02:42,078
Eta guztia ikusi nahi dut
ahal dudan artean. Davida,
14
00:02:42,162 --> 00:02:43,997
Duomoko katedrala,
15
00:02:44,080 --> 00:02:46,374
Uffizi Galeria, Ponte Vecchio…
16
00:02:46,958 --> 00:02:49,043
Zer egingo duzu bigarren astean?
17
00:02:53,256 --> 00:02:55,884
Florentzia eta Europa
gidetan dagoena baino gehiago dira.
18
00:02:57,510 --> 00:02:59,179
Doan den edozer ondo dago.
19
00:03:00,305 --> 00:03:03,224
Maitalea aurkitu.
Dibertigarria da. Eta doan.
20
00:03:13,735 --> 00:03:16,029
Eccoci. Zure apartamentua hemen da.
21
00:03:16,779 --> 00:03:18,823
Eskerrik asko. Grazie.
22
00:03:26,956 --> 00:03:28,333
Itxaron!
23
00:03:28,416 --> 00:03:30,960
Nire beste zenbakia. Tabernakoa.
24
00:03:33,588 --> 00:03:35,840
Aholku bat: estatubatuarrak saihestu.
25
00:03:35,924 --> 00:03:38,176
Ez duzu Florentzia biziko
bakarrik haiekin bazoaz.
26
00:03:39,177 --> 00:03:40,011
Ondo da.
27
00:03:41,638 --> 00:03:42,805
Estatubatuarrik ez.
28
00:04:05,495 --> 00:04:08,665
- Hirugarren bizilaguna zegoela nekien.
- Amy.
29
00:04:08,748 --> 00:04:11,751
Emory-n ikasten dut,
familiak bezala, eta Alfa Fi-n nago.
30
00:04:11,834 --> 00:04:14,087
Brown-en lizentziatua.
Zuzenbidea Georgetown-en.
31
00:04:14,170 --> 00:04:15,004
Lindsay naiz.
32
00:04:15,088 --> 00:04:16,172
Mount Holyoke.
33
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
Amy.
34
00:04:17,173 --> 00:04:19,801
Gela aukeratzen azkena zara.
Han atzean dago.
35
00:04:54,085 --> 00:04:59,299
Datorren sei asteetan zehar,
Davideraino helduko gara
36
00:05:00,049 --> 00:05:02,719
Errenazimentuko hastapenetik abiatuta.
37
00:05:04,637 --> 00:05:08,766
Norbaitek al daki
Stendhal sindromea zer den?
38
00:05:09,350 --> 00:05:13,646
Artistak hainbeste edertasunaren aurrean
zoratzen ziren.
39
00:05:13,730 --> 00:05:16,190
Edertasun boteretsua eta jasanezina.
40
00:05:16,274 --> 00:05:20,069
Eta hain ederra zen ezer
ezin zezaketela egin uste zutenez,
41
00:05:20,153 --> 00:05:23,573
Ponte Vecchio-tik
egiten zuten salto guztiarekin amaitzeko.
42
00:05:24,699 --> 00:05:30,204
Horregatik garrantzitsua da hemen
zaudeten artean zeuen estiloa aurkitzea.
43
00:05:30,288 --> 00:05:33,833
Originaltasuna interesatzen zait.
44
00:05:34,334 --> 00:05:35,793
Ikuspegi erreala.
45
00:05:35,877 --> 00:05:39,714
Hori bilatuko dugu
ikasle gutxi batzuk aukeratzen ditugunean
46
00:05:39,797 --> 00:05:43,843
programa amaitzen denean
bere lana galeria batean erakuts dezaten.
47
00:05:44,427 --> 00:05:46,179
Zuen lanik onena aurkeztu.
48
00:05:46,721 --> 00:05:47,930
Ausartak izan.
49
00:05:57,690 --> 00:05:59,984
- Bai?
- Kaixo, Zora, ni naiz.
50
00:06:00,068 --> 00:06:01,486
Guztiak han daude?
51
00:06:01,569 --> 00:06:05,490
Aitaren Lanaren Eguneko barbakoa da.
Auzo osoa etorriko da.
52
00:06:05,990 --> 00:06:08,659
- Haserre jarraitzen dute?
- Ulerkor izaten saiatzen dira,
53
00:06:08,743 --> 00:06:12,538
baina hemen inork ez du ulertzen
artea ikasteko ordaintzearena.
54
00:06:12,622 --> 00:06:13,623
Beraz, bai.
55
00:06:13,706 --> 00:06:17,126
Ez, atsekabetuta daude,
haserre baino gehiago.
56
00:06:17,210 --> 00:06:22,340
- Aita! Amy-k Italiatik deitzen du!
- Dirua nahi badu, esaiozu ezetz.
57
00:06:22,423 --> 00:06:24,926
Esaiozu sei aste baino ez naizela egongo.
58
00:06:25,009 --> 00:06:28,388
Datorren seihilekoan
Zuzenbide fakultatera itzuliko naiz.
59
00:06:28,471 --> 00:06:30,556
Eta ez diot diru gehiago eskatuko.
60
00:06:30,640 --> 00:06:32,100
Hau nik ordainduko dut.
61
00:06:32,183 --> 00:06:35,186
Azal ezazu guzti hori postal batean.
62
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
Maite zaitut.
63
00:06:38,356 --> 00:06:39,482
Agur.
64
00:06:46,656 --> 00:06:48,282
Ziur lan hau nahi duzula?
65
00:06:48,366 --> 00:06:50,993
Nire egonaldia
ordaintzeko modu bakarra da.
66
00:06:51,619 --> 00:06:53,746
Ez esan inori, bale?
67
00:06:53,830 --> 00:06:54,956
Inori ez.
68
00:06:55,039 --> 00:06:56,374
Guardia di Finanza
69
00:06:56,457 --> 00:06:58,501
IRSren eta FBIren konbinazioa da.
70
00:06:58,584 --> 00:07:00,002
Taberna itxiko dit.
71
00:07:00,086 --> 00:07:02,213
Lavoro nero-aren atzetik dabil beti.
72
00:07:02,922 --> 00:07:04,257
Lan beltza?
73
00:07:05,925 --> 00:07:08,386
Esan ilunetan lan egitea esan nahi duela.
74
00:07:08,469 --> 00:07:10,680
Zergak ordaindu gabe lan egitea da.
75
00:07:12,181 --> 00:07:14,142
- Bale.
- Haizea hartu behar duzu.
76
00:07:14,225 --> 00:07:17,228
Vodka falta zaigu.
Nire lagunari eskatuko diogu.
77
00:07:19,063 --> 00:07:21,566
Eta nire aholkuak
aintzat hartu dituzun jakin nahi dut.
78
00:07:23,276 --> 00:07:26,154
Tipo askok AEBetako neskak
opariz betetzea gustuko dute.
79
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
Ondo pasatzen ari naiz.
Nire burua zain dezaket.
80
00:07:29,115 --> 00:07:30,491
Ez egin lan, ondo pasa.
81
00:07:30,575 --> 00:07:34,495
Ez dituzu komunak garbitu beharko.
Ez zara esklaboa izatera etorri…
82
00:07:36,789 --> 00:07:40,001
Esan nahi dudana da…
norbait aurki dezakezula…
83
00:07:40,084 --> 00:07:43,588
Artea ikusteko
eta esperimentatzeko etorri naiz.
84
00:07:43,671 --> 00:07:47,258
Agian berriro probatu
ezin izango ditudan gauzak probatzeko.
85
00:07:47,341 --> 00:07:48,718
Hona etorri naiz neure…
86
00:07:49,260 --> 00:07:52,221
berpizkundea izateko, ez gizon baten bila.
87
00:07:52,805 --> 00:07:55,808
Nahi dudan azkena
hemen amodioa aurkitzea da.
88
00:07:55,892 --> 00:07:57,101
"Amodioa"?
89
00:08:01,147 --> 00:08:03,399
- Kaixo, eder hori. Zelan?
- Ciao.
90
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
Non ibili zara?
91
00:08:05,735 --> 00:08:09,030
Uda Elba uharteko jatetxe batean
lanean eman dut. Kaixo.
92
00:08:09,113 --> 00:08:09,989
Lino naiz.
93
00:08:10,490 --> 00:08:12,200
- Ni, Amy.
- Estatubatuarra?
94
00:08:12,283 --> 00:08:13,242
Sì.
95
00:08:13,326 --> 00:08:14,327
Texaskoa da.
96
00:08:16,412 --> 00:08:18,289
Florentzia, ondo?
97
00:08:18,873 --> 00:08:19,832
Ea ondo nagoen?
98
00:08:19,916 --> 00:08:23,002
- Ea Florentzia gustuko duzun.
- Noski! Certo.
99
00:08:24,462 --> 00:08:25,838
Florentzia gustuko dut.
100
00:08:26,464 --> 00:08:30,051
Kalea eta elizak gustuko ditut.
101
00:08:31,052 --> 00:08:33,721
Baina autobusa ez dut gustuko.
102
00:08:33,804 --> 00:08:35,681
Baina ez naiz atsegina.
103
00:08:37,934 --> 00:08:38,893
Zer esan dut?
104
00:08:40,561 --> 00:08:43,481
Kaleei buruzko zerbait.
105
00:08:43,564 --> 00:08:45,983
- Eta elizei eta autobusari buruz.
- Bai.
106
00:08:46,067 --> 00:08:48,069
Gero atsegina ez zarela esan duzu.
107
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
Ai ene!
108
00:08:51,822 --> 00:08:55,243
Bale. Grazia egiten dizu
ingelesez ez jakitearena egitea?
109
00:08:58,204 --> 00:08:59,121
Zapata politak.
110
00:09:00,164 --> 00:09:01,249
Agur, gero arte.
111
00:09:05,545 --> 00:09:06,754
Chefa da.
112
00:09:08,130 --> 00:09:08,965
Ciao.
113
00:09:17,598 --> 00:09:18,683
Grazie.
114
00:09:23,980 --> 00:09:26,274
Eta bai, bakarra naiz.
115
00:09:26,357 --> 00:09:29,443
Amari deituko niola zin egin nion.
116
00:09:29,527 --> 00:09:31,862
Joan behar dut. Karite krema bidali.
117
00:09:32,446 --> 00:09:35,616
Begiak arimaren leihoak badira,
118
00:09:36,450 --> 00:09:38,661
gaur zuen arima ikusi nahi dut.
119
00:09:38,744 --> 00:09:40,496
Ez imitatu Michelangelo,
120
00:09:40,580 --> 00:09:42,415
zeuen estiloa eskaini.
121
00:09:44,917 --> 00:09:47,211
"Ez dut sexua izan nahi" esan nahi du.
122
00:09:47,753 --> 00:09:49,755
Nola esaten da "punta baino ez"?
123
00:10:00,182 --> 00:10:02,143
Per piacere, un cappuccino.
124
00:10:02,226 --> 00:10:04,061
Ecco qua. No, è già pagato.
125
00:10:04,729 --> 00:10:05,563
Scusa?
126
00:10:06,188 --> 00:10:08,691
Questo l'ha pagato lui.
127
00:10:08,774 --> 00:10:09,734
Pagato. Lui.
128
00:10:15,448 --> 00:10:16,449
Grazie.
129
00:10:20,620 --> 00:10:21,537
Ciao.
130
00:10:21,621 --> 00:10:22,455
Giancarlo.
131
00:10:22,997 --> 00:10:24,498
- Piacere.
- Amy.
132
00:10:27,376 --> 00:10:28,878
- Sei americana?
- Bai.
133
00:10:29,545 --> 00:10:30,379
Barkatu…
134
00:10:31,088 --> 00:10:31,922
Sì.
135
00:10:32,423 --> 00:10:34,842
Artea ikastera etorri zara?
136
00:10:34,925 --> 00:10:36,510
Estatubatuar guztiak bezala, ezta?
137
00:10:37,094 --> 00:10:38,512
Agian batzuk bai, baina…
138
00:10:39,639 --> 00:10:40,806
ez dira hain ederrak.
139
00:10:42,767 --> 00:10:43,893
Tira, Amy, esan.
140
00:10:45,269 --> 00:10:47,271
Zure artista italiar gogokoena?
141
00:10:47,355 --> 00:10:49,315
Ba… Michael…
142
00:10:49,815 --> 00:10:51,776
Michelangelo, noski.
143
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Eta…
144
00:10:55,112 --> 00:10:56,030
beste batzuk.
145
00:10:58,783 --> 00:11:02,703
A proposito, entzun,
nire familiak galeria dauka.
146
00:11:03,371 --> 00:11:05,206
Gertu dago. Zatoz.
147
00:11:08,459 --> 00:11:09,293
Bale.
148
00:11:14,965 --> 00:11:16,676
Veramente, tre settimane?
149
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
Ciao.
150
00:11:22,973 --> 00:11:25,393
- Milesker gonbidatzeagatik.
- Ez horregatik.
151
00:11:29,563 --> 00:11:30,398
Hara!
152
00:11:30,981 --> 00:11:33,859
Teknika hori…
153
00:11:33,943 --> 00:11:37,697
Argi-iluna,
argia eta iluntasunaren arteko dantza.
154
00:11:37,780 --> 00:11:38,781
Sì, brava.
155
00:11:39,323 --> 00:11:43,911
Entzun, Amy, lagun bat
Caravaggioren lehen lantegian bizi da.
156
00:11:45,204 --> 00:11:47,540
Hango argia ikusterakoan,
157
00:11:47,623 --> 00:11:50,459
ulertzen duzu
zergatik margotzen zuen horrela.
158
00:11:50,543 --> 00:11:51,669
Ikus dezaket?
159
00:11:59,343 --> 00:12:03,347
Argi honek
bere lanaren atal handia inspiratu zuen.
160
00:12:09,311 --> 00:12:12,565
- Hau da…
- Oso jende gutxik ikus dezakeen zerbait.
161
00:12:21,615 --> 00:12:23,951
Baina ohiz kanpoko edertasun batek…
162
00:12:25,119 --> 00:12:27,496
ohiz kanpoko edertasuna merezi du.
163
00:13:09,288 --> 00:13:10,247
Chefa.
164
00:13:11,165 --> 00:13:12,249
Lino, bai.
165
00:13:12,875 --> 00:13:14,084
Amy.
166
00:13:14,168 --> 00:13:15,294
Nola ahaztu?
167
00:13:15,836 --> 00:13:17,797
Zapatak aldatu dituzu.
168
00:13:19,173 --> 00:13:20,716
Haietaz nekatu nintzen.
169
00:13:27,097 --> 00:13:28,808
Bai, ez zait interesatzen.
170
00:13:32,269 --> 00:13:33,646
Nire lagunarentzat da.
171
00:13:37,525 --> 00:13:40,236
Bai, badakit.
Lansariaren bila etorri naiz.
172
00:13:41,612 --> 00:13:42,446
Sloane.
173
00:13:43,197 --> 00:13:46,200
Zergatik ezin didazu egunez ordaindu?
174
00:13:46,283 --> 00:13:48,661
Gauez dirua
hemen uzten ez dudan arrazoi beragatik.
175
00:13:49,245 --> 00:13:50,454
Italian esaera dugu:
176
00:13:51,705 --> 00:13:53,916
"Aukerak lapurra sortzen du".
177
00:13:54,416 --> 00:13:57,962
Beraz, itua izango naiz
kaletik dirua eramaten badut.
178
00:13:58,462 --> 00:14:00,130
Hark etxera lagun zaitzala.
179
00:14:01,257 --> 00:14:02,883
Hark etxera lagun zaitzala.
180
00:14:02,967 --> 00:14:05,511
Ohorea izango da zu laguntzea.
181
00:14:15,312 --> 00:14:19,024
Ezagutu ginenean barre egin zenidalako
konpentsatu nahi nauzu?
182
00:14:20,484 --> 00:14:24,280
Bale, berriz hasiko naiz.
Zein da zure janari italiar gogokoena?
183
00:14:25,197 --> 00:14:27,950
Chef baten elkarrizketa hutsala al da hau?
184
00:14:30,786 --> 00:14:32,538
Cornetti-ek zoratzen naute.
185
00:14:33,038 --> 00:14:34,415
Tira, erroskillak dira.
186
00:14:34,498 --> 00:14:37,459
Herrialde honek janari onena duela diote.
187
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
Ez al dute hori Frantziari buruz esaten?
188
00:14:40,087 --> 00:14:45,551
Ez duzu nahi frantsesek pasta prestatzea.
Denari gurina eta patatak botatzen diote.
189
00:14:45,634 --> 00:14:48,053
Parisera banoa,
agian ez naiz zurekin ados egongo.
190
00:14:48,137 --> 00:14:50,389
Behin joan
eta gastronomia-kritikaria izango zara?
191
00:14:52,016 --> 00:14:56,520
- Hori da arazoa estatubatuarrekin.
- Beti zara hain xarmagarria?
192
00:14:56,604 --> 00:15:00,399
Parisera joan baino lehen,
Florentziako benetako janaria dastatu.
193
00:15:00,482 --> 00:15:01,942
Inoiz egon zara Parisen?
194
00:15:02,443 --> 00:15:04,987
Ez. Egia esan, ez naiz Italiatik atera.
195
00:15:05,070 --> 00:15:08,282
- Beraz, guztia dakizu, ezta?
- Italiari buruz, bai.
196
00:15:08,866 --> 00:15:09,867
Bale…
197
00:15:10,659 --> 00:15:11,493
Zer da hau?
198
00:15:12,786 --> 00:15:13,996
Bista ona daukazu.
199
00:15:14,872 --> 00:15:18,709
Dantek hemen ezagutu omen zuen Beatrice.
Bere bizitzako maitasuna.
200
00:15:20,836 --> 00:15:22,838
Amodio-istorio politenetariko bat.
201
00:15:22,922 --> 00:15:24,006
Benetan?
202
00:15:25,507 --> 00:15:26,759
"Omen" esan dut.
203
00:15:27,760 --> 00:15:29,345
Aspaldi izan zen. Nola jakin?
204
00:15:29,428 --> 00:15:31,263
Eta ingeles on hori?
205
00:15:31,931 --> 00:15:34,642
- Itzultzailea izateko ikasi nuen.
- Liburuena?
206
00:15:34,725 --> 00:15:37,394
Nire herrixkatik
ateratzeko era bakarra zen.
207
00:15:39,897 --> 00:15:42,691
Sukaldaria izatea lortzeko aitzakia
izan zen.
208
00:15:42,775 --> 00:15:47,237
Beraz, liburuak itzultzeko ikasi zenuen,
baina orain chefa zara?
209
00:15:48,530 --> 00:15:49,573
Baina aitak…
210
00:15:50,824 --> 00:15:52,826
ez zuen hau niretzako nahi.
211
00:15:53,702 --> 00:15:54,954
- Bai.
- Ulertzen dut.
212
00:15:56,372 --> 00:15:57,790
Zuk uste baino gehiago.
213
00:16:00,376 --> 00:16:02,795
Amari esker maite dut sukaldaritza.
214
00:16:02,878 --> 00:16:05,047
Txikitan kozinatze irakatsi zidan.
215
00:16:10,427 --> 00:16:13,806
Florentzia eta ni hazi nintzen lekua
oso desberdinak dira.
216
00:16:14,723 --> 00:16:15,557
Texas.
217
00:16:16,266 --> 00:16:17,101
Hala da.
218
00:16:18,435 --> 00:16:20,938
Lightnin' Hopkins
eta Freddie King-en jaiolekua.
219
00:16:21,021 --> 00:16:23,857
Uste nuen
ez zitzaizkizula AEBak gustatzen.
220
00:16:23,941 --> 00:16:25,901
Tira, hori blues da.
221
00:16:25,985 --> 00:16:27,486
- Ciao, Dulai.
- Ciao, Lino.
222
00:16:27,569 --> 00:16:29,738
AEBek gauza on bat egin dute.
223
00:16:32,616 --> 00:16:33,492
Agian bi.
224
00:16:41,917 --> 00:16:42,751
Grazie.
225
00:16:54,805 --> 00:16:56,640
- Musua.
- Zer?
226
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
"Baci" musuak dira.
227
00:17:00,686 --> 00:17:01,645
Ez, milesker.
228
00:17:02,813 --> 00:17:04,815
Eta… zure izena…
229
00:17:06,191 --> 00:17:07,026
"Ami"…
230
00:17:07,818 --> 00:17:10,320
italieraz maitasuna dakar gogora.
231
00:17:13,073 --> 00:17:14,324
"Amy" da.
232
00:17:15,242 --> 00:17:16,994
"Amalhe"-tik dator.
233
00:17:18,037 --> 00:17:21,123
Zuluera da,
Hegoafrikako hizkuntza. "Ederra dena" da.
234
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
Bai, hala da.
235
00:17:25,836 --> 00:17:26,712
Bale.
236
00:17:31,216 --> 00:17:32,134
Bueno…
237
00:17:33,343 --> 00:17:34,178
Ez…
238
00:17:35,721 --> 00:17:38,932
Egia esan, autobusa hartzea
baino askoz hobeto izan da.
239
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
Eskerrik asko, Lino.
240
00:17:42,394 --> 00:17:43,228
Prego.
241
00:17:46,315 --> 00:17:47,191
Tori.
242
00:17:56,867 --> 00:17:57,868
Hemen bizi naiz.
243
00:17:59,411 --> 00:18:00,537
Buonanotte.
244
00:18:03,540 --> 00:18:04,374
Agur.
245
00:18:29,566 --> 00:18:33,403
Behean baratxuri usaina
ematen duen tipo bat zutaz galdezka dabil.
246
00:18:37,574 --> 00:18:38,408
Kaixo.
247
00:18:41,787 --> 00:18:42,996
Barkatu, txirrina jo dut.
248
00:18:44,331 --> 00:18:45,165
Ez dabil.
249
00:18:47,835 --> 00:18:48,919
Tatxan!
250
00:18:49,920 --> 00:18:51,755
Ez duzu autobusa hartu beharko.
251
00:18:58,053 --> 00:19:00,389
- Ezin dut onartu.
- Ez, oparia da.
252
00:19:00,472 --> 00:19:02,391
- Berria dirudi.
- Ez…
253
00:19:02,474 --> 00:19:04,852
Ez. Egia esan…
254
00:19:06,603 --> 00:19:07,437
aurkitu dut.
255
00:19:09,231 --> 00:19:12,985
- Florentziako eran.
- Chefa eta bizikleta-lapurra zara?
256
00:19:13,068 --> 00:19:16,113
Nire film gogoenetariko bat da hori.
257
00:19:22,077 --> 00:19:23,078
Nola eskertuko dizut?
258
00:19:23,162 --> 00:19:25,497
Nire jatetxean zuri jaten ematen utziz.
259
00:19:29,501 --> 00:19:30,919
Norbaitekin nago, Lino.
260
00:19:31,879 --> 00:19:35,007
Ez nuen espero
hain emakume ederra inorekin ez egotea.
261
00:19:35,090 --> 00:19:37,342
Baina mesedez, gonbidatu gisa etorri.
262
00:19:39,261 --> 00:19:40,262
Sì?
263
00:19:40,762 --> 00:19:42,556
Eta haiek ere etor daitezke.
264
00:19:47,603 --> 00:19:49,396
VIGNA VECCHIA JATETXEA
265
00:19:54,610 --> 00:19:55,861
Amy zara?
266
00:19:55,944 --> 00:19:56,778
Bai.
267
00:19:56,862 --> 00:19:59,198
- Bai, Amy naiz.
- Che meraviglia!
268
00:19:59,281 --> 00:20:00,782
Neska ederra.
269
00:20:01,575 --> 00:20:03,619
Linok zuri buruz
hitz egin dit. L'americana?
270
00:20:03,702 --> 00:20:04,661
- Sì, americana.
- Sì.
271
00:20:04,745 --> 00:20:06,830
Tira, zatozte nirekin. Lagunak?
272
00:20:06,914 --> 00:20:08,498
Zatozte, lagunok, mesedez.
273
00:20:10,667 --> 00:20:11,501
Eskerrik asko.
274
00:20:15,714 --> 00:20:17,216
- Hemen dago.
- Kaixo.
275
00:20:17,299 --> 00:20:20,385
- Hau aparta da.
- Ba bai.
276
00:20:20,469 --> 00:20:22,387
Ura? Frizzante?
277
00:20:23,430 --> 00:20:24,932
Sì. Grazie.
278
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
- Menua ikus dezakegu?
- Ez.
279
00:20:26,975 --> 00:20:28,518
Menua jango duzue.
280
00:20:29,186 --> 00:20:30,020
Tutto.
281
00:20:31,313 --> 00:20:34,066
Uste dut guztia probatuko dugula diola.
282
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
- Brava, sì.
- ¡Gracias!
283
00:20:36,818 --> 00:20:38,528
Bueno, "Grazie" da.
284
00:20:38,612 --> 00:20:40,280
Hitzen bat dakizu italieraz?
285
00:20:40,364 --> 00:20:41,865
Honekin ere larrua jotzen?
286
00:20:41,949 --> 00:20:43,742
Ene, Lindsay…
287
00:20:43,825 --> 00:20:46,578
Ez, tipo horrekin dago… John ez dakit zer.
288
00:20:46,662 --> 00:20:47,496
Giancarlo.
289
00:20:49,122 --> 00:20:50,499
- Lino laguna da.
- Bai.
290
00:20:51,083 --> 00:20:55,045
Bizikleta eta mahai on baten truke
erosten zaituen laguna?
291
00:20:55,128 --> 00:20:56,463
Bai…
292
00:20:58,590 --> 00:21:00,092
Lagunei!
293
00:21:36,962 --> 00:21:38,130
Ai ama.
294
00:21:40,507 --> 00:21:41,341
Hara!
295
00:22:50,118 --> 00:22:51,620
Bueno, dena gozoa zegoen?
296
00:22:52,162 --> 00:22:54,831
- Oso gozoa.
- Bai? Bale, primeran.
297
00:22:55,415 --> 00:22:58,210
Nire eztei-bidaian hona etorriko naiz.
298
00:23:00,045 --> 00:23:01,463
Lagunak bakarrik zarete?
299
00:23:02,047 --> 00:23:02,923
Kontua da…
300
00:23:03,006 --> 00:23:04,925
- Gehiago izan zaitezkete?
- Bai.
301
00:23:05,008 --> 00:23:07,552
- Hona etortzen jarraitzen bazara…
- Ai ama!
302
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
Hara!
303
00:23:20,315 --> 00:23:22,275
Ba… vámonos.
304
00:23:22,859 --> 00:23:25,529
- Chica.
- Ciao! Agur!
305
00:23:26,154 --> 00:23:27,322
Erabaki onak hartu.
306
00:23:28,240 --> 00:23:29,074
Ciao.
307
00:23:31,701 --> 00:23:33,078
Primeran ibili dira.
308
00:23:33,745 --> 00:23:36,748
Ez dut uste inoiz hain ondo jan dugunik.
309
00:23:36,832 --> 00:23:37,958
Nik behintzat ez.
310
00:23:39,918 --> 00:23:41,128
Plazera izan da.
311
00:23:42,170 --> 00:23:43,004
Eskerrik asko.
312
00:23:51,388 --> 00:23:52,222
Amy!
313
00:23:52,722 --> 00:23:54,349
- Kaixo!
- Kaixo!
314
00:23:55,142 --> 00:23:56,309
Jada 22:00ak dira!
315
00:23:59,187 --> 00:24:00,397
Ez nauzu agurtuko?
316
00:24:00,480 --> 00:24:01,982
- Ai, ez!
- Ciao, bella.
317
00:24:02,065 --> 00:24:02,941
Kaixo.
318
00:24:03,024 --> 00:24:04,234
Hemen jaso behar zintudan.
319
00:24:04,317 --> 00:24:06,486
- Ezta? Bale.
- Bai.
320
00:24:06,570 --> 00:24:07,612
Goazen ba.
321
00:24:07,696 --> 00:24:08,530
Bale.
322
00:24:12,284 --> 00:24:13,118
Ciao.
323
00:24:14,578 --> 00:24:15,412
Agur.
324
00:24:25,589 --> 00:24:28,884
Ia programa erdian gaude,
eta jakin nahi nuke…
325
00:24:29,509 --> 00:24:30,802
Zer moduz nire lana?
326
00:24:30,886 --> 00:24:35,849
Tira, zure galdera ulertzen dut,
baina… zuk baino ez duzu erantzuna.
327
00:24:35,932 --> 00:24:37,934
Jakin behar dut…
328
00:24:38,477 --> 00:24:42,439
nire lana erakusketarako behar bezain ona
izan daitekeen uste duzun.
329
00:24:43,148 --> 00:24:43,982
Edo…
330
00:24:44,983 --> 00:24:48,820
teknika hobetu beharko nukeela uste duzun…
331
00:24:49,905 --> 00:24:51,698
Oraindik lore-begi itxia zara.
332
00:24:51,781 --> 00:24:52,866
Ulertzen?
333
00:24:54,034 --> 00:24:55,160
Barkatu…
334
00:24:55,243 --> 00:24:56,870
Esaten ari dizut
335
00:24:57,746 --> 00:24:58,955
gorantz begiratzeko.
336
00:24:59,456 --> 00:25:02,000
Ez beherantz, marrazten duzun papererantz.
337
00:25:02,709 --> 00:25:03,543
Hobeto esanda,
338
00:25:03,627 --> 00:25:04,961
barrurantz begiratu.
339
00:25:06,171 --> 00:25:07,797
Nire ustez, egunen batean,
340
00:25:07,881 --> 00:25:12,511
atzera begiratuko duzu eta zeure burua
era guztiz berri batean ulertuko duzu
341
00:25:12,594 --> 00:25:16,431
orain emakume gazte gisa
hartzen dituzun erabakiak direla eta.
342
00:25:17,682 --> 00:25:18,517
Eta agian
343
00:25:18,600 --> 00:25:21,102
mihise batean irudikatu ahalko duzu.
344
00:25:21,603 --> 00:25:22,479
Agian ez.
345
00:25:24,022 --> 00:25:25,106
Nolanahi ere…
346
00:25:26,733 --> 00:25:27,609
loratuko zara.
347
00:25:40,247 --> 00:25:41,081
Pronto.
348
00:25:41,164 --> 00:25:44,834
"Pronto" supermerkatuko
tomate-saltsa merkea dirudi.
349
00:25:44,918 --> 00:25:46,044
Z!
350
00:25:47,045 --> 00:25:50,006
- Zelan etxe-aldaketa Los Angelesera?
- Z, laztana.
351
00:25:50,090 --> 00:25:51,758
Eta helduentzako musika?
352
00:25:51,841 --> 00:25:52,676
Itxaron…
353
00:25:53,260 --> 00:25:55,637
- Hori…?
- Zure ama da, bai.
354
00:25:55,720 --> 00:25:59,307
Bart etorri zen Los Angelesera.
Ron-ekin utzi du.
355
00:26:00,100 --> 00:26:03,687
Topanga-ra doa
erretiro batean meditazio isila egitera,
356
00:26:03,770 --> 00:26:07,607
eta isiltasunaren kontuarekin
dagoeneko hastera animatu dut.
357
00:26:08,942 --> 00:26:11,069
Primeran nago, Amahle.
358
00:26:11,152 --> 00:26:13,488
Txorakeriak gainetik kendu ditut.
359
00:26:13,572 --> 00:26:17,659
Azkenik libratu naiz
emakumeei edozein harremanetan
360
00:26:17,742 --> 00:26:21,538
bere buruekin duten
harremanean baino arreta gehiago
361
00:26:21,621 --> 00:26:23,957
jartzeko esaten dien konplexuaz.
362
00:26:24,040 --> 00:26:26,626
Ama, pasatuko diozu telefonoa Zorari?
363
00:26:26,710 --> 00:26:27,794
Eta, laztana,
364
00:26:27,877 --> 00:26:32,257
badakit zuriz betetako Europan
artea ikasi nahi zenuela,
365
00:26:32,340 --> 00:26:36,261
Mary-ren alabak ez bezala,
Fulbright programarekin Kenyan dagoena.
366
00:26:36,344 --> 00:26:37,637
Baina entzun.
367
00:26:37,721 --> 00:26:44,561
Ez zaitez Disney-ren
ipuin batean bezala maitemindu, ulertzen?
368
00:26:44,644 --> 00:26:48,273
Maryren alaba
doktoregai batekin dabil Nairobin.
369
00:26:48,356 --> 00:26:50,525
Hori desberdina da, badakizu. Ez…
370
00:26:50,609 --> 00:26:53,653
Ez dut amaitu,
hitz egiten ari naiz… Bale, lasai.
371
00:26:53,737 --> 00:26:56,406
Dei bakar batean
zortzi aldiz kontraesanetan
372
00:26:56,489 --> 00:26:58,742
eroriko ez balitz,
ez litzateke ama izango.
373
00:26:58,825 --> 00:27:00,160
Beste haustura bat?
374
00:27:00,243 --> 00:27:02,037
- Ondo dago?
- Gaindituko du.
375
00:27:02,537 --> 00:27:03,747
Honetan iaioa da.
376
00:27:04,914 --> 00:27:07,584
Espero dut
guk haiek baino erabaki hobeak hartzea.
377
00:27:07,667 --> 00:27:10,629
Behintzat oraindik
ez du whiski botila erdia edan.
378
00:27:11,421 --> 00:27:13,298
- Zer moduz lan berrian?
- Ondo.
379
00:27:13,965 --> 00:27:17,385
Klaseak prestatzen amaitzen
egon beharko nintzateke, baina…
380
00:27:17,469 --> 00:27:23,558
Emakumeek gizonek
bakean uztea nahi dute. Bale?
381
00:27:24,517 --> 00:27:25,435
Tira…
382
00:27:25,518 --> 00:27:27,187
Zer moduz zu, neska?
383
00:27:27,687 --> 00:27:30,690
Hemen zalantzan jartzen dut
talentua ote dudan.
384
00:27:30,774 --> 00:27:33,068
Guztiok dakigu marrazten dakizula.
385
00:27:33,151 --> 00:27:36,863
Nik pianoarekin "Wind beneath my wings"
jotzen dakidan bezala.
386
00:27:36,946 --> 00:27:39,032
Kontua da zuk jada ez duzula jotzen.
387
00:27:39,115 --> 00:27:43,370
Eta ez dut artea behin bakarrik
egin dudan zerbait izatea nahi.
388
00:27:44,954 --> 00:27:45,789
Hobe duzu joatea.
389
00:27:45,872 --> 00:27:49,501
Ai ene,
amak Chaka Khan-en diskoak aurkitu ditu.
390
00:27:49,584 --> 00:27:51,670
Dibortziatuarekin itzuli behar naiz.
391
00:27:52,170 --> 00:27:53,963
Aitak eta Maxine-k bisitatuko zaituzte.
392
00:27:54,047 --> 00:27:57,384
Ikusten ari da
zenbat barbakoa-saltsa eraman dezakeen.
393
00:27:57,467 --> 00:27:59,552
Ikusi baino lehen usainduko duzu.
394
00:28:01,346 --> 00:28:02,555
Maite zaitut. Agur.
395
00:28:04,349 --> 00:28:05,183
Ama.
396
00:28:05,934 --> 00:28:08,770
- Nire gauzak utz ditzakezu?
- Ez.
397
00:28:13,066 --> 00:28:16,444
Neneh Cherry-k hori zeraman
kontzertu bat eta gero oheratu ginenean.
398
00:28:17,112 --> 00:28:19,656
Berarekin biran joateko eskatu zidan.
399
00:28:22,742 --> 00:28:24,744
Zer dakizu Linori buruz?
400
00:28:26,162 --> 00:28:27,247
Utzi pentsatzen.
401
00:28:28,081 --> 00:28:31,084
Ia aldi berean
ailegatu ginen Florentziara, beraz…
402
00:28:31,167 --> 00:28:33,586
duela sei urte
etorri zen Siziliatik lan egitera.
403
00:28:33,670 --> 00:28:35,130
Ez zen ikastera etorri?
404
00:28:35,714 --> 00:28:38,049
Ez naiz oroitzen. Agian bai. Ziur aski.
405
00:28:38,550 --> 00:28:41,136
Kasu horretan, zaila izango zen.
Hau gogorra da haientzat.
406
00:28:41,219 --> 00:28:42,262
"Haientzat"?
407
00:28:42,929 --> 00:28:43,930
Siziliarrentzat.
408
00:28:44,639 --> 00:28:48,685
Sizilia ez da beste eskualdeak bezalakoa.
Iparraldea eta hegoaldea desberdinak dira.
409
00:28:48,768 --> 00:28:51,271
Italiako hegoaldea guztiz desberdina da.
410
00:28:51,354 --> 00:28:53,481
Kultura zeharo desberdina dute.
411
00:28:53,565 --> 00:28:55,567
Maiz kanpotartzat hartzen dituzte.
412
00:28:56,359 --> 00:28:59,446
- Ezaguna zait.
- Zergatik galdetzen duzu Linori buruz?
413
00:29:03,575 --> 00:29:04,409
Ciao!
414
00:29:08,830 --> 00:29:12,000
Patriziak jakin nahi du ea har dezakegun…
415
00:29:14,335 --> 00:29:15,545
Prosecco botila bat.
416
00:29:16,129 --> 00:29:18,423
Prosecco botila bat bakarrik?
417
00:29:20,216 --> 00:29:21,801
Botila bat, noski.
418
00:29:31,269 --> 00:29:33,146
Ezin dut afaria burutik kendu.
419
00:29:34,564 --> 00:29:35,607
Izan zen…
420
00:29:38,860 --> 00:29:39,944
Artea izan zen.
421
00:29:41,112 --> 00:29:43,615
Nire burua
janariaren bidez azaltzen dut. Sì.
422
00:29:47,410 --> 00:29:51,748
Ez nuen hain azkar joan nahi.
Kontua da… Giancarlo…
423
00:29:51,831 --> 00:29:54,250
Bada, bera eta biok…
424
00:29:56,002 --> 00:29:58,004
Italian esaera dugu:
425
00:29:59,047 --> 00:30:00,965
"Maitasunean ez dago araurik".
426
00:30:02,509 --> 00:30:04,928
Noski esaera duzuela. Ea igartzen dudan.
427
00:30:05,011 --> 00:30:06,805
Zuen himnoan agertzen da.
428
00:30:10,767 --> 00:30:12,268
Hala ere, lagunak gara, ezta?
429
00:30:14,687 --> 00:30:15,814
Zerbait gara.
430
00:30:16,898 --> 00:30:21,486
Eta lagun batek lagun bati
Florentzia erakutsi diezaioke.
431
00:30:21,986 --> 00:30:22,821
Sì.
432
00:30:24,697 --> 00:30:26,991
Eta nitaz maitemintzen ez bazara…
433
00:30:27,742 --> 00:30:30,286
behintzat Florentziaz maiteminduko zara.
434
00:30:32,121 --> 00:30:32,956
Bale.
435
00:30:45,718 --> 00:30:46,553
Ciao.
436
00:30:59,190 --> 00:31:00,024
Bale.
437
00:31:45,945 --> 00:31:47,196
Zenbat da?
438
00:31:47,822 --> 00:31:48,907
BENETAKO LARRUA. 30 €
439
00:31:50,199 --> 00:31:51,075
Ondo da.
440
00:31:52,619 --> 00:31:53,453
Grazie.
441
00:31:54,287 --> 00:31:55,705
Ez duzu erosi behar?
442
00:31:59,042 --> 00:31:59,876
Ez dakit.
443
00:32:06,591 --> 00:32:08,968
Pieza bat erakutsi behar dut.
444
00:32:09,052 --> 00:32:11,387
Agian orduan aitak
artistatzat hartuko nau.
445
00:32:13,264 --> 00:32:14,098
Zer?
446
00:32:21,481 --> 00:32:22,315
Hara!
447
00:32:24,484 --> 00:32:25,318
Hau.
448
00:32:27,570 --> 00:32:28,947
Hau maite dut.
449
00:32:30,990 --> 00:32:32,951
Elkarrekin egon ginen gauekoa da?
450
00:32:37,914 --> 00:32:40,333
Zergatik ez duzu inoiz Sizilia aipatzen?
451
00:32:40,416 --> 00:32:41,960
Bada, Sizilia enigma da.
452
00:32:43,336 --> 00:32:45,296
Horrekin ez didazu erantzuten.
453
00:32:45,380 --> 00:32:47,799
Bale, hau esaten dugu:
454
00:32:48,299 --> 00:32:51,427
"Jainkoak Sizilia sortu zuenean,
paradisua egin zuen.
455
00:32:51,511 --> 00:32:54,889
Eta gero, orekatzeko,
siziliarrak sortu zituen".
456
00:32:58,184 --> 00:32:59,602
Tira, jan dezagun.
457
00:32:59,686 --> 00:33:00,895
Gose naiz.
458
00:33:00,979 --> 00:33:03,064
AEBetan entsaladatik hasten gara.
459
00:33:03,898 --> 00:33:04,732
Eraberritzaileak.
460
00:33:10,613 --> 00:33:11,447
Zer?
461
00:33:14,659 --> 00:33:16,369
Zenbat ozpin bota diozu?
462
00:33:17,161 --> 00:33:19,122
Baltsamikoa erabili dut.
463
00:33:19,205 --> 00:33:21,290
Behintzat entsaladan baino ez duzu bota.
464
00:33:26,129 --> 00:33:28,172
Bale. Ez kezkatu.
465
00:33:29,257 --> 00:33:32,010
Nirekin, beti ondo jango duzu.
466
00:33:33,720 --> 00:33:36,556
Pasta eta baratxuria al duzu?
467
00:33:36,639 --> 00:33:38,516
- Zerbait berria egingo dut.
- Bale.
468
00:33:38,599 --> 00:33:40,518
Hau eta fusilli ditut.
469
00:33:43,312 --> 00:33:45,231
Eta baratxuria hor dago.
470
00:33:45,314 --> 00:33:46,399
Sì.
471
00:33:47,567 --> 00:33:48,651
Grazie.
472
00:33:54,240 --> 00:33:57,076
Bi aste bakarrik
geratzen zaizkit Florentzian.
473
00:33:58,119 --> 00:34:00,329
Ezin dut sinetsi hona etorri beharrean…
474
00:34:01,330 --> 00:34:04,125
ia Zuzenbidea ikastera bueltatu izana.
475
00:34:04,208 --> 00:34:09,088
Nire gurasoentzat… Bada, nire aitarentzat,
aste honetan etorriko dena,
476
00:34:09,172 --> 00:34:13,176
oso garrantzitsua da
nik ikasketa eta lan zuzenak izatea.
477
00:34:13,259 --> 00:34:14,135
Suposatzen dut
478
00:34:14,218 --> 00:34:16,721
segurtasuna ematen dutela esan nahi duela.
479
00:34:17,305 --> 00:34:19,807
Badakizu zergatik dauden
artelan bikainenak Florentzian?
480
00:34:21,684 --> 00:34:23,144
Haran batean dago,
481
00:34:23,227 --> 00:34:25,813
beraz, erasotzen erraz da.
482
00:34:25,897 --> 00:34:28,399
Duela mende asko, ez zuen indar armaturik.
483
00:34:29,067 --> 00:34:30,109
Orduan pentsatu zuten:
484
00:34:30,610 --> 00:34:34,489
"Eraikin ederrenak
eta arte bikainena sortzen badugu,
485
00:34:35,364 --> 00:34:37,450
jendeak diruduntzat hartuko gaitu.
486
00:34:37,950 --> 00:34:42,080
Eta ez lukete inoiz zalantzarik gabe
armada handia duen hiria erasoko.
487
00:34:43,039 --> 00:34:45,541
Beraz, edertasunak
segurtasuna eman dezake.
488
00:34:52,924 --> 00:34:53,758
Topa, aita.
489
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
Campari sodarekin. Aperitivo bat da.
490
00:35:03,768 --> 00:35:05,937
Afaltzeko gosea egiteko hartzen da.
491
00:35:06,020 --> 00:35:08,481
Noiz behar izan dut gosea egitea?
492
00:35:09,565 --> 00:35:10,942
Zuk probatu, aita.
493
00:35:15,238 --> 00:35:17,156
Ondo. Bueno.
494
00:35:17,990 --> 00:35:19,617
Ikasketei dagokienez…
495
00:35:19,700 --> 00:35:22,495
erabaki behar duzu zer egingo duzun.
496
00:35:22,995 --> 00:35:23,996
Bada…
497
00:35:24,789 --> 00:35:27,625
arte-programa hau
zurekin bat datorrela uste dut.
498
00:35:28,126 --> 00:35:30,753
Gauzak zure erara egin dituzu beti, baina…
499
00:35:30,837 --> 00:35:33,214
sofistikatuagoa dirudizu, ez dakit.
500
00:35:33,297 --> 00:35:34,298
Zoriontsu ere.
501
00:35:34,382 --> 00:35:37,009
Da Vinci berria zarela pentsarazi dizute?
502
00:35:38,010 --> 00:35:41,097
Badakizu da Vinci
Italiako artista baino ez dela?
503
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
Nire galdera saihestu duzu.
504
00:35:42,932 --> 00:35:44,976
Zein asmo duzu datorren seihilekorako?
505
00:35:45,059 --> 00:35:47,812
Georgetown-en lekua
gordeko zizutela esan zenuen.
506
00:35:47,895 --> 00:35:51,983
- Utzi zenuen puntutik jarrai…
- Honi buruz hitz egin behar? Orain?
507
00:35:52,066 --> 00:35:53,151
Hemen?
508
00:35:53,234 --> 00:35:54,527
Honi buruz hitz egin behar?
509
00:35:54,610 --> 00:35:59,824
Florentzian gozatzen dut, aita.
Deskubritzen, bizitzen eta ikasten…
510
00:36:00,908 --> 00:36:02,577
Zer ezkutatzen ari didazu?
511
00:36:03,077 --> 00:36:05,329
Zergatik ez duzu
itzultzeari buruz hitz egin nahi?
512
00:36:05,413 --> 00:36:06,622
Norbait ezagutu dut.
513
00:36:12,795 --> 00:36:14,172
Nor ezagutu duzu?
514
00:36:15,840 --> 00:36:17,049
Bere izena…
515
00:36:19,343 --> 00:36:20,887
Bere izena Giancarlo da.
516
00:36:22,722 --> 00:36:23,723
Gazte?
517
00:36:24,557 --> 00:36:26,767
Indartsuago den zerbait behar dut.
518
00:36:26,851 --> 00:36:28,311
- Aita…
- Bourbona duzue?
519
00:36:29,520 --> 00:36:30,730
Aita, niri begiratu.
520
00:36:31,564 --> 00:36:33,024
Ez da hainbesterako.
521
00:36:33,107 --> 00:36:34,358
Nik ezagutu nahi dut.
522
00:36:36,527 --> 00:36:38,070
Jakina, bai.
523
00:36:38,154 --> 00:36:43,242
Afaldu eta gero
hiria erakusteko pertsona zuzena da.
524
00:36:43,951 --> 00:36:45,286
Zein ondo!
525
00:36:46,120 --> 00:36:47,538
Espero dut leku ona ezagutzea,
526
00:36:47,622 --> 00:36:51,626
bidaia hau egiteko
dieta egiten egon bainaiz.
527
00:36:51,709 --> 00:36:53,294
Agian bat ezagutzen dut.
528
00:36:57,757 --> 00:36:59,008
Ederra da.
529
00:36:59,634 --> 00:37:01,636
Hemendik, aita. Bai.
530
00:37:02,762 --> 00:37:04,096
Bai, ezta?
531
00:37:04,180 --> 00:37:06,891
Bera da? Film batetik aterata dirudi.
532
00:37:14,148 --> 00:37:16,025
- Aizue, salute.
- Salute.
533
00:37:23,699 --> 00:37:25,409
Ai ene.
534
00:37:31,499 --> 00:37:32,625
Zer itxura ona.
535
00:37:33,209 --> 00:37:34,043
Bai!
536
00:37:37,546 --> 00:37:39,715
- Begira, aita.
- Hau da nahi nuena.
537
00:37:43,135 --> 00:37:44,804
Ziur berehala etorriko dela.
538
00:37:44,887 --> 00:37:47,181
- Berdin du.
- Janaria gozoa dago.
539
00:37:47,265 --> 00:37:49,767
- Bai.
- Florentziako onena da.
540
00:37:50,351 --> 00:37:51,602
- Ciao.
- Kaixo.
541
00:37:52,103 --> 00:37:53,521
Oso gozoa zegoen.
542
00:37:54,897 --> 00:37:57,316
Ciao. Lino naiz. Urte askotarako.
543
00:37:57,400 --> 00:37:59,485
Bada, zu zara sukaldaria?
544
00:38:00,069 --> 00:38:02,738
- Chefa da, aita.
- Janaria oso gozoa dago.
545
00:38:02,822 --> 00:38:03,823
Grazie.
546
00:38:05,825 --> 00:38:09,120
- Urte askotarako, jauna.
- Oraintxe ezagutu zaitut.
547
00:38:10,663 --> 00:38:11,622
Urte askotarako.
548
00:38:13,249 --> 00:38:15,626
Bada, Amyk abokatua zarela esan dit.
549
00:38:16,419 --> 00:38:19,088
Eta eskubide zibilen alde lan egin duzula.
550
00:38:19,171 --> 00:38:22,675
Eta Martin Luther King jauna
ezagutu zenuela.
551
00:38:22,758 --> 00:38:26,012
"Birminghameko kartzelako gutuna"
irakurri nuen. Italieraz, noski.
552
00:38:26,095 --> 00:38:28,681
Maite egin nuen. Nolakoa zen King jauna?
553
00:38:28,764 --> 00:38:29,598
King doktorea.
554
00:38:30,308 --> 00:38:33,102
Eta ni nerabea baino ez nintzen.
555
00:38:34,353 --> 00:38:36,731
Baina zure lanarengan eragina izan zuen?
556
00:38:38,107 --> 00:38:38,941
Tira…
557
00:38:39,483 --> 00:38:40,985
Guztiengan izan zuen.
558
00:38:41,068 --> 00:38:42,069
Aita…
559
00:38:44,030 --> 00:38:44,864
Esan…
560
00:38:46,115 --> 00:38:48,743
Nola bukatu zenuen sukaldean lan egiten?
561
00:38:49,327 --> 00:38:50,536
Bada…
562
00:38:50,619 --> 00:38:52,121
ezaguera duzu?
563
00:38:52,204 --> 00:38:53,622
- Aita…
- Karrera duzu?
564
00:38:54,623 --> 00:38:55,624
Ezaguera dudan?
565
00:38:55,708 --> 00:38:58,252
Unibertsitatera joan zinen galdetzen du.
566
00:38:59,295 --> 00:39:01,297
Bai. Unibertsitatera joan nintzen.
567
00:39:01,380 --> 00:39:02,381
Ikasi nuen…
568
00:39:03,299 --> 00:39:05,551
Olerkigintza eta Itzulpengintza. Bai.
569
00:39:07,011 --> 00:39:08,888
Baina, tamalez, ez nuen amaitu.
570
00:39:09,764 --> 00:39:11,223
Olerkigintza ikasi zuen.
571
00:39:12,391 --> 00:39:13,351
Ez zuen amaitu.
572
00:39:14,852 --> 00:39:16,771
Lino, Florentzian hazi zinen?
573
00:39:17,480 --> 00:39:20,775
Ez. Siziliako herri txiki batekoa naiz.
574
00:39:20,858 --> 00:39:22,318
Amy. Scusa.
575
00:39:22,401 --> 00:39:23,819
- Barkatu. Ciao.
- Kaixo. Lasai.
576
00:39:23,903 --> 00:39:25,404
Ur gasduna, mesedez.
577
00:39:26,906 --> 00:39:29,075
- Kaixo.
- Giancarlo. Urte askotarako. Piacere.
578
00:39:31,243 --> 00:39:33,579
- Giancarlo. Piacere mio.
- Zer…?
579
00:39:34,705 --> 00:39:35,664
Ondo da.
580
00:39:35,748 --> 00:39:36,874
Asko sentitzen dut.
581
00:39:37,416 --> 00:39:39,001
Galerian luzatu naiz.
582
00:39:39,085 --> 00:39:39,919
Ez, lasai.
583
00:39:42,505 --> 00:39:43,339
Bada,
584
00:39:43,839 --> 00:39:47,593
zure aita benetako Texasko cowboya dirudi.
585
00:39:47,676 --> 00:39:50,513
Zaldiak eta behiak dituzu ere?
586
00:39:53,349 --> 00:39:56,352
Jurisprudentziako doktoregoa dut.
587
00:39:57,520 --> 00:39:58,354
Ondo da.
588
00:40:04,151 --> 00:40:05,986
Atzokoa ikaragarria izan zen.
589
00:40:06,695 --> 00:40:10,324
Aberaskumea berandutu zen
eta harrokeriaz ibili zen gau osoa.
590
00:40:10,408 --> 00:40:12,910
Eta bestea, Makarroi Chefa…
591
00:40:12,993 --> 00:40:14,578
Lino laguna baino ez da.
592
00:40:14,662 --> 00:40:16,205
Gustuko zaitu, argi dago.
593
00:40:16,705 --> 00:40:18,916
Eta zure galdera erantzungo dut:
594
00:40:19,917 --> 00:40:22,420
- nik ez ditut haiek gustuko.
- Primeran.
595
00:40:24,046 --> 00:40:25,756
Aholkua emango dizut.
596
00:40:25,840 --> 00:40:28,342
Jende pila maite dezakezu bizitza honetan.
597
00:40:30,094 --> 00:40:36,434
Baina kontua maite dezakezun
eta bakean bizitzeko norbait aurkitzea da.
598
00:40:37,518 --> 00:40:38,352
Eta…
599
00:40:40,771 --> 00:40:42,440
ez dut uste munduko beste puntan
600
00:40:42,523 --> 00:40:45,151
zurekin zerikusirik ez duten gizonetan
aurkituko duzunik.
601
00:40:45,234 --> 00:40:46,485
Hori ez da egia.
602
00:40:46,569 --> 00:40:49,488
Berdin du,
laster etxera itzuliko baitzara, ezta?
603
00:40:49,572 --> 00:40:52,950
Ez nuen hainbeste ordaindu
zu mundutik zure buruaren bila
604
00:40:53,033 --> 00:40:54,827
- bueltaka ibiltzeko.
- Egia esan…
605
00:40:55,327 --> 00:40:56,537
neuk ordaindu dut.
606
00:40:57,163 --> 00:40:58,205
Neuk egin dut.
607
00:40:58,706 --> 00:41:03,002
Azkenik, luzaroan kontuan hartu ez dudan
neure buruko atal batekin
608
00:41:03,085 --> 00:41:05,337
konektatzeko aukera
eman diot neure buruari.
609
00:41:05,421 --> 00:41:06,505
Zer esaten ari zara?
610
00:41:07,673 --> 00:41:09,341
Artista izan nahi dut, aita.
611
00:41:10,301 --> 00:41:11,844
Bizitzan edertasuna nahi dut.
612
00:41:11,927 --> 00:41:14,180
Artea aisialdian egin dezakezu.
613
00:41:14,263 --> 00:41:15,806
Inork ez dizu eragotziko.
614
00:41:17,016 --> 00:41:19,393
Ez naiz Zuzenbidea ikastera bueltatuko.
615
00:41:19,477 --> 00:41:20,811
Los Angelesera noa.
616
00:41:21,854 --> 00:41:24,064
Artea nire lana izan dadila nahi dut.
617
00:41:25,566 --> 00:41:27,651
Burua berotu dizute.
618
00:41:28,402 --> 00:41:30,321
Smokey Robinson-ek arrazoi zuen.
619
00:41:31,280 --> 00:41:33,365
"Bidaiatzea leloen paradisua da".
620
00:41:35,784 --> 00:41:37,036
Emerson-ek esan zuen.
621
00:41:37,119 --> 00:41:38,787
Ba esan zuenak arrazoi zuen.
622
00:41:42,082 --> 00:41:43,417
Begira inguruan.
623
00:41:44,293 --> 00:41:46,504
Hau ez da zure benetako bizitza, Amy.
624
00:42:18,994 --> 00:42:19,828
Kaixo.
625
00:42:22,373 --> 00:42:23,666
Begira…
626
00:42:26,252 --> 00:42:27,628
Badakit atzo izan zela…
627
00:42:32,550 --> 00:42:35,678
Koaderno hau erosi dizut.
Azokakoa, gustuko zenuena.
628
00:42:37,304 --> 00:42:40,057
Zure familiak
ni ezagutzea nahi zenuela uste nuen.
629
00:42:42,101 --> 00:42:45,145
Baina Giancarlo
nire jatetxera ekarri zenuen, Amy.
630
00:42:45,229 --> 00:42:47,147
Badakit, distrazioa zen…
631
00:42:47,231 --> 00:42:49,149
Eta ni? Zer naiz ni?
632
00:42:49,233 --> 00:42:51,193
Ez, sul serio. Zer naiz zuretzat?
633
00:42:51,277 --> 00:42:52,570
Orain ez dakit.
634
00:42:52,653 --> 00:42:54,572
Edo nitaz lotsatzen zara…
635
00:42:54,655 --> 00:42:56,365
- Ez!
- …edo ez naiz nahikoa.
636
00:42:57,199 --> 00:42:58,617
Badakit ez daukadala
637
00:42:58,701 --> 00:43:03,163
arte galeriarik. Ez dut ikasketarik.
Kozinatzen dut. Hori naiz ni.
638
00:43:04,164 --> 00:43:05,457
Eta kozinatzen dut
639
00:43:05,958 --> 00:43:07,334
zoriontsu egiten nauelako.
640
00:43:07,418 --> 00:43:08,794
Eta bizirik sentiarazten nau.
641
00:43:09,295 --> 00:43:12,131
Eta babo horrentzat
kozinatzera behartu ninduzun?
642
00:43:12,965 --> 00:43:14,300
Nire janaria jan zuen.
643
00:43:14,383 --> 00:43:15,968
Nire jatetxean…
644
00:43:17,219 --> 00:43:18,512
zure familiarekin.
645
00:43:21,056 --> 00:43:22,099
Sentitzen dut.
646
00:43:25,894 --> 00:43:27,021
Amy, gogoko zaitut.
647
00:43:29,106 --> 00:43:30,733
Eta uste dut zuk ni ere.
648
00:43:31,483 --> 00:43:33,277
Horregatik etorri zinen atzo.
649
00:43:33,360 --> 00:43:35,738
Zerbait nabaritzen dut hemen.
650
00:43:37,573 --> 00:43:38,991
Inoiz ez bezala.
651
00:43:44,955 --> 00:43:45,998
Uste dut…
652
00:43:46,957 --> 00:43:48,751
bikote ona izan gaitezkeela.
653
00:44:02,723 --> 00:44:03,849
Bale.
654
00:44:06,393 --> 00:44:07,394
Ho capito.
655
00:44:18,947 --> 00:44:22,242
Uste dut ez genukeela
gehiago elkarrekin ibili behar.
656
00:44:23,577 --> 00:44:24,745
Niretzat…
657
00:44:25,537 --> 00:44:26,372
errazagoa da.
658
00:44:31,043 --> 00:44:32,211
Lino…
659
00:44:36,423 --> 00:44:37,883
Hau hartu, mesedez.
660
00:44:39,885 --> 00:44:40,719
Mesedez.
661
00:45:32,855 --> 00:45:34,690
Zora, atzo berarekin utzi nuen.
662
00:45:35,774 --> 00:45:36,734
Eta Lino zer?
663
00:45:39,111 --> 00:45:42,448
Ez dut benetan ezagutzen.
664
00:45:42,531 --> 00:45:45,784
Esan duzu gaixo sentitzen zarela
ikusiko ez duzula pentsatzerakoan.
665
00:45:45,868 --> 00:45:48,537
Inork ez du bikote perfektua
666
00:45:48,620 --> 00:45:50,998
atzerrian kaleko izkina batean topatzen.
667
00:45:51,081 --> 00:45:53,584
Non eta Jainkoak
umore-sen krudela ez duen.
668
00:45:53,667 --> 00:45:55,669
- Badu.
- Programa amaitu da.
669
00:45:55,753 --> 00:45:57,755
Eta hemendik bi egunetara banoa.
670
00:45:58,547 --> 00:45:59,506
Tira, Zora.
671
00:46:00,507 --> 00:46:03,385
Biok dakigu
hau ez dela inoiz ondo ateratzen.
672
00:46:03,469 --> 00:46:04,678
Ipuinetako maitasuna.
673
00:46:06,346 --> 00:46:08,724
Istorio mota horiek ez dira
gu bezalako neskentzat.
674
00:46:08,807 --> 00:46:12,102
Eta istorioa ez bada, Amy?
675
00:46:12,811 --> 00:46:14,646
Eta zure bizitza baino ez bada?
676
00:46:20,486 --> 00:46:22,696
ARTE PROIEKTUA
677
00:46:26,492 --> 00:46:27,534
Brava, Amy.
678
00:46:28,911 --> 00:46:30,829
Primeran, Ame.
679
00:46:31,955 --> 00:46:36,043
Ames, programa honi gainerako guztiek
baino onura gehiago atera diozu.
680
00:46:41,965 --> 00:46:43,759
Unetxo bat emango didazue?
681
00:47:03,570 --> 00:47:04,613
Lino.
682
00:47:07,908 --> 00:47:08,826
Lino, itxaron.
683
00:47:11,328 --> 00:47:13,163
Besterik gabe zoaz?
684
00:47:14,748 --> 00:47:16,250
Zergatik ez nauzu agurtu?
685
00:47:16,333 --> 00:47:18,919
Ez nuen zure gau handia hondatu nahi.
686
00:47:20,462 --> 00:47:21,964
Gauzak horrela amaitu eta gero…
687
00:47:25,592 --> 00:47:27,469
pozten nau zu berriro ikusteak.
688
00:47:28,011 --> 00:47:29,179
Ondo agur egiteko.
689
00:47:32,391 --> 00:47:34,726
Mesedez, zatoz apartamentura gauean.
690
00:47:37,729 --> 00:47:39,773
Leihotik begiratu eta irekiko dizut.
691
00:47:42,109 --> 00:47:43,443
Amy.
692
00:47:44,111 --> 00:47:47,614
Pertsona batzuk
aurkeztu nahi dizkizut. Zain daude.
693
00:47:49,283 --> 00:47:50,117
Bale.
694
00:47:55,622 --> 00:47:56,623
Mesedez, zatoz.
695
00:50:09,297 --> 00:50:11,633
Gure istorioa ez da hemen amaitu behar.
696
00:50:15,303 --> 00:50:17,305
Hegazkina hiru ordutan irteten da.
697
00:50:21,893 --> 00:50:25,063
Jendeak mundu osoan zehar jaten du.
698
00:50:29,526 --> 00:50:31,486
Zer duzu buruan?
699
00:52:23,598 --> 00:52:25,767
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz