1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
NETFLIX-SARJA
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,431
LOS ANGELES, KALIFORNIA
3
00:00:19,352 --> 00:00:21,604
MARRASKUU 2002
4
00:01:20,580 --> 00:01:21,664
Kuin Firenzessä?
5
00:01:21,748 --> 00:01:22,582
Kyllä.
6
00:01:23,249 --> 00:01:24,709
Odota.
-Mutta erilaista.
7
00:01:31,633 --> 00:01:32,842
Oletko tosissasi?
8
00:01:33,468 --> 00:01:37,097
Olen elänyt tomaattileivillä
puolitoista vuotta,
9
00:01:37,180 --> 00:01:39,390
jotta pystyn maksamaan puhelinlaskun.
10
00:01:41,684 --> 00:01:43,520
En voi uskoa, että olet täällä.
11
00:01:52,612 --> 00:01:54,072
Hitto, se on tosi hyvää.
12
00:02:05,667 --> 00:02:07,168
Kirjoitatko minusta?
13
00:02:07,669 --> 00:02:08,503
En.
14
00:02:09,337 --> 00:02:11,422
Vaan elämäni toisesta rakkaudesta.
15
00:02:11,506 --> 00:02:13,466
Toivottavasti puhut ruoasta.
16
00:02:14,467 --> 00:02:15,885
Kehitin reseptin.
17
00:02:17,178 --> 00:02:19,806
Saadakseni mausta vivahteikkaampaa,
lisäsin -
18
00:02:21,182 --> 00:02:22,308
suolattua ricottaa.
19
00:02:23,017 --> 00:02:26,229
Haluan muistaa tämän,
kun joskus avaan oman ravintolan.
20
00:02:31,151 --> 00:02:33,820
En voi tajuta,
kuinka paljon rakastat bluesia.
21
00:02:33,903 --> 00:02:37,657
Löysin bluesin,
kun ajattelin lähteä kotoa kouluun.
22
00:02:39,742 --> 00:02:42,036
Tiesin, että perheeni riitelisi siitä.
23
00:02:43,246 --> 00:02:44,205
Musiikki auttoi.
24
00:02:45,957 --> 00:02:48,459
Puhut koko ajan puhelimessa vanhemmillesi.
25
00:02:50,461 --> 00:02:54,382
Ei, puhun vain äidilleni ja siskolleni.
Siinä se.
26
00:02:54,465 --> 00:02:55,800
Etkö isällesi?
27
00:02:57,135 --> 00:02:59,220
Ei. En puhu isälleni.
28
00:03:03,558 --> 00:03:04,726
Sanotaan vaikka,
29
00:03:08,104 --> 00:03:09,439
että olemme erilaisia.
30
00:03:12,817 --> 00:03:14,068
Olet niin kaunis.
31
00:03:25,872 --> 00:03:26,873
Anteeksi.
32
00:03:30,460 --> 00:03:33,421
Nämä seinät ovat ohuita kuin pahvi.
33
00:03:33,504 --> 00:03:34,339
Tiedän.
34
00:03:35,089 --> 00:03:37,842
Kiva, että siskosi
antoi meidän asua luonaan,
35
00:03:37,926 --> 00:03:41,429
mutta voitko mennä välillä kävelylle?
Zora, pyydän…
36
00:03:42,388 --> 00:03:43,264
Anteeksi!
37
00:03:43,932 --> 00:03:45,099
Vitsailin.
38
00:03:58,821 --> 00:04:01,449
Mitä teitte Diet Dr. Pepperilleni?
39
00:04:02,325 --> 00:04:07,664
Lääkepippurisi ei ole elintärkeää,
joten se on tiskin alla.
40
00:04:09,123 --> 00:04:13,419
Doctor. Dr. Pepper. Olen Teksasista.
Älä sano minulle mikä on elintärkeää,
41
00:04:13,503 --> 00:04:16,422
etenkään ennen kuin
menen opettamaan 7-vuotiaita.
42
00:04:16,506 --> 00:04:19,634
Missä askartelupaperi on?
-Se on työnkulkua varten.
43
00:04:19,717 --> 00:04:22,011
Ruoanlaittovälineet oikealla puolella.
44
00:04:22,095 --> 00:04:24,889
Tätäkö etsit? Se oli eteisen kaapissa.
45
00:04:26,933 --> 00:04:32,105
Voi veljet. Joka vuosi koristelemme
sormet kalkkunoiksi. Tarvitsen kahvia.
46
00:04:32,188 --> 00:04:35,525
Kyllä. Kahvisi on tiskialtaan vieressä.
47
00:04:35,608 --> 00:04:37,026
Se on loogista.
48
00:04:37,110 --> 00:04:39,737
Haluan kahvikupit sinne, missä ne olivat.
49
00:04:39,821 --> 00:04:41,739
Tässä, muru.
-Kiitos.
50
00:04:42,615 --> 00:04:43,449
Selvä.
51
00:04:50,164 --> 00:04:51,499
Z, mikä tämä on?
52
00:04:51,582 --> 00:04:55,336
Se on äidin tapa lähettää vastaus
kiitospäiväkutsuun.
53
00:04:56,045 --> 00:05:01,134
Hän ajattelee, ettei löydä
hippiruokaansa Etelä-Kaliforniasta.
54
00:05:01,217 --> 00:05:03,052
Tai kentekankaista pöytäliinaa.
55
00:05:03,553 --> 00:05:06,472
Kuka helvetti matkustaa
kente-pöytäliinan kanssa?
56
00:05:06,556 --> 00:05:07,640
Sinun äitisi.
57
00:05:08,766 --> 00:05:11,144
Äitini on ainutlaatuinen.
58
00:05:12,520 --> 00:05:16,733
Siitä on kymmenen vuotta, kun hän
ja isä viettivät kiitospäivän yhdessä.
59
00:05:18,067 --> 00:05:18,901
Kaksitoista.
60
00:05:22,739 --> 00:05:25,825
Siitä tulee mielenkiintoista.
61
00:05:25,908 --> 00:05:28,619
Isäsi söi oikeaa ruokaa Italiassa.
62
00:05:28,703 --> 00:05:31,331
Vanhempamme ovat täysin vastakohtia.
63
00:05:32,123 --> 00:05:34,625
Aterioiden syöminen vanhempien kanssa -
64
00:05:36,002 --> 00:05:37,628
on tärkeää sisilialaisille.
65
00:05:37,712 --> 00:05:38,629
Oikeasti?
-Niin.
66
00:05:38,713 --> 00:05:41,841
Vanhemmillani kesti 8 vuotta
tavata sisareni sulhanen.
67
00:05:41,924 --> 00:05:44,469
Vasta,
kun he olivat hyväksyneet kihlauksen.
68
00:05:44,552 --> 00:05:46,012
Kahdeksan vuotta.
-Kyllä.
69
00:05:46,679 --> 00:05:48,473
Todella hidasta toimintaa.
70
00:05:49,098 --> 00:05:51,100
Hurmaa heidät tänään, Amahle.
71
00:05:51,184 --> 00:05:52,018
Kiitos.
72
00:05:52,769 --> 00:05:53,936
Ciao!
-Heippa.
73
00:05:57,982 --> 00:05:59,359
Hei.
74
00:06:00,193 --> 00:06:04,739
Pärjäät hienosti tänään.
Loistat haastattelussa.
75
00:06:05,406 --> 00:06:06,240
Kiitos.
76
00:06:08,368 --> 00:06:11,954
Olisi hyvä, että minulla
olisi uusi työ vanhempiesi tullessa.
77
00:06:12,038 --> 00:06:12,872
Kyllä.
78
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
Mitä?
79
00:06:16,209 --> 00:06:17,293
Vanhempasi…
80
00:06:19,253 --> 00:06:21,506
Älä hermoile. Siitä tulee mahtavaa.
81
00:06:22,006 --> 00:06:22,840
Kyllä.
82
00:06:24,467 --> 00:06:25,343
Toivota onnea.
83
00:06:26,552 --> 00:06:28,805
Selvä. Heippa.
84
00:06:28,888 --> 00:06:29,722
Ciao.
85
00:06:30,848 --> 00:06:32,266
Hyvää työpäivää.
86
00:06:44,779 --> 00:06:47,657
Se ei parane tuijottamalla.
87
00:06:49,325 --> 00:06:52,954
Miten voin tarjoilla tätä?
-Koska ihmiset syövät sitä.
88
00:06:54,789 --> 00:06:55,623
Paska.
89
00:06:57,625 --> 00:07:00,753
Mitä voisinkaan tehdä
20 minuutissa tässä keittiössä…
90
00:07:01,295 --> 00:07:05,383
Jos voisin…
-Ruokasi on liian hyvää tähän keittiöön.
91
00:07:05,466 --> 00:07:08,678
Se tähteeksi jäänyt risotto, jonka toit?
Parce.
92
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
Kiitos, Andreas. Arvostan sitä.
93
00:07:11,055 --> 00:07:14,600
Vipinää kinttuihin,
ennen kuin el jefe näkee vitkuttelusi.
94
00:07:38,124 --> 00:07:40,334
Olet siis Brownin tyttöjä?
-Anteeksi?
95
00:07:40,418 --> 00:07:41,669
Kävitkö Brownin?
96
00:07:41,752 --> 00:07:45,590
Kyllä. Georgetownissa. Luin lakia.
-Ex-mieheni kävi Brownin.
97
00:07:49,302 --> 00:07:50,428
Vähän vasemmalle.
98
00:07:51,721 --> 00:07:52,805
Ei noin.
99
00:07:54,098 --> 00:07:55,391
Vähän oikealle.
100
00:07:56,392 --> 00:07:57,226
Ei.
101
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
Jokin on pielessä.
102
00:08:03,858 --> 00:08:04,942
Se on ylösalaisin.
103
00:08:12,533 --> 00:08:13,618
Sinulla on silmää.
104
00:08:15,453 --> 00:08:19,248
Katsomalla sitä voi…
-Älä latista kehua.
105
00:08:19,332 --> 00:08:20,833
Anteeksi.
-Tai pahoittele.
106
00:08:20,917 --> 00:08:23,085
Olen pahoillani. Anteeksi.
107
00:08:24,921 --> 00:08:27,757
Etsin tietoja galleriasi taiteilijoista.
108
00:08:27,840 --> 00:08:30,176
Hyvin kansainvälistä. Pidän siitä.
109
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Se on rohkeaa.
110
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
Rohkeaksi kutsuisin
eri tekstiileistä koostuvaa asuasi,
111
00:08:38,142 --> 00:08:40,603
jonka koit sopivan haastatteluun.
112
00:08:45,107 --> 00:08:45,942
Tuletko?
113
00:09:12,760 --> 00:09:16,013
Hei. Olen Amy.
Tämä on ensimmäinen päiväni.
114
00:09:37,493 --> 00:09:38,578
Vie ne.
115
00:09:39,662 --> 00:09:41,956
Ruoka on syötäväksi, ei katseltavaksi.
116
00:10:36,010 --> 00:10:40,222
Äiti, tein tänään risottoa
manteleilla ja parsakaalilla.
117
00:10:40,306 --> 00:10:42,141
Erilaista kuin sinun.
118
00:10:42,224 --> 00:10:43,726
Miten töissä?
119
00:10:43,809 --> 00:10:47,021
Et kertonut.
Onko se keskustassa? Voitko kävellä…
120
00:10:47,104 --> 00:10:49,440
Missä keskustassa, äiti?
121
00:10:49,523 --> 00:10:50,983
Täällä ei ole keskustaa.
122
00:10:51,067 --> 00:10:52,485
Mitä? Se on mahdotonta.
123
00:10:53,736 --> 00:10:56,572
En tiedä, mitä sanoa. Niin se vain on.
124
00:10:56,656 --> 00:10:58,324
Lino, tilaus!
125
00:11:03,454 --> 00:11:05,706
Hei.
-Hei.
126
00:11:07,291 --> 00:11:08,125
Ciao.
127
00:11:08,834 --> 00:11:09,794
Kaipasin sinua.
128
00:11:10,503 --> 00:11:14,090
Mennään drinkille. Jonnekin lähelle.
129
00:11:14,173 --> 00:11:17,468
Suuria uutisia.
Chloe antaa minun hoitaa galleriaa.
130
00:11:18,594 --> 00:11:24,183
Vastaan siis puhelimiin,
mutta hän näkee minussa jotain -
131
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
ja suostuu ehkä katsomaan töitäni.
Mitä sanot?
132
00:11:30,481 --> 00:11:34,276
Haluatko mennä siihen paikkaan
Sunset Junctionissa, josta pidät?
133
00:11:35,653 --> 00:11:36,862
Olen väsynyt, rakas.
134
00:11:38,322 --> 00:11:39,407
Tunniksi vain.
135
00:11:41,534 --> 00:11:42,993
Mitä sanot?
136
00:11:44,203 --> 00:11:45,037
Ei.
137
00:11:45,746 --> 00:11:49,333
Mutta olen tosi iloinen ja ylpeä sinusta.
138
00:11:50,626 --> 00:11:51,585
Lyöt pian läpi.
139
00:11:54,380 --> 00:11:55,423
Niin sinäkin.
140
00:11:56,006 --> 00:12:00,636
Luulin, että täällä olisi helpompi
päästä taas kokkaamaan.
141
00:12:01,429 --> 00:12:04,223
Kotona saa töitä, koska tuntee ihmisiä.
142
00:12:05,141 --> 00:12:06,559
En tunne ketään täällä.
143
00:12:08,018 --> 00:12:10,104
Tämä vie aikaa, Lino.
144
00:12:29,999 --> 00:12:32,960
Tarvitsen varauksen Massimo'siin
neljälle kello 20.
145
00:12:33,043 --> 00:12:34,378
Selvä.
-Tänään.
146
00:12:34,462 --> 00:12:35,629
Kyllä. Tänään.
147
00:12:35,713 --> 00:12:38,466
Älä anna sen snobin emännän estää sitä.
148
00:12:38,549 --> 00:12:40,801
Käytä nimeäni ja puhu italiaa.
149
00:12:40,885 --> 00:12:42,261
Jos se ei auta,
150
00:12:42,344 --> 00:12:46,390
vihjaa, että heillä lainassa
olevat teokset palaavat ehkä mamin luo.
151
00:12:46,474 --> 00:12:47,308
Selvä.
152
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Chloe.
153
00:12:53,606 --> 00:12:57,109
Sinähän tunnet Massimo'sin omistajan?
-Hän palvoo minua.
154
00:12:58,819 --> 00:13:02,114
Voisiko hän haastatella Linoa
työpaikkaa varten?
155
00:13:02,198 --> 00:13:06,285
Pyydätkö minua hankkimaan
työpaikan poikaystävällesi?
156
00:13:08,120 --> 00:13:08,954
Haastattelun.
157
00:13:10,372 --> 00:13:13,042
Koska Massimo pitää sinusta niin paljon,
158
00:13:13,626 --> 00:13:19,507
hän olisi varmaan kiitollinen,
jos esittelisit hänelle lahjakkaan -
159
00:13:19,590 --> 00:13:22,176
ja aidon italialaisen keittiömestarin.
160
00:13:26,597 --> 00:13:28,641
Hanki varaus, niin puhumme.
161
00:13:29,767 --> 00:13:30,601
Selvä.
162
00:13:44,240 --> 00:13:45,241
Pystyt tähän.
163
00:13:56,502 --> 00:13:57,336
Onnea!
164
00:14:01,841 --> 00:14:03,592
Kauanko olet ollut täällä?
165
00:14:03,676 --> 00:14:04,510
Kuukauden.
166
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
Olen oppinut käyttämään bussia.
167
00:14:08,305 --> 00:14:10,391
Ravintola Vigna Vecchia?
168
00:14:10,474 --> 00:14:11,308
Kyllä.
169
00:14:11,392 --> 00:14:12,601
Kiva pieni paikka.
170
00:14:13,102 --> 00:14:14,895
Olen ainakin kuullut siitä.
171
00:14:17,189 --> 00:14:18,941
Oletko Mangia Miassa töissä?
172
00:14:22,069 --> 00:14:25,489
Kyllä.
Yritän elättää itseni uudessa maassa.
173
00:14:26,490 --> 00:14:29,034
Varmaan munakoisoa
alkuruoasta jälkiruokaan.
174
00:14:31,829 --> 00:14:33,581
Olet sisilialainen.
175
00:14:37,251 --> 00:14:38,586
Kyllä.
176
00:14:42,339 --> 00:14:46,594
En voi palkata yhtään sous chefiä
tällä hetkellä. Vain chef de partien.
177
00:14:47,344 --> 00:14:48,178
Selvä.
178
00:14:48,679 --> 00:14:53,100
Se ei ole ongelma.
Olen valmis aloittamaan työt alhaalta.
179
00:14:54,560 --> 00:14:58,731
Vaikka palkkaisin sinut,
en aio sponsoroida viisumiasi.
180
00:14:58,814 --> 00:15:01,400
Teet nyt ilmeisesti pimeitä töitä?
181
00:15:07,406 --> 00:15:11,368
Pitäisin työsi siellä.
Me olemme hienostuneempi paikka.
182
00:15:11,994 --> 00:15:13,078
Tämä…
183
00:15:14,705 --> 00:15:18,584
Tämä Mangia Mia sopii sinulle paremmin.
184
00:15:23,255 --> 00:15:24,089
Miten meni?
185
00:15:26,342 --> 00:15:27,176
Mitä tapahtui?
186
00:15:28,427 --> 00:15:30,971
Hän ei aikonutkaan palkata minua.
-Mitä?
187
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
Lino, mitä tapahtui?
-Olen myöhässä töistä.
188
00:15:43,776 --> 00:15:46,111
Mikä häntä vaivaa?
-Sano sinä.
189
00:15:46,195 --> 00:15:49,531
Hän sulkeutui täysin.
Ei edes katsonut minuun.
190
00:15:49,615 --> 00:15:51,408
Se ei ole hänen tapaistaan.
191
00:15:51,492 --> 00:15:56,038
Mistä tiedät, Amy? Vietitte ensimmäiset
18 kuukautta etäsuhteessa.
192
00:15:57,289 --> 00:15:58,958
Nyt alkaa todellinen elämä.
193
00:15:59,959 --> 00:16:01,377
Minun pitää mennä.
194
00:16:24,483 --> 00:16:25,401
Hei.
195
00:16:26,860 --> 00:16:28,237
Tulit aikaisin kotiin.
196
00:16:29,947 --> 00:16:33,242
Kyllä. Vuoroni oli -
197
00:16:34,535 --> 00:16:35,786
hidas.
198
00:16:36,370 --> 00:16:37,913
Amy on yhä töissä, joten…
199
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
Mitä sinä teet?
200
00:16:48,424 --> 00:16:49,258
Arvostelen.
201
00:16:51,468 --> 00:16:55,639
Lapset tekivät nämä ja kirjoittivat,
mistä ovat kiitollisimpia.
202
00:16:56,348 --> 00:16:59,852
Kaikkea perunamuusista
isovanhempiin ja Xboxiin.
203
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Tämä voisi olla lapsen joululahjalista.
204
00:17:03,981 --> 00:17:06,400
Miten arvostelet nämä?
-Sano se.
205
00:17:07,818 --> 00:17:10,529
Enimmäkseen tarkastelen käsialaa
ja yritystä.
206
00:17:10,612 --> 00:17:12,614
Yrityksestä pitää palkita.
207
00:17:14,283 --> 00:17:15,617
Olet hyvä opettaja.
208
00:17:17,786 --> 00:17:18,620
Kiitos.
209
00:17:20,748 --> 00:17:21,874
Haittaako, jos…
210
00:17:21,957 --> 00:17:22,791
Ei.
211
00:17:24,960 --> 00:17:26,336
…tähän vuodenaikaan.
212
00:17:26,420 --> 00:17:29,506
Euroopan mestaruuskisoihin
on kolme päivää.
213
00:17:29,590 --> 00:17:32,801
En tiedä, ketä vastaan Italia pelaa.
Sata kanavaa,
214
00:17:32,885 --> 00:17:35,929
eikä yhtäkään omistettu
tärkeimmälle urheilulajille.
215
00:17:36,013 --> 00:17:38,057
Älä anna isäni kuulla tuota.
216
00:17:44,396 --> 00:17:47,274
Kuule, Zora. Halusin vain pyytää anteeksi.
217
00:17:49,860 --> 00:17:50,986
Tällä viikolla…
218
00:17:52,946 --> 00:17:55,282
Tämä on ollut minulle vaikeaa.
219
00:17:55,783 --> 00:17:58,619
Sinullakin on varmaan vaikeaa,
kun olemme täällä.
220
00:18:01,497 --> 00:18:03,707
Olen pahoillani. Sinulla on kiire.
221
00:18:04,208 --> 00:18:05,042
Niin on.
222
00:18:05,793 --> 00:18:08,670
Ja minulla on vielä kiitospäiväostoksia.
223
00:18:10,214 --> 00:18:13,050
Ci penso io. Anna minun tehdä ne.
224
00:18:14,384 --> 00:18:15,969
Oletko varma?
-Kyllä.
225
00:18:16,845 --> 00:18:18,514
Tämä on pitkä lista, Lino.
226
00:18:18,597 --> 00:18:20,224
Tähän minä pystyn.
227
00:18:20,974 --> 00:18:21,809
Selvä.
228
00:18:22,768 --> 00:18:27,022
Älä unohda kuponkeja.
Näillä saa alennusta.
229
00:18:30,943 --> 00:18:34,446
Ovatko ostokset halvempia,
jos heille antaa kuvia ruoasta?
230
00:19:01,390 --> 00:19:02,391
Ei kiitos.
231
00:19:04,643 --> 00:19:06,395
MAISSIKOIRIA
232
00:19:11,525 --> 00:19:12,359
Kiitos.
233
00:19:20,993 --> 00:19:22,452
Hitto, miten hyvää.
234
00:19:23,162 --> 00:19:23,996
Bravo.
235
00:19:24,580 --> 00:19:26,290
Miten keksit tämän idean?
236
00:19:27,749 --> 00:19:29,918
Se on maissikoira.
237
00:19:30,002 --> 00:19:32,838
Selvä. Et kerro minulle.
Kokin salaisuus. Fiksua.
238
00:19:48,645 --> 00:19:50,731
LAILA MAHDI: SISÄLTÖNI
239
00:19:52,107 --> 00:19:53,734
Laila. Onnittelut.
240
00:19:55,819 --> 00:19:56,778
Erinomainen.
241
00:20:11,001 --> 00:20:12,294
Upea, eikö?
242
00:20:12,377 --> 00:20:16,924
En voi irrottaa silmiäni siitä.
-Hän puhuu sujuvasti italiaa.
243
00:20:17,633 --> 00:20:20,928
Kobe. Hän vietti suurimman osan
lapsuudestaan Italiassa.
244
00:20:22,763 --> 00:20:25,474
Rakastan tässä teoksessa
niitä useita tapoja,
245
00:20:25,557 --> 00:20:29,311
joilla se muistuttaa meitä
identiteetin monitahoisuudesta.
246
00:20:29,895 --> 00:20:31,271
Olemme kaikki prismoja.
247
00:20:32,314 --> 00:20:35,150
Tässä tapauksessa muslimi
ja amerikkalainen.
248
00:20:36,026 --> 00:20:38,237
Tarvitsemme enemmän Lailan kaltaisia.
249
00:20:38,820 --> 00:20:40,948
Eikö sinun pitäisi kierrellä?
250
00:20:41,657 --> 00:20:44,326
Kyllä.
-Anteeksi, Theo. Hän vasta opettelee.
251
00:20:44,409 --> 00:20:45,410
Oikeasti?
252
00:20:46,787 --> 00:20:49,039
Sinuna pitäisin kiinni hänestä.
253
00:20:50,082 --> 00:20:51,583
Hän myi tämän minulle.
254
00:20:52,918 --> 00:20:54,711
Sovin maksusta Peterin kanssa.
255
00:21:01,176 --> 00:21:02,344
Ei hassumpaa.
256
00:21:03,387 --> 00:21:04,388
Kiitos.
257
00:21:04,471 --> 00:21:08,684
Jos juttelet vielä ostajieni kanssa
ilman lupaani, saat potkut.
258
00:21:10,686 --> 00:21:11,770
Ymmärrätkö?
-Kyllä.
259
00:21:27,327 --> 00:21:28,954
Hei!
-Hei!
260
00:21:29,037 --> 00:21:29,997
Hei.
-Hei.
261
00:21:30,706 --> 00:21:32,416
Hän on ollut tuolla pitkään.
262
00:21:33,000 --> 00:21:35,961
En ole nähnyt miehen
hermoilevan illallisesta näin.
263
00:21:36,044 --> 00:21:39,423
Tuo minulle Diet Dr. Pepper,
jos selviät sieltä hengissä.
264
00:21:47,723 --> 00:21:49,057
Tuoksuu tosi hyvältä.
265
00:21:49,891 --> 00:21:51,268
Ciao.
-Ciao.
266
00:21:55,147 --> 00:21:56,273
Mitä sinä teet?
267
00:21:57,482 --> 00:22:01,945
Olen miettinyt erilaista täytettä
huomiseen lasagna biancaan.
268
00:22:02,779 --> 00:22:04,865
Siitä tulee varmasti herkullista.
269
00:22:06,658 --> 00:22:07,951
Miten näyttely meni?
270
00:22:08,035 --> 00:22:08,952
Ihan hyvin.
271
00:22:09,870 --> 00:22:13,790
Enemmän kuin hyvin.
Myin ensimmäisen teokseni.
272
00:22:14,416 --> 00:22:15,250
Ison.
273
00:22:16,251 --> 00:22:17,210
Hienoa.
274
00:22:18,545 --> 00:22:22,424
Mutta Chloe ei maksa provisiota,
hän teki sen selväksi.
275
00:22:22,507 --> 00:22:25,886
Tarkoitukseni ei ollut myydä sitä,
mutta se oli niin hyvä.
276
00:22:25,969 --> 00:22:28,764
Se kuvasi olennaisesti sitä,
kuka taiteilija on.
277
00:22:34,561 --> 00:22:37,064
Osaisinpa tehdä hyvältä tuntuvaa taidetta.
278
00:22:42,152 --> 00:22:43,236
Kuten sinä, Lino.
279
00:22:45,572 --> 00:22:46,782
Olet taiteilija.
280
00:22:49,618 --> 00:22:53,038
Taidan hakea itse oman lääkepippurini.
281
00:22:53,121 --> 00:22:54,790
Hyvä on. Unohdin. Anteeksi.
282
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Anteeksi.
283
00:23:02,547 --> 00:23:04,174
Lino uudistaa kiitospäivän.
284
00:23:04,758 --> 00:23:09,346
Hyvä.
Teksasilaiset rakastavat uusia juttuja.
285
00:23:11,223 --> 00:23:13,850
Miksi täällä on
viisi laatikkoa maissikoiria?
286
00:23:39,334 --> 00:23:40,627
Olen pahoillani.
287
00:23:42,087 --> 00:23:43,880
Olin epäystävällinen sinulle.
288
00:23:47,217 --> 00:23:48,176
Rakastan sinua.
289
00:23:51,430 --> 00:23:52,806
Minäkin rakastan sinua.
290
00:23:59,896 --> 00:24:01,064
Pidän siitä.
291
00:24:02,983 --> 00:24:06,820
Katson kaikkia gallerian töitä
ja sitten tätä, ja…
292
00:24:12,367 --> 00:24:13,201
Hei.
293
00:24:43,148 --> 00:24:44,524
Kaipasin sinua kovasti.
294
00:25:49,214 --> 00:25:50,048
Niin?
295
00:25:50,131 --> 00:25:52,300
KIITOSPÄIVÄ
296
00:25:53,468 --> 00:25:54,302
Tullaan!
297
00:26:01,726 --> 00:26:03,270
Lynn! Olet etuajassa.
298
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
Miksi aikuinen mies
avaa oven ilman paitaa?
299
00:26:07,774 --> 00:26:09,818
Hauska tavata vihdoin.
300
00:26:09,901 --> 00:26:11,611
Amy on suihkussa.
301
00:26:15,073 --> 00:26:16,700
Pieni hetki.
-Niin.
302
00:26:28,295 --> 00:26:31,381
Missä lähettämäni pöytäliina
ja kynttilät ovat?
303
00:26:33,258 --> 00:26:35,302
Paras, että sinulla on merileväni.
304
00:26:35,385 --> 00:26:37,345
Kyllä.
305
00:26:39,764 --> 00:26:40,765
En syö tuota.
306
00:26:42,809 --> 00:26:44,603
Enkä tuota.
307
00:26:44,686 --> 00:26:45,979
En syö tuota.
308
00:26:47,522 --> 00:26:48,607
Onko…
309
00:26:48,690 --> 00:26:49,691
Onko tuo juustoa?
310
00:26:50,900 --> 00:26:51,818
Kyllä.
311
00:26:51,901 --> 00:26:56,114
Eikö Amy kertonut, että olen vegaani?
En syö lihaa, voita enkä munia.
312
00:26:58,116 --> 00:26:59,367
Tämä ei ole elossa.
313
00:26:59,451 --> 00:27:03,997
Lääkärini olisi eri mieltä.
Minulla on taaperon kolesterolitaso.
314
00:27:04,581 --> 00:27:08,960
Minulla on kotitekoinen vegaanileipä.
Laita tämä lautaselle, poika.
315
00:27:09,044 --> 00:27:10,253
Toki.
316
00:27:10,337 --> 00:27:11,713
Missä Zora on?
317
00:27:11,796 --> 00:27:15,050
Hän on lentokentällä.
Hän noutaa Hershelin ja Maxinen.
318
00:27:15,634 --> 00:27:19,429
Olisimme hakeneet sinutkin.
Et kertonut, että tulit aiemmin.
319
00:27:19,512 --> 00:27:20,597
Hei, kaunokainen.
320
00:27:20,680 --> 00:27:22,432
Hei, äiti. Miten voit?
321
00:27:22,515 --> 00:27:25,477
Hyvin. Minun piti hoitaa vähän asioita.
322
00:27:26,061 --> 00:27:27,771
Los Angelesissa?
323
00:27:28,647 --> 00:27:31,024
Hyvä on. Äiti, tämä on Lino.
324
00:27:32,025 --> 00:27:32,942
Tapasimme jo.
325
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
Hän kestää hyvin
voimakkaan naisen painostuksen.
326
00:27:37,030 --> 00:27:39,282
Laitatko sen lautaselle?
-Kyllä. Toki.
327
00:27:40,158 --> 00:27:41,242
Hei.
-Kyllä.
328
00:27:41,326 --> 00:27:42,494
Hyvänen aika.
329
00:27:42,577 --> 00:27:44,663
Hei!
-Hei!
330
00:27:44,746 --> 00:27:47,332
Hei, tyttöseni!
-Hei, tyttö!
331
00:27:50,585 --> 00:27:51,419
Hei, isä.
-Hei.
332
00:27:52,712 --> 00:27:54,589
Kuinka voit?
-Hyvin.
333
00:27:54,673 --> 00:27:56,091
Hei.
-Hei.
334
00:27:56,174 --> 00:27:57,967
Mitä kuuluu?
-Kotiudutko hyvin?
335
00:27:58,051 --> 00:27:59,552
Ehdottomasti.
-Hyvä.
336
00:27:59,636 --> 00:28:02,722
Lentokoneissa tarjotaan
näköjään yhä alkoholia.
337
00:28:02,806 --> 00:28:05,266
Tervetuloa kotiimme.
338
00:28:05,350 --> 00:28:08,269
Kyllä, tervetuloa meidän kotiimme.
339
00:28:09,479 --> 00:28:14,526
Oli vaikeaa saada tämä lintu
lentokentän kyttien ohi.
340
00:28:16,027 --> 00:28:18,947
Sanoin Hershelille,
että saamme kalkkunan täältä.
341
00:28:19,030 --> 00:28:21,991
Mehupaastolla olleen
kalifornialaisen kalkkunan?
342
00:28:23,284 --> 00:28:27,497
Greenbergin kalkkuna Tylerista
ensimmäiseksi kiitospäiväksenne.
343
00:28:28,331 --> 00:28:32,085
Olemme iloisia,
että olette täällä yhdessä.
344
00:28:32,877 --> 00:28:36,756
Mukaan lukien Lino,
joka teki upean aterian meille kaikille.
345
00:28:40,468 --> 00:28:41,761
Hyvää kiitospäivää!
346
00:28:41,845 --> 00:28:44,389
Hyvää kiitospäivää!
-Hyvää kiitospäivää!
347
00:28:52,564 --> 00:28:56,067
Kausi oli ohi, kun Texans voitti Cowboyt.
348
00:28:56,568 --> 00:29:01,239
Lino! Löysitkö jo tiimin täältä?
-Lino pitää eurooppalaisesta futiksesta.
349
00:29:01,322 --> 00:29:04,159
Vastoin parhainta arvostelukykyäni menin…
350
00:29:04,242 --> 00:29:07,245
Oletko yhä samassa aloittelijan paikassa?
351
00:29:08,413 --> 00:29:10,206
Kyllä olen.
352
00:29:10,790 --> 00:29:14,502
Minulla ei ole ollut helppoa tässä maassa…
353
00:29:14,586 --> 00:29:17,213
Mikään ei ole helppoa. Se on vain tehtävä.
354
00:29:17,797 --> 00:29:22,761
Zora, jos sinä koskaan tapaat miehen,
toivottavasti hän on suklaata.
355
00:29:23,344 --> 00:29:24,721
Jos koskaan tapaan?
356
00:29:24,804 --> 00:29:28,516
Onko väärin haluta ruskeita lapsenlapsia?
357
00:29:28,600 --> 00:29:32,103
Teit valintasi. Minulla on vielä
mahdollisuus Zoran kanssa.
358
00:29:36,274 --> 00:29:39,027
Asiat voivat olla toisin Euroopassa.
Täällä…
359
00:29:39,110 --> 00:29:43,198
Euroopasta puheen ollen, Lino,
en ole ollut koskaan Sisiliassa.
360
00:29:43,281 --> 00:29:48,369
Onko siellä mitään kiitospäivän tapaista?
-Nyt on oliivien sadonkorjuujuhla.
361
00:29:48,453 --> 00:29:49,287
Ai.
-Selvä.
362
00:29:49,370 --> 00:29:51,289
Linon perhe on maanviljelijöitä.
363
00:29:51,915 --> 00:29:56,753
Toivottavasti ne ovat orgaanisia.
-Kyllä. Saamme ruoan suoraan maasta.
364
00:29:56,836 --> 00:30:01,591
Äitini opetti minua kokkaamaan
tuoreista raaka-aineista.
365
00:30:01,674 --> 00:30:04,594
Parhailla aineksilla,
mitä maa voi tarjota.
366
00:30:11,935 --> 00:30:14,521
Lisää karamellisoitua jamssia?
-Otan vähän.
367
00:30:14,604 --> 00:30:15,814
Laita lautaselleni.
368
00:30:15,897 --> 00:30:17,982
Jaan sen kanssasi.
-Sitä on lisää.
369
00:30:18,066 --> 00:30:20,401
Haluatko näitä?
-Vähän sitä.
370
00:30:22,195 --> 00:30:23,029
Niin.
371
00:30:23,530 --> 00:30:24,656
Se on herkullista.
372
00:30:24,739 --> 00:30:27,575
Onneksi Amy tuli järkiinsä
ja hankki oikean työn.
373
00:30:27,659 --> 00:30:29,994
Piirakkaa, isä?
-Kyllä vain.
374
00:30:33,623 --> 00:30:34,624
Kiitos, kulta.
375
00:30:35,291 --> 00:30:36,125
Joten…
376
00:30:37,418 --> 00:30:40,755
Olit työhaastattelussa
oikeassa ravintolassa. Miten kävi?
377
00:30:42,131 --> 00:30:42,966
Isä.
378
00:30:43,925 --> 00:30:45,218
Mitä?
379
00:30:49,347 --> 00:30:53,268
Kaikki italialaiset
eivät ole ystävällisiä toisilleen.
380
00:30:53,351 --> 00:30:56,396
Jos antaisin
epäystävällisyyden estää minua…
381
00:30:56,479 --> 00:30:59,858
Anteeksi. Lino.
Tuleeko perheesi tänne jouluksi?
382
00:31:00,525 --> 00:31:02,777
Hänen perheensä ei ole kovin läheinen.
383
00:31:05,196 --> 00:31:07,782
Mistä se johtuu, poika?
384
00:31:07,866 --> 00:31:09,784
Isä.
-Anna miehen vastata.
385
00:31:13,454 --> 00:31:14,539
Kun lähdin kotoa,
386
00:31:16,249 --> 00:31:17,709
jätin perinteet.
387
00:31:20,086 --> 00:31:21,671
Ja sukupolvia kestäneen -
388
00:31:22,881 --> 00:31:23,923
maanviljelyn.
389
00:31:25,925 --> 00:31:29,137
Isäni on pettynyt valintoihini.
390
00:31:30,179 --> 00:31:31,890
Lähdin kotoa ja koulusta.
391
00:31:33,558 --> 00:31:35,351
Ja otit mustan tyttöystävän?
392
00:31:35,935 --> 00:31:39,647
Kyllä. Amerikkalaisen,
mustan, ei-katolilaisen…
393
00:31:41,149 --> 00:31:41,983
Valitse yksi.
394
00:31:52,493 --> 00:31:55,330
Minulla on hyviä uutisia.
395
00:31:56,956 --> 00:31:58,333
Myin yritykseni.
396
00:31:59,834 --> 00:32:03,796
Ja maksoin ennakkomaksun
upeasta paikasta Topangassa.
397
00:32:03,880 --> 00:32:06,090
Muutan Los Angelesiin. Yllätys!
398
00:32:06,174 --> 00:32:07,008
Mitä?
-Mitä?
399
00:32:07,508 --> 00:32:10,386
Kyllä, haluan olla lähempänä tyttöjäni.
400
00:32:12,138 --> 00:32:14,432
Käytät yhä sen miehen rahoja.
401
00:32:14,515 --> 00:32:16,351
Katso sinua. Älä ole katkera.
402
00:32:16,893 --> 00:32:19,187
Vain siksi, että Ron on menestyneempi.
403
00:32:19,270 --> 00:32:21,856
Mitä sain meidän avioerostamme?
404
00:32:21,940 --> 00:32:26,152
Korituolin ja pari Bobby Womackin albumia?
405
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
Tiesin, että otit ne hiton albumit.
-Otin.
406
00:32:28,947 --> 00:32:31,115
On kiitospäivä. Voitteko lopettaa?
407
00:32:31,699 --> 00:32:32,533
Tässä.
408
00:32:33,451 --> 00:32:35,995
Kunnes hän pääsee jaloilleen.
-Ei, isä.
409
00:32:36,079 --> 00:32:40,416
Pärjäämme kyllä. Älä… Isä!
Emme tarvitse tätä. Ei, me pärjäämme.
410
00:32:40,917 --> 00:32:41,793
Ota nyt.
-Isä.
411
00:32:41,876 --> 00:32:45,338
Minulla on uusi työ, pärjäämme kyllä.
Ja hän saa kyllä…
412
00:32:45,421 --> 00:32:46,255
Sir.
413
00:32:49,092 --> 00:32:51,135
Kaikki on hyvin.
414
00:32:51,970 --> 00:32:54,639
Minulla on säästöjä.
Olen tehnyt ikäni töitä.
415
00:32:54,722 --> 00:32:57,934
Emme tarvitse hyväntekeväisyyttä.
-Ei ole kyse siitä.
416
00:32:58,017 --> 00:33:01,145
Tämä on minun ja tyttäreni välistä.
Tämä on okei.
417
00:33:03,189 --> 00:33:04,023
Amy.
418
00:33:06,275 --> 00:33:07,151
Ota ne.
419
00:33:15,994 --> 00:33:17,704
Kuka haluaa viiniä?
420
00:33:33,636 --> 00:33:35,763
Olisit antanut asian olla.
421
00:33:42,270 --> 00:33:46,149
Sanoiko äiti muuttavansa tänne?
Sano, että kuulin väärin.
422
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
Missä Lino on?
423
00:33:47,358 --> 00:33:48,192
Hän lähti.
424
00:33:48,776 --> 00:33:51,279
Lähti?
-Hän sanoi tarvitsevansa tilaa.
425
00:33:51,362 --> 00:33:55,366
Onko se ihme? Tuo ei ollut kaunista.
Tuntuu pahalta hänen puolestaan.
426
00:33:57,035 --> 00:33:59,871
Luulin hänen tekevän sinut hulluksi.
-Tekee hän.
427
00:33:59,954 --> 00:34:02,665
Mutta hän rakastaa sinua
ja on hyvä tyyppi.
428
00:34:20,600 --> 00:34:21,434
Lino.
429
00:34:23,186 --> 00:34:24,020
Mitä…
430
00:34:24,687 --> 00:34:27,940
Mitä sinä täällä teet?
Täällä ei ole turvallista.
431
00:34:28,024 --> 00:34:29,233
Tehdä mitä? Kävellä?
432
00:34:31,319 --> 00:34:34,113
Kävely aterian jälkeen on normaalia.
433
00:34:35,156 --> 00:34:38,826
Miksi kukaan tässä kaupungissa ei kävele?
-On kiitospäivä.
434
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
Kaikki ovat kotona perheidensä kanssa.
Kuten pitääkin.
435
00:34:42,955 --> 00:34:44,290
Tuo ei ole perheeni.
436
00:34:45,083 --> 00:34:48,002
Tämä ei ole kotini.
Tuo asunto, tämä kaupunki.
437
00:34:50,254 --> 00:34:51,589
Tämä ei ole kotini.
438
00:34:53,591 --> 00:34:54,425
Lino.
439
00:34:55,343 --> 00:34:57,345
Voitko lopettaa?
440
00:34:58,429 --> 00:35:02,100
Mene autoon. Vien sinut minne vain haluat.
441
00:35:02,600 --> 00:35:05,353
En tiedä,
missä tuntisin oloni hyväksi täällä.
442
00:35:05,436 --> 00:35:07,939
Minulla ei ole ystäviä eikä perhettä.
Minä…
443
00:35:10,191 --> 00:35:12,276
Lähes joka päivä eksyn. Tässä…
444
00:35:14,570 --> 00:35:16,322
Kaupungissa ei ole keskustaa.
445
00:35:18,407 --> 00:35:22,829
Tämä on vain iso rehottava massa,
jota en tunne.
446
00:35:23,955 --> 00:35:25,373
Minulla ei ole keskusta.
447
00:35:27,917 --> 00:35:31,212
Tein aterian perheellesi.
Kukaan ei syönyt mitään.
448
00:35:33,047 --> 00:35:35,758
Isäsi ei usko minun saavan töitä kokkina.
449
00:35:35,842 --> 00:35:39,887
Lino,
he söivät heille merkityksellistä ruokaa.
450
00:35:41,139 --> 00:35:42,223
Hei.
451
00:35:44,851 --> 00:35:46,519
Miksi otit hänen rahansa?
452
00:35:55,736 --> 00:35:57,196
Hän oli vain isä.
453
00:35:59,448 --> 00:36:02,076
Ajatteleeko hän, etten huolehdi sinusta?
-Ei.
454
00:36:02,160 --> 00:36:06,289
Otit rahat. Se tarkoittaa,
ettet ajattele minun pärjäävän Amerikassa.
455
00:36:06,372 --> 00:36:07,707
Ei.
456
00:36:20,678 --> 00:36:22,388
Olimme onnellisia Firenzessä.
457
00:36:25,349 --> 00:36:26,976
Olin onnellinen Firenzessä.
458
00:36:30,897 --> 00:36:34,525
Ehkä oli liikaa ajatella,
että saisimme saman onnen täälläkin.
459
00:36:42,867 --> 00:36:43,701
Lino.
460
00:37:11,437 --> 00:37:12,688
Amy, eikö niin?
461
00:37:13,272 --> 00:37:15,107
Kyllä. Hei.
462
00:37:15,191 --> 00:37:16,067
Hei.
463
00:37:16,150 --> 00:37:17,693
Olen kiitoksen velkaa.
464
00:37:17,777 --> 00:37:19,862
Kuulin, että teit kaupat.
-Ai.
465
00:37:19,946 --> 00:37:22,406
Niin. Olen fanisi.
466
00:37:22,490 --> 00:37:26,035
Luin jostain, että aloitit maalarina.
467
00:37:26,577 --> 00:37:29,872
Ja kuvanveistäjänä. Ja tein kollaaseja.
468
00:37:29,956 --> 00:37:31,666
En tiedä, miten teet sen.
469
00:37:31,749 --> 00:37:35,002
Siirryt niin helposti välineestä toiseen.
470
00:37:35,503 --> 00:37:37,755
Olet siis taiteilija?
471
00:37:38,339 --> 00:37:40,216
En tiedä, mikä olen.
472
00:37:41,550 --> 00:37:44,512
Teen töitä aina,
473
00:37:44,595 --> 00:37:48,266
mutten tiedä, olenko lähempänä
oman ääneni löytämistä.
474
00:37:48,349 --> 00:37:50,434
Tai edes tunnistaisinko sen.
475
00:37:51,227 --> 00:37:52,520
Kuulostat minulta.
476
00:37:52,603 --> 00:37:56,649
Kesti ikuisuuden löytää rohkeus
löytää tieni taiteilijana -
477
00:37:56,732 --> 00:38:01,112
ja antaa itselleni lupa
kokeilla jotain uutta.
478
00:38:01,821 --> 00:38:04,448
Tein hirveitä teoksia matkan varrella.
479
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
En usko sinua, mutta…
480
00:38:06,951 --> 00:38:09,829
Se on aika kamalaa. Kunnes…
481
00:38:11,163 --> 00:38:12,164
Kunnes ei ole.
482
00:38:12,832 --> 00:38:15,876
Taide on prosessi.
Myös itse matka on tärkeä.
483
00:38:17,211 --> 00:38:21,048
Ja kun rakastaa sitä, mitä tekee,
vaikeudet ovat sen arvoisia.
484
00:38:22,133 --> 00:38:22,967
Laila?
485
00:38:23,801 --> 00:38:25,177
Nähdään myöhemmin.
486
00:38:39,108 --> 00:38:42,862
Hei. Anteeksi. Etsin Linoa.
487
00:38:43,904 --> 00:38:44,822
Amy, si?
488
00:38:44,905 --> 00:38:49,869
Kyllä.
-Hei! Oli hiljaista. Lino lähti aikaisin.
489
00:38:51,704 --> 00:38:54,623
Anteeksi, että keskeytin pelinne.
-Se on ottelu.
490
00:38:57,585 --> 00:38:59,378
Saanko kysyä jotain?
491
00:38:59,462 --> 00:39:01,839
Miksi pidätte tuosta niin paljon?
492
00:39:02,923 --> 00:39:05,593
Eurooppalainen jalkapallo
muistuttaa kodista.
493
00:39:19,273 --> 00:39:20,107
Lino.
494
00:39:21,484 --> 00:39:22,318
Anteeksi.
495
00:39:24,403 --> 00:39:27,615
On keskiyö.
-Tein sinulle jotain.
496
00:39:34,580 --> 00:39:36,082
Kuumaa gritsiä ja voita.
497
00:39:37,875 --> 00:39:38,793
Maista.
498
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Tämä on polentaa.
499
00:39:53,766 --> 00:39:58,479
Sí. Polenta Italiassa.
Teksasissa sitä kutsutaan gritsiksi.
500
00:40:01,273 --> 00:40:04,110
Huomaatko? Se toimii molemmissa paikoissa.
501
00:40:04,693 --> 00:40:05,528
Kuten me.
502
00:40:12,701 --> 00:40:13,536
Mangia. Syö.
503
00:40:14,370 --> 00:40:15,621
Ja sitten pukeudut.
504
00:40:33,222 --> 00:40:36,183
Quiubo, teitte sen! Italia on seuraavana!
505
00:40:36,267 --> 00:40:37,101
Ciao, kaverit.
506
00:40:37,184 --> 00:40:39,228
Silvion perhe on Sisiliasta.
507
00:40:39,812 --> 00:40:42,314
Oletko sisilialainen? Olen Castelleonesta.
508
00:40:42,398 --> 00:40:44,692
Kyllä! Isäni on sisilialainen!
509
00:40:44,775 --> 00:40:48,320
Hän on vuorilta.
Mutta synnyin ja kasvoin Roomassa.
510
00:40:48,404 --> 00:40:50,614
Dai, haetaanko Peroni-olutta?
511
00:40:50,698 --> 00:40:51,532
Toki.
512
00:40:51,615 --> 00:40:53,075
Mennään. Dai.
513
00:40:53,159 --> 00:40:53,993
Pidätkö tästä?
514
00:40:54,076 --> 00:40:56,036
Vielä kaksi olutta.
515
00:40:56,120 --> 00:40:59,039
Duo, dos, due. Ciao!
-Kaksi.
516
00:41:00,833 --> 00:41:04,003
Mistä löydän kunnon kahvia?
-En tiedä.
517
00:41:04,086 --> 00:41:07,590
Ja La Repubblica?
Täällä ei ymmärretä Italian politiikkaa.
518
00:41:07,673 --> 00:41:10,718
Tiedän. Tuskin ymmärrän sitä itse.
519
00:41:11,677 --> 00:41:13,429
En ymmärrä. Cin cin.
-Cin cin.
520
00:41:13,512 --> 00:41:15,973
Cin cin.
-Cin cin.
521
00:41:20,227 --> 00:41:21,604
Rakastan sinua.
522
00:41:21,687 --> 00:41:23,939
Kaksi olutta lisää.
-Rakastan sinua.
523
00:41:32,406 --> 00:41:34,700
Kiva, että tulit. Tämä oli hyvä idea.
524
00:41:34,783 --> 00:41:35,659
Kiitos.
525
00:41:37,244 --> 00:41:38,537
Heippa.
-Heippa, Amy.
526
00:41:38,621 --> 00:41:40,664
Piacere. Grazie.
-Ciao.
527
00:41:40,748 --> 00:41:42,291
Ciao.
528
00:41:42,374 --> 00:41:43,542
Mitä Silvio sanoi?
529
00:41:44,126 --> 00:41:45,503
Että se helpottuu.
530
00:42:03,896 --> 00:42:05,105
Minne matka?
531
00:42:06,398 --> 00:42:07,483
Missä… Lino!
532
00:42:59,118 --> 00:43:01,620
Tämä paikka toimii meille. Tiedän sen.
533
00:43:05,708 --> 00:43:07,751
Voinko kertoa jotain?
534
00:43:10,588 --> 00:43:12,881
En opi pitämään jalkapallosta.
535
00:43:15,551 --> 00:43:17,761
Mutta jos joudun viettämään elämäni -
536
00:43:17,845 --> 00:43:21,807
yrittäen ymmärtää paitsioita
ja tiimihuutoja,
537
00:43:22,933 --> 00:43:24,476
haluan tehdä sen kanssasi.
538
00:43:27,479 --> 00:43:28,897
Pystymme tähän, Lino.
539
00:43:34,236 --> 00:43:37,656
Maailmassa, jossa voi tapahtua mitä vain -
540
00:43:38,282 --> 00:43:42,995
ja kaupungissa, jossa ei ole keskustaa,
minä olen keskipisteesi.
541
00:43:45,080 --> 00:43:46,874
Sinä olet minun keskipisteeni.
542
00:43:46,957 --> 00:43:49,293
Ja tiedän, että meillä on unelmia,
543
00:43:52,755 --> 00:43:55,549
mutta en välitä, jos emme saavuta niitä.
544
00:43:56,050 --> 00:43:59,470
Tai jos emme pääse koskaan
alkupisteestä eteenpäin.
545
00:43:59,553 --> 00:44:00,971
Kunhan olen kanssasi.
546
00:44:06,977 --> 00:44:09,563
Ei.
-Ei. Tämä on minun hetkeni.
547
00:44:15,277 --> 00:44:16,612
Tule miehekseni.
548
00:44:22,826 --> 00:44:23,661
Sí!
549
00:44:24,328 --> 00:44:26,246
Sì! Tietenkin suostun!
550
00:44:51,063 --> 00:44:53,607
Soitetaan ensin sinun perheellesi.
-Ei.
551
00:44:54,650 --> 00:44:58,904
Soitetaan ensin sinun perheellesi, amore.
Jooko? Olen onnellinen.
552
00:44:58,987 --> 00:45:01,990
Italialaiset rakastavat
hyvää rakkaustarinaa.
553
00:45:02,074 --> 00:45:05,244
Ja meidän tarinamme on ikimuistoinen.
Tule.
554
00:45:06,537 --> 00:45:07,371
Selvä.
555
00:45:07,871 --> 00:45:08,706
Selvä.
556
00:45:10,082 --> 00:45:11,208
Kyllä se siitä.
557
00:45:17,881 --> 00:45:18,716
Selvä.
558
00:45:36,567 --> 00:45:37,568
Haloo?
559
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
Kuule, isä.
560
00:45:41,071 --> 00:45:42,990
Minulla on hyviä uutisia.
561
00:45:45,409 --> 00:45:46,452
Kuuntelen.
562
00:45:47,870 --> 00:45:49,663
Amy ja minä menemme naimisiin.
563
00:45:55,919 --> 00:45:56,754
Haloo?
564
00:45:58,005 --> 00:45:58,839
Hei, isä?
565
00:45:59,506 --> 00:46:00,340
Olen tässä.
566
00:46:00,841 --> 00:46:02,593
Etkö aio sanoa mitään?
567
00:46:05,137 --> 00:46:08,390
Olisi ollut parempi,
jos en olisi vastannut puhelimeen.
568
00:46:12,853 --> 00:46:14,229
Mitä tarkoitat?
569
00:46:15,105 --> 00:46:20,194
Ensin jätit kotisi, perheesi ja maasi
lähteäksesi opiskelemaan.
570
00:46:21,612 --> 00:46:23,238
Se on ensimmäinen häpäisy.
571
00:46:24,740 --> 00:46:26,158
Sitten menit Amerikkaan.
572
00:46:26,992 --> 00:46:27,826
Niin.
573
00:46:28,577 --> 00:46:29,703
Ja nyt tämä tyttö.
574
00:46:29,787 --> 00:46:31,038
Hänen nimensä on Amy.
575
00:46:31,830 --> 00:46:33,081
Hänen nimensä on Amy.
576
00:46:33,624 --> 00:46:34,625
Amerikkalainen.
577
00:46:35,375 --> 00:46:37,753
En tiedä, paljonko kestän…
578
00:46:39,338 --> 00:46:40,714
Et ole poikani!
579
00:46:49,556 --> 00:46:50,891
Hänellä ei ole poikaa.
580
00:46:54,353 --> 00:46:55,187
Lino.
581
00:47:05,864 --> 00:47:10,869
Tekstitys: Merja Pohjola