1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,431 LOS ANGELES, KALIFORNIA 3 00:00:19,352 --> 00:00:21,604 MARRASKUU 2002 4 00:01:20,580 --> 00:01:21,664 Kuin Firenzessä? 5 00:01:21,748 --> 00:01:22,582 Kyllä. 6 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 Odota. -Mutta erilaista. 7 00:01:31,633 --> 00:01:32,842 Oletko tosissasi? 8 00:01:33,468 --> 00:01:37,097 Olen elänyt tomaattileivillä puolitoista vuotta, 9 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 jotta pystyn maksamaan puhelinlaskun. 10 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 En voi uskoa, että olet täällä. 11 00:01:52,612 --> 00:01:54,072 Hitto, se on tosi hyvää. 12 00:02:05,667 --> 00:02:07,168 Kirjoitatko minusta? 13 00:02:07,669 --> 00:02:08,503 En. 14 00:02:09,337 --> 00:02:11,422 Vaan elämäni toisesta rakkaudesta. 15 00:02:11,506 --> 00:02:13,466 Toivottavasti puhut ruoasta. 16 00:02:14,467 --> 00:02:15,885 Kehitin reseptin. 17 00:02:17,178 --> 00:02:19,806 Saadakseni mausta vivahteikkaampaa, lisäsin - 18 00:02:21,182 --> 00:02:22,308 suolattua ricottaa. 19 00:02:23,017 --> 00:02:26,229 Haluan muistaa tämän, kun joskus avaan oman ravintolan. 20 00:02:31,151 --> 00:02:33,820 En voi tajuta, kuinka paljon rakastat bluesia. 21 00:02:33,903 --> 00:02:37,657 Löysin bluesin, kun ajattelin lähteä kotoa kouluun. 22 00:02:39,742 --> 00:02:42,036 Tiesin, että perheeni riitelisi siitä. 23 00:02:43,246 --> 00:02:44,205 Musiikki auttoi. 24 00:02:45,957 --> 00:02:48,459 Puhut koko ajan puhelimessa vanhemmillesi. 25 00:02:50,461 --> 00:02:54,382 Ei, puhun vain äidilleni ja siskolleni. Siinä se. 26 00:02:54,465 --> 00:02:55,800 Etkö isällesi? 27 00:02:57,135 --> 00:02:59,220 Ei. En puhu isälleni. 28 00:03:03,558 --> 00:03:04,726 Sanotaan vaikka, 29 00:03:08,104 --> 00:03:09,439 että olemme erilaisia. 30 00:03:12,817 --> 00:03:14,068 Olet niin kaunis. 31 00:03:25,872 --> 00:03:26,873 Anteeksi. 32 00:03:30,460 --> 00:03:33,421 Nämä seinät ovat ohuita kuin pahvi. 33 00:03:33,504 --> 00:03:34,339 Tiedän. 34 00:03:35,089 --> 00:03:37,842 Kiva, että siskosi antoi meidän asua luonaan, 35 00:03:37,926 --> 00:03:41,429 mutta voitko mennä välillä kävelylle? Zora, pyydän… 36 00:03:42,388 --> 00:03:43,264 Anteeksi! 37 00:03:43,932 --> 00:03:45,099 Vitsailin. 38 00:03:58,821 --> 00:04:01,449 Mitä teitte Diet Dr. Pepperilleni? 39 00:04:02,325 --> 00:04:07,664 Lääkepippurisi ei ole elintärkeää, joten se on tiskin alla. 40 00:04:09,123 --> 00:04:13,419 Doctor. Dr. Pepper. Olen Teksasista. Älä sano minulle mikä on elintärkeää, 41 00:04:13,503 --> 00:04:16,422 etenkään ennen kuin menen opettamaan 7-vuotiaita. 42 00:04:16,506 --> 00:04:19,634 Missä askartelupaperi on? -Se on työnkulkua varten. 43 00:04:19,717 --> 00:04:22,011 Ruoanlaittovälineet oikealla puolella. 44 00:04:22,095 --> 00:04:24,889 Tätäkö etsit? Se oli eteisen kaapissa. 45 00:04:26,933 --> 00:04:32,105 Voi veljet. Joka vuosi koristelemme sormet kalkkunoiksi. Tarvitsen kahvia. 46 00:04:32,188 --> 00:04:35,525 Kyllä. Kahvisi on tiskialtaan vieressä. 47 00:04:35,608 --> 00:04:37,026 Se on loogista. 48 00:04:37,110 --> 00:04:39,737 Haluan kahvikupit sinne, missä ne olivat. 49 00:04:39,821 --> 00:04:41,739 Tässä, muru. -Kiitos. 50 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Selvä. 51 00:04:50,164 --> 00:04:51,499 Z, mikä tämä on? 52 00:04:51,582 --> 00:04:55,336 Se on äidin tapa lähettää vastaus kiitospäiväkutsuun. 53 00:04:56,045 --> 00:05:01,134 Hän ajattelee, ettei löydä hippiruokaansa Etelä-Kaliforniasta. 54 00:05:01,217 --> 00:05:03,052 Tai kentekankaista pöytäliinaa. 55 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 Kuka helvetti matkustaa kente-pöytäliinan kanssa? 56 00:05:06,556 --> 00:05:07,640 Sinun äitisi. 57 00:05:08,766 --> 00:05:11,144 Äitini on ainutlaatuinen. 58 00:05:12,520 --> 00:05:16,733 Siitä on kymmenen vuotta, kun hän ja isä viettivät kiitospäivän yhdessä. 59 00:05:18,067 --> 00:05:18,901 Kaksitoista. 60 00:05:22,739 --> 00:05:25,825 Siitä tulee mielenkiintoista. 61 00:05:25,908 --> 00:05:28,619 Isäsi söi oikeaa ruokaa Italiassa. 62 00:05:28,703 --> 00:05:31,331 Vanhempamme ovat täysin vastakohtia. 63 00:05:32,123 --> 00:05:34,625 Aterioiden syöminen vanhempien kanssa - 64 00:05:36,002 --> 00:05:37,628 on tärkeää sisilialaisille. 65 00:05:37,712 --> 00:05:38,629 Oikeasti? -Niin. 66 00:05:38,713 --> 00:05:41,841 Vanhemmillani kesti 8 vuotta tavata sisareni sulhanen. 67 00:05:41,924 --> 00:05:44,469 Vasta, kun he olivat hyväksyneet kihlauksen. 68 00:05:44,552 --> 00:05:46,012 Kahdeksan vuotta. -Kyllä. 69 00:05:46,679 --> 00:05:48,473 Todella hidasta toimintaa. 70 00:05:49,098 --> 00:05:51,100 Hurmaa heidät tänään, Amahle. 71 00:05:51,184 --> 00:05:52,018 Kiitos. 72 00:05:52,769 --> 00:05:53,936 Ciao! -Heippa. 73 00:05:57,982 --> 00:05:59,359 Hei. 74 00:06:00,193 --> 00:06:04,739 Pärjäät hienosti tänään. Loistat haastattelussa. 75 00:06:05,406 --> 00:06:06,240 Kiitos. 76 00:06:08,368 --> 00:06:11,954 Olisi hyvä, että minulla olisi uusi työ vanhempiesi tullessa. 77 00:06:12,038 --> 00:06:12,872 Kyllä. 78 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Mitä? 79 00:06:16,209 --> 00:06:17,293 Vanhempasi… 80 00:06:19,253 --> 00:06:21,506 Älä hermoile. Siitä tulee mahtavaa. 81 00:06:22,006 --> 00:06:22,840 Kyllä. 82 00:06:24,467 --> 00:06:25,343 Toivota onnea. 83 00:06:26,552 --> 00:06:28,805 Selvä. Heippa. 84 00:06:28,888 --> 00:06:29,722 Ciao. 85 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 Hyvää työpäivää. 86 00:06:44,779 --> 00:06:47,657 Se ei parane tuijottamalla. 87 00:06:49,325 --> 00:06:52,954 Miten voin tarjoilla tätä? -Koska ihmiset syövät sitä. 88 00:06:54,789 --> 00:06:55,623 Paska. 89 00:06:57,625 --> 00:07:00,753 Mitä voisinkaan tehdä 20 minuutissa tässä keittiössä… 90 00:07:01,295 --> 00:07:05,383 Jos voisin… -Ruokasi on liian hyvää tähän keittiöön. 91 00:07:05,466 --> 00:07:08,678 Se tähteeksi jäänyt risotto, jonka toit? Parce. 92 00:07:09,137 --> 00:07:10,972 Kiitos, Andreas. Arvostan sitä. 93 00:07:11,055 --> 00:07:14,600 Vipinää kinttuihin, ennen kuin el jefe näkee vitkuttelusi. 94 00:07:38,124 --> 00:07:40,334 Olet siis Brownin tyttöjä? -Anteeksi? 95 00:07:40,418 --> 00:07:41,669 Kävitkö Brownin? 96 00:07:41,752 --> 00:07:45,590 Kyllä. Georgetownissa. Luin lakia. -Ex-mieheni kävi Brownin. 97 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 Vähän vasemmalle. 98 00:07:51,721 --> 00:07:52,805 Ei noin. 99 00:07:54,098 --> 00:07:55,391 Vähän oikealle. 100 00:07:56,392 --> 00:07:57,226 Ei. 101 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 Jokin on pielessä. 102 00:08:03,858 --> 00:08:04,942 Se on ylösalaisin. 103 00:08:12,533 --> 00:08:13,618 Sinulla on silmää. 104 00:08:15,453 --> 00:08:19,248 Katsomalla sitä voi… -Älä latista kehua. 105 00:08:19,332 --> 00:08:20,833 Anteeksi. -Tai pahoittele. 106 00:08:20,917 --> 00:08:23,085 Olen pahoillani. Anteeksi. 107 00:08:24,921 --> 00:08:27,757 Etsin tietoja galleriasi taiteilijoista. 108 00:08:27,840 --> 00:08:30,176 Hyvin kansainvälistä. Pidän siitä. 109 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Se on rohkeaa. 110 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 Rohkeaksi kutsuisin eri tekstiileistä koostuvaa asuasi, 111 00:08:38,142 --> 00:08:40,603 jonka koit sopivan haastatteluun. 112 00:08:45,107 --> 00:08:45,942 Tuletko? 113 00:09:12,760 --> 00:09:16,013 Hei. Olen Amy. Tämä on ensimmäinen päiväni. 114 00:09:37,493 --> 00:09:38,578 Vie ne. 115 00:09:39,662 --> 00:09:41,956 Ruoka on syötäväksi, ei katseltavaksi. 116 00:10:36,010 --> 00:10:40,222 Äiti, tein tänään risottoa manteleilla ja parsakaalilla. 117 00:10:40,306 --> 00:10:42,141 Erilaista kuin sinun. 118 00:10:42,224 --> 00:10:43,726 Miten töissä? 119 00:10:43,809 --> 00:10:47,021 Et kertonut. Onko se keskustassa? Voitko kävellä… 120 00:10:47,104 --> 00:10:49,440 Missä keskustassa, äiti? 121 00:10:49,523 --> 00:10:50,983 Täällä ei ole keskustaa. 122 00:10:51,067 --> 00:10:52,485 Mitä? Se on mahdotonta. 123 00:10:53,736 --> 00:10:56,572 En tiedä, mitä sanoa. Niin se vain on. 124 00:10:56,656 --> 00:10:58,324 Lino, tilaus! 125 00:11:03,454 --> 00:11:05,706 Hei. -Hei. 126 00:11:07,291 --> 00:11:08,125 Ciao. 127 00:11:08,834 --> 00:11:09,794 Kaipasin sinua. 128 00:11:10,503 --> 00:11:14,090 Mennään drinkille. Jonnekin lähelle. 129 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 Suuria uutisia. Chloe antaa minun hoitaa galleriaa. 130 00:11:18,594 --> 00:11:24,183 Vastaan siis puhelimiin, mutta hän näkee minussa jotain - 131 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 ja suostuu ehkä katsomaan töitäni. Mitä sanot? 132 00:11:30,481 --> 00:11:34,276 Haluatko mennä siihen paikkaan Sunset Junctionissa, josta pidät? 133 00:11:35,653 --> 00:11:36,862 Olen väsynyt, rakas. 134 00:11:38,322 --> 00:11:39,407 Tunniksi vain. 135 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 Mitä sanot? 136 00:11:44,203 --> 00:11:45,037 Ei. 137 00:11:45,746 --> 00:11:49,333 Mutta olen tosi iloinen ja ylpeä sinusta. 138 00:11:50,626 --> 00:11:51,585 Lyöt pian läpi. 139 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 Niin sinäkin. 140 00:11:56,006 --> 00:12:00,636 Luulin, että täällä olisi helpompi päästä taas kokkaamaan. 141 00:12:01,429 --> 00:12:04,223 Kotona saa töitä, koska tuntee ihmisiä. 142 00:12:05,141 --> 00:12:06,559 En tunne ketään täällä. 143 00:12:08,018 --> 00:12:10,104 Tämä vie aikaa, Lino. 144 00:12:29,999 --> 00:12:32,960 Tarvitsen varauksen Massimo'siin neljälle kello 20. 145 00:12:33,043 --> 00:12:34,378 Selvä. -Tänään. 146 00:12:34,462 --> 00:12:35,629 Kyllä. Tänään. 147 00:12:35,713 --> 00:12:38,466 Älä anna sen snobin emännän estää sitä. 148 00:12:38,549 --> 00:12:40,801 Käytä nimeäni ja puhu italiaa. 149 00:12:40,885 --> 00:12:42,261 Jos se ei auta, 150 00:12:42,344 --> 00:12:46,390 vihjaa, että heillä lainassa olevat teokset palaavat ehkä mamin luo. 151 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 Selvä. 152 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 Chloe. 153 00:12:53,606 --> 00:12:57,109 Sinähän tunnet Massimo'sin omistajan? -Hän palvoo minua. 154 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 Voisiko hän haastatella Linoa työpaikkaa varten? 155 00:13:02,198 --> 00:13:06,285 Pyydätkö minua hankkimaan työpaikan poikaystävällesi? 156 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 Haastattelun. 157 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 Koska Massimo pitää sinusta niin paljon, 158 00:13:13,626 --> 00:13:19,507 hän olisi varmaan kiitollinen, jos esittelisit hänelle lahjakkaan - 159 00:13:19,590 --> 00:13:22,176 ja aidon italialaisen keittiömestarin. 160 00:13:26,597 --> 00:13:28,641 Hanki varaus, niin puhumme. 161 00:13:29,767 --> 00:13:30,601 Selvä. 162 00:13:44,240 --> 00:13:45,241 Pystyt tähän. 163 00:13:56,502 --> 00:13:57,336 Onnea! 164 00:14:01,841 --> 00:14:03,592 Kauanko olet ollut täällä? 165 00:14:03,676 --> 00:14:04,510 Kuukauden. 166 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 Olen oppinut käyttämään bussia. 167 00:14:08,305 --> 00:14:10,391 Ravintola Vigna Vecchia? 168 00:14:10,474 --> 00:14:11,308 Kyllä. 169 00:14:11,392 --> 00:14:12,601 Kiva pieni paikka. 170 00:14:13,102 --> 00:14:14,895 Olen ainakin kuullut siitä. 171 00:14:17,189 --> 00:14:18,941 Oletko Mangia Miassa töissä? 172 00:14:22,069 --> 00:14:25,489 Kyllä. Yritän elättää itseni uudessa maassa. 173 00:14:26,490 --> 00:14:29,034 Varmaan munakoisoa alkuruoasta jälkiruokaan. 174 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 Olet sisilialainen. 175 00:14:37,251 --> 00:14:38,586 Kyllä. 176 00:14:42,339 --> 00:14:46,594 En voi palkata yhtään sous chefiä tällä hetkellä. Vain chef de partien. 177 00:14:47,344 --> 00:14:48,178 Selvä. 178 00:14:48,679 --> 00:14:53,100 Se ei ole ongelma. Olen valmis aloittamaan työt alhaalta. 179 00:14:54,560 --> 00:14:58,731 Vaikka palkkaisin sinut, en aio sponsoroida viisumiasi. 180 00:14:58,814 --> 00:15:01,400 Teet nyt ilmeisesti pimeitä töitä? 181 00:15:07,406 --> 00:15:11,368 Pitäisin työsi siellä. Me olemme hienostuneempi paikka. 182 00:15:11,994 --> 00:15:13,078 Tämä… 183 00:15:14,705 --> 00:15:18,584 Tämä Mangia Mia sopii sinulle paremmin. 184 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 Miten meni? 185 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 Mitä tapahtui? 186 00:15:28,427 --> 00:15:30,971 Hän ei aikonutkaan palkata minua. -Mitä? 187 00:15:32,598 --> 00:15:35,351 Lino, mitä tapahtui? -Olen myöhässä töistä. 188 00:15:43,776 --> 00:15:46,111 Mikä häntä vaivaa? -Sano sinä. 189 00:15:46,195 --> 00:15:49,531 Hän sulkeutui täysin. Ei edes katsonut minuun. 190 00:15:49,615 --> 00:15:51,408 Se ei ole hänen tapaistaan. 191 00:15:51,492 --> 00:15:56,038 Mistä tiedät, Amy? Vietitte ensimmäiset 18 kuukautta etäsuhteessa. 192 00:15:57,289 --> 00:15:58,958 Nyt alkaa todellinen elämä. 193 00:15:59,959 --> 00:16:01,377 Minun pitää mennä. 194 00:16:24,483 --> 00:16:25,401 Hei. 195 00:16:26,860 --> 00:16:28,237 Tulit aikaisin kotiin. 196 00:16:29,947 --> 00:16:33,242 Kyllä. Vuoroni oli - 197 00:16:34,535 --> 00:16:35,786 hidas. 198 00:16:36,370 --> 00:16:37,913 Amy on yhä töissä, joten… 199 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Mitä sinä teet? 200 00:16:48,424 --> 00:16:49,258 Arvostelen. 201 00:16:51,468 --> 00:16:55,639 Lapset tekivät nämä ja kirjoittivat, mistä ovat kiitollisimpia. 202 00:16:56,348 --> 00:16:59,852 Kaikkea perunamuusista isovanhempiin ja Xboxiin. 203 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Tämä voisi olla lapsen joululahjalista. 204 00:17:03,981 --> 00:17:06,400 Miten arvostelet nämä? -Sano se. 205 00:17:07,818 --> 00:17:10,529 Enimmäkseen tarkastelen käsialaa ja yritystä. 206 00:17:10,612 --> 00:17:12,614 Yrityksestä pitää palkita. 207 00:17:14,283 --> 00:17:15,617 Olet hyvä opettaja. 208 00:17:17,786 --> 00:17:18,620 Kiitos. 209 00:17:20,748 --> 00:17:21,874 Haittaako, jos… 210 00:17:21,957 --> 00:17:22,791 Ei. 211 00:17:24,960 --> 00:17:26,336 …tähän vuodenaikaan. 212 00:17:26,420 --> 00:17:29,506 Euroopan mestaruuskisoihin on kolme päivää. 213 00:17:29,590 --> 00:17:32,801 En tiedä, ketä vastaan Italia pelaa. Sata kanavaa, 214 00:17:32,885 --> 00:17:35,929 eikä yhtäkään omistettu tärkeimmälle urheilulajille. 215 00:17:36,013 --> 00:17:38,057 Älä anna isäni kuulla tuota. 216 00:17:44,396 --> 00:17:47,274 Kuule, Zora. Halusin vain pyytää anteeksi. 217 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 Tällä viikolla… 218 00:17:52,946 --> 00:17:55,282 Tämä on ollut minulle vaikeaa. 219 00:17:55,783 --> 00:17:58,619 Sinullakin on varmaan vaikeaa, kun olemme täällä. 220 00:18:01,497 --> 00:18:03,707 Olen pahoillani. Sinulla on kiire. 221 00:18:04,208 --> 00:18:05,042 Niin on. 222 00:18:05,793 --> 00:18:08,670 Ja minulla on vielä kiitospäiväostoksia. 223 00:18:10,214 --> 00:18:13,050 Ci penso io. Anna minun tehdä ne. 224 00:18:14,384 --> 00:18:15,969 Oletko varma? -Kyllä. 225 00:18:16,845 --> 00:18:18,514 Tämä on pitkä lista, Lino. 226 00:18:18,597 --> 00:18:20,224 Tähän minä pystyn. 227 00:18:20,974 --> 00:18:21,809 Selvä. 228 00:18:22,768 --> 00:18:27,022 Älä unohda kuponkeja. Näillä saa alennusta. 229 00:18:30,943 --> 00:18:34,446 Ovatko ostokset halvempia, jos heille antaa kuvia ruoasta? 230 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 Ei kiitos. 231 00:19:04,643 --> 00:19:06,395 MAISSIKOIRIA 232 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 Kiitos. 233 00:19:20,993 --> 00:19:22,452 Hitto, miten hyvää. 234 00:19:23,162 --> 00:19:23,996 Bravo. 235 00:19:24,580 --> 00:19:26,290 Miten keksit tämän idean? 236 00:19:27,749 --> 00:19:29,918 Se on maissikoira. 237 00:19:30,002 --> 00:19:32,838 Selvä. Et kerro minulle. Kokin salaisuus. Fiksua. 238 00:19:48,645 --> 00:19:50,731 LAILA MAHDI: SISÄLTÖNI 239 00:19:52,107 --> 00:19:53,734 Laila. Onnittelut. 240 00:19:55,819 --> 00:19:56,778 Erinomainen. 241 00:20:11,001 --> 00:20:12,294 Upea, eikö? 242 00:20:12,377 --> 00:20:16,924 En voi irrottaa silmiäni siitä. -Hän puhuu sujuvasti italiaa. 243 00:20:17,633 --> 00:20:20,928 Kobe. Hän vietti suurimman osan lapsuudestaan Italiassa. 244 00:20:22,763 --> 00:20:25,474 Rakastan tässä teoksessa niitä useita tapoja, 245 00:20:25,557 --> 00:20:29,311 joilla se muistuttaa meitä identiteetin monitahoisuudesta. 246 00:20:29,895 --> 00:20:31,271 Olemme kaikki prismoja. 247 00:20:32,314 --> 00:20:35,150 Tässä tapauksessa muslimi ja amerikkalainen. 248 00:20:36,026 --> 00:20:38,237 Tarvitsemme enemmän Lailan kaltaisia. 249 00:20:38,820 --> 00:20:40,948 Eikö sinun pitäisi kierrellä? 250 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 Kyllä. -Anteeksi, Theo. Hän vasta opettelee. 251 00:20:44,409 --> 00:20:45,410 Oikeasti? 252 00:20:46,787 --> 00:20:49,039 Sinuna pitäisin kiinni hänestä. 253 00:20:50,082 --> 00:20:51,583 Hän myi tämän minulle. 254 00:20:52,918 --> 00:20:54,711 Sovin maksusta Peterin kanssa. 255 00:21:01,176 --> 00:21:02,344 Ei hassumpaa. 256 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 Kiitos. 257 00:21:04,471 --> 00:21:08,684 Jos juttelet vielä ostajieni kanssa ilman lupaani, saat potkut. 258 00:21:10,686 --> 00:21:11,770 Ymmärrätkö? -Kyllä. 259 00:21:27,327 --> 00:21:28,954 Hei! -Hei! 260 00:21:29,037 --> 00:21:29,997 Hei. -Hei. 261 00:21:30,706 --> 00:21:32,416 Hän on ollut tuolla pitkään. 262 00:21:33,000 --> 00:21:35,961 En ole nähnyt miehen hermoilevan illallisesta näin. 263 00:21:36,044 --> 00:21:39,423 Tuo minulle Diet Dr. Pepper, jos selviät sieltä hengissä. 264 00:21:47,723 --> 00:21:49,057 Tuoksuu tosi hyvältä. 265 00:21:49,891 --> 00:21:51,268 Ciao. -Ciao. 266 00:21:55,147 --> 00:21:56,273 Mitä sinä teet? 267 00:21:57,482 --> 00:22:01,945 Olen miettinyt erilaista täytettä huomiseen lasagna biancaan. 268 00:22:02,779 --> 00:22:04,865 Siitä tulee varmasti herkullista. 269 00:22:06,658 --> 00:22:07,951 Miten näyttely meni? 270 00:22:08,035 --> 00:22:08,952 Ihan hyvin. 271 00:22:09,870 --> 00:22:13,790 Enemmän kuin hyvin. Myin ensimmäisen teokseni. 272 00:22:14,416 --> 00:22:15,250 Ison. 273 00:22:16,251 --> 00:22:17,210 Hienoa. 274 00:22:18,545 --> 00:22:22,424 Mutta Chloe ei maksa provisiota, hän teki sen selväksi. 275 00:22:22,507 --> 00:22:25,886 Tarkoitukseni ei ollut myydä sitä, mutta se oli niin hyvä. 276 00:22:25,969 --> 00:22:28,764 Se kuvasi olennaisesti sitä, kuka taiteilija on. 277 00:22:34,561 --> 00:22:37,064 Osaisinpa tehdä hyvältä tuntuvaa taidetta. 278 00:22:42,152 --> 00:22:43,236 Kuten sinä, Lino. 279 00:22:45,572 --> 00:22:46,782 Olet taiteilija. 280 00:22:49,618 --> 00:22:53,038 Taidan hakea itse oman lääkepippurini. 281 00:22:53,121 --> 00:22:54,790 Hyvä on. Unohdin. Anteeksi. 282 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Anteeksi. 283 00:23:02,547 --> 00:23:04,174 Lino uudistaa kiitospäivän. 284 00:23:04,758 --> 00:23:09,346 Hyvä. Teksasilaiset rakastavat uusia juttuja. 285 00:23:11,223 --> 00:23:13,850 Miksi täällä on viisi laatikkoa maissikoiria? 286 00:23:39,334 --> 00:23:40,627 Olen pahoillani. 287 00:23:42,087 --> 00:23:43,880 Olin epäystävällinen sinulle. 288 00:23:47,217 --> 00:23:48,176 Rakastan sinua. 289 00:23:51,430 --> 00:23:52,806 Minäkin rakastan sinua. 290 00:23:59,896 --> 00:24:01,064 Pidän siitä. 291 00:24:02,983 --> 00:24:06,820 Katson kaikkia gallerian töitä ja sitten tätä, ja… 292 00:24:12,367 --> 00:24:13,201 Hei. 293 00:24:43,148 --> 00:24:44,524 Kaipasin sinua kovasti. 294 00:25:49,214 --> 00:25:50,048 Niin? 295 00:25:50,131 --> 00:25:52,300 KIITOSPÄIVÄ 296 00:25:53,468 --> 00:25:54,302 Tullaan! 297 00:26:01,726 --> 00:26:03,270 Lynn! Olet etuajassa. 298 00:26:04,980 --> 00:26:07,691 Miksi aikuinen mies avaa oven ilman paitaa? 299 00:26:07,774 --> 00:26:09,818 Hauska tavata vihdoin. 300 00:26:09,901 --> 00:26:11,611 Amy on suihkussa. 301 00:26:15,073 --> 00:26:16,700 Pieni hetki. -Niin. 302 00:26:28,295 --> 00:26:31,381 Missä lähettämäni pöytäliina ja kynttilät ovat? 303 00:26:33,258 --> 00:26:35,302 Paras, että sinulla on merileväni. 304 00:26:35,385 --> 00:26:37,345 Kyllä. 305 00:26:39,764 --> 00:26:40,765 En syö tuota. 306 00:26:42,809 --> 00:26:44,603 Enkä tuota. 307 00:26:44,686 --> 00:26:45,979 En syö tuota. 308 00:26:47,522 --> 00:26:48,607 Onko… 309 00:26:48,690 --> 00:26:49,691 Onko tuo juustoa? 310 00:26:50,900 --> 00:26:51,818 Kyllä. 311 00:26:51,901 --> 00:26:56,114 Eikö Amy kertonut, että olen vegaani? En syö lihaa, voita enkä munia. 312 00:26:58,116 --> 00:26:59,367 Tämä ei ole elossa. 313 00:26:59,451 --> 00:27:03,997 Lääkärini olisi eri mieltä. Minulla on taaperon kolesterolitaso. 314 00:27:04,581 --> 00:27:08,960 Minulla on kotitekoinen vegaanileipä. Laita tämä lautaselle, poika. 315 00:27:09,044 --> 00:27:10,253 Toki. 316 00:27:10,337 --> 00:27:11,713 Missä Zora on? 317 00:27:11,796 --> 00:27:15,050 Hän on lentokentällä. Hän noutaa Hershelin ja Maxinen. 318 00:27:15,634 --> 00:27:19,429 Olisimme hakeneet sinutkin. Et kertonut, että tulit aiemmin. 319 00:27:19,512 --> 00:27:20,597 Hei, kaunokainen. 320 00:27:20,680 --> 00:27:22,432 Hei, äiti. Miten voit? 321 00:27:22,515 --> 00:27:25,477 Hyvin. Minun piti hoitaa vähän asioita. 322 00:27:26,061 --> 00:27:27,771 Los Angelesissa? 323 00:27:28,647 --> 00:27:31,024 Hyvä on. Äiti, tämä on Lino. 324 00:27:32,025 --> 00:27:32,942 Tapasimme jo. 325 00:27:33,026 --> 00:27:35,862 Hän kestää hyvin voimakkaan naisen painostuksen. 326 00:27:37,030 --> 00:27:39,282 Laitatko sen lautaselle? -Kyllä. Toki. 327 00:27:40,158 --> 00:27:41,242 Hei. -Kyllä. 328 00:27:41,326 --> 00:27:42,494 Hyvänen aika. 329 00:27:42,577 --> 00:27:44,663 Hei! -Hei! 330 00:27:44,746 --> 00:27:47,332 Hei, tyttöseni! -Hei, tyttö! 331 00:27:50,585 --> 00:27:51,419 Hei, isä. -Hei. 332 00:27:52,712 --> 00:27:54,589 Kuinka voit? -Hyvin. 333 00:27:54,673 --> 00:27:56,091 Hei. -Hei. 334 00:27:56,174 --> 00:27:57,967 Mitä kuuluu? -Kotiudutko hyvin? 335 00:27:58,051 --> 00:27:59,552 Ehdottomasti. -Hyvä. 336 00:27:59,636 --> 00:28:02,722 Lentokoneissa tarjotaan näköjään yhä alkoholia. 337 00:28:02,806 --> 00:28:05,266 Tervetuloa kotiimme. 338 00:28:05,350 --> 00:28:08,269 Kyllä, tervetuloa meidän kotiimme. 339 00:28:09,479 --> 00:28:14,526 Oli vaikeaa saada tämä lintu lentokentän kyttien ohi. 340 00:28:16,027 --> 00:28:18,947 Sanoin Hershelille, että saamme kalkkunan täältä. 341 00:28:19,030 --> 00:28:21,991 Mehupaastolla olleen kalifornialaisen kalkkunan? 342 00:28:23,284 --> 00:28:27,497 Greenbergin kalkkuna Tylerista ensimmäiseksi kiitospäiväksenne. 343 00:28:28,331 --> 00:28:32,085 Olemme iloisia, että olette täällä yhdessä. 344 00:28:32,877 --> 00:28:36,756 Mukaan lukien Lino, joka teki upean aterian meille kaikille. 345 00:28:40,468 --> 00:28:41,761 Hyvää kiitospäivää! 346 00:28:41,845 --> 00:28:44,389 Hyvää kiitospäivää! -Hyvää kiitospäivää! 347 00:28:52,564 --> 00:28:56,067 Kausi oli ohi, kun Texans voitti Cowboyt. 348 00:28:56,568 --> 00:29:01,239 Lino! Löysitkö jo tiimin täältä? -Lino pitää eurooppalaisesta futiksesta. 349 00:29:01,322 --> 00:29:04,159 Vastoin parhainta arvostelukykyäni menin… 350 00:29:04,242 --> 00:29:07,245 Oletko yhä samassa aloittelijan paikassa? 351 00:29:08,413 --> 00:29:10,206 Kyllä olen. 352 00:29:10,790 --> 00:29:14,502 Minulla ei ole ollut helppoa tässä maassa… 353 00:29:14,586 --> 00:29:17,213 Mikään ei ole helppoa. Se on vain tehtävä. 354 00:29:17,797 --> 00:29:22,761 Zora, jos sinä koskaan tapaat miehen, toivottavasti hän on suklaata. 355 00:29:23,344 --> 00:29:24,721 Jos koskaan tapaan? 356 00:29:24,804 --> 00:29:28,516 Onko väärin haluta ruskeita lapsenlapsia? 357 00:29:28,600 --> 00:29:32,103 Teit valintasi. Minulla on vielä mahdollisuus Zoran kanssa. 358 00:29:36,274 --> 00:29:39,027 Asiat voivat olla toisin Euroopassa. Täällä… 359 00:29:39,110 --> 00:29:43,198 Euroopasta puheen ollen, Lino, en ole ollut koskaan Sisiliassa. 360 00:29:43,281 --> 00:29:48,369 Onko siellä mitään kiitospäivän tapaista? -Nyt on oliivien sadonkorjuujuhla. 361 00:29:48,453 --> 00:29:49,287 Ai. -Selvä. 362 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 Linon perhe on maanviljelijöitä. 363 00:29:51,915 --> 00:29:56,753 Toivottavasti ne ovat orgaanisia. -Kyllä. Saamme ruoan suoraan maasta. 364 00:29:56,836 --> 00:30:01,591 Äitini opetti minua kokkaamaan tuoreista raaka-aineista. 365 00:30:01,674 --> 00:30:04,594 Parhailla aineksilla, mitä maa voi tarjota. 366 00:30:11,935 --> 00:30:14,521 Lisää karamellisoitua jamssia? -Otan vähän. 367 00:30:14,604 --> 00:30:15,814 Laita lautaselleni. 368 00:30:15,897 --> 00:30:17,982 Jaan sen kanssasi. -Sitä on lisää. 369 00:30:18,066 --> 00:30:20,401 Haluatko näitä? -Vähän sitä. 370 00:30:22,195 --> 00:30:23,029 Niin. 371 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 Se on herkullista. 372 00:30:24,739 --> 00:30:27,575 Onneksi Amy tuli järkiinsä ja hankki oikean työn. 373 00:30:27,659 --> 00:30:29,994 Piirakkaa, isä? -Kyllä vain. 374 00:30:33,623 --> 00:30:34,624 Kiitos, kulta. 375 00:30:35,291 --> 00:30:36,125 Joten… 376 00:30:37,418 --> 00:30:40,755 Olit työhaastattelussa oikeassa ravintolassa. Miten kävi? 377 00:30:42,131 --> 00:30:42,966 Isä. 378 00:30:43,925 --> 00:30:45,218 Mitä? 379 00:30:49,347 --> 00:30:53,268 Kaikki italialaiset eivät ole ystävällisiä toisilleen. 380 00:30:53,351 --> 00:30:56,396 Jos antaisin epäystävällisyyden estää minua… 381 00:30:56,479 --> 00:30:59,858 Anteeksi. Lino. Tuleeko perheesi tänne jouluksi? 382 00:31:00,525 --> 00:31:02,777 Hänen perheensä ei ole kovin läheinen. 383 00:31:05,196 --> 00:31:07,782 Mistä se johtuu, poika? 384 00:31:07,866 --> 00:31:09,784 Isä. -Anna miehen vastata. 385 00:31:13,454 --> 00:31:14,539 Kun lähdin kotoa, 386 00:31:16,249 --> 00:31:17,709 jätin perinteet. 387 00:31:20,086 --> 00:31:21,671 Ja sukupolvia kestäneen - 388 00:31:22,881 --> 00:31:23,923 maanviljelyn. 389 00:31:25,925 --> 00:31:29,137 Isäni on pettynyt valintoihini. 390 00:31:30,179 --> 00:31:31,890 Lähdin kotoa ja koulusta. 391 00:31:33,558 --> 00:31:35,351 Ja otit mustan tyttöystävän? 392 00:31:35,935 --> 00:31:39,647 Kyllä. Amerikkalaisen, mustan, ei-katolilaisen… 393 00:31:41,149 --> 00:31:41,983 Valitse yksi. 394 00:31:52,493 --> 00:31:55,330 Minulla on hyviä uutisia. 395 00:31:56,956 --> 00:31:58,333 Myin yritykseni. 396 00:31:59,834 --> 00:32:03,796 Ja maksoin ennakkomaksun upeasta paikasta Topangassa. 397 00:32:03,880 --> 00:32:06,090 Muutan Los Angelesiin. Yllätys! 398 00:32:06,174 --> 00:32:07,008 Mitä? -Mitä? 399 00:32:07,508 --> 00:32:10,386 Kyllä, haluan olla lähempänä tyttöjäni. 400 00:32:12,138 --> 00:32:14,432 Käytät yhä sen miehen rahoja. 401 00:32:14,515 --> 00:32:16,351 Katso sinua. Älä ole katkera. 402 00:32:16,893 --> 00:32:19,187 Vain siksi, että Ron on menestyneempi. 403 00:32:19,270 --> 00:32:21,856 Mitä sain meidän avioerostamme? 404 00:32:21,940 --> 00:32:26,152 Korituolin ja pari Bobby Womackin albumia? 405 00:32:26,235 --> 00:32:28,863 Tiesin, että otit ne hiton albumit. -Otin. 406 00:32:28,947 --> 00:32:31,115 On kiitospäivä. Voitteko lopettaa? 407 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Tässä. 408 00:32:33,451 --> 00:32:35,995 Kunnes hän pääsee jaloilleen. -Ei, isä. 409 00:32:36,079 --> 00:32:40,416 Pärjäämme kyllä. Älä… Isä! Emme tarvitse tätä. Ei, me pärjäämme. 410 00:32:40,917 --> 00:32:41,793 Ota nyt. -Isä. 411 00:32:41,876 --> 00:32:45,338 Minulla on uusi työ, pärjäämme kyllä. Ja hän saa kyllä… 412 00:32:45,421 --> 00:32:46,255 Sir. 413 00:32:49,092 --> 00:32:51,135 Kaikki on hyvin. 414 00:32:51,970 --> 00:32:54,639 Minulla on säästöjä. Olen tehnyt ikäni töitä. 415 00:32:54,722 --> 00:32:57,934 Emme tarvitse hyväntekeväisyyttä. -Ei ole kyse siitä. 416 00:32:58,017 --> 00:33:01,145 Tämä on minun ja tyttäreni välistä. Tämä on okei. 417 00:33:03,189 --> 00:33:04,023 Amy. 418 00:33:06,275 --> 00:33:07,151 Ota ne. 419 00:33:15,994 --> 00:33:17,704 Kuka haluaa viiniä? 420 00:33:33,636 --> 00:33:35,763 Olisit antanut asian olla. 421 00:33:42,270 --> 00:33:46,149 Sanoiko äiti muuttavansa tänne? Sano, että kuulin väärin. 422 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 Missä Lino on? 423 00:33:47,358 --> 00:33:48,192 Hän lähti. 424 00:33:48,776 --> 00:33:51,279 Lähti? -Hän sanoi tarvitsevansa tilaa. 425 00:33:51,362 --> 00:33:55,366 Onko se ihme? Tuo ei ollut kaunista. Tuntuu pahalta hänen puolestaan. 426 00:33:57,035 --> 00:33:59,871 Luulin hänen tekevän sinut hulluksi. -Tekee hän. 427 00:33:59,954 --> 00:34:02,665 Mutta hän rakastaa sinua ja on hyvä tyyppi. 428 00:34:20,600 --> 00:34:21,434 Lino. 429 00:34:23,186 --> 00:34:24,020 Mitä… 430 00:34:24,687 --> 00:34:27,940 Mitä sinä täällä teet? Täällä ei ole turvallista. 431 00:34:28,024 --> 00:34:29,233 Tehdä mitä? Kävellä? 432 00:34:31,319 --> 00:34:34,113 Kävely aterian jälkeen on normaalia. 433 00:34:35,156 --> 00:34:38,826 Miksi kukaan tässä kaupungissa ei kävele? -On kiitospäivä. 434 00:34:38,910 --> 00:34:42,163 Kaikki ovat kotona perheidensä kanssa. Kuten pitääkin. 435 00:34:42,955 --> 00:34:44,290 Tuo ei ole perheeni. 436 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 Tämä ei ole kotini. Tuo asunto, tämä kaupunki. 437 00:34:50,254 --> 00:34:51,589 Tämä ei ole kotini. 438 00:34:53,591 --> 00:34:54,425 Lino. 439 00:34:55,343 --> 00:34:57,345 Voitko lopettaa? 440 00:34:58,429 --> 00:35:02,100 Mene autoon. Vien sinut minne vain haluat. 441 00:35:02,600 --> 00:35:05,353 En tiedä, missä tuntisin oloni hyväksi täällä. 442 00:35:05,436 --> 00:35:07,939 Minulla ei ole ystäviä eikä perhettä. Minä… 443 00:35:10,191 --> 00:35:12,276 Lähes joka päivä eksyn. Tässä… 444 00:35:14,570 --> 00:35:16,322 Kaupungissa ei ole keskustaa. 445 00:35:18,407 --> 00:35:22,829 Tämä on vain iso rehottava massa, jota en tunne. 446 00:35:23,955 --> 00:35:25,373 Minulla ei ole keskusta. 447 00:35:27,917 --> 00:35:31,212 Tein aterian perheellesi. Kukaan ei syönyt mitään. 448 00:35:33,047 --> 00:35:35,758 Isäsi ei usko minun saavan töitä kokkina. 449 00:35:35,842 --> 00:35:39,887 Lino, he söivät heille merkityksellistä ruokaa. 450 00:35:41,139 --> 00:35:42,223 Hei. 451 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Miksi otit hänen rahansa? 452 00:35:55,736 --> 00:35:57,196 Hän oli vain isä. 453 00:35:59,448 --> 00:36:02,076 Ajatteleeko hän, etten huolehdi sinusta? -Ei. 454 00:36:02,160 --> 00:36:06,289 Otit rahat. Se tarkoittaa, ettet ajattele minun pärjäävän Amerikassa. 455 00:36:06,372 --> 00:36:07,707 Ei. 456 00:36:20,678 --> 00:36:22,388 Olimme onnellisia Firenzessä. 457 00:36:25,349 --> 00:36:26,976 Olin onnellinen Firenzessä. 458 00:36:30,897 --> 00:36:34,525 Ehkä oli liikaa ajatella, että saisimme saman onnen täälläkin. 459 00:36:42,867 --> 00:36:43,701 Lino. 460 00:37:11,437 --> 00:37:12,688 Amy, eikö niin? 461 00:37:13,272 --> 00:37:15,107 Kyllä. Hei. 462 00:37:15,191 --> 00:37:16,067 Hei. 463 00:37:16,150 --> 00:37:17,693 Olen kiitoksen velkaa. 464 00:37:17,777 --> 00:37:19,862 Kuulin, että teit kaupat. -Ai. 465 00:37:19,946 --> 00:37:22,406 Niin. Olen fanisi. 466 00:37:22,490 --> 00:37:26,035 Luin jostain, että aloitit maalarina. 467 00:37:26,577 --> 00:37:29,872 Ja kuvanveistäjänä. Ja tein kollaaseja. 468 00:37:29,956 --> 00:37:31,666 En tiedä, miten teet sen. 469 00:37:31,749 --> 00:37:35,002 Siirryt niin helposti välineestä toiseen. 470 00:37:35,503 --> 00:37:37,755 Olet siis taiteilija? 471 00:37:38,339 --> 00:37:40,216 En tiedä, mikä olen. 472 00:37:41,550 --> 00:37:44,512 Teen töitä aina, 473 00:37:44,595 --> 00:37:48,266 mutten tiedä, olenko lähempänä oman ääneni löytämistä. 474 00:37:48,349 --> 00:37:50,434 Tai edes tunnistaisinko sen. 475 00:37:51,227 --> 00:37:52,520 Kuulostat minulta. 476 00:37:52,603 --> 00:37:56,649 Kesti ikuisuuden löytää rohkeus löytää tieni taiteilijana - 477 00:37:56,732 --> 00:38:01,112 ja antaa itselleni lupa kokeilla jotain uutta. 478 00:38:01,821 --> 00:38:04,448 Tein hirveitä teoksia matkan varrella. 479 00:38:04,949 --> 00:38:06,867 En usko sinua, mutta… 480 00:38:06,951 --> 00:38:09,829 Se on aika kamalaa. Kunnes… 481 00:38:11,163 --> 00:38:12,164 Kunnes ei ole. 482 00:38:12,832 --> 00:38:15,876 Taide on prosessi. Myös itse matka on tärkeä. 483 00:38:17,211 --> 00:38:21,048 Ja kun rakastaa sitä, mitä tekee, vaikeudet ovat sen arvoisia. 484 00:38:22,133 --> 00:38:22,967 Laila? 485 00:38:23,801 --> 00:38:25,177 Nähdään myöhemmin. 486 00:38:39,108 --> 00:38:42,862 Hei. Anteeksi. Etsin Linoa. 487 00:38:43,904 --> 00:38:44,822 Amy, si? 488 00:38:44,905 --> 00:38:49,869 Kyllä. -Hei! Oli hiljaista. Lino lähti aikaisin. 489 00:38:51,704 --> 00:38:54,623 Anteeksi, että keskeytin pelinne. -Se on ottelu. 490 00:38:57,585 --> 00:38:59,378 Saanko kysyä jotain? 491 00:38:59,462 --> 00:39:01,839 Miksi pidätte tuosta niin paljon? 492 00:39:02,923 --> 00:39:05,593 Eurooppalainen jalkapallo muistuttaa kodista. 493 00:39:19,273 --> 00:39:20,107 Lino. 494 00:39:21,484 --> 00:39:22,318 Anteeksi. 495 00:39:24,403 --> 00:39:27,615 On keskiyö. -Tein sinulle jotain. 496 00:39:34,580 --> 00:39:36,082 Kuumaa gritsiä ja voita. 497 00:39:37,875 --> 00:39:38,793 Maista. 498 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Tämä on polentaa. 499 00:39:53,766 --> 00:39:58,479 Sí. Polenta Italiassa. Teksasissa sitä kutsutaan gritsiksi. 500 00:40:01,273 --> 00:40:04,110 Huomaatko? Se toimii molemmissa paikoissa. 501 00:40:04,693 --> 00:40:05,528 Kuten me. 502 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 Mangia. Syö. 503 00:40:14,370 --> 00:40:15,621 Ja sitten pukeudut. 504 00:40:33,222 --> 00:40:36,183 Quiubo, teitte sen! Italia on seuraavana! 505 00:40:36,267 --> 00:40:37,101 Ciao, kaverit. 506 00:40:37,184 --> 00:40:39,228 Silvion perhe on Sisiliasta. 507 00:40:39,812 --> 00:40:42,314 Oletko sisilialainen? Olen Castelleonesta. 508 00:40:42,398 --> 00:40:44,692 Kyllä! Isäni on sisilialainen! 509 00:40:44,775 --> 00:40:48,320 Hän on vuorilta. Mutta synnyin ja kasvoin Roomassa. 510 00:40:48,404 --> 00:40:50,614 Dai, haetaanko Peroni-olutta? 511 00:40:50,698 --> 00:40:51,532 Toki. 512 00:40:51,615 --> 00:40:53,075 Mennään. Dai. 513 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 Pidätkö tästä? 514 00:40:54,076 --> 00:40:56,036 Vielä kaksi olutta. 515 00:40:56,120 --> 00:40:59,039 Duo, dos, due. Ciao! -Kaksi. 516 00:41:00,833 --> 00:41:04,003 Mistä löydän kunnon kahvia? -En tiedä. 517 00:41:04,086 --> 00:41:07,590 Ja La Repubblica? Täällä ei ymmärretä Italian politiikkaa. 518 00:41:07,673 --> 00:41:10,718 Tiedän. Tuskin ymmärrän sitä itse. 519 00:41:11,677 --> 00:41:13,429 En ymmärrä. Cin cin. -Cin cin. 520 00:41:13,512 --> 00:41:15,973 Cin cin. -Cin cin. 521 00:41:20,227 --> 00:41:21,604 Rakastan sinua. 522 00:41:21,687 --> 00:41:23,939 Kaksi olutta lisää. -Rakastan sinua. 523 00:41:32,406 --> 00:41:34,700 Kiva, että tulit. Tämä oli hyvä idea. 524 00:41:34,783 --> 00:41:35,659 Kiitos. 525 00:41:37,244 --> 00:41:38,537 Heippa. -Heippa, Amy. 526 00:41:38,621 --> 00:41:40,664 Piacere. Grazie. -Ciao. 527 00:41:40,748 --> 00:41:42,291 Ciao. 528 00:41:42,374 --> 00:41:43,542 Mitä Silvio sanoi? 529 00:41:44,126 --> 00:41:45,503 Että se helpottuu. 530 00:42:03,896 --> 00:42:05,105 Minne matka? 531 00:42:06,398 --> 00:42:07,483 Missä… Lino! 532 00:42:59,118 --> 00:43:01,620 Tämä paikka toimii meille. Tiedän sen. 533 00:43:05,708 --> 00:43:07,751 Voinko kertoa jotain? 534 00:43:10,588 --> 00:43:12,881 En opi pitämään jalkapallosta. 535 00:43:15,551 --> 00:43:17,761 Mutta jos joudun viettämään elämäni - 536 00:43:17,845 --> 00:43:21,807 yrittäen ymmärtää paitsioita ja tiimihuutoja, 537 00:43:22,933 --> 00:43:24,476 haluan tehdä sen kanssasi. 538 00:43:27,479 --> 00:43:28,897 Pystymme tähän, Lino. 539 00:43:34,236 --> 00:43:37,656 Maailmassa, jossa voi tapahtua mitä vain - 540 00:43:38,282 --> 00:43:42,995 ja kaupungissa, jossa ei ole keskustaa, minä olen keskipisteesi. 541 00:43:45,080 --> 00:43:46,874 Sinä olet minun keskipisteeni. 542 00:43:46,957 --> 00:43:49,293 Ja tiedän, että meillä on unelmia, 543 00:43:52,755 --> 00:43:55,549 mutta en välitä, jos emme saavuta niitä. 544 00:43:56,050 --> 00:43:59,470 Tai jos emme pääse koskaan alkupisteestä eteenpäin. 545 00:43:59,553 --> 00:44:00,971 Kunhan olen kanssasi. 546 00:44:06,977 --> 00:44:09,563 Ei. -Ei. Tämä on minun hetkeni. 547 00:44:15,277 --> 00:44:16,612 Tule miehekseni. 548 00:44:22,826 --> 00:44:23,661 Sí! 549 00:44:24,328 --> 00:44:26,246 Sì! Tietenkin suostun! 550 00:44:51,063 --> 00:44:53,607 Soitetaan ensin sinun perheellesi. -Ei. 551 00:44:54,650 --> 00:44:58,904 Soitetaan ensin sinun perheellesi, amore. Jooko? Olen onnellinen. 552 00:44:58,987 --> 00:45:01,990 Italialaiset rakastavat hyvää rakkaustarinaa. 553 00:45:02,074 --> 00:45:05,244 Ja meidän tarinamme on ikimuistoinen. Tule. 554 00:45:06,537 --> 00:45:07,371 Selvä. 555 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Selvä. 556 00:45:10,082 --> 00:45:11,208 Kyllä se siitä. 557 00:45:17,881 --> 00:45:18,716 Selvä. 558 00:45:36,567 --> 00:45:37,568 Haloo? 559 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Kuule, isä. 560 00:45:41,071 --> 00:45:42,990 Minulla on hyviä uutisia. 561 00:45:45,409 --> 00:45:46,452 Kuuntelen. 562 00:45:47,870 --> 00:45:49,663 Amy ja minä menemme naimisiin. 563 00:45:55,919 --> 00:45:56,754 Haloo? 564 00:45:58,005 --> 00:45:58,839 Hei, isä? 565 00:45:59,506 --> 00:46:00,340 Olen tässä. 566 00:46:00,841 --> 00:46:02,593 Etkö aio sanoa mitään? 567 00:46:05,137 --> 00:46:08,390 Olisi ollut parempi, jos en olisi vastannut puhelimeen. 568 00:46:12,853 --> 00:46:14,229 Mitä tarkoitat? 569 00:46:15,105 --> 00:46:20,194 Ensin jätit kotisi, perheesi ja maasi lähteäksesi opiskelemaan. 570 00:46:21,612 --> 00:46:23,238 Se on ensimmäinen häpäisy. 571 00:46:24,740 --> 00:46:26,158 Sitten menit Amerikkaan. 572 00:46:26,992 --> 00:46:27,826 Niin. 573 00:46:28,577 --> 00:46:29,703 Ja nyt tämä tyttö. 574 00:46:29,787 --> 00:46:31,038 Hänen nimensä on Amy. 575 00:46:31,830 --> 00:46:33,081 Hänen nimensä on Amy. 576 00:46:33,624 --> 00:46:34,625 Amerikkalainen. 577 00:46:35,375 --> 00:46:37,753 En tiedä, paljonko kestän… 578 00:46:39,338 --> 00:46:40,714 Et ole poikani! 579 00:46:49,556 --> 00:46:50,891 Hänellä ei ole poikaa. 580 00:46:54,353 --> 00:46:55,187 Lino. 581 00:47:05,864 --> 00:47:10,869 Tekstitys: Merja Pohjola