1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:01:20,580 --> 00:01:21,664
Zoals in Florence?
3
00:01:23,249 --> 00:01:24,709
Wacht.
-Maar anders.
4
00:01:31,633 --> 00:01:32,842
Serieus?
5
00:01:33,468 --> 00:01:36,179
En ik heb
op boterhammen met tomaat geleefd…
6
00:01:36,262 --> 00:01:39,224
…anderhalf jaar lang
om de telefoonrekening te betalen.
7
00:01:41,684 --> 00:01:43,353
Ongelofelijk dat je er bent.
8
00:01:52,612 --> 00:01:54,072
Het is echt lekker.
9
00:02:05,667 --> 00:02:07,168
Schrijf je over mij?
10
00:02:09,379 --> 00:02:11,422
Over de andere liefde van mijn leven.
11
00:02:11,506 --> 00:02:13,466
Hopelijk is dat eten.
12
00:02:14,467 --> 00:02:15,885
Het is een recept.
13
00:02:17,178 --> 00:02:19,722
Om de smaak complexer te maken, voegde ik…
14
00:02:21,182 --> 00:02:22,267
…ricotta salata toe.
15
00:02:23,017 --> 00:02:26,187
Dat wil ik onthouden
voor als ik mijn restaurant open.
16
00:02:31,151 --> 00:02:33,820
Ongelofelijk hoeveel je van blues houdt.
17
00:02:33,903 --> 00:02:37,657
Ik vond de blues toen ik
mijn thuis wilde verlaten voor school.
18
00:02:39,742 --> 00:02:42,036
Ik wist dat het
een familiebreuk zou veroorzaken.
19
00:02:43,246 --> 00:02:44,247
Muziek hielp.
20
00:02:45,957 --> 00:02:48,459
Maar je belt constant met je ouders.
21
00:02:50,461 --> 00:02:54,382
Nee. Alleen met mijn moeder en zus.
22
00:02:54,465 --> 00:02:55,800
Niet met je vader?
23
00:02:57,135 --> 00:02:59,220
Nee. Ik praat niet met mijn vader.
24
00:03:03,558 --> 00:03:04,726
Zeg maar dat…
25
00:03:08,104 --> 00:03:09,105
…we anders zijn.
26
00:03:12,817 --> 00:03:14,068
Je bent zo mooi.
27
00:03:30,460 --> 00:03:33,421
Deze muren zijn van karton.
28
00:03:33,504 --> 00:03:34,339
Ik weet het.
29
00:03:35,089 --> 00:03:37,842
Lief van je zus
dat we hier mogen logeren, maar…
30
00:03:37,926 --> 00:03:41,429
…kun je af en toe gaan wandelen, Zora?
31
00:03:43,932 --> 00:03:45,099
Grapje.
32
00:03:58,821 --> 00:04:01,449
Waar is mijn diet Dr. Pepper?
33
00:04:03,493 --> 00:04:07,664
Je medico Pepper is niet essentieel,
dus die staat onder het aanrecht.
34
00:04:09,123 --> 00:04:13,586
Dr. Pepper. En ik kom uit Texas.
Zeg mij niet wat essentieel is…
35
00:04:13,670 --> 00:04:16,339
…vooral niet voor een dag
lesgeven aan zevenjarigen.
36
00:04:16,422 --> 00:04:18,299
Waar is het knutselpapier?
37
00:04:18,383 --> 00:04:19,634
Voor het werkproces.
38
00:04:19,717 --> 00:04:22,011
Essentiële dingen rechts van het fornuis.
39
00:04:22,095 --> 00:04:24,889
Zoek je dit? Het lag in de gangkast.
40
00:04:26,933 --> 00:04:32,605
O, man. Elk jaar die vingerkalkoenen.
Ik wil koffie.
41
00:04:32,689 --> 00:04:35,525
Ja. Je koffie staat naast het aanrecht.
42
00:04:35,608 --> 00:04:37,026
Nu is er logica.
43
00:04:37,110 --> 00:04:39,737
Ik wil geen logica.
Ik wil mijn koppen hier.
44
00:04:39,821 --> 00:04:41,739
Hier, schat.
-Bedankt.
45
00:04:50,164 --> 00:04:51,499
Z, wat is dit?
46
00:04:52,417 --> 00:04:55,336
Mams manier van een RSVP sturen
voor Thanksgiving.
47
00:04:56,045 --> 00:05:01,134
Ze denkt dat er geen hippie-eten is
in Zuid-Californië.
48
00:05:01,217 --> 00:05:02,802
Of een kente-tafelkleed.
49
00:05:03,553 --> 00:05:06,472
Wie reist er met een kente-tafelkleed?
50
00:05:06,556 --> 00:05:07,640
Je moeder.
51
00:05:08,766 --> 00:05:11,144
Mijn moeder is speciaal.
52
00:05:12,520 --> 00:05:16,316
Is het tien jaar geleden
dat zij en pap samen Thanksgiving vierden?
53
00:05:17,900 --> 00:05:18,901
Twaalf.
54
00:05:22,739 --> 00:05:25,825
Dat wordt interessant.
55
00:05:25,908 --> 00:05:28,619
Je vader at echt eten in Italië.
Dit is geen eten.
56
00:05:28,703 --> 00:05:31,331
Onze ouders zijn tegenpolen.
57
00:05:32,123 --> 00:05:34,625
Om samen te eten met je ouders…
58
00:05:36,085 --> 00:05:37,628
Belangrijk voor Sicilianen.
59
00:05:37,712 --> 00:05:38,629
Echt?
60
00:05:38,713 --> 00:05:41,758
Mijn ouders zagen
mijn zus haar verloofde na acht jaar…
61
00:05:41,841 --> 00:05:44,427
…en pas nadat ze
de verloving hadden goedgekeurd.
62
00:05:44,510 --> 00:05:46,012
Acht jaar.
63
00:05:46,679 --> 00:05:48,473
Dat is echt heel lang.
64
00:05:49,098 --> 00:05:51,100
Maak ze af vandaag, Amahle.
65
00:05:51,184 --> 00:05:52,185
Bedankt.
66
00:05:52,769 --> 00:05:53,936
Dag.
67
00:06:00,193 --> 00:06:04,739
Je zult het sollicitatiegesprek
geweldig doen.
68
00:06:05,406 --> 00:06:06,407
Bedankt.
69
00:06:08,409 --> 00:06:11,954
Het zou mooi zijn als ik een baan heb
voor mijn ouders komen.
70
00:06:16,209 --> 00:06:17,293
Je ouders…
71
00:06:19,253 --> 00:06:21,506
Niet nerveus zijn. Het wordt leuk.
72
00:06:24,467 --> 00:06:25,343
Wens me succes.
73
00:06:27,512 --> 00:06:28,638
Oké. Dag.
74
00:06:28,721 --> 00:06:29,722
Dag.
75
00:06:30,848 --> 00:06:32,266
Werk ze.
76
00:06:44,779 --> 00:06:47,657
Het wordt niet beter als je ernaar staart.
77
00:06:49,325 --> 00:06:50,701
Hoe kunnen ze dit serveren?
78
00:06:50,785 --> 00:06:52,954
Omdat die mensen het willen eten.
79
00:06:57,625 --> 00:07:00,628
Wat ik in deze keuken zou kunnen doen…
80
00:07:01,295 --> 00:07:03,089
Als ik alleen…
-Alsjeblieft.
81
00:07:03,172 --> 00:07:05,383
Jouw eten is te goed voor deze keuken.
82
00:07:05,466 --> 00:07:07,176
Dat restje risotto dat je meenam?
83
00:07:09,178 --> 00:07:10,972
Bedankt, Andreas. Echt.
84
00:07:11,055 --> 00:07:14,600
Schiet op voor de baas ziet
dat je een bestelling vertraagt.
85
00:07:31,701 --> 00:07:32,702
Bedankt.
86
00:07:38,124 --> 00:07:40,334
Ben jij het Brown-meisje?
-Pardon?
87
00:07:40,418 --> 00:07:41,669
Ging je naar Brown?
88
00:07:41,752 --> 00:07:45,590
Ja. In Georgetown. Rechten.
-Mijn ex-man ook.
89
00:07:49,302 --> 00:07:50,428
Iets naar links.
90
00:07:51,721 --> 00:07:52,805
Nee. Niet zo.
91
00:07:54,098 --> 00:07:55,391
Iets naar rechts.
92
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
Er klopt iets niet.
93
00:08:03,858 --> 00:08:04,859
Ondersteboven.
94
00:08:12,492 --> 00:08:13,618
Je hebt een goed oog.
95
00:08:15,453 --> 00:08:19,248
Als je ernaar kijkt, zie je…
-Wuif nooit een compliment weg.
96
00:08:19,332 --> 00:08:20,625
Sorry.
-En zeg geen sorry.
97
00:08:24,921 --> 00:08:27,757
Ik heb de kunstenaars
in je galerie opgezocht.
98
00:08:27,840 --> 00:08:30,176
Heel internationaal. Leuk.
99
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Het is gedurfd.
100
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
Gedurfd vind ik de gemixte stoffen…
101
00:08:38,142 --> 00:08:40,603
…die jij voor dit gesprek koos.
102
00:08:45,107 --> 00:08:46,108
Kom je mee?
103
00:09:13,928 --> 00:09:16,013
Ik ben Amy. Dit is mijn eerste dag.
104
00:09:37,493 --> 00:09:38,578
Ga het brengen.
105
00:09:39,662 --> 00:09:41,747
Het is om te eten, niet om naar te kijken.
106
00:10:36,010 --> 00:10:40,222
Mama, vandaag heb ik risotto
met broccoli en amandelen gemaakt.
107
00:10:40,306 --> 00:10:42,141
Die was niet als de jouwe.
108
00:10:42,224 --> 00:10:43,726
Hoe gaat het op je werk?
109
00:10:43,809 --> 00:10:47,021
Is het in het centrum? Kun je lopend…
110
00:10:47,104 --> 00:10:48,314
Wat nou centrum?
111
00:10:49,523 --> 00:10:50,983
Er is hier geen centrum.
112
00:10:51,067 --> 00:10:52,485
Wat? Onmogelijk.
113
00:10:53,736 --> 00:10:56,572
Wat moet ik zeggen? Zo is het hier.
114
00:10:56,656 --> 00:10:58,324
Lino, neem de bestelling op.
115
00:11:07,291 --> 00:11:08,292
Hoi.
116
00:11:08,834 --> 00:11:09,835
Ik heb je gemist.
117
00:11:10,503 --> 00:11:14,090
Zullen we iets gaan drinken?
Hier in de buurt.
118
00:11:14,173 --> 00:11:17,468
Ik heb groot nieuws.
Chloe laat me in de galerie werken.
119
00:11:18,594 --> 00:11:24,183
Ik neem de telefoon op,
maar ze ziet dus wel iets in me…
120
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
…en misschien wil ze
naar mijn werk kijken. Wat denk jij?
121
00:11:30,481 --> 00:11:34,276
Wil je naar die tent die je leuk vindt
op Sunset Junction?
122
00:11:35,653 --> 00:11:36,737
Ik ben moe, schat.
123
00:11:38,322 --> 00:11:39,407
Een uurtje maar.
124
00:11:41,534 --> 00:11:42,743
Wat vind je?
125
00:11:45,746 --> 00:11:49,333
Ik ben heel blij en ik ben trots op je.
126
00:11:50,626 --> 00:11:51,585
Je bent op weg…
127
00:11:54,380 --> 00:11:55,423
Jij ook.
128
00:11:56,006 --> 00:12:00,636
Ik dacht dat het makkelijker zou zijn
om ergens te gaan koken.
129
00:12:01,429 --> 00:12:04,223
Thuis krijg je een baan
omdat je mensen kent.
130
00:12:05,224 --> 00:12:06,434
Hier ken ik niemand.
131
00:12:08,018 --> 00:12:09,937
Het kost tijd.
132
00:12:30,040 --> 00:12:32,960
Ik wil een reservering
bij Massimo's om 20.00 uur.
133
00:12:33,043 --> 00:12:34,378
Oké.
-Vanavond.
134
00:12:34,462 --> 00:12:35,629
Ja. Voor vanavond.
135
00:12:35,713 --> 00:12:38,466
Laat je niet tegenhouden door die hostess.
136
00:12:38,549 --> 00:12:40,801
Zeg mijn naam en iets in het Italiaans.
137
00:12:40,885 --> 00:12:44,221
En als dat niet werkt,
zeg je dat hun stukken…
138
00:12:44,305 --> 00:12:46,390
…misschien terug moeten naar de galerie.
139
00:12:50,227 --> 00:12:51,228
Chloe.
140
00:12:53,606 --> 00:12:57,109
Je kent de eigenaar van Massimo's toch?
-Ja. Hij is dol op me.
141
00:12:58,819 --> 00:13:02,114
Zou hij misschien met Lino willen praten?
142
00:13:02,198 --> 00:13:06,285
Vraag je mij
een baan voor je vriend te regelen?
143
00:13:08,120 --> 00:13:09,121
Een sollicitatie.
144
00:13:10,372 --> 00:13:13,042
Massimo is dol op je…
145
00:13:13,626 --> 00:13:19,507
…en hij is je vast dankbaar
als je zo'n getalenteerde…
146
00:13:19,590 --> 00:13:22,176
…echte Italiaanse chef-kok stuurt.
147
00:13:26,597 --> 00:13:28,641
Regel de reservering, dan praten we.
148
00:13:44,240 --> 00:13:45,241
Dit kun je.
149
00:13:56,502 --> 00:13:57,503
Succes.
150
00:14:01,841 --> 00:14:03,592
Hoelang ben je hier al?
151
00:14:03,676 --> 00:14:04,510
Een maand.
152
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
Ik weet net hoe je de bus moet nemen.
153
00:14:08,305 --> 00:14:10,391
Ristorante Vigna Vecchia?
154
00:14:10,474 --> 00:14:11,308
Ja.
155
00:14:11,392 --> 00:14:12,601
Leuk restaurantje.
156
00:14:13,102 --> 00:14:14,895
Dat heb ik tenminste gehoord.
157
00:14:17,189 --> 00:14:18,941
Werk je in Mangia Mia?
158
00:14:22,069 --> 00:14:25,489
Ja. Ik probeer mezelf te onderhouden
in een nieuw land.
159
00:14:26,490 --> 00:14:28,993
Vast aubergine
van voorgerecht tot dessert.
160
00:14:31,829 --> 00:14:33,581
Je bent toch Siciliaans?
161
00:14:37,001 --> 00:14:38,002
Ja.
162
00:14:42,339 --> 00:14:46,594
Ik zoek nu geen souschefs,
alleen chefs de partie.
163
00:14:48,679 --> 00:14:53,100
Dat is geen probleem.
Ik wil me graag opwerken.
164
00:14:54,560 --> 00:14:58,731
Je denkt hopelijk niet, als ik je aanneem,
dat ik voor je visum insta.
165
00:14:58,814 --> 00:15:01,400
Ik neem aan dat je nu zwartwerkt.
166
00:15:07,406 --> 00:15:11,368
Hou je baan daar.
Hier zijn we iets chiquer.
167
00:15:11,994 --> 00:15:13,078
Ik denk dat…
168
00:15:14,705 --> 00:15:18,584
…Mangia Mia beter bij je past.
169
00:15:23,255 --> 00:15:24,256
Hoe was het?
170
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
Wat is er gebeurd?
171
00:15:28,427 --> 00:15:30,971
Hij was nooit van plan me aan te nemen.
172
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
Wat is er gebeurd?
-Ik ben te laat voor mijn werk. Ga.
173
00:15:43,776 --> 00:15:46,111
Wat is er met hem?
-Vertel jij het maar.
174
00:15:46,195 --> 00:15:49,531
Hij sloot zich helemaal af.
Hij keek me niet eens aan.
175
00:15:49,615 --> 00:15:51,408
Dat is niks voor hem.
176
00:15:51,492 --> 00:15:56,038
Hoe weet je dat? Jullie hadden 18 maanden
een relatie op afstand.
177
00:15:57,289 --> 00:15:58,958
Nu wordt het echt.
178
00:16:00,292 --> 00:16:01,293
Ik moet ophangen.
179
00:16:26,819 --> 00:16:27,903
Jij bent vroeg thuis.
180
00:16:29,947 --> 00:16:33,242
Ja. Mijn dienst was…
181
00:16:34,535 --> 00:16:35,536
…niet druk.
182
00:16:36,370 --> 00:16:37,830
Amy is nog aan het werk.
183
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
Wat doe je?
184
00:16:48,424 --> 00:16:49,425
Beoordelen.
185
00:16:51,510 --> 00:16:56,265
De kinderen schreven hierbij
waar ze het dankbaarst voor zijn.
186
00:16:56,348 --> 00:16:59,852
Aardappelpuree, grootouders, Xbox.
187
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Dat kan een kerstwenslijst
van een kind zijn.
188
00:17:03,981 --> 00:17:06,400
Hoe beoordeel je dit?
-Precies.
189
00:17:07,818 --> 00:17:10,529
Ik kijk vooral
naar schrijfkunst en inspanning.
190
00:17:10,612 --> 00:17:12,614
En dat ze het geprobeerd hebben.
191
00:17:14,283 --> 00:17:15,617
Je bent een goede lerares.
192
00:17:17,786 --> 00:17:18,787
Bedankt.
193
00:17:20,748 --> 00:17:21,874
Vind je het erg…
194
00:17:24,960 --> 00:17:26,336
…deze tijd van het jaar.
195
00:17:26,420 --> 00:17:29,506
Over drie dagen is het EK.
196
00:17:29,590 --> 00:17:31,258
Ik weet niet tegen wie we spelen.
197
00:17:31,341 --> 00:17:32,801
Je hebt 100 kanalen…
198
00:17:32,885 --> 00:17:35,846
…en niet één
voor de belangrijkste sport ter wereld.
199
00:17:35,929 --> 00:17:38,057
Laat mijn vader dat niet horen.
200
00:17:44,396 --> 00:17:47,274
Zora. Ik wil zeggen dat het me spijt.
201
00:17:49,860 --> 00:17:50,861
Deze week…
202
00:17:52,946 --> 00:17:55,282
…is zwaar voor me geweest.
203
00:17:55,783 --> 00:17:58,619
En het is voor jou vast ook zwaar
met ons hier.
204
00:18:01,497 --> 00:18:03,707
Maar sorry. Je hebt het druk.
205
00:18:04,208 --> 00:18:05,042
Klopt.
206
00:18:05,793 --> 00:18:08,670
En ik moet nog boodschappen doen
voor Thanksgiving.
207
00:18:10,214 --> 00:18:13,050
Dat kan ik doen.
208
00:18:14,384 --> 00:18:15,969
Echt?
209
00:18:16,845 --> 00:18:18,514
Het is een lange lijst.
210
00:18:18,597 --> 00:18:20,224
Dit kan ik.
211
00:18:22,768 --> 00:18:27,022
Vergeet de coupons niet.
Hiermee betaal je minder.
212
00:18:30,943 --> 00:18:34,446
Is het goedkoper
als je ze foto's van eten geeft?
213
00:19:01,390 --> 00:19:02,391
Nee, bedankt.
214
00:19:11,525 --> 00:19:12,526
Bedankt.
215
00:19:24,580 --> 00:19:26,290
Hoe heb je dit bedacht?
216
00:19:27,749 --> 00:19:29,918
Het is een corndog.
217
00:19:30,002 --> 00:19:32,838
Je wilt het niet zeggen.
Geheim van de kok. Slim.
218
00:19:48,645 --> 00:19:50,731
IK BEVAT
219
00:19:52,107 --> 00:19:53,734
Laila. Gefeliciteerd.
220
00:19:55,819 --> 00:19:56,778
Het is prachtig.
221
00:20:11,001 --> 00:20:12,294
Schitterend, toch?
222
00:20:13,212 --> 00:20:14,671
Ik moet blijven kijken.
223
00:20:15,631 --> 00:20:16,924
Hij spreekt Italiaans.
224
00:20:17,633 --> 00:20:20,594
Kobe. Hij bracht
zijn jeugd door in Italië.
225
00:20:22,763 --> 00:20:26,350
Wat ik hier zo mooi aan vind,
is hoe het ons doet denken aan…
226
00:20:26,433 --> 00:20:28,435
…de complexiteit van identiteit.
227
00:20:29,895 --> 00:20:31,230
Dat we een prisma zijn.
228
00:20:32,314 --> 00:20:35,150
In dit geval moslim en Amerikaans.
229
00:20:36,026 --> 00:20:38,237
De wereld heeft meer Laila's nodig.
230
00:20:38,820 --> 00:20:40,948
Moet je niet circuleren?
231
00:20:41,657 --> 00:20:44,326
Ja.
-Sorry, Theo. Ze leert het vak.
232
00:20:44,409 --> 00:20:45,410
Echt?
233
00:20:46,787 --> 00:20:49,039
Ik zou haar houden als ik jou was.
234
00:20:50,082 --> 00:20:51,583
Ze heeft me dit verkocht.
235
00:20:52,918 --> 00:20:54,461
Ik regel het met Peter.
236
00:21:01,176 --> 00:21:02,344
Niet slecht.
237
00:21:03,387 --> 00:21:04,388
Bedankt.
238
00:21:04,471 --> 00:21:07,766
Als je weer met mijn kopers praat
zonder mijn toestemming…
239
00:21:07,849 --> 00:21:08,684
…ontsla ik je.
240
00:21:10,686 --> 00:21:11,687
Begrepen?
241
00:21:30,706 --> 00:21:32,416
Hij staat daar al uren.
242
00:21:33,000 --> 00:21:35,961
Ik heb nooit een man
zo opgewonden gezien voor een diner.
243
00:21:36,044 --> 00:21:39,423
Neem een diet Dr. Pepper mee.
Als je daar levend uit komt.
244
00:21:47,723 --> 00:21:49,057
Het ruikt heel lekker.
245
00:21:49,891 --> 00:21:51,268
Hoi.
246
00:21:55,147 --> 00:21:56,273
Wat doe je?
247
00:21:57,482 --> 00:22:01,945
Ik heb een andere basis bedacht
voor de lasagne bianche.
248
00:22:02,779 --> 00:22:04,865
Het is vast heerlijk.
249
00:22:06,658 --> 00:22:07,951
Hoe was de expositie?
250
00:22:08,035 --> 00:22:08,952
Prima.
251
00:22:09,870 --> 00:22:13,790
Meer dan prima.
Ik heb mijn eerste stuk verkocht.
252
00:22:14,416 --> 00:22:15,250
Een groot stuk.
253
00:22:16,251 --> 00:22:17,252
Mooi.
254
00:22:18,545 --> 00:22:20,881
Maar Chloe geeft me geen commissie.
255
00:22:20,964 --> 00:22:22,424
Dat zei ze duidelijk.
256
00:22:22,507 --> 00:22:25,635
Ik probeerde het niet eens te verkopen.
Het was gewoon goed.
257
00:22:25,719 --> 00:22:28,722
Het was inherent aan wie de kunstenaar is.
258
00:22:34,561 --> 00:22:36,563
Maakte ik maar zulke kunst.
259
00:22:42,152 --> 00:22:43,236
Zoals jij.
260
00:22:45,572 --> 00:22:46,782
Je bent een kunstenaar.
261
00:22:49,618 --> 00:22:53,038
Ik pak zelf mijn medico Pepper wel.
262
00:22:53,121 --> 00:22:54,790
Goed. Vergeten. Sorry.
263
00:23:02,547 --> 00:23:04,174
Lino vernieuwt Thanksgiving.
264
00:23:04,758 --> 00:23:09,346
Mooi. Want als Texanen ergens van houden,
zijn het nieuwe dingen.
265
00:23:11,264 --> 00:23:13,600
Waarom staan hier vijf dozen corndogs?
266
00:23:39,334 --> 00:23:40,168
Het spijt me.
267
00:23:42,087 --> 00:23:43,296
Ik was onaardig.
268
00:23:47,217 --> 00:23:48,218
Ik hou van je.
269
00:23:51,430 --> 00:23:52,431
Ik ook van jou.
270
00:23:59,896 --> 00:24:01,064
Prachtig.
271
00:24:02,983 --> 00:24:06,820
Ik bekijk alle werken in de galerie
en dan dit en…
272
00:24:43,148 --> 00:24:44,441
Ik heb je zo gemist.
273
00:25:53,468 --> 00:25:54,469
Ik kom eraan.
274
00:26:01,726 --> 00:26:03,270
Lynn. Je bent vroeg.
275
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
Waarom opent een volwassen man
de deur zonder shirt?
276
00:26:07,774 --> 00:26:09,818
Leuk je eindelijk te ontmoeten.
277
00:26:09,901 --> 00:26:11,611
Amy is onder de douche.
278
00:26:15,073 --> 00:26:16,700
Ik ben zo terug.
279
00:26:28,295 --> 00:26:31,381
Waar zijn het tafelkleed en de kaarsen?
280
00:26:33,258 --> 00:26:34,884
Hopelijk heb je mijn algen.
281
00:26:39,764 --> 00:26:40,765
Dat eet ik niet.
282
00:26:42,809 --> 00:26:43,977
Of dat.
283
00:26:44,686 --> 00:26:45,979
Dat eet ik niet.
284
00:26:48,690 --> 00:26:49,566
Is dat kaas?
285
00:26:51,901 --> 00:26:55,697
Zei Amy niet dat ik veganistisch ben?
Geen vlees, boter of eieren.
286
00:26:58,116 --> 00:26:59,409
Dat is geen leven.
287
00:26:59,492 --> 00:27:01,453
Mijn arts denkt daar anders over.
288
00:27:01,536 --> 00:27:03,997
Ik heb het cholesterol van een kleuter.
289
00:27:04,581 --> 00:27:08,960
Ik heb een zelfgemaakt vegan-brood.
Doe dit op een bord.
290
00:27:09,044 --> 00:27:10,253
Natuurlijk.
291
00:27:10,337 --> 00:27:11,713
Waar is Zora eigenlijk?
292
00:27:11,796 --> 00:27:15,050
Ze haalt Hershel en Maxine op
van het vliegveld.
293
00:27:15,634 --> 00:27:16,926
Ik had jou ook opgehaald…
294
00:27:17,010 --> 00:27:19,429
…maar niemand wist dat je eerder kwam.
295
00:27:19,512 --> 00:27:20,597
Hoi, schoonheid.
296
00:27:20,680 --> 00:27:22,432
Hoi, moeder. Hoe is het?
297
00:27:22,515 --> 00:27:25,477
Goed. Ik moest iets regelen.
298
00:27:26,061 --> 00:27:27,270
In LA?
299
00:27:28,647 --> 00:27:31,024
Mam. Dit is Lino.
300
00:27:32,025 --> 00:27:32,942
We kennen elkaar.
301
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
Hij kan tegen de druk
van een sterke vrouw. Mooi.
302
00:27:37,030 --> 00:27:39,282
Doe je dat op een bord?
-Ja.
303
00:27:41,326 --> 00:27:42,494
O, mijn hemel.
304
00:27:44,746 --> 00:27:47,332
Hé, meisje.
305
00:27:50,585 --> 00:27:51,419
Hoi, pap.
306
00:27:52,712 --> 00:27:54,589
Hoe is het?
-Goed.
307
00:27:56,174 --> 00:27:57,926
Hoe is het?
-Ben je al gewend?
308
00:27:58,009 --> 00:27:59,552
Absoluut.
-Mooi.
309
00:27:59,636 --> 00:28:02,263
Ze schenken dus nog
alcohol in vliegtuigen.
310
00:28:02,806 --> 00:28:05,266
Mensen, welkom in ons huis.
311
00:28:05,350 --> 00:28:08,269
Ja, in ons huis.
312
00:28:09,479 --> 00:28:11,773
Ik kreeg die vogel…
313
00:28:11,856 --> 00:28:14,526
…bijna niet door de beveiliging.
314
00:28:16,027 --> 00:28:18,530
Ik zei dat we
hier een kalkoen konden kopen.
315
00:28:19,030 --> 00:28:21,991
Een Californische kalkoen
die een sapkuur heeft gedaan?
316
00:28:23,284 --> 00:28:26,913
Ik heb een Greenburg meegenomen
voor jullie eerste Thanksgiving.
317
00:28:28,331 --> 00:28:32,085
We zijn blij
dat jullie hier allemaal zijn.
318
00:28:32,877 --> 00:28:36,756
Lino ook, die zo'n heerlijk diner
voor ons heeft gemaakt.
319
00:28:40,468 --> 00:28:41,761
Fijne Thanksgiving.
320
00:28:42,345 --> 00:28:44,389
Fijne Thanksgiving.
321
00:28:52,564 --> 00:28:56,067
Mijn seizoen was klaar
toen de Texans van de Cowboys wonnen.
322
00:28:56,568 --> 00:29:01,239
Lino. Heb jij al een team gevonden?
-Lino houdt van voetbal.
323
00:29:01,322 --> 00:29:02,365
Maar goed…
324
00:29:02,449 --> 00:29:04,159
…ik ging tegen beter weten in…
325
00:29:04,242 --> 00:29:07,245
Heb je dat baantje nog?
326
00:29:10,749 --> 00:29:14,002
Het was niet makkelijk voor me
om in dit land…
327
00:29:14,502 --> 00:29:17,213
Niets is makkelijk.
Je moet gewoon op zoek.
328
00:29:17,797 --> 00:29:21,176
Ik zeg alleen
dat als je ooit een man ontmoet…
329
00:29:21,259 --> 00:29:22,761
…hij zwart moet zijn.
330
00:29:23,344 --> 00:29:24,721
Als ik die ooit ontmoet?
331
00:29:24,804 --> 00:29:28,516
Wat is er mis
met bruine kleinkinderen willen?
332
00:29:28,600 --> 00:29:30,560
Jij hebt je keus gemaakt.
333
00:29:30,643 --> 00:29:32,061
Ik heb nog een kans met Zora.
334
00:29:36,357 --> 00:29:39,027
Dingen zijn misschien anders
in Europa, maar hier…
335
00:29:39,110 --> 00:29:43,198
Over Europa gesproken…
Ik ben nooit op Sicilië geweest.
336
00:29:43,281 --> 00:29:45,283
Is daar zoiets als Thanksgiving?
337
00:29:45,366 --> 00:29:48,369
Ja. Het is nu olijvenoogst.
338
00:29:49,370 --> 00:29:51,289
Lino's familie zijn boeren.
339
00:29:51,915 --> 00:29:53,333
Hopelijk biologisch.
340
00:29:53,416 --> 00:29:56,753
Ja. Ons eten komt
rechtstreeks van het land.
341
00:29:56,836 --> 00:30:01,591
Mijn moeder leerde me koken
met verse ingrediënten…
342
00:30:01,674 --> 00:30:03,802
…met het beste wat er is.
343
00:30:11,935 --> 00:30:14,521
Wil iemand nog gekonfijte yams?
-Ik wel.
344
00:30:14,604 --> 00:30:15,814
Doe wat op mijn bord.
345
00:30:15,897 --> 00:30:17,982
Ik deel met jou.
-Ik neem meer.
346
00:30:18,066 --> 00:30:20,401
Wil jij?
-Ja. Een beetje.
347
00:30:23,530 --> 00:30:24,656
Heerlijk.
348
00:30:24,739 --> 00:30:27,575
Ik ben blij
dat Amy nu een echte baan heeft.
349
00:30:27,659 --> 00:30:29,994
Taart, pap?
-Ja, schat.
350
00:30:33,623 --> 00:30:34,624
Bedankt.
351
00:30:37,418 --> 00:30:39,754
Je hebt gesolliciteerd
bij een echt restaurant.
352
00:30:39,838 --> 00:30:40,755
Wat is er gebeurd?
353
00:30:42,131 --> 00:30:42,966
Pap?
354
00:30:49,347 --> 00:30:53,268
Niet alle Italianen
zijn aardig tegen elkaar.
355
00:30:53,351 --> 00:30:56,396
Als ik me laat tegenhouden
door onaardige mensen…
356
00:30:56,479 --> 00:30:59,858
Lino. Is je familie van plan
hier te komen met kerst?
357
00:31:00,525 --> 00:31:02,193
Zijn familie is niet hecht.
358
00:31:05,196 --> 00:31:07,782
Hoe zit dat?
359
00:31:07,866 --> 00:31:09,784
Pap.
-Laat hem antwoorden.
360
00:31:13,454 --> 00:31:14,539
Toen ik vertrok…
361
00:31:16,249 --> 00:31:17,709
…liet ik traditie achter.
362
00:31:20,086 --> 00:31:21,671
En generaties van…
363
00:31:22,881 --> 00:31:23,923
…familielandbouw.
364
00:31:25,925 --> 00:31:29,137
Mijn vader was teleurgesteld
in mijn keuzes.
365
00:31:30,179 --> 00:31:31,890
Uit huis gaan, met school stoppen.
366
00:31:33,558 --> 00:31:35,351
Een zwarte vriendin hebben?
367
00:31:35,935 --> 00:31:39,647
Ja. Amerikaans, zwart, niet katholiek.
368
00:31:40,982 --> 00:31:41,983
Kies maar.
369
00:31:52,493 --> 00:31:55,330
Ik heb goed nieuws.
370
00:31:56,956 --> 00:31:58,333
Ik heb de zaak verkocht…
371
00:31:59,834 --> 00:32:03,796
…en een aanbetaling gedaan
voor een huis in Topanga.
372
00:32:03,880 --> 00:32:06,090
Ik verhuis naar LA. Verrassing.
373
00:32:07,508 --> 00:32:10,386
Ja. Ik wil dichter bij mijn dochters zijn.
374
00:32:12,138 --> 00:32:14,432
Je geeft nog steeds zijn geld uit.
375
00:32:14,515 --> 00:32:16,351
Wees niet zo bitter.
376
00:32:16,893 --> 00:32:19,187
Alleen omdat Ron succesvoller is.
377
00:32:19,270 --> 00:32:21,856
Wat kreeg ik uit onze scheiding?
378
00:32:21,940 --> 00:32:26,152
Een rieten ligstoel
en wat Bobby Womack-albums?
379
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
Ik wist dat jij die albums had.
-Klopt.
380
00:32:28,947 --> 00:32:31,115
Het is Thanksgiving. Doen we dit niet?
381
00:32:31,699 --> 00:32:32,533
Hier.
382
00:32:33,451 --> 00:32:35,119
Tot hij op eigen benen staat.
383
00:32:35,203 --> 00:32:40,708
Nee. Dat hoeft niet.
Dit hebben we niet nodig.
384
00:32:40,792 --> 00:32:41,793
Het is goed.
385
00:32:41,876 --> 00:32:45,338
Met mijn nieuwe baan redden we het.
En ik weet dat hij…
386
00:32:45,421 --> 00:32:46,255
Meneer.
387
00:32:50,176 --> 00:32:51,678
We redden het prima.
388
00:32:51,761 --> 00:32:54,639
Ik heb spaargeld.
Ik werk al mijn hele leven.
389
00:32:54,722 --> 00:32:56,557
We hebben geen liefdadigheid nodig.
390
00:32:56,641 --> 00:32:57,934
Zo zit het niet.
391
00:32:58,017 --> 00:33:01,145
Dit is tussen mijn dochter en mij.
Het is goed.
392
00:33:06,275 --> 00:33:07,151
Accepteer het.
393
00:33:15,994 --> 00:33:17,704
Wie wil er wijn?
394
00:33:33,636 --> 00:33:35,763
Dat had je niet moeten doen.
395
00:33:42,270 --> 00:33:46,149
Zei mam echt dat ze hier komt wonen?
Zeg dat ik het mis heb.
396
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
Waar is Lino?
397
00:33:47,358 --> 00:33:48,192
Hij ging weg.
398
00:33:48,776 --> 00:33:51,279
Weg?
-Hij zei dat hij wat ruimte nodig had.
399
00:33:51,362 --> 00:33:55,158
Kun je hem dat kwalijk nemen?
Dat was erg. Ik vind het rot voor hem.
400
00:33:57,035 --> 00:33:59,871
Je werd toch gek van hem?
-Ja.
401
00:33:59,954 --> 00:34:02,665
Maar hij houdt van je en is een goede man.
402
00:34:24,687 --> 00:34:27,440
Wat doe je hier? Het is niet veilig.
403
00:34:28,024 --> 00:34:29,233
Wat niet? Lopen?
404
00:34:31,319 --> 00:34:34,113
Na het eten lopen is normaal
waar ik vandaan kom.
405
00:34:35,156 --> 00:34:36,866
Waarom loopt hier niemand?
406
00:34:36,949 --> 00:34:38,826
Het is Thanksgiving.
407
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
Iedereen is thuis met familie,
waar wij ook moeten zijn.
408
00:34:42,955 --> 00:34:44,290
Dat is niet mijn familie.
409
00:34:45,083 --> 00:34:48,002
Niet mijn huis, mijn appartement of stad.
410
00:34:50,254 --> 00:34:51,589
Dit is niet mijn thuis.
411
00:34:55,343 --> 00:34:56,594
Stop je even?
412
00:34:58,429 --> 00:35:02,016
Stap in de auto. Ik breng je overal heen.
413
00:35:02,600 --> 00:35:05,353
Ik weet niet waar ik me hier oké voel.
414
00:35:05,436 --> 00:35:07,939
Ik heb hier geen vrienden, geen familie.
415
00:35:10,191 --> 00:35:12,276
Ik verdwaal bijna elke dag.
416
00:35:14,570 --> 00:35:15,988
Deze stad heeft geen centrum.
417
00:35:18,407 --> 00:35:22,829
Het is een uitgestrekte massa
waarin ik mezelf niet ken.
418
00:35:23,955 --> 00:35:24,956
Ik heb geen centrum.
419
00:35:27,917 --> 00:35:31,212
Ik heb gekookt voor je familie
en niemand at iets.
420
00:35:33,131 --> 00:35:35,591
Logisch dat je vader denkt
dat ik geen baan krijg.
421
00:35:35,675 --> 00:35:39,887
Ze aten eten
dat betekenis voor ze had. Dat is oké.
422
00:35:44,851 --> 00:35:46,519
Waarom nam je zijn geld aan?
423
00:35:55,736 --> 00:35:57,196
Hij gedroeg zich als vader.
424
00:35:59,615 --> 00:36:01,909
Omdat ik niet
voor zijn dochter kan zorgen?
425
00:36:01,993 --> 00:36:03,828
Nee.
-Dat je zijn geld aanneemt…
426
00:36:03,911 --> 00:36:05,454
…zegt dat ik het hier…
427
00:36:05,538 --> 00:36:07,290
…niet kan maken.
428
00:36:20,678 --> 00:36:22,221
We waren gelukkig in Florence.
429
00:36:25,349 --> 00:36:26,767
Ik was daar gelukkig.
430
00:36:30,897 --> 00:36:34,525
Misschien was het te veel te denken
dat dat hier ook zo zou zijn.
431
00:37:11,437 --> 00:37:12,688
Amy, toch?
432
00:37:16,150 --> 00:37:17,693
Ik moet je bedanken.
433
00:37:17,777 --> 00:37:19,820
Voor de verkoop.
434
00:37:19,904 --> 00:37:22,406
Ja. Ik ben een fan.
435
00:37:22,990 --> 00:37:26,494
Ik heb gelezen
dat je bent begonnen als schilder.
436
00:37:26,577 --> 00:37:28,913
En beeldhouwen en collages.
437
00:37:29,956 --> 00:37:31,666
Hoe doe je dat?
438
00:37:31,749 --> 00:37:35,002
Je beweegt je met gemak
door al die vormen.
439
00:37:36,170 --> 00:37:37,755
Ben jij kunstenaar?
440
00:37:39,090 --> 00:37:40,216
Geen idee wat ik ben.
441
00:37:41,550 --> 00:37:44,512
Ik maak altijd werk, maar…
442
00:37:44,595 --> 00:37:48,266
…ik weet niet of ik dichter bij
mijn ware stem kom…
443
00:37:48,349 --> 00:37:50,434
…of dat ik die ooit zal herkennen.
444
00:37:51,227 --> 00:37:52,520
Je klinkt net als ik.
445
00:37:52,603 --> 00:37:56,649
Het duurde heel lang om de moed te vinden
deze vorm te gebruiken…
446
00:37:56,732 --> 00:38:01,112
…en mezelf toestemming te geven
om iets nieuws te proberen.
447
00:38:01,904 --> 00:38:03,864
Ik heb vreselijke werken gemaakt.
448
00:38:04,865 --> 00:38:06,867
Ik geloof je niet, maar…
449
00:38:06,951 --> 00:38:09,829
Het is allemaal vreselijk. Tot…
450
00:38:11,163 --> 00:38:12,164
Dat niet meer zo is.
451
00:38:12,832 --> 00:38:15,876
Kunst is een proces.
De reis is ook belangrijk.
452
00:38:17,211 --> 00:38:21,048
Als je houdt van wat je doet,
zijn de moeilijke momenten het waard.
453
00:38:24,260 --> 00:38:25,261
Tot straks.
454
00:38:39,108 --> 00:38:42,862
Hoi. Pardon. Ik zoek Lino.
455
00:38:44,905 --> 00:38:49,869
Ja.
-Het was rustig. Lino is vroeg vertrokken.
456
00:38:51,704 --> 00:38:54,623
Sorry dat ik jullie spel onderbrak.
-Een wedstrijd.
457
00:38:57,585 --> 00:38:59,378
Mag ik iets vragen?
458
00:38:59,462 --> 00:39:01,589
Waarom zijn jullie zo gek op voetbal?
459
00:39:02,923 --> 00:39:05,176
Het is voetbal. Als thuis.
460
00:39:24,403 --> 00:39:27,615
Het is nacht.
-Ik heb iets voor je gemaakt.
461
00:39:34,580 --> 00:39:36,082
Grutten met boter.
462
00:39:37,875 --> 00:39:38,793
Proef het.
463
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Dit is polenta.
464
00:39:53,766 --> 00:39:58,479
Polenta in Italië.
In Texas noemen we het grutten.
465
00:40:01,273 --> 00:40:02,108
Zie je wel?
466
00:40:02,691 --> 00:40:04,110
Het werkt hier en daar.
467
00:40:04,693 --> 00:40:05,736
Net als wij.
468
00:40:12,701 --> 00:40:13,536
Eet.
469
00:40:14,370 --> 00:40:15,621
En kleed je dan aan.
470
00:40:33,222 --> 00:40:36,183
Quiubo, jullie zijn er. Italië speelt zo.
471
00:40:36,267 --> 00:40:37,101
Hoi, jongens.
472
00:40:37,184 --> 00:40:39,228
Silvio's familie komt uit Sicilië.
473
00:40:39,812 --> 00:40:42,314
Ben je Siciliaans? Ik kom uit Castelleone.
474
00:40:42,398 --> 00:40:44,692
Ja. Mijn vader is Siciliaans.
475
00:40:44,775 --> 00:40:48,320
Hij komt uit de bergen.
Ik ben geboren en getogen in Rome.
476
00:40:48,404 --> 00:40:50,614
Echt? We nemen een Peroni.
477
00:40:50,698 --> 00:40:51,532
Ja.
478
00:40:51,615 --> 00:40:53,075
Kom op.
479
00:40:53,159 --> 00:40:53,993
Leuk?
480
00:40:54,076 --> 00:40:56,036
Nog twee biertjes.
481
00:40:56,120 --> 00:40:59,039
Duo, dos, due.
-Twee.
482
00:41:00,875 --> 00:41:03,961
Waar vind ik behoorlijke koffie?
-Ik weet het niet.
483
00:41:04,086 --> 00:41:07,506
En La Repubblica? Amerikanen snappen
Italiaanse politiek niet.
484
00:41:07,590 --> 00:41:10,718
Ik weet het. Die snap ik zelf ook niet.
485
00:41:20,227 --> 00:41:21,604
Ik hou van je.
486
00:41:21,687 --> 00:41:23,939
Nog twee biertjes?
-Ik hou van je.
487
00:41:32,406 --> 00:41:34,700
Fijn dat je kon komen. Goed idee.
488
00:41:34,783 --> 00:41:35,659
Bedankt.
489
00:41:37,244 --> 00:41:38,537
Dag.
-Dag, Amy.
490
00:41:39,705 --> 00:41:40,664
Dag.
491
00:41:40,748 --> 00:41:42,291
Dag.
492
00:41:42,374 --> 00:41:43,542
Wat zei Silvio?
493
00:41:44,126 --> 00:41:45,503
Dat het beter wordt.
494
00:42:03,896 --> 00:42:05,105
Waar ga je heen?
495
00:42:06,398 --> 00:42:07,483
Waar… Lino.
496
00:42:59,118 --> 00:43:01,620
Deze plek zal werken voor ons.
Ik weet het.
497
00:43:05,708 --> 00:43:07,126
Mag ik iets zeggen?
498
00:43:10,588 --> 00:43:12,881
Voetbal zal me nooit boeien.
499
00:43:15,551 --> 00:43:17,595
Maar als ik de rest van mijn leven…
500
00:43:17,678 --> 00:43:21,807
…buitenspel en teamliederen
moet leren snappen…
501
00:43:22,933 --> 00:43:24,435
…wil ik dat met jou doen.
502
00:43:27,479 --> 00:43:28,897
Dit lukt ons.
503
00:43:34,236 --> 00:43:37,656
Ik zeg je dat in een wereld
waarin alles kan gebeuren…
504
00:43:38,282 --> 00:43:41,160
…en in een stad zonder centrum…
505
00:43:41,910 --> 00:43:42,995
…ik je centrum ben.
506
00:43:45,080 --> 00:43:46,206
Jij bent mijn centrum.
507
00:43:46,957 --> 00:43:49,293
Ik weet dat we dromen hebben…
508
00:43:52,755 --> 00:43:55,549
…maar die kunnen me niet schelen.
509
00:43:56,050 --> 00:43:59,470
Ook niet of we nooit verder komen
dan waar we nu zijn.
510
00:43:59,553 --> 00:44:00,971
Zolang ik bij jou ben.
511
00:44:06,977 --> 00:44:09,563
Nee.
-Nee. Dit is mijn moment.
512
00:44:15,277 --> 00:44:16,111
Trouw met me.
513
00:44:24,328 --> 00:44:26,246
Natuurlijk trouw ik met je.
514
00:44:51,063 --> 00:44:53,607
We bellen eerst jouw familie.
515
00:44:54,650 --> 00:44:58,904
Eerst de jouwe. Kom op. Ik ben gelukkig.
516
00:44:58,987 --> 00:45:01,990
Jij ook. En Italianen houden
van een liefdesverhaal.
517
00:45:02,074 --> 00:45:05,244
En het onze is voor altijd. Kom op.
518
00:45:10,082 --> 00:45:11,208
Het komt goed.
519
00:45:36,567 --> 00:45:37,526
Hallo?
520
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
Luister, pap.
521
00:45:41,071 --> 00:45:42,990
Ik heb goed nieuws.
522
00:45:45,409 --> 00:45:46,452
Ik luister.
523
00:45:47,995 --> 00:45:49,496
Amy en ik gaan trouwen.
524
00:45:55,919 --> 00:45:56,754
Hallo?
525
00:45:58,005 --> 00:45:58,839
Hallo, pap?
526
00:45:59,506 --> 00:46:00,340
Ik ben er nog.
527
00:46:00,841 --> 00:46:02,593
Zeg je niets?
528
00:46:05,137 --> 00:46:08,307
Het was beter geweest
als ik niet had opgenomen.
529
00:46:12,853 --> 00:46:14,229
Wat zeg je nou?
530
00:46:15,105 --> 00:46:20,194
Eerst verlaat je je thuis,
je familie en je land om te gaan studeren.
531
00:46:21,612 --> 00:46:23,238
Dat is de eerste schande.
532
00:46:24,740 --> 00:46:26,158
Dan ga je naar Amerika…
533
00:46:26,992 --> 00:46:27,826
Ja.
534
00:46:28,577 --> 00:46:29,703
En nu dat meisje.
535
00:46:29,787 --> 00:46:31,038
Ze heet Amy, pap.
536
00:46:31,830 --> 00:46:32,790
Ze heet Amy.
537
00:46:33,582 --> 00:46:34,583
Een Amerikaanse.
538
00:46:35,375 --> 00:46:37,753
Ik kan het niet meer aan…
539
00:46:39,338 --> 00:46:40,714
Je bent mijn zoon niet.
540
00:46:49,556 --> 00:46:50,891
Hij heeft geen zoon meer.
541
00:48:12,764 --> 00:48:17,769
Ondertiteld door: AC