1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:20,580 --> 00:01:21,664 Zoals in Florence? 3 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 Wacht. -Maar anders. 4 00:01:31,633 --> 00:01:32,842 Serieus? 5 00:01:33,468 --> 00:01:36,179 En ik heb op boterhammen met tomaat geleefd… 6 00:01:36,262 --> 00:01:39,224 …anderhalf jaar lang om de telefoonrekening te betalen. 7 00:01:41,684 --> 00:01:43,353 Ongelofelijk dat je er bent. 8 00:01:52,612 --> 00:01:54,072 Het is echt lekker. 9 00:02:05,667 --> 00:02:07,168 Schrijf je over mij? 10 00:02:09,379 --> 00:02:11,422 Over de andere liefde van mijn leven. 11 00:02:11,506 --> 00:02:13,466 Hopelijk is dat eten. 12 00:02:14,467 --> 00:02:15,885 Het is een recept. 13 00:02:17,178 --> 00:02:19,722 Om de smaak complexer te maken, voegde ik… 14 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 …ricotta salata toe. 15 00:02:23,017 --> 00:02:26,187 Dat wil ik onthouden voor als ik mijn restaurant open. 16 00:02:31,151 --> 00:02:33,820 Ongelofelijk hoeveel je van blues houdt. 17 00:02:33,903 --> 00:02:37,657 Ik vond de blues toen ik mijn thuis wilde verlaten voor school. 18 00:02:39,742 --> 00:02:42,036 Ik wist dat het een familiebreuk zou veroorzaken. 19 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 Muziek hielp. 20 00:02:45,957 --> 00:02:48,459 Maar je belt constant met je ouders. 21 00:02:50,461 --> 00:02:54,382 Nee. Alleen met mijn moeder en zus. 22 00:02:54,465 --> 00:02:55,800 Niet met je vader? 23 00:02:57,135 --> 00:02:59,220 Nee. Ik praat niet met mijn vader. 24 00:03:03,558 --> 00:03:04,726 Zeg maar dat… 25 00:03:08,104 --> 00:03:09,105 …we anders zijn. 26 00:03:12,817 --> 00:03:14,068 Je bent zo mooi. 27 00:03:30,460 --> 00:03:33,421 Deze muren zijn van karton. 28 00:03:33,504 --> 00:03:34,339 Ik weet het. 29 00:03:35,089 --> 00:03:37,842 Lief van je zus dat we hier mogen logeren, maar… 30 00:03:37,926 --> 00:03:41,429 …kun je af en toe gaan wandelen, Zora? 31 00:03:43,932 --> 00:03:45,099 Grapje. 32 00:03:58,821 --> 00:04:01,449 Waar is mijn diet Dr. Pepper? 33 00:04:03,493 --> 00:04:07,664 Je medico Pepper is niet essentieel, dus die staat onder het aanrecht. 34 00:04:09,123 --> 00:04:13,586 Dr. Pepper. En ik kom uit Texas. Zeg mij niet wat essentieel is… 35 00:04:13,670 --> 00:04:16,339 …vooral niet voor een dag lesgeven aan zevenjarigen. 36 00:04:16,422 --> 00:04:18,299 Waar is het knutselpapier? 37 00:04:18,383 --> 00:04:19,634 Voor het werkproces. 38 00:04:19,717 --> 00:04:22,011 Essentiële dingen rechts van het fornuis. 39 00:04:22,095 --> 00:04:24,889 Zoek je dit? Het lag in de gangkast. 40 00:04:26,933 --> 00:04:32,605 O, man. Elk jaar die vingerkalkoenen. Ik wil koffie. 41 00:04:32,689 --> 00:04:35,525 Ja. Je koffie staat naast het aanrecht. 42 00:04:35,608 --> 00:04:37,026 Nu is er logica. 43 00:04:37,110 --> 00:04:39,737 Ik wil geen logica. Ik wil mijn koppen hier. 44 00:04:39,821 --> 00:04:41,739 Hier, schat. -Bedankt. 45 00:04:50,164 --> 00:04:51,499 Z, wat is dit? 46 00:04:52,417 --> 00:04:55,336 Mams manier van een RSVP sturen voor Thanksgiving. 47 00:04:56,045 --> 00:05:01,134 Ze denkt dat er geen hippie-eten is in Zuid-Californië. 48 00:05:01,217 --> 00:05:02,802 Of een kente-tafelkleed. 49 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 Wie reist er met een kente-tafelkleed? 50 00:05:06,556 --> 00:05:07,640 Je moeder. 51 00:05:08,766 --> 00:05:11,144 Mijn moeder is speciaal. 52 00:05:12,520 --> 00:05:16,316 Is het tien jaar geleden dat zij en pap samen Thanksgiving vierden? 53 00:05:17,900 --> 00:05:18,901 Twaalf. 54 00:05:22,739 --> 00:05:25,825 Dat wordt interessant. 55 00:05:25,908 --> 00:05:28,619 Je vader at echt eten in Italië. Dit is geen eten. 56 00:05:28,703 --> 00:05:31,331 Onze ouders zijn tegenpolen. 57 00:05:32,123 --> 00:05:34,625 Om samen te eten met je ouders… 58 00:05:36,085 --> 00:05:37,628 Belangrijk voor Sicilianen. 59 00:05:37,712 --> 00:05:38,629 Echt? 60 00:05:38,713 --> 00:05:41,758 Mijn ouders zagen mijn zus haar verloofde na acht jaar… 61 00:05:41,841 --> 00:05:44,427 …en pas nadat ze de verloving hadden goedgekeurd. 62 00:05:44,510 --> 00:05:46,012 Acht jaar. 63 00:05:46,679 --> 00:05:48,473 Dat is echt heel lang. 64 00:05:49,098 --> 00:05:51,100 Maak ze af vandaag, Amahle. 65 00:05:51,184 --> 00:05:52,185 Bedankt. 66 00:05:52,769 --> 00:05:53,936 Dag. 67 00:06:00,193 --> 00:06:04,739 Je zult het sollicitatiegesprek geweldig doen. 68 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 Bedankt. 69 00:06:08,409 --> 00:06:11,954 Het zou mooi zijn als ik een baan heb voor mijn ouders komen. 70 00:06:16,209 --> 00:06:17,293 Je ouders… 71 00:06:19,253 --> 00:06:21,506 Niet nerveus zijn. Het wordt leuk. 72 00:06:24,467 --> 00:06:25,343 Wens me succes. 73 00:06:27,512 --> 00:06:28,638 Oké. Dag. 74 00:06:28,721 --> 00:06:29,722 Dag. 75 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 Werk ze. 76 00:06:44,779 --> 00:06:47,657 Het wordt niet beter als je ernaar staart. 77 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Hoe kunnen ze dit serveren? 78 00:06:50,785 --> 00:06:52,954 Omdat die mensen het willen eten. 79 00:06:57,625 --> 00:07:00,628 Wat ik in deze keuken zou kunnen doen… 80 00:07:01,295 --> 00:07:03,089 Als ik alleen… -Alsjeblieft. 81 00:07:03,172 --> 00:07:05,383 Jouw eten is te goed voor deze keuken. 82 00:07:05,466 --> 00:07:07,176 Dat restje risotto dat je meenam? 83 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 Bedankt, Andreas. Echt. 84 00:07:11,055 --> 00:07:14,600 Schiet op voor de baas ziet dat je een bestelling vertraagt. 85 00:07:31,701 --> 00:07:32,702 Bedankt. 86 00:07:38,124 --> 00:07:40,334 Ben jij het Brown-meisje? -Pardon? 87 00:07:40,418 --> 00:07:41,669 Ging je naar Brown? 88 00:07:41,752 --> 00:07:45,590 Ja. In Georgetown. Rechten. -Mijn ex-man ook. 89 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 Iets naar links. 90 00:07:51,721 --> 00:07:52,805 Nee. Niet zo. 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,391 Iets naar rechts. 92 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 Er klopt iets niet. 93 00:08:03,858 --> 00:08:04,859 Ondersteboven. 94 00:08:12,492 --> 00:08:13,618 Je hebt een goed oog. 95 00:08:15,453 --> 00:08:19,248 Als je ernaar kijkt, zie je… -Wuif nooit een compliment weg. 96 00:08:19,332 --> 00:08:20,625 Sorry. -En zeg geen sorry. 97 00:08:24,921 --> 00:08:27,757 Ik heb de kunstenaars in je galerie opgezocht. 98 00:08:27,840 --> 00:08:30,176 Heel internationaal. Leuk. 99 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Het is gedurfd. 100 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 Gedurfd vind ik de gemixte stoffen… 101 00:08:38,142 --> 00:08:40,603 …die jij voor dit gesprek koos. 102 00:08:45,107 --> 00:08:46,108 Kom je mee? 103 00:09:13,928 --> 00:09:16,013 Ik ben Amy. Dit is mijn eerste dag. 104 00:09:37,493 --> 00:09:38,578 Ga het brengen. 105 00:09:39,662 --> 00:09:41,747 Het is om te eten, niet om naar te kijken. 106 00:10:36,010 --> 00:10:40,222 Mama, vandaag heb ik risotto met broccoli en amandelen gemaakt. 107 00:10:40,306 --> 00:10:42,141 Die was niet als de jouwe. 108 00:10:42,224 --> 00:10:43,726 Hoe gaat het op je werk? 109 00:10:43,809 --> 00:10:47,021 Is het in het centrum? Kun je lopend… 110 00:10:47,104 --> 00:10:48,314 Wat nou centrum? 111 00:10:49,523 --> 00:10:50,983 Er is hier geen centrum. 112 00:10:51,067 --> 00:10:52,485 Wat? Onmogelijk. 113 00:10:53,736 --> 00:10:56,572 Wat moet ik zeggen? Zo is het hier. 114 00:10:56,656 --> 00:10:58,324 Lino, neem de bestelling op. 115 00:11:07,291 --> 00:11:08,292 Hoi. 116 00:11:08,834 --> 00:11:09,835 Ik heb je gemist. 117 00:11:10,503 --> 00:11:14,090 Zullen we iets gaan drinken? Hier in de buurt. 118 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 Ik heb groot nieuws. Chloe laat me in de galerie werken. 119 00:11:18,594 --> 00:11:24,183 Ik neem de telefoon op, maar ze ziet dus wel iets in me… 120 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 …en misschien wil ze naar mijn werk kijken. Wat denk jij? 121 00:11:30,481 --> 00:11:34,276 Wil je naar die tent die je leuk vindt op Sunset Junction? 122 00:11:35,653 --> 00:11:36,737 Ik ben moe, schat. 123 00:11:38,322 --> 00:11:39,407 Een uurtje maar. 124 00:11:41,534 --> 00:11:42,743 Wat vind je? 125 00:11:45,746 --> 00:11:49,333 Ik ben heel blij en ik ben trots op je. 126 00:11:50,626 --> 00:11:51,585 Je bent op weg… 127 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 Jij ook. 128 00:11:56,006 --> 00:12:00,636 Ik dacht dat het makkelijker zou zijn om ergens te gaan koken. 129 00:12:01,429 --> 00:12:04,223 Thuis krijg je een baan omdat je mensen kent. 130 00:12:05,224 --> 00:12:06,434 Hier ken ik niemand. 131 00:12:08,018 --> 00:12:09,937 Het kost tijd. 132 00:12:30,040 --> 00:12:32,960 Ik wil een reservering bij Massimo's om 20.00 uur. 133 00:12:33,043 --> 00:12:34,378 Oké. -Vanavond. 134 00:12:34,462 --> 00:12:35,629 Ja. Voor vanavond. 135 00:12:35,713 --> 00:12:38,466 Laat je niet tegenhouden door die hostess. 136 00:12:38,549 --> 00:12:40,801 Zeg mijn naam en iets in het Italiaans. 137 00:12:40,885 --> 00:12:44,221 En als dat niet werkt, zeg je dat hun stukken… 138 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 …misschien terug moeten naar de galerie. 139 00:12:50,227 --> 00:12:51,228 Chloe. 140 00:12:53,606 --> 00:12:57,109 Je kent de eigenaar van Massimo's toch? -Ja. Hij is dol op me. 141 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 Zou hij misschien met Lino willen praten? 142 00:13:02,198 --> 00:13:06,285 Vraag je mij een baan voor je vriend te regelen? 143 00:13:08,120 --> 00:13:09,121 Een sollicitatie. 144 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 Massimo is dol op je… 145 00:13:13,626 --> 00:13:19,507 …en hij is je vast dankbaar als je zo'n getalenteerde… 146 00:13:19,590 --> 00:13:22,176 …echte Italiaanse chef-kok stuurt. 147 00:13:26,597 --> 00:13:28,641 Regel de reservering, dan praten we. 148 00:13:44,240 --> 00:13:45,241 Dit kun je. 149 00:13:56,502 --> 00:13:57,503 Succes. 150 00:14:01,841 --> 00:14:03,592 Hoelang ben je hier al? 151 00:14:03,676 --> 00:14:04,510 Een maand. 152 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 Ik weet net hoe je de bus moet nemen. 153 00:14:08,305 --> 00:14:10,391 Ristorante Vigna Vecchia? 154 00:14:10,474 --> 00:14:11,308 Ja. 155 00:14:11,392 --> 00:14:12,601 Leuk restaurantje. 156 00:14:13,102 --> 00:14:14,895 Dat heb ik tenminste gehoord. 157 00:14:17,189 --> 00:14:18,941 Werk je in Mangia Mia? 158 00:14:22,069 --> 00:14:25,489 Ja. Ik probeer mezelf te onderhouden in een nieuw land. 159 00:14:26,490 --> 00:14:28,993 Vast aubergine van voorgerecht tot dessert. 160 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 Je bent toch Siciliaans? 161 00:14:37,001 --> 00:14:38,002 Ja. 162 00:14:42,339 --> 00:14:46,594 Ik zoek nu geen souschefs, alleen chefs de partie. 163 00:14:48,679 --> 00:14:53,100 Dat is geen probleem. Ik wil me graag opwerken. 164 00:14:54,560 --> 00:14:58,731 Je denkt hopelijk niet, als ik je aanneem, dat ik voor je visum insta. 165 00:14:58,814 --> 00:15:01,400 Ik neem aan dat je nu zwartwerkt. 166 00:15:07,406 --> 00:15:11,368 Hou je baan daar. Hier zijn we iets chiquer. 167 00:15:11,994 --> 00:15:13,078 Ik denk dat… 168 00:15:14,705 --> 00:15:18,584 …Mangia Mia beter bij je past. 169 00:15:23,255 --> 00:15:24,256 Hoe was het? 170 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 Wat is er gebeurd? 171 00:15:28,427 --> 00:15:30,971 Hij was nooit van plan me aan te nemen. 172 00:15:32,598 --> 00:15:35,351 Wat is er gebeurd? -Ik ben te laat voor mijn werk. Ga. 173 00:15:43,776 --> 00:15:46,111 Wat is er met hem? -Vertel jij het maar. 174 00:15:46,195 --> 00:15:49,531 Hij sloot zich helemaal af. Hij keek me niet eens aan. 175 00:15:49,615 --> 00:15:51,408 Dat is niks voor hem. 176 00:15:51,492 --> 00:15:56,038 Hoe weet je dat? Jullie hadden 18 maanden een relatie op afstand. 177 00:15:57,289 --> 00:15:58,958 Nu wordt het echt. 178 00:16:00,292 --> 00:16:01,293 Ik moet ophangen. 179 00:16:26,819 --> 00:16:27,903 Jij bent vroeg thuis. 180 00:16:29,947 --> 00:16:33,242 Ja. Mijn dienst was… 181 00:16:34,535 --> 00:16:35,536 …niet druk. 182 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Amy is nog aan het werk. 183 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Wat doe je? 184 00:16:48,424 --> 00:16:49,425 Beoordelen. 185 00:16:51,510 --> 00:16:56,265 De kinderen schreven hierbij waar ze het dankbaarst voor zijn. 186 00:16:56,348 --> 00:16:59,852 Aardappelpuree, grootouders, Xbox. 187 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Dat kan een kerstwenslijst van een kind zijn. 188 00:17:03,981 --> 00:17:06,400 Hoe beoordeel je dit? -Precies. 189 00:17:07,818 --> 00:17:10,529 Ik kijk vooral naar schrijfkunst en inspanning. 190 00:17:10,612 --> 00:17:12,614 En dat ze het geprobeerd hebben. 191 00:17:14,283 --> 00:17:15,617 Je bent een goede lerares. 192 00:17:17,786 --> 00:17:18,787 Bedankt. 193 00:17:20,748 --> 00:17:21,874 Vind je het erg… 194 00:17:24,960 --> 00:17:26,336 …deze tijd van het jaar. 195 00:17:26,420 --> 00:17:29,506 Over drie dagen is het EK. 196 00:17:29,590 --> 00:17:31,258 Ik weet niet tegen wie we spelen. 197 00:17:31,341 --> 00:17:32,801 Je hebt 100 kanalen… 198 00:17:32,885 --> 00:17:35,846 …en niet één voor de belangrijkste sport ter wereld. 199 00:17:35,929 --> 00:17:38,057 Laat mijn vader dat niet horen. 200 00:17:44,396 --> 00:17:47,274 Zora. Ik wil zeggen dat het me spijt. 201 00:17:49,860 --> 00:17:50,861 Deze week… 202 00:17:52,946 --> 00:17:55,282 …is zwaar voor me geweest. 203 00:17:55,783 --> 00:17:58,619 En het is voor jou vast ook zwaar met ons hier. 204 00:18:01,497 --> 00:18:03,707 Maar sorry. Je hebt het druk. 205 00:18:04,208 --> 00:18:05,042 Klopt. 206 00:18:05,793 --> 00:18:08,670 En ik moet nog boodschappen doen voor Thanksgiving. 207 00:18:10,214 --> 00:18:13,050 Dat kan ik doen. 208 00:18:14,384 --> 00:18:15,969 Echt? 209 00:18:16,845 --> 00:18:18,514 Het is een lange lijst. 210 00:18:18,597 --> 00:18:20,224 Dit kan ik. 211 00:18:22,768 --> 00:18:27,022 Vergeet de coupons niet. Hiermee betaal je minder. 212 00:18:30,943 --> 00:18:34,446 Is het goedkoper als je ze foto's van eten geeft? 213 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 Nee, bedankt. 214 00:19:11,525 --> 00:19:12,526 Bedankt. 215 00:19:24,580 --> 00:19:26,290 Hoe heb je dit bedacht? 216 00:19:27,749 --> 00:19:29,918 Het is een corndog. 217 00:19:30,002 --> 00:19:32,838 Je wilt het niet zeggen. Geheim van de kok. Slim. 218 00:19:48,645 --> 00:19:50,731 IK BEVAT 219 00:19:52,107 --> 00:19:53,734 Laila. Gefeliciteerd. 220 00:19:55,819 --> 00:19:56,778 Het is prachtig. 221 00:20:11,001 --> 00:20:12,294 Schitterend, toch? 222 00:20:13,212 --> 00:20:14,671 Ik moet blijven kijken. 223 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 Hij spreekt Italiaans. 224 00:20:17,633 --> 00:20:20,594 Kobe. Hij bracht zijn jeugd door in Italië. 225 00:20:22,763 --> 00:20:26,350 Wat ik hier zo mooi aan vind, is hoe het ons doet denken aan… 226 00:20:26,433 --> 00:20:28,435 …de complexiteit van identiteit. 227 00:20:29,895 --> 00:20:31,230 Dat we een prisma zijn. 228 00:20:32,314 --> 00:20:35,150 In dit geval moslim en Amerikaans. 229 00:20:36,026 --> 00:20:38,237 De wereld heeft meer Laila's nodig. 230 00:20:38,820 --> 00:20:40,948 Moet je niet circuleren? 231 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 Ja. -Sorry, Theo. Ze leert het vak. 232 00:20:44,409 --> 00:20:45,410 Echt? 233 00:20:46,787 --> 00:20:49,039 Ik zou haar houden als ik jou was. 234 00:20:50,082 --> 00:20:51,583 Ze heeft me dit verkocht. 235 00:20:52,918 --> 00:20:54,461 Ik regel het met Peter. 236 00:21:01,176 --> 00:21:02,344 Niet slecht. 237 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 Bedankt. 238 00:21:04,471 --> 00:21:07,766 Als je weer met mijn kopers praat zonder mijn toestemming… 239 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 …ontsla ik je. 240 00:21:10,686 --> 00:21:11,687 Begrepen? 241 00:21:30,706 --> 00:21:32,416 Hij staat daar al uren. 242 00:21:33,000 --> 00:21:35,961 Ik heb nooit een man zo opgewonden gezien voor een diner. 243 00:21:36,044 --> 00:21:39,423 Neem een diet Dr. Pepper mee. Als je daar levend uit komt. 244 00:21:47,723 --> 00:21:49,057 Het ruikt heel lekker. 245 00:21:49,891 --> 00:21:51,268 Hoi. 246 00:21:55,147 --> 00:21:56,273 Wat doe je? 247 00:21:57,482 --> 00:22:01,945 Ik heb een andere basis bedacht voor de lasagne bianche. 248 00:22:02,779 --> 00:22:04,865 Het is vast heerlijk. 249 00:22:06,658 --> 00:22:07,951 Hoe was de expositie? 250 00:22:08,035 --> 00:22:08,952 Prima. 251 00:22:09,870 --> 00:22:13,790 Meer dan prima. Ik heb mijn eerste stuk verkocht. 252 00:22:14,416 --> 00:22:15,250 Een groot stuk. 253 00:22:16,251 --> 00:22:17,252 Mooi. 254 00:22:18,545 --> 00:22:20,881 Maar Chloe geeft me geen commissie. 255 00:22:20,964 --> 00:22:22,424 Dat zei ze duidelijk. 256 00:22:22,507 --> 00:22:25,635 Ik probeerde het niet eens te verkopen. Het was gewoon goed. 257 00:22:25,719 --> 00:22:28,722 Het was inherent aan wie de kunstenaar is. 258 00:22:34,561 --> 00:22:36,563 Maakte ik maar zulke kunst. 259 00:22:42,152 --> 00:22:43,236 Zoals jij. 260 00:22:45,572 --> 00:22:46,782 Je bent een kunstenaar. 261 00:22:49,618 --> 00:22:53,038 Ik pak zelf mijn medico Pepper wel. 262 00:22:53,121 --> 00:22:54,790 Goed. Vergeten. Sorry. 263 00:23:02,547 --> 00:23:04,174 Lino vernieuwt Thanksgiving. 264 00:23:04,758 --> 00:23:09,346 Mooi. Want als Texanen ergens van houden, zijn het nieuwe dingen. 265 00:23:11,264 --> 00:23:13,600 Waarom staan hier vijf dozen corndogs? 266 00:23:39,334 --> 00:23:40,168 Het spijt me. 267 00:23:42,087 --> 00:23:43,296 Ik was onaardig. 268 00:23:47,217 --> 00:23:48,218 Ik hou van je. 269 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 Ik ook van jou. 270 00:23:59,896 --> 00:24:01,064 Prachtig. 271 00:24:02,983 --> 00:24:06,820 Ik bekijk alle werken in de galerie en dan dit en… 272 00:24:43,148 --> 00:24:44,441 Ik heb je zo gemist. 273 00:25:53,468 --> 00:25:54,469 Ik kom eraan. 274 00:26:01,726 --> 00:26:03,270 Lynn. Je bent vroeg. 275 00:26:04,980 --> 00:26:07,691 Waarom opent een volwassen man de deur zonder shirt? 276 00:26:07,774 --> 00:26:09,818 Leuk je eindelijk te ontmoeten. 277 00:26:09,901 --> 00:26:11,611 Amy is onder de douche. 278 00:26:15,073 --> 00:26:16,700 Ik ben zo terug. 279 00:26:28,295 --> 00:26:31,381 Waar zijn het tafelkleed en de kaarsen? 280 00:26:33,258 --> 00:26:34,884 Hopelijk heb je mijn algen. 281 00:26:39,764 --> 00:26:40,765 Dat eet ik niet. 282 00:26:42,809 --> 00:26:43,977 Of dat. 283 00:26:44,686 --> 00:26:45,979 Dat eet ik niet. 284 00:26:48,690 --> 00:26:49,566 Is dat kaas? 285 00:26:51,901 --> 00:26:55,697 Zei Amy niet dat ik veganistisch ben? Geen vlees, boter of eieren. 286 00:26:58,116 --> 00:26:59,409 Dat is geen leven. 287 00:26:59,492 --> 00:27:01,453 Mijn arts denkt daar anders over. 288 00:27:01,536 --> 00:27:03,997 Ik heb het cholesterol van een kleuter. 289 00:27:04,581 --> 00:27:08,960 Ik heb een zelfgemaakt vegan-brood. Doe dit op een bord. 290 00:27:09,044 --> 00:27:10,253 Natuurlijk. 291 00:27:10,337 --> 00:27:11,713 Waar is Zora eigenlijk? 292 00:27:11,796 --> 00:27:15,050 Ze haalt Hershel en Maxine op van het vliegveld. 293 00:27:15,634 --> 00:27:16,926 Ik had jou ook opgehaald… 294 00:27:17,010 --> 00:27:19,429 …maar niemand wist dat je eerder kwam. 295 00:27:19,512 --> 00:27:20,597 Hoi, schoonheid. 296 00:27:20,680 --> 00:27:22,432 Hoi, moeder. Hoe is het? 297 00:27:22,515 --> 00:27:25,477 Goed. Ik moest iets regelen. 298 00:27:26,061 --> 00:27:27,270 In LA? 299 00:27:28,647 --> 00:27:31,024 Mam. Dit is Lino. 300 00:27:32,025 --> 00:27:32,942 We kennen elkaar. 301 00:27:33,026 --> 00:27:35,862 Hij kan tegen de druk van een sterke vrouw. Mooi. 302 00:27:37,030 --> 00:27:39,282 Doe je dat op een bord? -Ja. 303 00:27:41,326 --> 00:27:42,494 O, mijn hemel. 304 00:27:44,746 --> 00:27:47,332 Hé, meisje. 305 00:27:50,585 --> 00:27:51,419 Hoi, pap. 306 00:27:52,712 --> 00:27:54,589 Hoe is het? -Goed. 307 00:27:56,174 --> 00:27:57,926 Hoe is het? -Ben je al gewend? 308 00:27:58,009 --> 00:27:59,552 Absoluut. -Mooi. 309 00:27:59,636 --> 00:28:02,263 Ze schenken dus nog alcohol in vliegtuigen. 310 00:28:02,806 --> 00:28:05,266 Mensen, welkom in ons huis. 311 00:28:05,350 --> 00:28:08,269 Ja, in ons huis. 312 00:28:09,479 --> 00:28:11,773 Ik kreeg die vogel… 313 00:28:11,856 --> 00:28:14,526 …bijna niet door de beveiliging. 314 00:28:16,027 --> 00:28:18,530 Ik zei dat we hier een kalkoen konden kopen. 315 00:28:19,030 --> 00:28:21,991 Een Californische kalkoen die een sapkuur heeft gedaan? 316 00:28:23,284 --> 00:28:26,913 Ik heb een Greenburg meegenomen voor jullie eerste Thanksgiving. 317 00:28:28,331 --> 00:28:32,085 We zijn blij dat jullie hier allemaal zijn. 318 00:28:32,877 --> 00:28:36,756 Lino ook, die zo'n heerlijk diner voor ons heeft gemaakt. 319 00:28:40,468 --> 00:28:41,761 Fijne Thanksgiving. 320 00:28:42,345 --> 00:28:44,389 Fijne Thanksgiving. 321 00:28:52,564 --> 00:28:56,067 Mijn seizoen was klaar toen de Texans van de Cowboys wonnen. 322 00:28:56,568 --> 00:29:01,239 Lino. Heb jij al een team gevonden? -Lino houdt van voetbal. 323 00:29:01,322 --> 00:29:02,365 Maar goed… 324 00:29:02,449 --> 00:29:04,159 …ik ging tegen beter weten in… 325 00:29:04,242 --> 00:29:07,245 Heb je dat baantje nog? 326 00:29:10,749 --> 00:29:14,002 Het was niet makkelijk voor me om in dit land… 327 00:29:14,502 --> 00:29:17,213 Niets is makkelijk. Je moet gewoon op zoek. 328 00:29:17,797 --> 00:29:21,176 Ik zeg alleen dat als je ooit een man ontmoet… 329 00:29:21,259 --> 00:29:22,761 …hij zwart moet zijn. 330 00:29:23,344 --> 00:29:24,721 Als ik die ooit ontmoet? 331 00:29:24,804 --> 00:29:28,516 Wat is er mis met bruine kleinkinderen willen? 332 00:29:28,600 --> 00:29:30,560 Jij hebt je keus gemaakt. 333 00:29:30,643 --> 00:29:32,061 Ik heb nog een kans met Zora. 334 00:29:36,357 --> 00:29:39,027 Dingen zijn misschien anders in Europa, maar hier… 335 00:29:39,110 --> 00:29:43,198 Over Europa gesproken… Ik ben nooit op Sicilië geweest. 336 00:29:43,281 --> 00:29:45,283 Is daar zoiets als Thanksgiving? 337 00:29:45,366 --> 00:29:48,369 Ja. Het is nu olijvenoogst. 338 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 Lino's familie zijn boeren. 339 00:29:51,915 --> 00:29:53,333 Hopelijk biologisch. 340 00:29:53,416 --> 00:29:56,753 Ja. Ons eten komt rechtstreeks van het land. 341 00:29:56,836 --> 00:30:01,591 Mijn moeder leerde me koken met verse ingrediënten… 342 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 …met het beste wat er is. 343 00:30:11,935 --> 00:30:14,521 Wil iemand nog gekonfijte yams? -Ik wel. 344 00:30:14,604 --> 00:30:15,814 Doe wat op mijn bord. 345 00:30:15,897 --> 00:30:17,982 Ik deel met jou. -Ik neem meer. 346 00:30:18,066 --> 00:30:20,401 Wil jij? -Ja. Een beetje. 347 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 Heerlijk. 348 00:30:24,739 --> 00:30:27,575 Ik ben blij dat Amy nu een echte baan heeft. 349 00:30:27,659 --> 00:30:29,994 Taart, pap? -Ja, schat. 350 00:30:33,623 --> 00:30:34,624 Bedankt. 351 00:30:37,418 --> 00:30:39,754 Je hebt gesolliciteerd bij een echt restaurant. 352 00:30:39,838 --> 00:30:40,755 Wat is er gebeurd? 353 00:30:42,131 --> 00:30:42,966 Pap? 354 00:30:49,347 --> 00:30:53,268 Niet alle Italianen zijn aardig tegen elkaar. 355 00:30:53,351 --> 00:30:56,396 Als ik me laat tegenhouden door onaardige mensen… 356 00:30:56,479 --> 00:30:59,858 Lino. Is je familie van plan hier te komen met kerst? 357 00:31:00,525 --> 00:31:02,193 Zijn familie is niet hecht. 358 00:31:05,196 --> 00:31:07,782 Hoe zit dat? 359 00:31:07,866 --> 00:31:09,784 Pap. -Laat hem antwoorden. 360 00:31:13,454 --> 00:31:14,539 Toen ik vertrok… 361 00:31:16,249 --> 00:31:17,709 …liet ik traditie achter. 362 00:31:20,086 --> 00:31:21,671 En generaties van… 363 00:31:22,881 --> 00:31:23,923 …familielandbouw. 364 00:31:25,925 --> 00:31:29,137 Mijn vader was teleurgesteld in mijn keuzes. 365 00:31:30,179 --> 00:31:31,890 Uit huis gaan, met school stoppen. 366 00:31:33,558 --> 00:31:35,351 Een zwarte vriendin hebben? 367 00:31:35,935 --> 00:31:39,647 Ja. Amerikaans, zwart, niet katholiek. 368 00:31:40,982 --> 00:31:41,983 Kies maar. 369 00:31:52,493 --> 00:31:55,330 Ik heb goed nieuws. 370 00:31:56,956 --> 00:31:58,333 Ik heb de zaak verkocht… 371 00:31:59,834 --> 00:32:03,796 …en een aanbetaling gedaan voor een huis in Topanga. 372 00:32:03,880 --> 00:32:06,090 Ik verhuis naar LA. Verrassing. 373 00:32:07,508 --> 00:32:10,386 Ja. Ik wil dichter bij mijn dochters zijn. 374 00:32:12,138 --> 00:32:14,432 Je geeft nog steeds zijn geld uit. 375 00:32:14,515 --> 00:32:16,351 Wees niet zo bitter. 376 00:32:16,893 --> 00:32:19,187 Alleen omdat Ron succesvoller is. 377 00:32:19,270 --> 00:32:21,856 Wat kreeg ik uit onze scheiding? 378 00:32:21,940 --> 00:32:26,152 Een rieten ligstoel en wat Bobby Womack-albums? 379 00:32:26,235 --> 00:32:28,863 Ik wist dat jij die albums had. -Klopt. 380 00:32:28,947 --> 00:32:31,115 Het is Thanksgiving. Doen we dit niet? 381 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Hier. 382 00:32:33,451 --> 00:32:35,119 Tot hij op eigen benen staat. 383 00:32:35,203 --> 00:32:40,708 Nee. Dat hoeft niet. Dit hebben we niet nodig. 384 00:32:40,792 --> 00:32:41,793 Het is goed. 385 00:32:41,876 --> 00:32:45,338 Met mijn nieuwe baan redden we het. En ik weet dat hij… 386 00:32:45,421 --> 00:32:46,255 Meneer. 387 00:32:50,176 --> 00:32:51,678 We redden het prima. 388 00:32:51,761 --> 00:32:54,639 Ik heb spaargeld. Ik werk al mijn hele leven. 389 00:32:54,722 --> 00:32:56,557 We hebben geen liefdadigheid nodig. 390 00:32:56,641 --> 00:32:57,934 Zo zit het niet. 391 00:32:58,017 --> 00:33:01,145 Dit is tussen mijn dochter en mij. Het is goed. 392 00:33:06,275 --> 00:33:07,151 Accepteer het. 393 00:33:15,994 --> 00:33:17,704 Wie wil er wijn? 394 00:33:33,636 --> 00:33:35,763 Dat had je niet moeten doen. 395 00:33:42,270 --> 00:33:46,149 Zei mam echt dat ze hier komt wonen? Zeg dat ik het mis heb. 396 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 Waar is Lino? 397 00:33:47,358 --> 00:33:48,192 Hij ging weg. 398 00:33:48,776 --> 00:33:51,279 Weg? -Hij zei dat hij wat ruimte nodig had. 399 00:33:51,362 --> 00:33:55,158 Kun je hem dat kwalijk nemen? Dat was erg. Ik vind het rot voor hem. 400 00:33:57,035 --> 00:33:59,871 Je werd toch gek van hem? -Ja. 401 00:33:59,954 --> 00:34:02,665 Maar hij houdt van je en is een goede man. 402 00:34:24,687 --> 00:34:27,440 Wat doe je hier? Het is niet veilig. 403 00:34:28,024 --> 00:34:29,233 Wat niet? Lopen? 404 00:34:31,319 --> 00:34:34,113 Na het eten lopen is normaal waar ik vandaan kom. 405 00:34:35,156 --> 00:34:36,866 Waarom loopt hier niemand? 406 00:34:36,949 --> 00:34:38,826 Het is Thanksgiving. 407 00:34:38,910 --> 00:34:42,163 Iedereen is thuis met familie, waar wij ook moeten zijn. 408 00:34:42,955 --> 00:34:44,290 Dat is niet mijn familie. 409 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 Niet mijn huis, mijn appartement of stad. 410 00:34:50,254 --> 00:34:51,589 Dit is niet mijn thuis. 411 00:34:55,343 --> 00:34:56,594 Stop je even? 412 00:34:58,429 --> 00:35:02,016 Stap in de auto. Ik breng je overal heen. 413 00:35:02,600 --> 00:35:05,353 Ik weet niet waar ik me hier oké voel. 414 00:35:05,436 --> 00:35:07,939 Ik heb hier geen vrienden, geen familie. 415 00:35:10,191 --> 00:35:12,276 Ik verdwaal bijna elke dag. 416 00:35:14,570 --> 00:35:15,988 Deze stad heeft geen centrum. 417 00:35:18,407 --> 00:35:22,829 Het is een uitgestrekte massa waarin ik mezelf niet ken. 418 00:35:23,955 --> 00:35:24,956 Ik heb geen centrum. 419 00:35:27,917 --> 00:35:31,212 Ik heb gekookt voor je familie en niemand at iets. 420 00:35:33,131 --> 00:35:35,591 Logisch dat je vader denkt dat ik geen baan krijg. 421 00:35:35,675 --> 00:35:39,887 Ze aten eten dat betekenis voor ze had. Dat is oké. 422 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Waarom nam je zijn geld aan? 423 00:35:55,736 --> 00:35:57,196 Hij gedroeg zich als vader. 424 00:35:59,615 --> 00:36:01,909 Omdat ik niet voor zijn dochter kan zorgen? 425 00:36:01,993 --> 00:36:03,828 Nee. -Dat je zijn geld aanneemt… 426 00:36:03,911 --> 00:36:05,454 …zegt dat ik het hier… 427 00:36:05,538 --> 00:36:07,290 …niet kan maken. 428 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 We waren gelukkig in Florence. 429 00:36:25,349 --> 00:36:26,767 Ik was daar gelukkig. 430 00:36:30,897 --> 00:36:34,525 Misschien was het te veel te denken dat dat hier ook zo zou zijn. 431 00:37:11,437 --> 00:37:12,688 Amy, toch? 432 00:37:16,150 --> 00:37:17,693 Ik moet je bedanken. 433 00:37:17,777 --> 00:37:19,820 Voor de verkoop. 434 00:37:19,904 --> 00:37:22,406 Ja. Ik ben een fan. 435 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 Ik heb gelezen dat je bent begonnen als schilder. 436 00:37:26,577 --> 00:37:28,913 En beeldhouwen en collages. 437 00:37:29,956 --> 00:37:31,666 Hoe doe je dat? 438 00:37:31,749 --> 00:37:35,002 Je beweegt je met gemak door al die vormen. 439 00:37:36,170 --> 00:37:37,755 Ben jij kunstenaar? 440 00:37:39,090 --> 00:37:40,216 Geen idee wat ik ben. 441 00:37:41,550 --> 00:37:44,512 Ik maak altijd werk, maar… 442 00:37:44,595 --> 00:37:48,266 …ik weet niet of ik dichter bij mijn ware stem kom… 443 00:37:48,349 --> 00:37:50,434 …of dat ik die ooit zal herkennen. 444 00:37:51,227 --> 00:37:52,520 Je klinkt net als ik. 445 00:37:52,603 --> 00:37:56,649 Het duurde heel lang om de moed te vinden deze vorm te gebruiken… 446 00:37:56,732 --> 00:38:01,112 …en mezelf toestemming te geven om iets nieuws te proberen. 447 00:38:01,904 --> 00:38:03,864 Ik heb vreselijke werken gemaakt. 448 00:38:04,865 --> 00:38:06,867 Ik geloof je niet, maar… 449 00:38:06,951 --> 00:38:09,829 Het is allemaal vreselijk. Tot… 450 00:38:11,163 --> 00:38:12,164 Dat niet meer zo is. 451 00:38:12,832 --> 00:38:15,876 Kunst is een proces. De reis is ook belangrijk. 452 00:38:17,211 --> 00:38:21,048 Als je houdt van wat je doet, zijn de moeilijke momenten het waard. 453 00:38:24,260 --> 00:38:25,261 Tot straks. 454 00:38:39,108 --> 00:38:42,862 Hoi. Pardon. Ik zoek Lino. 455 00:38:44,905 --> 00:38:49,869 Ja. -Het was rustig. Lino is vroeg vertrokken. 456 00:38:51,704 --> 00:38:54,623 Sorry dat ik jullie spel onderbrak. -Een wedstrijd. 457 00:38:57,585 --> 00:38:59,378 Mag ik iets vragen? 458 00:38:59,462 --> 00:39:01,589 Waarom zijn jullie zo gek op voetbal? 459 00:39:02,923 --> 00:39:05,176 Het is voetbal. Als thuis. 460 00:39:24,403 --> 00:39:27,615 Het is nacht. -Ik heb iets voor je gemaakt. 461 00:39:34,580 --> 00:39:36,082 Grutten met boter. 462 00:39:37,875 --> 00:39:38,793 Proef het. 463 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Dit is polenta. 464 00:39:53,766 --> 00:39:58,479 Polenta in Italië. In Texas noemen we het grutten. 465 00:40:01,273 --> 00:40:02,108 Zie je wel? 466 00:40:02,691 --> 00:40:04,110 Het werkt hier en daar. 467 00:40:04,693 --> 00:40:05,736 Net als wij. 468 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 Eet. 469 00:40:14,370 --> 00:40:15,621 En kleed je dan aan. 470 00:40:33,222 --> 00:40:36,183 Quiubo, jullie zijn er. Italië speelt zo. 471 00:40:36,267 --> 00:40:37,101 Hoi, jongens. 472 00:40:37,184 --> 00:40:39,228 Silvio's familie komt uit Sicilië. 473 00:40:39,812 --> 00:40:42,314 Ben je Siciliaans? Ik kom uit Castelleone. 474 00:40:42,398 --> 00:40:44,692 Ja. Mijn vader is Siciliaans. 475 00:40:44,775 --> 00:40:48,320 Hij komt uit de bergen. Ik ben geboren en getogen in Rome. 476 00:40:48,404 --> 00:40:50,614 Echt? We nemen een Peroni. 477 00:40:50,698 --> 00:40:51,532 Ja. 478 00:40:51,615 --> 00:40:53,075 Kom op. 479 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 Leuk? 480 00:40:54,076 --> 00:40:56,036 Nog twee biertjes. 481 00:40:56,120 --> 00:40:59,039 Duo, dos, due. -Twee. 482 00:41:00,875 --> 00:41:03,961 Waar vind ik behoorlijke koffie? -Ik weet het niet. 483 00:41:04,086 --> 00:41:07,506 En La Repubblica? Amerikanen snappen Italiaanse politiek niet. 484 00:41:07,590 --> 00:41:10,718 Ik weet het. Die snap ik zelf ook niet. 485 00:41:20,227 --> 00:41:21,604 Ik hou van je. 486 00:41:21,687 --> 00:41:23,939 Nog twee biertjes? -Ik hou van je. 487 00:41:32,406 --> 00:41:34,700 Fijn dat je kon komen. Goed idee. 488 00:41:34,783 --> 00:41:35,659 Bedankt. 489 00:41:37,244 --> 00:41:38,537 Dag. -Dag, Amy. 490 00:41:39,705 --> 00:41:40,664 Dag. 491 00:41:40,748 --> 00:41:42,291 Dag. 492 00:41:42,374 --> 00:41:43,542 Wat zei Silvio? 493 00:41:44,126 --> 00:41:45,503 Dat het beter wordt. 494 00:42:03,896 --> 00:42:05,105 Waar ga je heen? 495 00:42:06,398 --> 00:42:07,483 Waar… Lino. 496 00:42:59,118 --> 00:43:01,620 Deze plek zal werken voor ons. Ik weet het. 497 00:43:05,708 --> 00:43:07,126 Mag ik iets zeggen? 498 00:43:10,588 --> 00:43:12,881 Voetbal zal me nooit boeien. 499 00:43:15,551 --> 00:43:17,595 Maar als ik de rest van mijn leven… 500 00:43:17,678 --> 00:43:21,807 …buitenspel en teamliederen moet leren snappen… 501 00:43:22,933 --> 00:43:24,435 …wil ik dat met jou doen. 502 00:43:27,479 --> 00:43:28,897 Dit lukt ons. 503 00:43:34,236 --> 00:43:37,656 Ik zeg je dat in een wereld waarin alles kan gebeuren… 504 00:43:38,282 --> 00:43:41,160 …en in een stad zonder centrum… 505 00:43:41,910 --> 00:43:42,995 …ik je centrum ben. 506 00:43:45,080 --> 00:43:46,206 Jij bent mijn centrum. 507 00:43:46,957 --> 00:43:49,293 Ik weet dat we dromen hebben… 508 00:43:52,755 --> 00:43:55,549 …maar die kunnen me niet schelen. 509 00:43:56,050 --> 00:43:59,470 Ook niet of we nooit verder komen dan waar we nu zijn. 510 00:43:59,553 --> 00:44:00,971 Zolang ik bij jou ben. 511 00:44:06,977 --> 00:44:09,563 Nee. -Nee. Dit is mijn moment. 512 00:44:15,277 --> 00:44:16,111 Trouw met me. 513 00:44:24,328 --> 00:44:26,246 Natuurlijk trouw ik met je. 514 00:44:51,063 --> 00:44:53,607 We bellen eerst jouw familie. 515 00:44:54,650 --> 00:44:58,904 Eerst de jouwe. Kom op. Ik ben gelukkig. 516 00:44:58,987 --> 00:45:01,990 Jij ook. En Italianen houden van een liefdesverhaal. 517 00:45:02,074 --> 00:45:05,244 En het onze is voor altijd. Kom op. 518 00:45:10,082 --> 00:45:11,208 Het komt goed. 519 00:45:36,567 --> 00:45:37,526 Hallo? 520 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Luister, pap. 521 00:45:41,071 --> 00:45:42,990 Ik heb goed nieuws. 522 00:45:45,409 --> 00:45:46,452 Ik luister. 523 00:45:47,995 --> 00:45:49,496 Amy en ik gaan trouwen. 524 00:45:55,919 --> 00:45:56,754 Hallo? 525 00:45:58,005 --> 00:45:58,839 Hallo, pap? 526 00:45:59,506 --> 00:46:00,340 Ik ben er nog. 527 00:46:00,841 --> 00:46:02,593 Zeg je niets? 528 00:46:05,137 --> 00:46:08,307 Het was beter geweest als ik niet had opgenomen. 529 00:46:12,853 --> 00:46:14,229 Wat zeg je nou? 530 00:46:15,105 --> 00:46:20,194 Eerst verlaat je je thuis, je familie en je land om te gaan studeren. 531 00:46:21,612 --> 00:46:23,238 Dat is de eerste schande. 532 00:46:24,740 --> 00:46:26,158 Dan ga je naar Amerika… 533 00:46:26,992 --> 00:46:27,826 Ja. 534 00:46:28,577 --> 00:46:29,703 En nu dat meisje. 535 00:46:29,787 --> 00:46:31,038 Ze heet Amy, pap. 536 00:46:31,830 --> 00:46:32,790 Ze heet Amy. 537 00:46:33,582 --> 00:46:34,583 Een Amerikaanse. 538 00:46:35,375 --> 00:46:37,753 Ik kan het niet meer aan… 539 00:46:39,338 --> 00:46:40,714 Je bent mijn zoon niet. 540 00:46:49,556 --> 00:46:50,891 Hij heeft geen zoon meer. 541 00:48:12,764 --> 00:48:17,769 Ondertiteld door: AC