1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,431 LOS ANGELES KALIFORNIEN 3 00:01:20,580 --> 00:01:21,664 Som i Florens? 4 00:01:21,748 --> 00:01:22,582 Ja. 5 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 -Vänta. -Men annorlunda. 6 00:01:27,337 --> 00:01:28,171 Mm. 7 00:01:31,633 --> 00:01:32,842 Skojar du med mig? 8 00:01:33,468 --> 00:01:36,179 Tänk att jag har levt på tomatsmörgåsar 9 00:01:36,262 --> 00:01:39,182 i ett och ett halvt år för att ha råd med telefonräkningen. 10 00:01:41,684 --> 00:01:43,353 Tänk att du är här. 11 00:01:52,612 --> 00:01:54,072 Det är jävligt gott. 12 00:02:05,667 --> 00:02:07,168 Skriver du om mig? 13 00:02:07,669 --> 00:02:08,503 Nej. 14 00:02:09,379 --> 00:02:11,422 Jag skriver om min andra kärlek. 15 00:02:11,506 --> 00:02:13,466 Jag hoppas att du syftar på mat. 16 00:02:14,467 --> 00:02:15,885 Det är mitt recept. 17 00:02:17,178 --> 00:02:19,806 För att göra smaken mer komplex tillsatte jag 18 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 la ricotta salata. 19 00:02:23,017 --> 00:02:26,187 Jag vill komma ihåg det när jag öppnar min restaurang. 20 00:02:31,151 --> 00:02:33,820 Du älskar verkligen blues. 21 00:02:33,903 --> 00:02:37,657 Jag fann blues när jag tänkte på att flytta hemifrån. 22 00:02:39,742 --> 00:02:42,036 Alla i familjen skulle bli upprörda. 23 00:02:43,246 --> 00:02:44,080 Musik hjälpte. 24 00:02:45,957 --> 00:02:48,459 Men du pratar med dina föräldrar i telefon. 25 00:02:50,461 --> 00:02:54,382 Nej, jag pratar bara med min mamma och syster. Det är allt. 26 00:02:54,465 --> 00:02:55,800 Inte din pappa? 27 00:02:57,135 --> 00:02:59,220 Nej. Jag pratar inte med min pappa. 28 00:03:03,558 --> 00:03:04,726 Vi kan säga… 29 00:03:08,104 --> 00:03:09,105 …att vi är olika. 30 00:03:12,817 --> 00:03:14,068 Du är så vacker. 31 00:03:25,872 --> 00:03:26,873 Förlåt! 32 00:03:30,460 --> 00:03:33,421 Väggarna är tunna som kartong. 33 00:03:33,504 --> 00:03:34,339 Jag vet. 34 00:03:35,089 --> 00:03:37,842 Det är snällt av din syster att låta oss bo här, men, 35 00:03:37,926 --> 00:03:41,429 kan du ta en promenad nån gång ibland? Zora, jag ber dig… 36 00:03:42,388 --> 00:03:43,264 Förlåt! 37 00:03:43,932 --> 00:03:45,099 Jag skämtade. 38 00:03:58,821 --> 00:04:01,449 Var fan är min Dr Pepper? 39 00:04:02,325 --> 00:04:07,664 Din Läkare Pepper är inte livsviktig, så den står under diskhon. 40 00:04:09,123 --> 00:04:13,711 Doktor. Dr Pepper. Och jag är från Texas. Säg inte åt mig vad som är viktigt, 41 00:04:13,795 --> 00:04:16,339 särskilt inte inför en dag med sjuåringar. 42 00:04:16,422 --> 00:04:18,299 Var fan är ritningen? 43 00:04:18,383 --> 00:04:19,634 Det är för flödet. 44 00:04:19,717 --> 00:04:22,011 Viktiga saker till höger om spisen. 45 00:04:22,095 --> 00:04:24,889 Letar du efter det här? Det låg i garderoben. 46 00:04:26,933 --> 00:04:32,105 De här jävla fingerkalkonerna varenda år. Jag behöver kaffe. 47 00:04:32,188 --> 00:04:35,525 Ja. Kaffet står här bredvid diskhon. 48 00:04:35,608 --> 00:04:37,026 Det är mer logiskt. 49 00:04:37,110 --> 00:04:39,737 Jag vill inte ha logik. Jag vill ha kopparna där de var. 50 00:04:39,821 --> 00:04:41,739 -Här, raring. -Tack. 51 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Okej. 52 00:04:48,496 --> 00:04:49,455 Hmm. 53 00:04:50,164 --> 00:04:51,499 Z, vad är det här? 54 00:04:51,582 --> 00:04:55,336 Det är mammas sätt att skicka ett svar till Thanksgiving. 55 00:04:56,045 --> 00:05:01,134 Hon tror tydligen att hon inte kan hitta sin hippiemat i södra Kalifornien. 56 00:05:01,217 --> 00:05:02,802 Eller en kente-duk. 57 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 Vem fan reser med en kente-duk? 58 00:05:06,556 --> 00:05:07,640 Din mamma. 59 00:05:08,766 --> 00:05:11,144 Min mamma är unik. 60 00:05:12,520 --> 00:05:16,316 Är det tio år sen hon och pappa firade Thanksgiving tillsammans? 61 00:05:18,067 --> 00:05:18,901 Tolv. 62 00:05:22,739 --> 00:05:25,825 Det blir intressant. 63 00:05:25,908 --> 00:05:28,619 Din pappa åt riktig mat i Italien. Det här är inte mat. 64 00:05:28,703 --> 00:05:31,331 Våra föräldrar är väldigt olika. 65 00:05:32,123 --> 00:05:34,625 Att äta en måltid med dina föräldrar… 66 00:05:36,085 --> 00:05:37,628 Det är stort för oss sicilianare. 67 00:05:37,712 --> 00:05:38,629 -Verkligen? -Ja. 68 00:05:38,713 --> 00:05:41,758 Det tog åtta år innan mina föräldrar träffade min systers fästman, 69 00:05:41,841 --> 00:05:44,427 först efter att de godkänt förlovningen. 70 00:05:44,510 --> 00:05:46,012 -Åtta år. -Ja. 71 00:05:46,679 --> 00:05:48,473 Då går det långsamt. 72 00:05:49,098 --> 00:05:51,100 Slå dem med häpnad i dag, Amahle. 73 00:05:51,184 --> 00:05:52,018 Tack. 74 00:05:52,769 --> 00:05:53,936 -Ciao! -Hej då! 75 00:05:57,982 --> 00:05:59,359 -Du. -Va? 76 00:06:00,193 --> 00:06:04,739 Du kommer att lyckas idag, jag vet det. Du kommer att rocka intervjun. 77 00:06:05,406 --> 00:06:06,240 Tack. 78 00:06:08,409 --> 00:06:11,954 Det vore bra om jag hade ett jobb när mina föräldrar kommer. 79 00:06:12,038 --> 00:06:12,872 Ja. 80 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Vad då? 81 00:06:16,209 --> 00:06:17,293 Dina föräldrar… 82 00:06:19,253 --> 00:06:21,506 Var inte nervös. Det blir bra. 83 00:06:22,006 --> 00:06:22,840 Ja. 84 00:06:24,467 --> 00:06:25,718 Önska mig lycka till. 85 00:06:26,552 --> 00:06:28,805 Mm. Okej. Hej då. 86 00:06:28,888 --> 00:06:29,722 Ciao. 87 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 Ha en bra dag på jobbet. 88 00:06:44,779 --> 00:06:47,657 Det blir inte bättre för att du stirrar på det. 89 00:06:49,325 --> 00:06:52,954 -Hur kan de servera detta? -För att de kommer att äta det. 90 00:06:54,789 --> 00:06:55,623 Fan. 91 00:06:57,625 --> 00:07:00,628 Vad jag kunde göra med 20 minuter i det här köket… 92 00:07:01,295 --> 00:07:03,089 -Om jag fick… -Snälla. 93 00:07:03,172 --> 00:07:05,383 Din mat är för god för det här köket. 94 00:07:05,466 --> 00:07:08,678 Den där risotton du tog med? Parce. 95 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 Tack, Andreas. Det var snällt. 96 00:07:11,055 --> 00:07:14,600 Skynda dig innan el jefe ser dig vänta med en beställning. 97 00:07:38,124 --> 00:07:40,334 -Så du är Brown-tjejen? -Ursäkta? 98 00:07:40,418 --> 00:07:41,669 Gick du på Brown? 99 00:07:41,752 --> 00:07:45,590 -Ja. I Georgetown. Juridik. -Min ex-man gick på Brown. 100 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 Lite till vänster. 101 00:07:51,721 --> 00:07:52,805 Nej, inte så. 102 00:07:54,098 --> 00:07:55,391 Lite till höger. 103 00:07:56,392 --> 00:07:57,226 Nej. 104 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 Något är fel. 105 00:08:03,858 --> 00:08:04,984 Den är upp och ner. 106 00:08:12,533 --> 00:08:13,618 Bra öga. 107 00:08:15,453 --> 00:08:19,248 -Jag tittade bara på den. -Slå aldrig ifrån dig en komplimang. 108 00:08:19,332 --> 00:08:20,625 -Förlåt. -Eller be om ursäkt. 109 00:08:20,708 --> 00:08:21,542 Förlåt. 110 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 Förlåt. 111 00:08:24,921 --> 00:08:27,757 Jag kollade upp konstnärerna du representerar. 112 00:08:27,840 --> 00:08:30,176 Väldigt internationellt. Jag gillar vinkeln. 113 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Det är djärvt. 114 00:08:32,303 --> 00:08:33,137 Hmm. 115 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 Djärv skulle jag kalla denna uppsättning tyger 116 00:08:38,142 --> 00:08:40,603 som du tyckte passade på en intervju. 117 00:08:45,107 --> 00:08:45,942 Kommer du? 118 00:09:12,760 --> 00:09:13,844 Hej. 119 00:09:13,928 --> 00:09:16,138 Jag heter Amy. Det är min första dag. 120 00:09:37,493 --> 00:09:38,578 Gå ut med maten. 121 00:09:39,662 --> 00:09:41,747 Man ska äta maten, inte se på den. 122 00:10:36,010 --> 00:10:40,222 Mamma, i dag gjorde jag risotton med mandlar och broccoli. 123 00:10:40,306 --> 00:10:42,141 Den är inte som din. 124 00:10:42,224 --> 00:10:43,726 Hur går det på jobbet? 125 00:10:43,809 --> 00:10:47,021 Ligger det i centrum? Kan du gå... 126 00:10:47,104 --> 00:10:49,440 Vilket centrum, mamma? 127 00:10:49,523 --> 00:10:50,983 Det finns inget centrum. 128 00:10:51,067 --> 00:10:52,485 Va? Omöjligt. 129 00:10:53,736 --> 00:10:56,572 Jag vet inte vad jag ska säga. Så är det. 130 00:10:56,656 --> 00:10:58,324 Lino, maten är klar! 131 00:11:03,454 --> 00:11:05,706 -Hej. -Hej. 132 00:11:07,291 --> 00:11:08,125 Ciao. 133 00:11:08,834 --> 00:11:09,960 Jag har saknat dig. 134 00:11:10,503 --> 00:11:14,090 Vi kan väl ta en drink. I närheten. Inte superlångt bort. 135 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 Jag har stora nyheter. Chloe låter mig jobba i galleriet. 136 00:11:18,594 --> 00:11:24,183 Jag svarar i telefon, men det betyder att hon ser nåt i mig 137 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 och hon kanske kan titta på mina alster. Vad tycker du? 138 00:11:29,397 --> 00:11:30,398 -Va? -Ja. 139 00:11:30,481 --> 00:11:34,276 Vill du åka till det stället som du gillar på Sunset Junction? 140 00:11:35,653 --> 00:11:36,737 Jag är trött. 141 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 Åh. 142 00:11:38,322 --> 00:11:39,407 Bara en timme. 143 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 -Vad tycker du? -Eh... 144 00:11:44,203 --> 00:11:45,037 Nej. 145 00:11:45,746 --> 00:11:49,333 Men jag är… jätteglad och stolt över dig. 146 00:11:50,626 --> 00:11:51,585 Du är på väg. 147 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 Det är du också. 148 00:11:56,006 --> 00:12:00,636 Jag trodde att det skulle vara lättare... att kunna laga mat här. 149 00:12:01,429 --> 00:12:04,223 Hemma får man jobb via kontakter. 150 00:12:05,224 --> 00:12:06,475 Här känner jag ingen. 151 00:12:08,018 --> 00:12:09,937 Det tar tid, Lino. 152 00:12:30,040 --> 00:12:32,960 Jag behöver ett bord för fyra på Massimo's klockan 20:00. 153 00:12:33,043 --> 00:12:34,378 -Okej. -I kväll. 154 00:12:34,462 --> 00:12:35,629 Ja. Ikväll. 155 00:12:35,713 --> 00:12:38,466 Låt inte värdinnan försöka stoppa dig. 156 00:12:38,549 --> 00:12:40,801 Använd mitt namn och prata italienska. 157 00:12:40,885 --> 00:12:44,221 Om det inte fungerar, säg att deras lånade konstverk 158 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 kanske måste komma hem till mamma. 159 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 Okej. 160 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 Chloe. 161 00:12:53,606 --> 00:12:57,109 -Du känner väl ägaren till Massimo's? -Självklart, han älskar mig. 162 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 Skulle han vilja intervjua Lino för ett jobb? 163 00:13:02,198 --> 00:13:06,285 Ber du mig? Att ordna ett jobb åt din pojkvän? 164 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 En intervju. 165 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 Jag menar, eftersom… Massimo älskar dig. 166 00:13:13,626 --> 00:13:19,507 Han skulle säkert vara tacksam över att du presenterade en så begåvad 167 00:13:19,590 --> 00:13:22,176 och äkta italiensk kock för honom. 168 00:13:26,597 --> 00:13:28,641 Fixa bordet så pratar vi. 169 00:13:29,767 --> 00:13:30,601 Okej. 170 00:13:44,240 --> 00:13:45,241 Du klarar det. 171 00:13:56,502 --> 00:13:57,336 Lycka till! 172 00:14:01,841 --> 00:14:03,592 Hur länge har du varit här? 173 00:14:03,676 --> 00:14:04,510 En månad. 174 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 Länge nog att lära mig att ta bussen. 175 00:14:08,305 --> 00:14:10,391 Ristorante Vigna Vecchia? 176 00:14:10,474 --> 00:14:11,308 Ja. 177 00:14:11,392 --> 00:14:12,601 Ett fint ställe. 178 00:14:13,102 --> 00:14:14,895 Jag har hört talas om det. 179 00:14:17,189 --> 00:14:18,941 Jobbar du på Mangia Mia? 180 00:14:22,069 --> 00:14:25,489 Ja. Jag försöker försörja mig i ett nytt land. 181 00:14:26,490 --> 00:14:28,993 Aubergine från förrätt till dessert. 182 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 Du är väl sicilianare? 183 00:14:37,251 --> 00:14:38,586 -Ja. -Ah. 184 00:14:42,339 --> 00:14:46,594 Jag letar inte efter nån souschef just nu. Bara linjekockar. 185 00:14:47,344 --> 00:14:48,178 Okej. 186 00:14:48,679 --> 00:14:53,100 Det är inget problem. Jag vill jobba mig uppåt. 187 00:14:54,560 --> 00:14:58,731 Även om jag skulle anställa dig, så tänker jag inte sponsra ditt visum. 188 00:14:58,814 --> 00:15:01,400 Du jobbar väl svart nu, antar jag? 189 00:15:07,406 --> 00:15:11,368 Behåll ditt jobb där. Vi är lite mer sofistikerade här. 190 00:15:11,994 --> 00:15:13,078 Jag tror det här… 191 00:15:14,705 --> 00:15:18,584 …Mangia Mia… passar dig bättre. 192 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 Hur gick det? 193 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 Vad hände? 194 00:15:28,427 --> 00:15:30,971 -Han tänkte aldrig anställa mig. -Va? 195 00:15:32,598 --> 00:15:35,351 -Lino, vad hände? -Jag är sen till jobbet. Kör. 196 00:15:43,776 --> 00:15:46,111 -Vad är det med honom? -Säg det, du. 197 00:15:46,195 --> 00:15:49,531 Han var helt sluten. Han tittade inte ens på mig. 198 00:15:49,615 --> 00:15:51,408 Det är inte likt honom. 199 00:15:51,492 --> 00:15:56,038 Vad vet du om det? Ni har haft ett långdistansförhållande i 18 månader. 200 00:15:57,289 --> 00:15:58,958 Välkommen till verkligheten. 201 00:15:59,959 --> 00:16:01,293 Jag måste lägga på. 202 00:16:24,483 --> 00:16:25,317 Hej. 203 00:16:26,819 --> 00:16:27,945 Du är hemma tidigt. 204 00:16:29,947 --> 00:16:33,242 Ja. Eh… Mitt skift var… 205 00:16:34,535 --> 00:16:35,786 -…lugnt. -Mm-hm. 206 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Amy är på jobbet. Så… 207 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Vad gör du? 208 00:16:48,424 --> 00:16:49,258 Rättar. 209 00:16:51,510 --> 00:16:56,265 Ungarna gjorde de här och skrev vad de är mest tacksamma för. Allt från 210 00:16:56,348 --> 00:16:59,852 potatismos till morföräldrar, till Xbox. 211 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Det kan vara ett barns önskelista. 212 00:17:03,981 --> 00:17:06,400 -Hur betygsätter man det här? -Exakt. 213 00:17:07,818 --> 00:17:10,529 Jag tittar på handstil och ansträngning. 214 00:17:10,612 --> 00:17:12,740 De ska ha beröm för att de försöker. 215 00:17:14,283 --> 00:17:15,617 Du är en bra lärare. 216 00:17:17,786 --> 00:17:18,620 Tack. 217 00:17:20,748 --> 00:17:21,874 Gör det nåt om jag… 218 00:17:21,957 --> 00:17:22,791 Nej. 219 00:17:24,960 --> 00:17:26,336 …så här års. 220 00:17:26,420 --> 00:17:29,506 Det är tre dagar till EM. 221 00:17:29,590 --> 00:17:31,258 Jag vet inte vilka vi möter. 222 00:17:31,341 --> 00:17:32,801 Du har 100 kanaler 223 00:17:32,885 --> 00:17:35,846 och ingen är tillägnad världens viktigaste sport. 224 00:17:35,929 --> 00:17:38,057 Låt inte pappa höra dig säga det. 225 00:17:44,396 --> 00:17:47,274 Zora. Jag ville bara be om ursäkt. 226 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 Den här veckan, eh… 227 00:17:52,946 --> 00:17:55,282 Det har varit väldigt… svårt för mig. 228 00:17:55,783 --> 00:17:58,619 Det är väl jobbigt för dig med, att ha oss här. 229 00:18:01,497 --> 00:18:03,707 Förlåt, jag ser att du är upptagen. 230 00:18:04,208 --> 00:18:05,042 Det är jag. 231 00:18:05,793 --> 00:18:08,670 Och jag måste handla till Thanksgiving. 232 00:18:10,214 --> 00:18:13,050 Ci penso io. Låt mig göra det. 233 00:18:14,384 --> 00:18:15,969 -Är du säker? -Ja. 234 00:18:16,845 --> 00:18:18,514 Det är en lång lista, Lino. 235 00:18:18,597 --> 00:18:20,224 Det är nåt jag kan. 236 00:18:20,974 --> 00:18:21,809 Okej. 237 00:18:22,768 --> 00:18:27,022 Glöm inte kupongerna. Du betalar mindre när du använder dem. 238 00:18:30,943 --> 00:18:34,446 Är det billigare om man ger dem bilder på maten? 239 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 Det är bra, tack. 240 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 Tack. 241 00:19:17,156 --> 00:19:17,990 Mm. 242 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 Fan, vad gott. 243 00:19:23,162 --> 00:19:23,996 Bravo. 244 00:19:24,580 --> 00:19:26,290 Hur kom du på den här idén? 245 00:19:27,749 --> 00:19:29,918 Det är en corn dog. 246 00:19:30,002 --> 00:19:32,838 Du vill inte berätta. Kockhemligheter. Smart. 247 00:19:52,107 --> 00:19:53,734 Laila. Gratulerar. 248 00:19:55,819 --> 00:19:56,778 Utsökt. 249 00:20:11,001 --> 00:20:12,294 Fantastisk, va? 250 00:20:12,377 --> 00:20:14,671 Jag kan inte slita blicken ifrån den. 251 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 Han talar italienska. 252 00:20:17,633 --> 00:20:20,594 Kobe. Han växte upp i Italien. 253 00:20:22,763 --> 00:20:26,350 Jag älskar att den på många sätt påminner oss om 254 00:20:26,433 --> 00:20:28,518 hur invecklat det är med identitet. 255 00:20:29,895 --> 00:20:31,230 Vi är alla ett prisma. 256 00:20:32,314 --> 00:20:35,150 I det här fallet är det muslimer och amerikaner. 257 00:20:36,026 --> 00:20:38,237 Världen behöver fler röster som Lailas. 258 00:20:38,820 --> 00:20:40,948 Borde du inte cirkulera, Amy? 259 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 -Ja. -Ursäkta, Theo. Hon är ny här. 260 00:20:44,409 --> 00:20:45,410 Verkligen? 261 00:20:46,787 --> 00:20:49,039 Jag skulle hålla hårt i henne. 262 00:20:50,082 --> 00:20:51,583 Hon sålde precis den här. 263 00:20:52,918 --> 00:20:54,461 Jag gör upp med Peter. 264 00:21:01,176 --> 00:21:02,344 Inte illa. 265 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 Tack. 266 00:21:04,471 --> 00:21:07,766 Om du pratar med en köpare igen utan mitt tillstånd, 267 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 får du sparken. 268 00:21:10,686 --> 00:21:11,603 -Uppfattat? -Ja. 269 00:21:27,327 --> 00:21:28,954 -Hej! -Hej! 270 00:21:29,037 --> 00:21:29,997 -Hej. -Hej. 271 00:21:30,706 --> 00:21:32,416 Han har varit där i timmar. 272 00:21:33,000 --> 00:21:35,961 Jag har aldrig sett en man så nervös för en middag. 273 00:21:36,044 --> 00:21:39,423 Ta med en Dr Pepper. Om du klarar dig levande. 274 00:21:47,723 --> 00:21:49,057 Det doftar gott. 275 00:21:49,891 --> 00:21:51,268 -Ciao. -Ciao. 276 00:21:55,147 --> 00:21:56,273 Vad gör du? 277 00:21:57,482 --> 00:22:01,945 Jag har tänkt på en annan bas till morgondagens lasagne bianche. 278 00:22:02,779 --> 00:22:04,865 Det blir säkert jättegott. 279 00:22:06,658 --> 00:22:07,951 Hur gick det? 280 00:22:08,035 --> 00:22:08,952 Bra. 281 00:22:09,870 --> 00:22:13,790 Mer än bra. Jag sålde mitt första verk. 282 00:22:14,416 --> 00:22:15,250 Ett stort. 283 00:22:16,251 --> 00:22:17,210 Toppen. 284 00:22:18,545 --> 00:22:20,881 Men Chloe betalar mig inget för det, 285 00:22:20,964 --> 00:22:22,424 det gjorde hon klart. 286 00:22:22,507 --> 00:22:25,635 Jag försökte inte ens sälja det, det var bara… så bra. 287 00:22:25,719 --> 00:22:28,722 Det var karaktäristiskt för konstnären. 288 00:22:34,561 --> 00:22:36,563 Jag vill skapa konst som känns så. 289 00:22:42,152 --> 00:22:43,236 Som du gör, Lino. 290 00:22:45,572 --> 00:22:46,782 Du är konstnär. 291 00:22:49,618 --> 00:22:53,038 Jag får väl hämta min Läkare Pepper själv. 292 00:22:53,121 --> 00:22:54,790 Jag glömde. Förlåt. 293 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Förlåt. 294 00:23:02,547 --> 00:23:04,174 Lino återuppfinner Thanksgiving. 295 00:23:04,758 --> 00:23:09,346 Bra. Om det är något texasbor älskar, så är det annorlunda grejer. 296 00:23:11,264 --> 00:23:13,600 Varför är det fem lådor corn dogs här? 297 00:23:39,334 --> 00:23:40,168 Förlåt. 298 00:23:42,087 --> 00:23:43,296 Jag var ovänlig. 299 00:23:47,217 --> 00:23:48,135 Jag älskar dig. 300 00:23:51,430 --> 00:23:52,347 Och jag dig. 301 00:23:59,896 --> 00:24:01,064 Jag älskar den. 302 00:24:02,983 --> 00:24:06,820 Jag tittar på alla verk på galleriet och sen på det här och… 303 00:24:12,367 --> 00:24:13,201 Du. 304 00:24:43,148 --> 00:24:44,483 Jag har saknat dig så. 305 00:25:49,214 --> 00:25:50,048 Ja? 306 00:25:53,468 --> 00:25:54,302 Kommer! 307 00:26:01,726 --> 00:26:03,270 Lynn! Du är tidig. 308 00:26:04,980 --> 00:26:07,691 Varför öppnar en vuxen man utan tröja på sig? 309 00:26:07,774 --> 00:26:09,818 Trevligt att äntligen träffas. 310 00:26:09,901 --> 00:26:11,611 -Amy är i duschen. -Mm-hm. 311 00:26:15,073 --> 00:26:16,700 -Turno subito. -Ja. 312 00:26:28,295 --> 00:26:31,381 Var är duken och ljusen jag skickade? 313 00:26:33,258 --> 00:26:34,884 Bäst att du har sjögräset. 314 00:26:35,385 --> 00:26:37,345 Öh… Ja. 315 00:26:39,764 --> 00:26:40,849 Jag äter inte det. 316 00:26:42,809 --> 00:26:44,603 -Eller det. -Åh. 317 00:26:44,686 --> 00:26:46,021 Jag äter inte det där. 318 00:26:47,522 --> 00:26:48,607 Är… 319 00:26:48,690 --> 00:26:49,566 Är det ost? 320 00:26:50,900 --> 00:26:51,818 Ja. 321 00:26:51,901 --> 00:26:55,822 Sa inte Amy att jag är vegan? Jag äter varken kött, smör eller ägg. 322 00:26:56,698 --> 00:26:57,532 Åh. 323 00:26:58,116 --> 00:26:59,409 Det är inte att leva. 324 00:26:59,492 --> 00:27:01,453 Min läkare håller inte med. 325 00:27:01,536 --> 00:27:03,997 Jag har kolesterolnivåer som ett barn. 326 00:27:04,581 --> 00:27:08,960 Jag har en hemlagad vegansk limpa. Du måste lägga upp den här åt mig. 327 00:27:09,044 --> 00:27:10,253 Visst. 328 00:27:10,337 --> 00:27:11,713 Var är Zora? 329 00:27:11,796 --> 00:27:15,050 Hon är på flygplatsen. Hon hämtar Hershel och Maxine. 330 00:27:15,634 --> 00:27:16,926 Vi hade hämtat dig, 331 00:27:17,010 --> 00:27:19,429 men du sa inte att du kom för två dagar sen. 332 00:27:19,512 --> 00:27:20,597 Hej, snygging. 333 00:27:20,680 --> 00:27:22,432 Hej, mamma. Hur mår du? 334 00:27:22,515 --> 00:27:25,477 Bra. Jag hade en del att göra. 335 00:27:26,061 --> 00:27:27,270 -I Los Angeles? -Ja. 336 00:27:27,354 --> 00:27:28,563 Åh. 337 00:27:28,647 --> 00:27:31,024 Okej, mamma. Det här är Lino. 338 00:27:32,025 --> 00:27:32,942 Vi har träffats. 339 00:27:33,026 --> 00:27:35,862 Han klarar press från en stark kvinna. 340 00:27:37,030 --> 00:27:39,282 -Lägger du upp den åt mig? -Ja. Visst. 341 00:27:40,158 --> 00:27:41,242 -Hej. -Ja. 342 00:27:41,326 --> 00:27:42,494 Åh, herregud. 343 00:27:42,577 --> 00:27:44,663 -Hej! -Hej! 344 00:27:44,746 --> 00:27:47,332 -Hej, gumman! -Hej, tjejen! 345 00:27:50,585 --> 00:27:51,419 -Hej. -Hej. 346 00:27:52,712 --> 00:27:54,589 -Hur mår du? -Bra. 347 00:27:54,673 --> 00:27:56,091 -Hej. -Hej. 348 00:27:56,174 --> 00:27:57,926 -Hur är det? -Är allt okej? 349 00:27:58,009 --> 00:27:59,552 -Ja, absolut. -Bra. 350 00:27:59,636 --> 00:28:02,263 De serverar visst sprit ombord. 351 00:28:02,806 --> 00:28:05,266 Välkomna till vårt hem, allihop. 352 00:28:05,350 --> 00:28:08,269 Ja, välkomna till vårt hem. 353 00:28:09,479 --> 00:28:11,773 Jag hade en jäkla sjå att få fågeln 354 00:28:11,856 --> 00:28:14,526 förbi flygplatsens hyresvakter. 355 00:28:16,027 --> 00:28:18,530 Jag sa att vi kan köpa en kalkon här. 356 00:28:19,030 --> 00:28:21,991 En kalkon från Kalifornien som gått på juicefasta? 357 00:28:23,284 --> 00:28:26,913 Jag tog med en Greenberg från Tyler till er första Thanksgiving. 358 00:28:28,331 --> 00:28:32,085 Vi är så glada att ni är här tillsammans. 359 00:28:32,877 --> 00:28:36,756 Inklusive Lino, som gjorde en så fin middag åt oss alla. 360 00:28:40,468 --> 00:28:41,761 Glad Thanksgiving. 361 00:28:42,345 --> 00:28:44,389 -Glad Thanksgiving. -Glad Thanksgiving. 362 00:28:52,564 --> 00:28:56,067 Säsongen var över för mig när Texans slog Cowboys. 363 00:28:56,568 --> 00:29:01,239 -Lino! Har du hittat nåt lag här än? -Pappa, Lino gillar fotboll. 364 00:29:01,322 --> 00:29:02,365 -Åh. -Hursomhelst, 365 00:29:02,449 --> 00:29:04,159 mot bättre vetande… 366 00:29:04,242 --> 00:29:07,245 Är du kvar på det där ingångsjobbet? 367 00:29:08,413 --> 00:29:10,165 Eh, ja. 368 00:29:10,749 --> 00:29:14,002 Det har inte varit lätt för mig i det här landet att… 369 00:29:14,502 --> 00:29:17,213 Det är aldrig lätt. Du måste ge dig ut igen. 370 00:29:17,797 --> 00:29:21,176 Allt jag säger, Zora, är att om du nånsin träffar en man, 371 00:29:21,259 --> 00:29:22,761 så välj nån mörkhyad. 372 00:29:23,344 --> 00:29:24,721 Om jag nånsin gör det? 373 00:29:24,804 --> 00:29:28,516 Är det så fel att vilja ha mörkhyade barnbarn? 374 00:29:28,600 --> 00:29:31,686 Du har gjort ditt val. Jag har min chans med Zora. 375 00:29:36,357 --> 00:29:39,027 Det kan vara annorlunda där i Europa, men här… 376 00:29:39,110 --> 00:29:43,198 På tal om Europa, Lino, jag har aldrig varit på Sicilien. 377 00:29:43,281 --> 00:29:45,283 Finns det något som Thanksgiving? 378 00:29:45,366 --> 00:29:48,369 Ja. Det är olivskörd nu. 379 00:29:48,453 --> 00:29:49,287 -Jaså. -Okej. 380 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 Ja, Linos familj är jordbrukare. 381 00:29:51,915 --> 00:29:53,333 Hoppas de är ekologiska. 382 00:29:53,416 --> 00:29:56,753 Det är de. Vi får vår mat direkt från våra marker. 383 00:29:56,836 --> 00:30:01,591 Det var min mamma som lärde mig att laga mat med färska ingredienser, 384 00:30:01,674 --> 00:30:04,594 med det bästa jorden har att erbjuda. Mm. 385 00:30:11,935 --> 00:30:14,521 -Vill nån ha mer sötpotatis? -Jag tar mer. 386 00:30:14,604 --> 00:30:15,814 Lägg på åt mig. 387 00:30:15,897 --> 00:30:17,982 -Jag delar med dig. -Jag tar mer. 388 00:30:18,066 --> 00:30:20,401 -Vill du ha av de här? -Ja, lite av det. 389 00:30:22,195 --> 00:30:23,029 Ja. 390 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 Jättegott. 391 00:30:24,739 --> 00:30:27,575 Jag är glad att Amy skaffade ett riktigt jobb. 392 00:30:27,659 --> 00:30:29,994 -Paj, pappa? -Ja, älskling. 393 00:30:33,623 --> 00:30:34,624 Tack, älskling. 394 00:30:35,291 --> 00:30:36,125 Så… 395 00:30:37,418 --> 00:30:39,754 Du var på en intervju på en riktig restaurang. 396 00:30:39,838 --> 00:30:40,755 Vad hände? 397 00:30:42,131 --> 00:30:42,966 Pappa. 398 00:30:43,925 --> 00:30:45,218 Vad då? 399 00:30:47,011 --> 00:30:47,846 Eh… 400 00:30:49,347 --> 00:30:53,268 Alla italienare är inte… vänliga mot varandra. 401 00:30:53,351 --> 00:30:56,396 Om jag lät mig stoppas varje gång nån inte är vänlig… 402 00:30:56,479 --> 00:30:59,858 Lino, planerar din familj att komma hit till jul? 403 00:31:00,525 --> 00:31:02,193 De står inte varandra nära. 404 00:31:05,196 --> 00:31:07,782 Jaså. Varför inte det? 405 00:31:07,866 --> 00:31:09,784 -Pappa. -Låt honom svara. 406 00:31:13,454 --> 00:31:14,539 När jag flyttade… 407 00:31:16,249 --> 00:31:17,709 …bröt jag traditionen. 408 00:31:20,086 --> 00:31:21,671 Och generationer av… 409 00:31:22,881 --> 00:31:23,923 …familjejordbruk. 410 00:31:25,925 --> 00:31:29,137 Min pappa är väldigt besviken på alla val jag gjort. 411 00:31:30,179 --> 00:31:31,973 Flytta hemifrån, sluta skolan. 412 00:31:33,558 --> 00:31:35,351 En svart flickvän? 413 00:31:35,935 --> 00:31:39,647 Ja. Amerikan, svart… inte katolik. 414 00:31:41,149 --> 00:31:41,983 Välj en. 415 00:31:52,493 --> 00:31:55,330 Jag har goda nyheter. 416 00:31:56,956 --> 00:31:58,333 Jag sålde mitt företag. 417 00:31:59,834 --> 00:32:03,796 Och jag har betalat handpenning för ett underbart ställe i Topanga. 418 00:32:03,880 --> 00:32:06,090 Jag ska flytta till LA. Överraskning! 419 00:32:06,174 --> 00:32:07,008 -Va? -Va? 420 00:32:07,508 --> 00:32:10,386 Ja, jag vill vara närmare mina flickor. 421 00:32:12,138 --> 00:32:14,432 Du spenderar fortfarande hans pengar. 422 00:32:14,515 --> 00:32:16,351 Ser man på. Var inte bitter. 423 00:32:16,893 --> 00:32:19,187 Bara för att Ron är mer framgångsrik. 424 00:32:19,270 --> 00:32:21,856 Vad fick jag i vår skilsmässa? 425 00:32:21,940 --> 00:32:26,152 En korgflätad fåtölj och ett par Bobby Womack-album? 426 00:32:26,235 --> 00:32:28,863 -Jag visste att du tog dem. -Ja, jag tog dem. 427 00:32:28,947 --> 00:32:31,115 Det är Thanksgiving. Kan vi låta bli? 428 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Här. 429 00:32:33,451 --> 00:32:35,119 Tills han kommer på fötter. 430 00:32:35,203 --> 00:32:40,416 Nej, pappa. Vi klarar oss. Pappa! Det behövs inte. Vi klarar oss. 431 00:32:40,917 --> 00:32:41,793 Det går bra. 432 00:32:41,876 --> 00:32:45,338 Vi klarar oss med mitt jobb. Och jag vet att han kommer… 433 00:32:45,421 --> 00:32:46,255 Sir. 434 00:32:49,092 --> 00:32:51,135 Jag tror att vi klarar oss. 435 00:32:51,970 --> 00:32:54,639 Jag har sparpengar. Jag har jobbat hela livet. 436 00:32:54,722 --> 00:32:56,557 Vi behöver ingen välgörenhet. 437 00:32:56,641 --> 00:32:57,934 Det är inte det. 438 00:32:58,017 --> 00:33:01,145 Det här är mellan mig och min dotter. Det är okej. 439 00:33:03,189 --> 00:33:04,023 Amy. 440 00:33:06,275 --> 00:33:07,151 Ta det. 441 00:33:15,994 --> 00:33:17,704 Vem vill ha vin? 442 00:33:33,636 --> 00:33:35,763 Du borde inte ha lagt dig i. 443 00:33:42,270 --> 00:33:46,149 Sa mamma att hon flyttar hit? Snälla, säg att jag hörde fel. 444 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 Var är Lino? 445 00:33:47,358 --> 00:33:48,192 Han stack. 446 00:33:48,776 --> 00:33:51,279 -Stack? -Ja. Han behövde vara ensam. 447 00:33:51,362 --> 00:33:55,199 Klandrar du honom? Det var inte vackert. Jag tycker synd om honom. 448 00:33:57,035 --> 00:33:59,871 -Han gör dig väl galen? -Det gör han. 449 00:33:59,954 --> 00:34:02,665 Men han älskar dig och han är en bra kille. 450 00:34:20,600 --> 00:34:21,434 Lino. 451 00:34:23,186 --> 00:34:24,020 Va… 452 00:34:24,687 --> 00:34:27,440 Vad gör du här? Det är inte säkert. 453 00:34:28,024 --> 00:34:29,233 Att promenera? 454 00:34:31,319 --> 00:34:34,113 En promenad efter maten är normalt där jag kommer ifrån. 455 00:34:35,156 --> 00:34:36,866 Varför promenerar ingen här? 456 00:34:36,949 --> 00:34:38,826 Det är Thanksgiving. 457 00:34:38,910 --> 00:34:42,163 Alla är hemma med sina familjer, som vi borde vara. 458 00:34:42,955 --> 00:34:44,290 De är inte min familj. 459 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 Det är inte mitt hem. Lägenheten, staden. 460 00:34:50,254 --> 00:34:51,756 Det här är inte mitt hem. 461 00:34:53,591 --> 00:34:54,425 Lino. 462 00:34:55,343 --> 00:34:56,594 Kan du stanna? 463 00:34:58,429 --> 00:35:02,100 Sätt dig i bilen. Jag kör dig vart du vill. 464 00:35:02,600 --> 00:35:05,353 Jag vet inte var jag ska känna mig hemma här. 465 00:35:05,436 --> 00:35:07,939 Jag har inga vänner, ingen familj. Jag går… 466 00:35:10,191 --> 00:35:12,276 Jag går oftast vilse. Den här… 467 00:35:14,570 --> 00:35:16,072 Staden har inget centrum. 468 00:35:18,407 --> 00:35:22,829 Den är stor och utspridd och jag känner inte igen mig själv här. 469 00:35:23,955 --> 00:35:24,956 Jag har inget centrum. 470 00:35:27,917 --> 00:35:31,212 Jag lagade middag åt hela din familj. Ingen åt nåt. 471 00:35:33,131 --> 00:35:35,716 Inte konstigt att din pappa tror att jag inte kan få jobb. 472 00:35:35,800 --> 00:35:39,887 Lino, de åt mat som betydde nåt för dem. Det är okej. 473 00:35:41,139 --> 00:35:42,223 Du. 474 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Varför tog du hans pengar? 475 00:35:55,736 --> 00:35:57,196 Han var bara en pappa. 476 00:35:59,615 --> 00:36:03,828 Han tror inte att jag kan försörja dig. Och du tog emot hans pengar. 477 00:36:03,911 --> 00:36:07,290 -Du tror inte att jag kan lyckas här. -Så är det inte. 478 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 Vi var lyckliga i Florens. 479 00:36:25,349 --> 00:36:26,767 Jag var lycklig i Florens. 480 00:36:30,897 --> 00:36:34,525 Det kanske var naivt att tro att vi kunde ha samma lycka här. 481 00:36:42,867 --> 00:36:43,701 Lino. 482 00:37:11,437 --> 00:37:12,688 Amy, va? 483 00:37:13,272 --> 00:37:15,107 Ja, hej. 484 00:37:15,191 --> 00:37:16,067 Hej. 485 00:37:16,150 --> 00:37:17,693 Jag vill tacka dig. 486 00:37:17,777 --> 00:37:19,820 -Du sålde verket? -Åh. 487 00:37:19,904 --> 00:37:22,406 Ja, det gjorde jag. Jag är ett fan. 488 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 Jag läste nånstans att du började som målare. 489 00:37:26,577 --> 00:37:28,913 Och skulptör och lite kollagearbete. 490 00:37:29,956 --> 00:37:31,666 Jag förstår inte hur du gör. 491 00:37:31,749 --> 00:37:35,002 Du rör dig så lätt genom alla dessa medier. 492 00:37:35,503 --> 00:37:37,755 Så du är konstnär? 493 00:37:38,339 --> 00:37:40,216 Jag vet inte vad jag är. 494 00:37:41,550 --> 00:37:44,512 Jag skapar hela tiden, men… 495 00:37:44,595 --> 00:37:48,266 Men jag vet inte om jag kommer närmare min sanna röst 496 00:37:48,349 --> 00:37:50,434 eller om jag ens känner igen den. 497 00:37:51,227 --> 00:37:52,520 Du låter som jag. 498 00:37:52,603 --> 00:37:56,649 Det tog lång tid att våga finna min väg inom detta medium, 499 00:37:56,732 --> 00:38:01,112 och ge mig själv tillåtelse att prova något nytt. 500 00:38:01,904 --> 00:38:03,864 Jag skapade en del usla verk. 501 00:38:04,865 --> 00:38:06,867 Jag tror dig inte, men… 502 00:38:06,951 --> 00:38:09,829 Allt är uselt. Tills… 503 00:38:11,163 --> 00:38:12,164 Tills det inte är det. 504 00:38:12,832 --> 00:38:15,876 Konst är en process. Du vet, resan är också viktig. 505 00:38:17,211 --> 00:38:21,048 Och när man älskar det man gör, är det svåra värt besväret. 506 00:38:22,133 --> 00:38:22,967 Laila? 507 00:38:23,801 --> 00:38:25,177 Vi ses sen. 508 00:38:39,108 --> 00:38:42,862 Hej. Ursäkta mig. Jag letar efter Lino. 509 00:38:43,904 --> 00:38:44,822 Amy, sí? 510 00:38:44,905 --> 00:38:49,869 -Ja. -Hej! Det var lugnt, så Lino gick tidigt. 511 00:38:51,704 --> 00:38:54,623 -Ursäkta att jag störde spelet. -Tekniskt sett är det en match. 512 00:38:57,585 --> 00:38:59,378 Får jag fråga en sak? 513 00:38:59,462 --> 00:39:01,589 Varför gillar ni fotboll så mycket? 514 00:39:02,923 --> 00:39:05,176 Det är fotboll. Det är hemma. 515 00:39:19,273 --> 00:39:20,107 Lino. 516 00:39:21,484 --> 00:39:22,318 Förlåt. 517 00:39:24,403 --> 00:39:27,615 -Det är mitt i natten. -Jag gjorde nåt åt dig. 518 00:39:34,580 --> 00:39:36,082 Varma majsgryn med smör. 519 00:39:37,875 --> 00:39:38,793 Smaka. 520 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Det här är polenta. 521 00:39:53,766 --> 00:39:58,479 Sì. Polenta i Italien. I Texas kallar vi dem majsgryn. 522 00:40:01,273 --> 00:40:02,108 Du ser. 523 00:40:02,691 --> 00:40:04,110 Det funkar på båda ställena. 524 00:40:04,693 --> 00:40:05,528 Som vi. 525 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 Mangia. 526 00:40:14,370 --> 00:40:15,621 Och klä på dig. 527 00:40:33,222 --> 00:40:36,183 Quiubo, ni kom! Italien är på tur! 528 00:40:36,267 --> 00:40:37,101 Ciao, hej. 529 00:40:37,184 --> 00:40:39,228 Silvio har familj från Sicilien. 530 00:40:39,812 --> 00:40:42,314 Är du sicilianare? Jag är från Castelleone! 531 00:40:42,398 --> 00:40:44,692 Ja! Min pappa är sicilianare! 532 00:40:44,775 --> 00:40:48,320 Han är från bergen. Men jag är född och uppvuxen i Rom. 533 00:40:48,404 --> 00:40:50,614 Dai, vi tar en Peroni. 534 00:40:50,698 --> 00:40:51,532 Absolut. 535 00:40:51,615 --> 00:40:53,075 Kom igen. Dai. 536 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 Ti piace? 537 00:40:54,076 --> 00:40:56,036 Två öl till. 538 00:40:56,120 --> 00:40:59,039 -Duo, dos, due, ciao! -Två. 539 00:41:00,875 --> 00:41:04,003 -Men var hittar jag gott kaffe? -Jag vet inte. 540 00:41:04,086 --> 00:41:07,506 Och La Repubblica? Amerikaner kan inte italiensk politik. 541 00:41:07,590 --> 00:41:10,718 Jag förstår inte allt av det själv ens. 542 00:41:11,677 --> 00:41:13,429 -Jag förstår inte. Cin cin. -Cin cin. 543 00:41:13,512 --> 00:41:15,973 -Cin cin. -Cin cin. 544 00:41:20,227 --> 00:41:21,604 Jag älskar dig. 545 00:41:21,687 --> 00:41:23,939 -Två öl till. Parcero. -Ti amo. 546 00:41:32,406 --> 00:41:34,700 Kul att ni kom. Det var en bra idé. 547 00:41:34,783 --> 00:41:35,659 Tack. 548 00:41:37,244 --> 00:41:38,537 -Hej då. -Hej då, Amy. 549 00:41:38,621 --> 00:41:40,664 -Piacere. Grazie. -Ciao. 550 00:41:40,748 --> 00:41:42,291 Ciao. 551 00:41:42,374 --> 00:41:43,542 Vad sa Silvio? 552 00:41:44,126 --> 00:41:45,503 Att det blir bättre. 553 00:42:03,896 --> 00:42:05,105 Vart ska du? 554 00:42:06,398 --> 00:42:07,483 Var… Lino! 555 00:42:59,118 --> 00:43:01,620 Det kommer att fungera här. Jag vet det. 556 00:43:05,708 --> 00:43:07,751 -Får jag säga en sak? -Ja? 557 00:43:10,588 --> 00:43:12,881 Jag bryr mig inte om fotboll. 558 00:43:15,551 --> 00:43:17,595 Om jag ska ägna resten av livet åt 559 00:43:17,678 --> 00:43:21,807 att förstå offsideregler och lagsånger, 560 00:43:22,933 --> 00:43:24,476 vill jag göra det med dig. 561 00:43:27,479 --> 00:43:28,897 Vi klarar det här, Lino. 562 00:43:34,236 --> 00:43:37,656 I en värld där allt kan hända 563 00:43:38,282 --> 00:43:41,160 och i en stad där det inte finns något centrum, 564 00:43:41,910 --> 00:43:43,120 är jag ditt centrum. 565 00:43:45,080 --> 00:43:46,206 Du är mitt centrum. 566 00:43:46,957 --> 00:43:49,293 Och jag vet att vi har drömmar… 567 00:43:52,755 --> 00:43:55,549 …men det gör inget om vi aldrig når dem. 568 00:43:56,050 --> 00:43:59,470 Eller om vi aldrig lämnar platsen där vi startade. 569 00:43:59,553 --> 00:44:00,971 Bara jag är med dig. 570 00:44:06,977 --> 00:44:09,563 -Nej. -Nej. Det här är mitt ögonblick. 571 00:44:15,277 --> 00:44:16,111 Gift dig med mig. 572 00:44:22,826 --> 00:44:23,661 Sì! 573 00:44:24,328 --> 00:44:26,246 Sì! Certo che ti sposo! 574 00:44:28,499 --> 00:44:29,667 Bravi! 575 00:44:30,918 --> 00:44:32,044 Bellissimo. 576 00:44:51,063 --> 00:44:53,607 -Vi ringer din familj först. -Nej. 577 00:44:54,650 --> 00:44:58,904 Vi borde ringa din familj först. Kom igen. Jag är lycklig. 578 00:44:58,987 --> 00:45:01,990 Du är lycklig. Italienare älskar kärlekshistorier. 579 00:45:02,074 --> 00:45:05,244 Och vår är storslagen. Kom igen. 580 00:45:06,537 --> 00:45:07,371 Okej. 581 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Okej. 582 00:45:10,082 --> 00:45:11,208 Det blir bra. 583 00:45:17,881 --> 00:45:18,716 Okej. 584 00:45:36,567 --> 00:45:37,526 Hallå? 585 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Hör på, pappa… 586 00:45:41,071 --> 00:45:42,990 Jag har goda nyheter. 587 00:45:45,409 --> 00:45:46,452 Jag lyssnar. 588 00:45:47,995 --> 00:45:49,538 Amy och jag ska gifta oss. 589 00:45:55,919 --> 00:45:56,754 Hallå? 590 00:45:58,005 --> 00:45:58,839 Hallå, pappa? 591 00:45:59,506 --> 00:46:00,340 Jag är här. 592 00:46:00,841 --> 00:46:02,593 Ska du inte säga något? 593 00:46:05,137 --> 00:46:08,307 Det hade varit bättre om jag inte svarat i dag. 594 00:46:12,853 --> 00:46:14,229 Vad menar du? 595 00:46:15,105 --> 00:46:20,194 Först lämnar du hemmet, din familj och din mark för att studera. 596 00:46:21,612 --> 00:46:23,238 Det är den första skammen. 597 00:46:24,740 --> 00:46:26,158 Sen åker du till USA… 598 00:46:26,992 --> 00:46:27,826 Ja. 599 00:46:28,577 --> 00:46:29,703 Och nu den här tjejen. 600 00:46:29,787 --> 00:46:31,038 Hon heter Amy, pappa. 601 00:46:31,830 --> 00:46:32,790 Hon heter Amy. 602 00:46:33,582 --> 00:46:34,583 En amerikan. 603 00:46:35,375 --> 00:46:37,753 Jag vet inte hur mycket mer jag klarar… 604 00:46:39,338 --> 00:46:40,714 Du är inte min son! 605 00:46:49,556 --> 00:46:50,891 Han har inte nån son, sa han. 606 00:46:54,353 --> 00:46:55,187 Lino. 607 00:47:08,116 --> 00:47:10,869 Undertexter: Sarah Wallin Bååth