1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,431
LOS ANGELES
KALIFORNIEN
3
00:01:20,580 --> 00:01:21,664
Som i Florens?
4
00:01:21,748 --> 00:01:22,582
Ja.
5
00:01:23,249 --> 00:01:24,709
-Vänta.
-Men annorlunda.
6
00:01:27,337 --> 00:01:28,171
Mm.
7
00:01:31,633 --> 00:01:32,842
Skojar du med mig?
8
00:01:33,468 --> 00:01:36,179
Tänk att jag har levt på tomatsmörgåsar
9
00:01:36,262 --> 00:01:39,182
i ett och ett halvt år
för att ha råd med telefonräkningen.
10
00:01:41,684 --> 00:01:43,353
Tänk att du är här.
11
00:01:52,612 --> 00:01:54,072
Det är jävligt gott.
12
00:02:05,667 --> 00:02:07,168
Skriver du om mig?
13
00:02:07,669 --> 00:02:08,503
Nej.
14
00:02:09,379 --> 00:02:11,422
Jag skriver om min andra kärlek.
15
00:02:11,506 --> 00:02:13,466
Jag hoppas att du syftar på mat.
16
00:02:14,467 --> 00:02:15,885
Det är mitt recept.
17
00:02:17,178 --> 00:02:19,806
För att göra smaken mer komplex
tillsatte jag
18
00:02:21,182 --> 00:02:22,267
la ricotta salata.
19
00:02:23,017 --> 00:02:26,187
Jag vill komma ihåg det
när jag öppnar min restaurang.
20
00:02:31,151 --> 00:02:33,820
Du älskar verkligen blues.
21
00:02:33,903 --> 00:02:37,657
Jag fann blues
när jag tänkte på att flytta hemifrån.
22
00:02:39,742 --> 00:02:42,036
Alla i familjen skulle bli upprörda.
23
00:02:43,246 --> 00:02:44,080
Musik hjälpte.
24
00:02:45,957 --> 00:02:48,459
Men du pratar med dina föräldrar
i telefon.
25
00:02:50,461 --> 00:02:54,382
Nej, jag pratar bara
med min mamma och syster. Det är allt.
26
00:02:54,465 --> 00:02:55,800
Inte din pappa?
27
00:02:57,135 --> 00:02:59,220
Nej. Jag pratar inte med min pappa.
28
00:03:03,558 --> 00:03:04,726
Vi kan säga…
29
00:03:08,104 --> 00:03:09,105
…att vi är olika.
30
00:03:12,817 --> 00:03:14,068
Du är så vacker.
31
00:03:25,872 --> 00:03:26,873
Förlåt!
32
00:03:30,460 --> 00:03:33,421
Väggarna är tunna som kartong.
33
00:03:33,504 --> 00:03:34,339
Jag vet.
34
00:03:35,089 --> 00:03:37,842
Det är snällt av din syster
att låta oss bo här, men,
35
00:03:37,926 --> 00:03:41,429
kan du ta en promenad nån gång ibland?
Zora, jag ber dig…
36
00:03:42,388 --> 00:03:43,264
Förlåt!
37
00:03:43,932 --> 00:03:45,099
Jag skämtade.
38
00:03:58,821 --> 00:04:01,449
Var fan är min Dr Pepper?
39
00:04:02,325 --> 00:04:07,664
Din Läkare Pepper är inte livsviktig,
så den står under diskhon.
40
00:04:09,123 --> 00:04:13,711
Doktor. Dr Pepper. Och jag är från Texas.
Säg inte åt mig vad som är viktigt,
41
00:04:13,795 --> 00:04:16,339
särskilt inte inför en dag med sjuåringar.
42
00:04:16,422 --> 00:04:18,299
Var fan är ritningen?
43
00:04:18,383 --> 00:04:19,634
Det är för flödet.
44
00:04:19,717 --> 00:04:22,011
Viktiga saker till höger om spisen.
45
00:04:22,095 --> 00:04:24,889
Letar du efter det här?
Det låg i garderoben.
46
00:04:26,933 --> 00:04:32,105
De här jävla fingerkalkonerna varenda år.
Jag behöver kaffe.
47
00:04:32,188 --> 00:04:35,525
Ja. Kaffet står här bredvid diskhon.
48
00:04:35,608 --> 00:04:37,026
Det är mer logiskt.
49
00:04:37,110 --> 00:04:39,737
Jag vill inte ha logik.
Jag vill ha kopparna där de var.
50
00:04:39,821 --> 00:04:41,739
-Här, raring.
-Tack.
51
00:04:42,615 --> 00:04:43,449
Okej.
52
00:04:48,496 --> 00:04:49,455
Hmm.
53
00:04:50,164 --> 00:04:51,499
Z, vad är det här?
54
00:04:51,582 --> 00:04:55,336
Det är mammas sätt
att skicka ett svar till Thanksgiving.
55
00:04:56,045 --> 00:05:01,134
Hon tror tydligen att hon inte kan
hitta sin hippiemat i södra Kalifornien.
56
00:05:01,217 --> 00:05:02,802
Eller en kente-duk.
57
00:05:03,553 --> 00:05:06,472
Vem fan reser med en kente-duk?
58
00:05:06,556 --> 00:05:07,640
Din mamma.
59
00:05:08,766 --> 00:05:11,144
Min mamma är unik.
60
00:05:12,520 --> 00:05:16,316
Är det tio år sen hon och pappa
firade Thanksgiving tillsammans?
61
00:05:18,067 --> 00:05:18,901
Tolv.
62
00:05:22,739 --> 00:05:25,825
Det blir intressant.
63
00:05:25,908 --> 00:05:28,619
Din pappa åt riktig mat i Italien.
Det här är inte mat.
64
00:05:28,703 --> 00:05:31,331
Våra föräldrar är väldigt olika.
65
00:05:32,123 --> 00:05:34,625
Att äta en måltid med dina föräldrar…
66
00:05:36,085 --> 00:05:37,628
Det är stort för oss sicilianare.
67
00:05:37,712 --> 00:05:38,629
-Verkligen?
-Ja.
68
00:05:38,713 --> 00:05:41,758
Det tog åtta år innan mina föräldrar
träffade min systers fästman,
69
00:05:41,841 --> 00:05:44,427
först efter att de godkänt förlovningen.
70
00:05:44,510 --> 00:05:46,012
-Åtta år.
-Ja.
71
00:05:46,679 --> 00:05:48,473
Då går det långsamt.
72
00:05:49,098 --> 00:05:51,100
Slå dem med häpnad i dag, Amahle.
73
00:05:51,184 --> 00:05:52,018
Tack.
74
00:05:52,769 --> 00:05:53,936
-Ciao!
-Hej då!
75
00:05:57,982 --> 00:05:59,359
-Du.
-Va?
76
00:06:00,193 --> 00:06:04,739
Du kommer att lyckas idag, jag vet det.
Du kommer att rocka intervjun.
77
00:06:05,406 --> 00:06:06,240
Tack.
78
00:06:08,409 --> 00:06:11,954
Det vore bra om jag hade ett jobb
när mina föräldrar kommer.
79
00:06:12,038 --> 00:06:12,872
Ja.
80
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
Vad då?
81
00:06:16,209 --> 00:06:17,293
Dina föräldrar…
82
00:06:19,253 --> 00:06:21,506
Var inte nervös. Det blir bra.
83
00:06:22,006 --> 00:06:22,840
Ja.
84
00:06:24,467 --> 00:06:25,718
Önska mig lycka till.
85
00:06:26,552 --> 00:06:28,805
Mm. Okej. Hej då.
86
00:06:28,888 --> 00:06:29,722
Ciao.
87
00:06:30,848 --> 00:06:32,266
Ha en bra dag på jobbet.
88
00:06:44,779 --> 00:06:47,657
Det blir inte bättre
för att du stirrar på det.
89
00:06:49,325 --> 00:06:52,954
-Hur kan de servera detta?
-För att de kommer att äta det.
90
00:06:54,789 --> 00:06:55,623
Fan.
91
00:06:57,625 --> 00:07:00,628
Vad jag kunde göra
med 20 minuter i det här köket…
92
00:07:01,295 --> 00:07:03,089
-Om jag fick…
-Snälla.
93
00:07:03,172 --> 00:07:05,383
Din mat är för god för det här köket.
94
00:07:05,466 --> 00:07:08,678
Den där risotton du tog med? Parce.
95
00:07:09,178 --> 00:07:10,972
Tack, Andreas. Det var snällt.
96
00:07:11,055 --> 00:07:14,600
Skynda dig innan el jefe ser dig
vänta med en beställning.
97
00:07:38,124 --> 00:07:40,334
-Så du är Brown-tjejen?
-Ursäkta?
98
00:07:40,418 --> 00:07:41,669
Gick du på Brown?
99
00:07:41,752 --> 00:07:45,590
-Ja. I Georgetown. Juridik.
-Min ex-man gick på Brown.
100
00:07:49,302 --> 00:07:50,428
Lite till vänster.
101
00:07:51,721 --> 00:07:52,805
Nej, inte så.
102
00:07:54,098 --> 00:07:55,391
Lite till höger.
103
00:07:56,392 --> 00:07:57,226
Nej.
104
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
Något är fel.
105
00:08:03,858 --> 00:08:04,984
Den är upp och ner.
106
00:08:12,533 --> 00:08:13,618
Bra öga.
107
00:08:15,453 --> 00:08:19,248
-Jag tittade bara på den.
-Slå aldrig ifrån dig en komplimang.
108
00:08:19,332 --> 00:08:20,625
-Förlåt.
-Eller be om ursäkt.
109
00:08:20,708 --> 00:08:21,542
Förlåt.
110
00:08:22,168 --> 00:08:23,002
Förlåt.
111
00:08:24,921 --> 00:08:27,757
Jag kollade upp konstnärerna
du representerar.
112
00:08:27,840 --> 00:08:30,176
Väldigt internationellt.
Jag gillar vinkeln.
113
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Det är djärvt.
114
00:08:32,303 --> 00:08:33,137
Hmm.
115
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
Djärv skulle jag kalla
denna uppsättning tyger
116
00:08:38,142 --> 00:08:40,603
som du tyckte passade på en intervju.
117
00:08:45,107 --> 00:08:45,942
Kommer du?
118
00:09:12,760 --> 00:09:13,844
Hej.
119
00:09:13,928 --> 00:09:16,138
Jag heter Amy. Det är min första dag.
120
00:09:37,493 --> 00:09:38,578
Gå ut med maten.
121
00:09:39,662 --> 00:09:41,747
Man ska äta maten, inte se på den.
122
00:10:36,010 --> 00:10:40,222
Mamma, i dag gjorde jag risotton
med mandlar och broccoli.
123
00:10:40,306 --> 00:10:42,141
Den är inte som din.
124
00:10:42,224 --> 00:10:43,726
Hur går det på jobbet?
125
00:10:43,809 --> 00:10:47,021
Ligger det i centrum? Kan du gå...
126
00:10:47,104 --> 00:10:49,440
Vilket centrum, mamma?
127
00:10:49,523 --> 00:10:50,983
Det finns inget centrum.
128
00:10:51,067 --> 00:10:52,485
Va? Omöjligt.
129
00:10:53,736 --> 00:10:56,572
Jag vet inte vad jag ska säga.
Så är det.
130
00:10:56,656 --> 00:10:58,324
Lino, maten är klar!
131
00:11:03,454 --> 00:11:05,706
-Hej.
-Hej.
132
00:11:07,291 --> 00:11:08,125
Ciao.
133
00:11:08,834 --> 00:11:09,960
Jag har saknat dig.
134
00:11:10,503 --> 00:11:14,090
Vi kan väl ta en drink.
I närheten. Inte superlångt bort.
135
00:11:14,173 --> 00:11:17,468
Jag har stora nyheter.
Chloe låter mig jobba i galleriet.
136
00:11:18,594 --> 00:11:24,183
Jag svarar i telefon,
men det betyder att hon ser nåt i mig
137
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
och hon kanske kan titta på mina alster.
Vad tycker du?
138
00:11:29,397 --> 00:11:30,398
-Va?
-Ja.
139
00:11:30,481 --> 00:11:34,276
Vill du åka till det stället
som du gillar på Sunset Junction?
140
00:11:35,653 --> 00:11:36,737
Jag är trött.
141
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Åh.
142
00:11:38,322 --> 00:11:39,407
Bara en timme.
143
00:11:41,534 --> 00:11:42,993
-Vad tycker du?
-Eh...
144
00:11:44,203 --> 00:11:45,037
Nej.
145
00:11:45,746 --> 00:11:49,333
Men jag är… jätteglad och stolt över dig.
146
00:11:50,626 --> 00:11:51,585
Du är på väg.
147
00:11:54,380 --> 00:11:55,423
Det är du också.
148
00:11:56,006 --> 00:12:00,636
Jag trodde att det skulle vara lättare...
att kunna laga mat här.
149
00:12:01,429 --> 00:12:04,223
Hemma får man jobb via kontakter.
150
00:12:05,224 --> 00:12:06,475
Här känner jag ingen.
151
00:12:08,018 --> 00:12:09,937
Det tar tid, Lino.
152
00:12:30,040 --> 00:12:32,960
Jag behöver ett bord för fyra
på Massimo's klockan 20:00.
153
00:12:33,043 --> 00:12:34,378
-Okej.
-I kväll.
154
00:12:34,462 --> 00:12:35,629
Ja. Ikväll.
155
00:12:35,713 --> 00:12:38,466
Låt inte värdinnan försöka stoppa dig.
156
00:12:38,549 --> 00:12:40,801
Använd mitt namn och prata italienska.
157
00:12:40,885 --> 00:12:44,221
Om det inte fungerar,
säg att deras lånade konstverk
158
00:12:44,305 --> 00:12:46,390
kanske måste komma hem till mamma.
159
00:12:46,474 --> 00:12:47,308
Okej.
160
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Chloe.
161
00:12:53,606 --> 00:12:57,109
-Du känner väl ägaren till Massimo's?
-Självklart, han älskar mig.
162
00:12:58,819 --> 00:13:02,114
Skulle han vilja intervjua Lino
för ett jobb?
163
00:13:02,198 --> 00:13:06,285
Ber du mig?
Att ordna ett jobb åt din pojkvän?
164
00:13:08,120 --> 00:13:08,954
En intervju.
165
00:13:10,372 --> 00:13:13,042
Jag menar, eftersom… Massimo älskar dig.
166
00:13:13,626 --> 00:13:19,507
Han skulle säkert vara tacksam över
att du presenterade en så begåvad
167
00:13:19,590 --> 00:13:22,176
och äkta italiensk kock för honom.
168
00:13:26,597 --> 00:13:28,641
Fixa bordet så pratar vi.
169
00:13:29,767 --> 00:13:30,601
Okej.
170
00:13:44,240 --> 00:13:45,241
Du klarar det.
171
00:13:56,502 --> 00:13:57,336
Lycka till!
172
00:14:01,841 --> 00:14:03,592
Hur länge har du varit här?
173
00:14:03,676 --> 00:14:04,510
En månad.
174
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
Länge nog att lära mig att ta bussen.
175
00:14:08,305 --> 00:14:10,391
Ristorante Vigna Vecchia?
176
00:14:10,474 --> 00:14:11,308
Ja.
177
00:14:11,392 --> 00:14:12,601
Ett fint ställe.
178
00:14:13,102 --> 00:14:14,895
Jag har hört talas om det.
179
00:14:17,189 --> 00:14:18,941
Jobbar du på Mangia Mia?
180
00:14:22,069 --> 00:14:25,489
Ja. Jag försöker försörja mig
i ett nytt land.
181
00:14:26,490 --> 00:14:28,993
Aubergine från förrätt till dessert.
182
00:14:31,829 --> 00:14:33,581
Du är väl sicilianare?
183
00:14:37,251 --> 00:14:38,586
-Ja.
-Ah.
184
00:14:42,339 --> 00:14:46,594
Jag letar inte efter nån souschef just nu.
Bara linjekockar.
185
00:14:47,344 --> 00:14:48,178
Okej.
186
00:14:48,679 --> 00:14:53,100
Det är inget problem.
Jag vill jobba mig uppåt.
187
00:14:54,560 --> 00:14:58,731
Även om jag skulle anställa dig,
så tänker jag inte sponsra ditt visum.
188
00:14:58,814 --> 00:15:01,400
Du jobbar väl svart nu, antar jag?
189
00:15:07,406 --> 00:15:11,368
Behåll ditt jobb där.
Vi är lite mer sofistikerade här.
190
00:15:11,994 --> 00:15:13,078
Jag tror det här…
191
00:15:14,705 --> 00:15:18,584
…Mangia Mia… passar dig bättre.
192
00:15:23,255 --> 00:15:24,089
Hur gick det?
193
00:15:26,342 --> 00:15:27,176
Vad hände?
194
00:15:28,427 --> 00:15:30,971
-Han tänkte aldrig anställa mig.
-Va?
195
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
-Lino, vad hände?
-Jag är sen till jobbet. Kör.
196
00:15:43,776 --> 00:15:46,111
-Vad är det med honom?
-Säg det, du.
197
00:15:46,195 --> 00:15:49,531
Han var helt sluten.
Han tittade inte ens på mig.
198
00:15:49,615 --> 00:15:51,408
Det är inte likt honom.
199
00:15:51,492 --> 00:15:56,038
Vad vet du om det? Ni har haft
ett långdistansförhållande i 18 månader.
200
00:15:57,289 --> 00:15:58,958
Välkommen till verkligheten.
201
00:15:59,959 --> 00:16:01,293
Jag måste lägga på.
202
00:16:24,483 --> 00:16:25,317
Hej.
203
00:16:26,819 --> 00:16:27,945
Du är hemma tidigt.
204
00:16:29,947 --> 00:16:33,242
Ja. Eh… Mitt skift var…
205
00:16:34,535 --> 00:16:35,786
-…lugnt.
-Mm-hm.
206
00:16:36,370 --> 00:16:37,830
Amy är på jobbet. Så…
207
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
Vad gör du?
208
00:16:48,424 --> 00:16:49,258
Rättar.
209
00:16:51,510 --> 00:16:56,265
Ungarna gjorde de här och skrev
vad de är mest tacksamma för. Allt från
210
00:16:56,348 --> 00:16:59,852
potatismos till morföräldrar, till Xbox.
211
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Det kan vara ett barns önskelista.
212
00:17:03,981 --> 00:17:06,400
-Hur betygsätter man det här?
-Exakt.
213
00:17:07,818 --> 00:17:10,529
Jag tittar på handstil och ansträngning.
214
00:17:10,612 --> 00:17:12,740
De ska ha beröm för att de försöker.
215
00:17:14,283 --> 00:17:15,617
Du är en bra lärare.
216
00:17:17,786 --> 00:17:18,620
Tack.
217
00:17:20,748 --> 00:17:21,874
Gör det nåt om jag…
218
00:17:21,957 --> 00:17:22,791
Nej.
219
00:17:24,960 --> 00:17:26,336
…så här års.
220
00:17:26,420 --> 00:17:29,506
Det är tre dagar till EM.
221
00:17:29,590 --> 00:17:31,258
Jag vet inte vilka vi möter.
222
00:17:31,341 --> 00:17:32,801
Du har 100 kanaler
223
00:17:32,885 --> 00:17:35,846
och ingen är tillägnad
världens viktigaste sport.
224
00:17:35,929 --> 00:17:38,057
Låt inte pappa höra dig säga det.
225
00:17:44,396 --> 00:17:47,274
Zora. Jag ville bara be om ursäkt.
226
00:17:49,860 --> 00:17:50,986
Den här veckan, eh…
227
00:17:52,946 --> 00:17:55,282
Det har varit väldigt… svårt för mig.
228
00:17:55,783 --> 00:17:58,619
Det är väl jobbigt för dig med,
att ha oss här.
229
00:18:01,497 --> 00:18:03,707
Förlåt, jag ser att du är upptagen.
230
00:18:04,208 --> 00:18:05,042
Det är jag.
231
00:18:05,793 --> 00:18:08,670
Och jag måste handla till Thanksgiving.
232
00:18:10,214 --> 00:18:13,050
Ci penso io. Låt mig göra det.
233
00:18:14,384 --> 00:18:15,969
-Är du säker?
-Ja.
234
00:18:16,845 --> 00:18:18,514
Det är en lång lista, Lino.
235
00:18:18,597 --> 00:18:20,224
Det är nåt jag kan.
236
00:18:20,974 --> 00:18:21,809
Okej.
237
00:18:22,768 --> 00:18:27,022
Glöm inte kupongerna.
Du betalar mindre när du använder dem.
238
00:18:30,943 --> 00:18:34,446
Är det billigare
om man ger dem bilder på maten?
239
00:19:01,390 --> 00:19:02,391
Det är bra, tack.
240
00:19:11,525 --> 00:19:12,359
Tack.
241
00:19:17,156 --> 00:19:17,990
Mm.
242
00:19:20,993 --> 00:19:22,035
Fan, vad gott.
243
00:19:23,162 --> 00:19:23,996
Bravo.
244
00:19:24,580 --> 00:19:26,290
Hur kom du på den här idén?
245
00:19:27,749 --> 00:19:29,918
Det är en corn dog.
246
00:19:30,002 --> 00:19:32,838
Du vill inte berätta.
Kockhemligheter. Smart.
247
00:19:52,107 --> 00:19:53,734
Laila. Gratulerar.
248
00:19:55,819 --> 00:19:56,778
Utsökt.
249
00:20:11,001 --> 00:20:12,294
Fantastisk, va?
250
00:20:12,377 --> 00:20:14,671
Jag kan inte slita blicken ifrån den.
251
00:20:15,631 --> 00:20:16,924
Han talar italienska.
252
00:20:17,633 --> 00:20:20,594
Kobe. Han växte upp i Italien.
253
00:20:22,763 --> 00:20:26,350
Jag älskar att den på många sätt
påminner oss om
254
00:20:26,433 --> 00:20:28,518
hur invecklat det är med identitet.
255
00:20:29,895 --> 00:20:31,230
Vi är alla ett prisma.
256
00:20:32,314 --> 00:20:35,150
I det här fallet
är det muslimer och amerikaner.
257
00:20:36,026 --> 00:20:38,237
Världen behöver fler röster som Lailas.
258
00:20:38,820 --> 00:20:40,948
Borde du inte cirkulera, Amy?
259
00:20:41,657 --> 00:20:44,326
-Ja.
-Ursäkta, Theo. Hon är ny här.
260
00:20:44,409 --> 00:20:45,410
Verkligen?
261
00:20:46,787 --> 00:20:49,039
Jag skulle hålla hårt i henne.
262
00:20:50,082 --> 00:20:51,583
Hon sålde precis den här.
263
00:20:52,918 --> 00:20:54,461
Jag gör upp med Peter.
264
00:21:01,176 --> 00:21:02,344
Inte illa.
265
00:21:03,387 --> 00:21:04,388
Tack.
266
00:21:04,471 --> 00:21:07,766
Om du pratar med en köpare igen
utan mitt tillstånd,
267
00:21:07,849 --> 00:21:08,684
får du sparken.
268
00:21:10,686 --> 00:21:11,603
-Uppfattat?
-Ja.
269
00:21:27,327 --> 00:21:28,954
-Hej!
-Hej!
270
00:21:29,037 --> 00:21:29,997
-Hej.
-Hej.
271
00:21:30,706 --> 00:21:32,416
Han har varit där i timmar.
272
00:21:33,000 --> 00:21:35,961
Jag har aldrig sett en man
så nervös för en middag.
273
00:21:36,044 --> 00:21:39,423
Ta med en Dr Pepper.
Om du klarar dig levande.
274
00:21:47,723 --> 00:21:49,057
Det doftar gott.
275
00:21:49,891 --> 00:21:51,268
-Ciao.
-Ciao.
276
00:21:55,147 --> 00:21:56,273
Vad gör du?
277
00:21:57,482 --> 00:22:01,945
Jag har tänkt på en annan bas
till morgondagens lasagne bianche.
278
00:22:02,779 --> 00:22:04,865
Det blir säkert jättegott.
279
00:22:06,658 --> 00:22:07,951
Hur gick det?
280
00:22:08,035 --> 00:22:08,952
Bra.
281
00:22:09,870 --> 00:22:13,790
Mer än bra. Jag sålde mitt första verk.
282
00:22:14,416 --> 00:22:15,250
Ett stort.
283
00:22:16,251 --> 00:22:17,210
Toppen.
284
00:22:18,545 --> 00:22:20,881
Men Chloe betalar mig inget för det,
285
00:22:20,964 --> 00:22:22,424
det gjorde hon klart.
286
00:22:22,507 --> 00:22:25,635
Jag försökte inte ens sälja det,
det var bara… så bra.
287
00:22:25,719 --> 00:22:28,722
Det var karaktäristiskt för konstnären.
288
00:22:34,561 --> 00:22:36,563
Jag vill skapa konst som känns så.
289
00:22:42,152 --> 00:22:43,236
Som du gör, Lino.
290
00:22:45,572 --> 00:22:46,782
Du är konstnär.
291
00:22:49,618 --> 00:22:53,038
Jag får väl hämta
min Läkare Pepper själv.
292
00:22:53,121 --> 00:22:54,790
Jag glömde. Förlåt.
293
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Förlåt.
294
00:23:02,547 --> 00:23:04,174
Lino återuppfinner Thanksgiving.
295
00:23:04,758 --> 00:23:09,346
Bra. Om det är något texasbor älskar,
så är det annorlunda grejer.
296
00:23:11,264 --> 00:23:13,600
Varför är det fem lådor corn dogs här?
297
00:23:39,334 --> 00:23:40,168
Förlåt.
298
00:23:42,087 --> 00:23:43,296
Jag var ovänlig.
299
00:23:47,217 --> 00:23:48,135
Jag älskar dig.
300
00:23:51,430 --> 00:23:52,347
Och jag dig.
301
00:23:59,896 --> 00:24:01,064
Jag älskar den.
302
00:24:02,983 --> 00:24:06,820
Jag tittar på alla verk på galleriet
och sen på det här och…
303
00:24:12,367 --> 00:24:13,201
Du.
304
00:24:43,148 --> 00:24:44,483
Jag har saknat dig så.
305
00:25:49,214 --> 00:25:50,048
Ja?
306
00:25:53,468 --> 00:25:54,302
Kommer!
307
00:26:01,726 --> 00:26:03,270
Lynn! Du är tidig.
308
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
Varför öppnar en vuxen man
utan tröja på sig?
309
00:26:07,774 --> 00:26:09,818
Trevligt att äntligen träffas.
310
00:26:09,901 --> 00:26:11,611
-Amy är i duschen.
-Mm-hm.
311
00:26:15,073 --> 00:26:16,700
-Turno subito.
-Ja.
312
00:26:28,295 --> 00:26:31,381
Var är duken och ljusen jag skickade?
313
00:26:33,258 --> 00:26:34,884
Bäst att du har sjögräset.
314
00:26:35,385 --> 00:26:37,345
Öh… Ja.
315
00:26:39,764 --> 00:26:40,849
Jag äter inte det.
316
00:26:42,809 --> 00:26:44,603
-Eller det.
-Åh.
317
00:26:44,686 --> 00:26:46,021
Jag äter inte det där.
318
00:26:47,522 --> 00:26:48,607
Är…
319
00:26:48,690 --> 00:26:49,566
Är det ost?
320
00:26:50,900 --> 00:26:51,818
Ja.
321
00:26:51,901 --> 00:26:55,822
Sa inte Amy att jag är vegan?
Jag äter varken kött, smör eller ägg.
322
00:26:56,698 --> 00:26:57,532
Åh.
323
00:26:58,116 --> 00:26:59,409
Det är inte att leva.
324
00:26:59,492 --> 00:27:01,453
Min läkare håller inte med.
325
00:27:01,536 --> 00:27:03,997
Jag har kolesterolnivåer som ett barn.
326
00:27:04,581 --> 00:27:08,960
Jag har en hemlagad vegansk limpa.
Du måste lägga upp den här åt mig.
327
00:27:09,044 --> 00:27:10,253
Visst.
328
00:27:10,337 --> 00:27:11,713
Var är Zora?
329
00:27:11,796 --> 00:27:15,050
Hon är på flygplatsen.
Hon hämtar Hershel och Maxine.
330
00:27:15,634 --> 00:27:16,926
Vi hade hämtat dig,
331
00:27:17,010 --> 00:27:19,429
men du sa inte
att du kom för två dagar sen.
332
00:27:19,512 --> 00:27:20,597
Hej, snygging.
333
00:27:20,680 --> 00:27:22,432
Hej, mamma. Hur mår du?
334
00:27:22,515 --> 00:27:25,477
Bra. Jag hade en del att göra.
335
00:27:26,061 --> 00:27:27,270
-I Los Angeles?
-Ja.
336
00:27:27,354 --> 00:27:28,563
Åh.
337
00:27:28,647 --> 00:27:31,024
Okej, mamma. Det här är Lino.
338
00:27:32,025 --> 00:27:32,942
Vi har träffats.
339
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
Han klarar press från en stark kvinna.
340
00:27:37,030 --> 00:27:39,282
-Lägger du upp den åt mig?
-Ja. Visst.
341
00:27:40,158 --> 00:27:41,242
-Hej.
-Ja.
342
00:27:41,326 --> 00:27:42,494
Åh, herregud.
343
00:27:42,577 --> 00:27:44,663
-Hej!
-Hej!
344
00:27:44,746 --> 00:27:47,332
-Hej, gumman!
-Hej, tjejen!
345
00:27:50,585 --> 00:27:51,419
-Hej.
-Hej.
346
00:27:52,712 --> 00:27:54,589
-Hur mår du?
-Bra.
347
00:27:54,673 --> 00:27:56,091
-Hej.
-Hej.
348
00:27:56,174 --> 00:27:57,926
-Hur är det?
-Är allt okej?
349
00:27:58,009 --> 00:27:59,552
-Ja, absolut.
-Bra.
350
00:27:59,636 --> 00:28:02,263
De serverar visst sprit ombord.
351
00:28:02,806 --> 00:28:05,266
Välkomna till vårt hem, allihop.
352
00:28:05,350 --> 00:28:08,269
Ja, välkomna till vårt hem.
353
00:28:09,479 --> 00:28:11,773
Jag hade en jäkla sjå att få fågeln
354
00:28:11,856 --> 00:28:14,526
förbi flygplatsens hyresvakter.
355
00:28:16,027 --> 00:28:18,530
Jag sa att vi kan köpa en kalkon här.
356
00:28:19,030 --> 00:28:21,991
En kalkon från Kalifornien
som gått på juicefasta?
357
00:28:23,284 --> 00:28:26,913
Jag tog med en Greenberg från Tyler
till er första Thanksgiving.
358
00:28:28,331 --> 00:28:32,085
Vi är så glada att ni är här tillsammans.
359
00:28:32,877 --> 00:28:36,756
Inklusive Lino,
som gjorde en så fin middag åt oss alla.
360
00:28:40,468 --> 00:28:41,761
Glad Thanksgiving.
361
00:28:42,345 --> 00:28:44,389
-Glad Thanksgiving.
-Glad Thanksgiving.
362
00:28:52,564 --> 00:28:56,067
Säsongen var över för mig
när Texans slog Cowboys.
363
00:28:56,568 --> 00:29:01,239
-Lino! Har du hittat nåt lag här än?
-Pappa, Lino gillar fotboll.
364
00:29:01,322 --> 00:29:02,365
-Åh.
-Hursomhelst,
365
00:29:02,449 --> 00:29:04,159
mot bättre vetande…
366
00:29:04,242 --> 00:29:07,245
Är du kvar på det där ingångsjobbet?
367
00:29:08,413 --> 00:29:10,165
Eh, ja.
368
00:29:10,749 --> 00:29:14,002
Det har inte varit lätt för mig
i det här landet att…
369
00:29:14,502 --> 00:29:17,213
Det är aldrig lätt.
Du måste ge dig ut igen.
370
00:29:17,797 --> 00:29:21,176
Allt jag säger, Zora,
är att om du nånsin träffar en man,
371
00:29:21,259 --> 00:29:22,761
så välj nån mörkhyad.
372
00:29:23,344 --> 00:29:24,721
Om jag nånsin gör det?
373
00:29:24,804 --> 00:29:28,516
Är det så fel
att vilja ha mörkhyade barnbarn?
374
00:29:28,600 --> 00:29:31,686
Du har gjort ditt val.
Jag har min chans med Zora.
375
00:29:36,357 --> 00:29:39,027
Det kan vara annorlunda där i Europa,
men här…
376
00:29:39,110 --> 00:29:43,198
På tal om Europa, Lino,
jag har aldrig varit på Sicilien.
377
00:29:43,281 --> 00:29:45,283
Finns det något som Thanksgiving?
378
00:29:45,366 --> 00:29:48,369
Ja. Det är olivskörd nu.
379
00:29:48,453 --> 00:29:49,287
-Jaså.
-Okej.
380
00:29:49,370 --> 00:29:51,289
Ja, Linos familj är jordbrukare.
381
00:29:51,915 --> 00:29:53,333
Hoppas de är ekologiska.
382
00:29:53,416 --> 00:29:56,753
Det är de. Vi får vår mat
direkt från våra marker.
383
00:29:56,836 --> 00:30:01,591
Det var min mamma som lärde mig
att laga mat med färska ingredienser,
384
00:30:01,674 --> 00:30:04,594
med det bästa jorden har att erbjuda. Mm.
385
00:30:11,935 --> 00:30:14,521
-Vill nån ha mer sötpotatis?
-Jag tar mer.
386
00:30:14,604 --> 00:30:15,814
Lägg på åt mig.
387
00:30:15,897 --> 00:30:17,982
-Jag delar med dig.
-Jag tar mer.
388
00:30:18,066 --> 00:30:20,401
-Vill du ha av de här?
-Ja, lite av det.
389
00:30:22,195 --> 00:30:23,029
Ja.
390
00:30:23,530 --> 00:30:24,656
Jättegott.
391
00:30:24,739 --> 00:30:27,575
Jag är glad
att Amy skaffade ett riktigt jobb.
392
00:30:27,659 --> 00:30:29,994
-Paj, pappa?
-Ja, älskling.
393
00:30:33,623 --> 00:30:34,624
Tack, älskling.
394
00:30:35,291 --> 00:30:36,125
Så…
395
00:30:37,418 --> 00:30:39,754
Du var på en intervju
på en riktig restaurang.
396
00:30:39,838 --> 00:30:40,755
Vad hände?
397
00:30:42,131 --> 00:30:42,966
Pappa.
398
00:30:43,925 --> 00:30:45,218
Vad då?
399
00:30:47,011 --> 00:30:47,846
Eh…
400
00:30:49,347 --> 00:30:53,268
Alla italienare är inte…
vänliga mot varandra.
401
00:30:53,351 --> 00:30:56,396
Om jag lät mig stoppas
varje gång nån inte är vänlig…
402
00:30:56,479 --> 00:30:59,858
Lino, planerar din familj
att komma hit till jul?
403
00:31:00,525 --> 00:31:02,193
De står inte varandra nära.
404
00:31:05,196 --> 00:31:07,782
Jaså. Varför inte det?
405
00:31:07,866 --> 00:31:09,784
-Pappa.
-Låt honom svara.
406
00:31:13,454 --> 00:31:14,539
När jag flyttade…
407
00:31:16,249 --> 00:31:17,709
…bröt jag traditionen.
408
00:31:20,086 --> 00:31:21,671
Och generationer av…
409
00:31:22,881 --> 00:31:23,923
…familjejordbruk.
410
00:31:25,925 --> 00:31:29,137
Min pappa är väldigt besviken
på alla val jag gjort.
411
00:31:30,179 --> 00:31:31,973
Flytta hemifrån, sluta skolan.
412
00:31:33,558 --> 00:31:35,351
En svart flickvän?
413
00:31:35,935 --> 00:31:39,647
Ja. Amerikan, svart… inte katolik.
414
00:31:41,149 --> 00:31:41,983
Välj en.
415
00:31:52,493 --> 00:31:55,330
Jag har goda nyheter.
416
00:31:56,956 --> 00:31:58,333
Jag sålde mitt företag.
417
00:31:59,834 --> 00:32:03,796
Och jag har betalat handpenning
för ett underbart ställe i Topanga.
418
00:32:03,880 --> 00:32:06,090
Jag ska flytta till LA. Överraskning!
419
00:32:06,174 --> 00:32:07,008
-Va?
-Va?
420
00:32:07,508 --> 00:32:10,386
Ja, jag vill vara närmare mina flickor.
421
00:32:12,138 --> 00:32:14,432
Du spenderar fortfarande hans pengar.
422
00:32:14,515 --> 00:32:16,351
Ser man på. Var inte bitter.
423
00:32:16,893 --> 00:32:19,187
Bara för att Ron är mer framgångsrik.
424
00:32:19,270 --> 00:32:21,856
Vad fick jag i vår skilsmässa?
425
00:32:21,940 --> 00:32:26,152
En korgflätad fåtölj
och ett par Bobby Womack-album?
426
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
-Jag visste att du tog dem.
-Ja, jag tog dem.
427
00:32:28,947 --> 00:32:31,115
Det är Thanksgiving. Kan vi låta bli?
428
00:32:31,699 --> 00:32:32,533
Här.
429
00:32:33,451 --> 00:32:35,119
Tills han kommer på fötter.
430
00:32:35,203 --> 00:32:40,416
Nej, pappa. Vi klarar oss. Pappa!
Det behövs inte. Vi klarar oss.
431
00:32:40,917 --> 00:32:41,793
Det går bra.
432
00:32:41,876 --> 00:32:45,338
Vi klarar oss med mitt jobb.
Och jag vet att han kommer…
433
00:32:45,421 --> 00:32:46,255
Sir.
434
00:32:49,092 --> 00:32:51,135
Jag tror att vi klarar oss.
435
00:32:51,970 --> 00:32:54,639
Jag har sparpengar.
Jag har jobbat hela livet.
436
00:32:54,722 --> 00:32:56,557
Vi behöver ingen välgörenhet.
437
00:32:56,641 --> 00:32:57,934
Det är inte det.
438
00:32:58,017 --> 00:33:01,145
Det här är mellan mig och min dotter.
Det är okej.
439
00:33:03,189 --> 00:33:04,023
Amy.
440
00:33:06,275 --> 00:33:07,151
Ta det.
441
00:33:15,994 --> 00:33:17,704
Vem vill ha vin?
442
00:33:33,636 --> 00:33:35,763
Du borde inte ha lagt dig i.
443
00:33:42,270 --> 00:33:46,149
Sa mamma att hon flyttar hit?
Snälla, säg att jag hörde fel.
444
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
Var är Lino?
445
00:33:47,358 --> 00:33:48,192
Han stack.
446
00:33:48,776 --> 00:33:51,279
-Stack?
-Ja. Han behövde vara ensam.
447
00:33:51,362 --> 00:33:55,199
Klandrar du honom? Det var inte vackert.
Jag tycker synd om honom.
448
00:33:57,035 --> 00:33:59,871
-Han gör dig väl galen?
-Det gör han.
449
00:33:59,954 --> 00:34:02,665
Men han älskar dig
och han är en bra kille.
450
00:34:20,600 --> 00:34:21,434
Lino.
451
00:34:23,186 --> 00:34:24,020
Va…
452
00:34:24,687 --> 00:34:27,440
Vad gör du här? Det är inte säkert.
453
00:34:28,024 --> 00:34:29,233
Att promenera?
454
00:34:31,319 --> 00:34:34,113
En promenad efter maten
är normalt där jag kommer ifrån.
455
00:34:35,156 --> 00:34:36,866
Varför promenerar ingen här?
456
00:34:36,949 --> 00:34:38,826
Det är Thanksgiving.
457
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
Alla är hemma med sina familjer,
som vi borde vara.
458
00:34:42,955 --> 00:34:44,290
De är inte min familj.
459
00:34:45,083 --> 00:34:48,002
Det är inte mitt hem. Lägenheten, staden.
460
00:34:50,254 --> 00:34:51,756
Det här är inte mitt hem.
461
00:34:53,591 --> 00:34:54,425
Lino.
462
00:34:55,343 --> 00:34:56,594
Kan du stanna?
463
00:34:58,429 --> 00:35:02,100
Sätt dig i bilen.
Jag kör dig vart du vill.
464
00:35:02,600 --> 00:35:05,353
Jag vet inte
var jag ska känna mig hemma här.
465
00:35:05,436 --> 00:35:07,939
Jag har inga vänner, ingen familj.
Jag går…
466
00:35:10,191 --> 00:35:12,276
Jag går oftast vilse. Den här…
467
00:35:14,570 --> 00:35:16,072
Staden har inget centrum.
468
00:35:18,407 --> 00:35:22,829
Den är stor och utspridd
och jag känner inte igen mig själv här.
469
00:35:23,955 --> 00:35:24,956
Jag har inget centrum.
470
00:35:27,917 --> 00:35:31,212
Jag lagade middag åt hela din familj.
Ingen åt nåt.
471
00:35:33,131 --> 00:35:35,716
Inte konstigt att din pappa tror
att jag inte kan få jobb.
472
00:35:35,800 --> 00:35:39,887
Lino, de åt mat som betydde nåt för dem.
Det är okej.
473
00:35:41,139 --> 00:35:42,223
Du.
474
00:35:44,851 --> 00:35:46,519
Varför tog du hans pengar?
475
00:35:55,736 --> 00:35:57,196
Han var bara en pappa.
476
00:35:59,615 --> 00:36:03,828
Han tror inte att jag kan försörja dig.
Och du tog emot hans pengar.
477
00:36:03,911 --> 00:36:07,290
-Du tror inte att jag kan lyckas här.
-Så är det inte.
478
00:36:20,678 --> 00:36:22,221
Vi var lyckliga i Florens.
479
00:36:25,349 --> 00:36:26,767
Jag var lycklig i Florens.
480
00:36:30,897 --> 00:36:34,525
Det kanske var naivt att tro
att vi kunde ha samma lycka här.
481
00:36:42,867 --> 00:36:43,701
Lino.
482
00:37:11,437 --> 00:37:12,688
Amy, va?
483
00:37:13,272 --> 00:37:15,107
Ja, hej.
484
00:37:15,191 --> 00:37:16,067
Hej.
485
00:37:16,150 --> 00:37:17,693
Jag vill tacka dig.
486
00:37:17,777 --> 00:37:19,820
-Du sålde verket?
-Åh.
487
00:37:19,904 --> 00:37:22,406
Ja, det gjorde jag. Jag är ett fan.
488
00:37:22,990 --> 00:37:26,494
Jag läste nånstans
att du började som målare.
489
00:37:26,577 --> 00:37:28,913
Och skulptör och lite kollagearbete.
490
00:37:29,956 --> 00:37:31,666
Jag förstår inte hur du gör.
491
00:37:31,749 --> 00:37:35,002
Du rör dig så lätt
genom alla dessa medier.
492
00:37:35,503 --> 00:37:37,755
Så du är konstnär?
493
00:37:38,339 --> 00:37:40,216
Jag vet inte vad jag är.
494
00:37:41,550 --> 00:37:44,512
Jag skapar hela tiden, men…
495
00:37:44,595 --> 00:37:48,266
Men jag vet inte
om jag kommer närmare min sanna röst
496
00:37:48,349 --> 00:37:50,434
eller om jag ens känner igen den.
497
00:37:51,227 --> 00:37:52,520
Du låter som jag.
498
00:37:52,603 --> 00:37:56,649
Det tog lång tid
att våga finna min väg inom detta medium,
499
00:37:56,732 --> 00:38:01,112
och ge mig själv tillåtelse
att prova något nytt.
500
00:38:01,904 --> 00:38:03,864
Jag skapade en del usla verk.
501
00:38:04,865 --> 00:38:06,867
Jag tror dig inte, men…
502
00:38:06,951 --> 00:38:09,829
Allt är uselt. Tills…
503
00:38:11,163 --> 00:38:12,164
Tills det inte är det.
504
00:38:12,832 --> 00:38:15,876
Konst är en process.
Du vet, resan är också viktig.
505
00:38:17,211 --> 00:38:21,048
Och när man älskar det man gör,
är det svåra värt besväret.
506
00:38:22,133 --> 00:38:22,967
Laila?
507
00:38:23,801 --> 00:38:25,177
Vi ses sen.
508
00:38:39,108 --> 00:38:42,862
Hej. Ursäkta mig. Jag letar efter Lino.
509
00:38:43,904 --> 00:38:44,822
Amy, sí?
510
00:38:44,905 --> 00:38:49,869
-Ja.
-Hej! Det var lugnt, så Lino gick tidigt.
511
00:38:51,704 --> 00:38:54,623
-Ursäkta att jag störde spelet.
-Tekniskt sett är det en match.
512
00:38:57,585 --> 00:38:59,378
Får jag fråga en sak?
513
00:38:59,462 --> 00:39:01,589
Varför gillar ni fotboll så mycket?
514
00:39:02,923 --> 00:39:05,176
Det är fotboll. Det är hemma.
515
00:39:19,273 --> 00:39:20,107
Lino.
516
00:39:21,484 --> 00:39:22,318
Förlåt.
517
00:39:24,403 --> 00:39:27,615
-Det är mitt i natten.
-Jag gjorde nåt åt dig.
518
00:39:34,580 --> 00:39:36,082
Varma majsgryn med smör.
519
00:39:37,875 --> 00:39:38,793
Smaka.
520
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Det här är polenta.
521
00:39:53,766 --> 00:39:58,479
Sì. Polenta i Italien.
I Texas kallar vi dem majsgryn.
522
00:40:01,273 --> 00:40:02,108
Du ser.
523
00:40:02,691 --> 00:40:04,110
Det funkar på båda ställena.
524
00:40:04,693 --> 00:40:05,528
Som vi.
525
00:40:12,701 --> 00:40:13,536
Mangia.
526
00:40:14,370 --> 00:40:15,621
Och klä på dig.
527
00:40:33,222 --> 00:40:36,183
Quiubo, ni kom! Italien är på tur!
528
00:40:36,267 --> 00:40:37,101
Ciao, hej.
529
00:40:37,184 --> 00:40:39,228
Silvio har familj från Sicilien.
530
00:40:39,812 --> 00:40:42,314
Är du sicilianare?
Jag är från Castelleone!
531
00:40:42,398 --> 00:40:44,692
Ja! Min pappa är sicilianare!
532
00:40:44,775 --> 00:40:48,320
Han är från bergen.
Men jag är född och uppvuxen i Rom.
533
00:40:48,404 --> 00:40:50,614
Dai, vi tar en Peroni.
534
00:40:50,698 --> 00:40:51,532
Absolut.
535
00:40:51,615 --> 00:40:53,075
Kom igen. Dai.
536
00:40:53,159 --> 00:40:53,993
Ti piace?
537
00:40:54,076 --> 00:40:56,036
Två öl till.
538
00:40:56,120 --> 00:40:59,039
-Duo, dos, due, ciao!
-Två.
539
00:41:00,875 --> 00:41:04,003
-Men var hittar jag gott kaffe?
-Jag vet inte.
540
00:41:04,086 --> 00:41:07,506
Och La Repubblica?
Amerikaner kan inte italiensk politik.
541
00:41:07,590 --> 00:41:10,718
Jag förstår inte allt av det själv ens.
542
00:41:11,677 --> 00:41:13,429
-Jag förstår inte. Cin cin.
-Cin cin.
543
00:41:13,512 --> 00:41:15,973
-Cin cin.
-Cin cin.
544
00:41:20,227 --> 00:41:21,604
Jag älskar dig.
545
00:41:21,687 --> 00:41:23,939
-Två öl till. Parcero.
-Ti amo.
546
00:41:32,406 --> 00:41:34,700
Kul att ni kom. Det var en bra idé.
547
00:41:34,783 --> 00:41:35,659
Tack.
548
00:41:37,244 --> 00:41:38,537
-Hej då.
-Hej då, Amy.
549
00:41:38,621 --> 00:41:40,664
-Piacere. Grazie.
-Ciao.
550
00:41:40,748 --> 00:41:42,291
Ciao.
551
00:41:42,374 --> 00:41:43,542
Vad sa Silvio?
552
00:41:44,126 --> 00:41:45,503
Att det blir bättre.
553
00:42:03,896 --> 00:42:05,105
Vart ska du?
554
00:42:06,398 --> 00:42:07,483
Var… Lino!
555
00:42:59,118 --> 00:43:01,620
Det kommer att fungera här. Jag vet det.
556
00:43:05,708 --> 00:43:07,751
-Får jag säga en sak?
-Ja?
557
00:43:10,588 --> 00:43:12,881
Jag bryr mig inte om fotboll.
558
00:43:15,551 --> 00:43:17,595
Om jag ska ägna resten av livet åt
559
00:43:17,678 --> 00:43:21,807
att förstå offsideregler och lagsånger,
560
00:43:22,933 --> 00:43:24,476
vill jag göra det med dig.
561
00:43:27,479 --> 00:43:28,897
Vi klarar det här, Lino.
562
00:43:34,236 --> 00:43:37,656
I en värld där allt kan hända
563
00:43:38,282 --> 00:43:41,160
och i en stad
där det inte finns något centrum,
564
00:43:41,910 --> 00:43:43,120
är jag ditt centrum.
565
00:43:45,080 --> 00:43:46,206
Du är mitt centrum.
566
00:43:46,957 --> 00:43:49,293
Och jag vet att vi har drömmar…
567
00:43:52,755 --> 00:43:55,549
…men det gör inget om vi aldrig når dem.
568
00:43:56,050 --> 00:43:59,470
Eller om vi aldrig lämnar platsen
där vi startade.
569
00:43:59,553 --> 00:44:00,971
Bara jag är med dig.
570
00:44:06,977 --> 00:44:09,563
-Nej.
-Nej. Det här är mitt ögonblick.
571
00:44:15,277 --> 00:44:16,111
Gift dig med mig.
572
00:44:22,826 --> 00:44:23,661
Sì!
573
00:44:24,328 --> 00:44:26,246
Sì! Certo che ti sposo!
574
00:44:28,499 --> 00:44:29,667
Bravi!
575
00:44:30,918 --> 00:44:32,044
Bellissimo.
576
00:44:51,063 --> 00:44:53,607
-Vi ringer din familj först.
-Nej.
577
00:44:54,650 --> 00:44:58,904
Vi borde ringa din familj först.
Kom igen. Jag är lycklig.
578
00:44:58,987 --> 00:45:01,990
Du är lycklig.
Italienare älskar kärlekshistorier.
579
00:45:02,074 --> 00:45:05,244
Och vår är storslagen. Kom igen.
580
00:45:06,537 --> 00:45:07,371
Okej.
581
00:45:07,871 --> 00:45:08,706
Okej.
582
00:45:10,082 --> 00:45:11,208
Det blir bra.
583
00:45:17,881 --> 00:45:18,716
Okej.
584
00:45:36,567 --> 00:45:37,526
Hallå?
585
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
Hör på, pappa…
586
00:45:41,071 --> 00:45:42,990
Jag har goda nyheter.
587
00:45:45,409 --> 00:45:46,452
Jag lyssnar.
588
00:45:47,995 --> 00:45:49,538
Amy och jag ska gifta oss.
589
00:45:55,919 --> 00:45:56,754
Hallå?
590
00:45:58,005 --> 00:45:58,839
Hallå, pappa?
591
00:45:59,506 --> 00:46:00,340
Jag är här.
592
00:46:00,841 --> 00:46:02,593
Ska du inte säga något?
593
00:46:05,137 --> 00:46:08,307
Det hade varit bättre
om jag inte svarat i dag.
594
00:46:12,853 --> 00:46:14,229
Vad menar du?
595
00:46:15,105 --> 00:46:20,194
Först lämnar du hemmet, din familj
och din mark för att studera.
596
00:46:21,612 --> 00:46:23,238
Det är den första skammen.
597
00:46:24,740 --> 00:46:26,158
Sen åker du till USA…
598
00:46:26,992 --> 00:46:27,826
Ja.
599
00:46:28,577 --> 00:46:29,703
Och nu den här tjejen.
600
00:46:29,787 --> 00:46:31,038
Hon heter Amy, pappa.
601
00:46:31,830 --> 00:46:32,790
Hon heter Amy.
602
00:46:33,582 --> 00:46:34,583
En amerikan.
603
00:46:35,375 --> 00:46:37,753
Jag vet inte hur mycket mer jag klarar…
604
00:46:39,338 --> 00:46:40,714
Du är inte min son!
605
00:46:49,556 --> 00:46:50,891
Han har inte nån son, sa han.
606
00:46:54,353 --> 00:46:55,187
Lino.
607
00:47:08,116 --> 00:47:10,869
Undertexter: Sarah Wallin Bååth