1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,510 --> 00:00:11,970
18 MOIS PLUS TARD
3
00:00:12,595 --> 00:00:14,514
ÉTÉ 2004
4
00:00:18,476 --> 00:00:21,980
ITALIE
5
00:00:38,621 --> 00:00:39,456
Amy Wheeler ?
6
00:00:39,539 --> 00:00:40,957
Pardon. Oui.
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,501
Oui. Mme Giusti ?
8
00:00:43,585 --> 00:00:44,627
Duchesse.
9
00:00:44,711 --> 00:00:46,337
Enchanté. Je suis Lino.
10
00:00:47,422 --> 00:00:48,256
Suivez-moi.
11
00:00:51,301 --> 00:00:55,638
Les salons de l'aile ouest
ne sont pas disponibles.
12
00:00:56,139 --> 00:01:00,518
Vous pouvez utiliser
les petites salles à l'arrière,
13
00:01:02,020 --> 00:01:04,147
les jardins pour la cérémonie,
14
00:01:05,732 --> 00:01:10,445
et la salle à manger principale
pour la réception des invités.
15
00:01:18,745 --> 00:01:19,579
Ça va ?
16
00:01:20,663 --> 00:01:24,459
C'est parfait. On se marie
dans la ville où on s'est rencontrés.
17
00:01:29,172 --> 00:01:33,885
Votre famille vient d'Amérique,
du Texas ? Le paradis des vaches.
18
00:01:33,968 --> 00:01:34,803
C'est ça.
19
00:01:35,637 --> 00:01:37,222
Et vous venez de ?
20
00:01:40,183 --> 00:01:43,561
Elle dévisageait
une noire américaine et un Sicilien…
21
00:01:43,645 --> 00:01:47,524
On avait tout fait par téléphone.
Les réservations, l'hôtel, tout.
22
00:01:47,607 --> 00:01:51,069
Vous alliez vous marier
dans sa précieuse demeure.
23
00:01:51,152 --> 00:01:52,487
Avec la racaille.
24
00:01:52,570 --> 00:01:56,241
Elle demandait sans arrêt :
"Vous êtes sûrs de pouvoir payer ?
25
00:01:56,324 --> 00:01:59,160
"Rappelez-vous,
l'acompte est non remboursable."
26
00:01:59,244 --> 00:02:00,453
Elle a été claire.
27
00:02:00,537 --> 00:02:02,539
Ces vieux aristos sont fauchés,
28
00:02:02,622 --> 00:02:04,958
ils n'ont plus que leur nez pincé.
29
00:02:05,041 --> 00:02:07,877
Louer leur villa
ne paie même pas leurs impôts.
30
00:02:07,961 --> 00:02:11,005
Ça ne m'étonnerait pas
qu'elle ait accueilli
31
00:02:11,089 --> 00:02:13,383
- une des fêtes de Berlusconi.
- Non !
32
00:02:13,466 --> 00:02:15,927
- Mais c'est si joli.
- Ça va être magnifique.
33
00:02:18,138 --> 00:02:20,014
Désolé pour tes parents, Lino.
34
00:02:20,098 --> 00:02:24,602
J'aurais aimé fêter ça avec un paysan
dans une villa aristocratique.
35
00:02:32,318 --> 00:02:33,319
Santé.
36
00:02:50,003 --> 00:02:52,213
Cette réception de bienvenue, demain…
37
00:02:54,382 --> 00:02:57,594
- Je ne sais toujours pas ce que c'est.
- C'est Zora.
38
00:02:57,677 --> 00:03:00,305
Elle a dû préparer
un itinéraire pour tous.
39
00:03:00,388 --> 00:03:02,932
La réception, puis le dîner de répétition.
40
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
À chaque réunion de famille,
41
00:03:04,601 --> 00:03:07,103
elle aime faire partie
du comité d'accueil.
42
00:03:07,812 --> 00:03:08,897
D'où je viens,
43
00:03:09,606 --> 00:03:13,401
un mariage, c'est une grande messe,
suivie d'un déjeuner.
44
00:03:15,904 --> 00:03:17,530
Ça te va, tout ça ?
45
00:03:19,240 --> 00:03:21,034
On les a invités il y a un an.
46
00:03:22,410 --> 00:03:24,662
On savait qu'ils ne viendraient pas.
47
00:03:26,497 --> 00:03:27,332
Mais…
48
00:03:28,166 --> 00:03:31,169
on sera mariés dans quelques jours.
49
00:03:32,921 --> 00:03:35,173
- C'est tout ce qui m'importe.
- Oui.
50
00:03:38,426 --> 00:03:39,344
Et…
51
00:03:39,427 --> 00:03:43,848
on peut encore éviter tout ça,
et se marier seuls dans un endroit calme.
52
00:03:43,932 --> 00:03:44,766
Non.
53
00:03:46,184 --> 00:03:50,271
Il n'y a pas de retour possible.
Tu vas devenir un Texan par adoption.
54
00:03:50,355 --> 00:03:52,232
Ton baptême commence demain.
55
00:03:53,274 --> 00:03:54,234
C'est-à-dire ?
56
00:03:54,317 --> 00:03:56,694
Tu me trempes dans la sauce barbecue ?
57
00:03:56,778 --> 00:03:58,905
Non, dans la sauce piquante.
58
00:03:58,988 --> 00:04:00,823
- Dans la sauce piquante.
- Oui.
59
00:04:04,160 --> 00:04:07,997
Sérieusement, j'ai rencontré
beaucoup de membres de ta famille.
60
00:04:08,748 --> 00:04:10,124
Combien en reste-t-il ?
61
00:04:24,931 --> 00:04:26,099
Mon Dieu.
62
00:04:26,599 --> 00:04:27,475
Vous êtes là !
63
00:04:30,853 --> 00:04:32,397
Salut !
64
00:04:32,480 --> 00:04:34,065
Tu es magnifique.
65
00:04:35,358 --> 00:04:36,693
- Ça va ?
- Bonjour.
66
00:04:38,569 --> 00:04:39,988
Salut, Zora.
67
00:04:40,780 --> 00:04:41,990
Ça va ?
68
00:04:43,074 --> 00:04:46,035
Comme je t'ai appris ! Ça, ça me plaît !
69
00:04:48,413 --> 00:04:50,373
Content de te voir.
70
00:04:50,456 --> 00:04:51,291
Hershel.
71
00:04:52,500 --> 00:04:54,168
Voici Lino, grand-mère.
72
00:04:54,252 --> 00:04:55,545
Enchanté.
73
00:04:55,628 --> 00:04:56,671
J'aurais cru
74
00:04:56,754 --> 00:04:59,632
que la mère de la mariée
serait assise à l'avant.
75
00:05:00,300 --> 00:05:01,467
Salut, maman.
76
00:05:01,551 --> 00:05:03,136
- Tu es fatiguée.
- Merci.
77
00:05:03,219 --> 00:05:07,432
La douane a pris ma camomille,
sinon je t'aurais fait une compresse.
78
00:05:07,515 --> 00:05:10,893
On aura tous l'air
de figurants du clip de "Thriller".
79
00:05:16,441 --> 00:05:17,900
Quelqu'un bougonne.
80
00:05:17,984 --> 00:05:22,196
Quelqu'un n'apprécie pas
d'assister au mariage de sa fille seule.
81
00:05:22,280 --> 00:05:24,490
Face à son ex-mari.
82
00:05:25,241 --> 00:05:27,744
Bonjour. Vous venez aussi des États-Unis ?
83
00:05:27,827 --> 00:05:30,913
Vous êtes très belle,
mademoiselle, bonjour.
84
00:05:31,998 --> 00:05:32,915
Ça mord ?
85
00:05:32,999 --> 00:05:35,293
Moi ? Regarde ta mère.
86
00:05:38,129 --> 00:05:39,505
- Merci…
- Amir.
87
00:05:43,926 --> 00:05:46,888
Merci. Vous portez du Valentino ?
88
00:05:46,971 --> 00:05:49,932
- Oui. Comment avez-vous deviné ?
- J'ai l'œil.
89
00:05:50,808 --> 00:05:51,809
Oui, je vois ça.
90
00:05:54,604 --> 00:05:56,105
- Les ennuis.
- Oui.
91
00:05:56,189 --> 00:05:57,315
Ça sent les ennuis.
92
00:05:58,232 --> 00:05:59,067
Viens.
93
00:06:04,530 --> 00:06:07,325
J'avais mes doutes
quand je l'ai rencontré.
94
00:06:07,825 --> 00:06:10,620
Il n'avait pas de sel aromatisé
dans sa cuisine.
95
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
On ne peut pas être
un vrai chef cuisinier sans ça.
96
00:06:15,249 --> 00:06:18,086
Et le travail d'Amy décolle à peine.
97
00:06:19,003 --> 00:06:22,757
Tous ceux qui ont
un brin d'éducation texane savent
98
00:06:22,840 --> 00:06:24,675
que je paie pour tout ça.
99
00:06:24,759 --> 00:06:27,011
Mais Maxine et moi sommes très fiers.
100
00:06:27,720 --> 00:06:30,306
On a hâte
de conduire notre bébé à l'autel.
101
00:06:30,390 --> 00:06:32,767
Oh. Il t'en avait parlé ?
102
00:06:32,850 --> 00:06:34,769
Non, c'est le bourbon qui parle.
103
00:06:34,852 --> 00:06:36,479
Buvons tous à leur santé.
104
00:06:39,524 --> 00:06:41,067
- Papa.
- Oui.
105
00:06:41,150 --> 00:06:43,778
- On peut en parler ?
- Lino, tu bois quoi ?
106
00:06:43,861 --> 00:06:45,405
- Ça va. Merci.
- Papa.
107
00:06:45,488 --> 00:06:49,784
Maman voudra peut-être
me conduire à l'autel aussi.
108
00:06:50,368 --> 00:06:52,662
On ne peut pas faire ça à trois.
109
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
On aura l'air d'une vache boiteuse.
110
00:06:56,207 --> 00:06:57,375
Hé, Lino.
111
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
C'est quoi ?
112
00:07:00,545 --> 00:07:03,047
Mes enfants ne mangent pas ça.
Y a-t-il un McDonald's ?
113
00:07:04,048 --> 00:07:06,342
Tu dois m'aider à gérer tout ce monde.
114
00:07:06,426 --> 00:07:08,678
Je n'ai pas HBO dans ma chambre ?
115
00:07:08,761 --> 00:07:10,930
- Quoi ?
- Je vais me renseigner.
116
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
OK. Merci.
117
00:07:12,473 --> 00:07:15,810
Elle a demandé deux fois
à utiliser la cuisinière de l'hôtel
118
00:07:15,893 --> 00:07:18,104
pour chauffer son lisseur.
119
00:07:18,187 --> 00:07:22,525
- La Sicile ? C'est en Italie, non ?
- À 45 minutes en avion, paraît-il.
120
00:07:22,608 --> 00:07:25,319
J'ai encore mal
au dos après 13 heures de vol.
121
00:07:25,403 --> 00:07:28,072
Je peux faire Houston-Dallas
en 45 minutes.
122
00:07:28,156 --> 00:07:30,575
Si proche,
et ses parents ne sont pas là ?
123
00:07:30,658 --> 00:07:32,618
Ils viendront à la cérémonie.
124
00:07:32,702 --> 00:07:35,455
Je ne sais pas. Ils seraient déjà là.
125
00:07:35,538 --> 00:07:36,622
Tu es si négatif.
126
00:07:39,250 --> 00:07:42,128
Comporte-toi bien. Tu es insortable.
127
00:07:42,962 --> 00:07:48,009
N'oublie pas
Mon amour est comme une étoile
128
00:07:48,092 --> 00:07:49,093
Hé.
129
00:07:49,177 --> 00:07:51,179
Ma chérie…
130
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
C'était le whisky qui parlait, non ?
131
00:07:54,557 --> 00:07:57,852
Cette histoire de Maxine
qui me conduirait à l'autel.
132
00:07:59,353 --> 00:08:02,482
Ça nous toucherait beaucoup,
Maxine et moi, Amahle.
133
00:08:03,566 --> 00:08:06,194
C'est mon mariage.
Il ne s'agit pas de toi,
134
00:08:07,195 --> 00:08:08,696
ni de ce que tu veux.
135
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
Dis ça à mes cartes bleues.
136
00:08:12,658 --> 00:08:15,036
C'est toujours comme ça, avec vous deux.
137
00:08:15,661 --> 00:08:19,749
Je veux commencer mon mariage
sans patauger dans les ruines du tien.
138
00:08:19,832 --> 00:08:22,126
Tu sais combien on est fiers de toi ?
139
00:08:23,044 --> 00:08:25,338
Ce que ce jour signifie
pour Maxine et moi ?
140
00:08:30,176 --> 00:08:31,969
En prononçant ses vœux,
141
00:08:33,638 --> 00:08:35,598
Maxine vous a adoptées.
142
00:08:36,891 --> 00:08:38,643
Quand Lynn est partie,
143
00:08:38,726 --> 00:08:41,812
Maxine était là
pour ramasser les morceaux pour vous.
144
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
Et pour moi.
145
00:08:46,817 --> 00:08:47,652
Alors,
146
00:08:48,486 --> 00:08:51,489
je tiens à ce qu'elle participe
à cette cérémonie.
147
00:08:56,744 --> 00:08:59,580
N'oublie pas…
148
00:08:59,664 --> 00:09:01,582
Ils me rendent fou !
149
00:09:01,666 --> 00:09:04,335
Tu veux que j'arbitre ce combat épique ?
150
00:09:04,919 --> 00:09:06,837
Je veux bien monter sur le ring.
151
00:09:06,921 --> 00:09:09,465
Je suis sérieuse. Ils gâchent tout.
152
00:09:12,385 --> 00:09:14,303
Ce ne sont que des spectateurs.
153
00:09:14,387 --> 00:09:15,638
Oui, je te montre.
154
00:09:18,808 --> 00:09:19,809
Un chocolat ?
155
00:09:28,568 --> 00:09:29,986
Tu vas lire le papier ?
156
00:09:30,069 --> 00:09:30,903
Oh, non.
157
00:09:31,737 --> 00:09:32,947
J'en ai un meilleur.
158
00:09:36,117 --> 00:09:39,662
"En rêve comme en amour,
tout est possible."
159
00:09:40,162 --> 00:09:43,249
C'est celui du soir
où je t'ai fait visiter Florence.
160
00:09:43,749 --> 00:09:45,418
- Je l'ai gardé.
- Je t'aime.
161
00:09:45,918 --> 00:09:46,752
Je nous aime.
162
00:09:50,715 --> 00:09:52,091
Tout va bien se passer.
163
00:09:55,845 --> 00:09:58,639
Maman, tu ne peux pas demander à Amy
164
00:09:58,723 --> 00:10:01,601
de placer un inconnu de l'hôtel
avec la famille.
165
00:10:01,684 --> 00:10:03,686
- C'est mon rencard.
- Tu l'as connu ici.
166
00:10:03,769 --> 00:10:05,896
- Maxine a une place.
- C'est notre belle-mère.
167
00:10:05,980 --> 00:10:09,984
Lynn, je serai assise
avec mon mari, Hershel.
168
00:10:10,484 --> 00:10:14,447
Tu te souviens de Hershel ?
Un grand. Tu l'as quitté il y a 20 ans.
169
00:10:14,530 --> 00:10:17,825
Tu mets Amir à la table des enfants ?
170
00:10:17,908 --> 00:10:20,202
Il a déjà de la chance d'être présent.
171
00:10:22,163 --> 00:10:24,957
Tu ne veux peut-être pas
de moi avec la famille.
172
00:10:25,041 --> 00:10:26,876
Tu es à la table principale.
173
00:10:26,959 --> 00:10:30,171
Avec une femme
qui n'était pas en salle d'accouchement.
174
00:10:30,254 --> 00:10:31,380
Maman !
175
00:10:31,464 --> 00:10:35,509
Voyons ce qu'ils ont
pour te faire un jus vert.
176
00:10:52,276 --> 00:10:55,237
- Salut.
- Le train sifflera trois fois en italien.
177
00:10:57,490 --> 00:10:58,991
J'ai besoin d'un service.
178
00:11:00,868 --> 00:11:02,119
Pas de l'argent ?
179
00:11:03,496 --> 00:11:05,456
Me prêteriez-vous votre voiture ?
180
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
Je t'ai cherchée partout dans la villa.
181
00:11:17,176 --> 00:11:19,095
Tu viens de rentrer à l'hôtel ?
182
00:11:19,720 --> 00:11:20,971
J'avais besoin d'air.
183
00:11:21,764 --> 00:11:23,724
- Je suis partie, car…
- Quoi ?
184
00:11:24,600 --> 00:11:25,726
C'est un réflexe ?
185
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Écoute-moi.
186
00:11:29,188 --> 00:11:30,690
Je me suis mariée trop jeune.
187
00:11:31,899 --> 00:11:34,652
Tout ce temps, je me suis dit
188
00:11:35,403 --> 00:11:38,322
que c'était pour ça
que j'avais laissé la garde à Hershel,
189
00:11:38,406 --> 00:11:39,949
quand on s'est séparés,
190
00:11:40,449 --> 00:11:42,284
que vous seriez mieux ainsi,
191
00:11:42,952 --> 00:11:45,079
car je ne savais pas qui j'étais.
192
00:11:45,871 --> 00:11:48,958
Maxine est apparue
193
00:11:49,583 --> 00:11:50,793
et m'a donné raison.
194
00:11:52,211 --> 00:11:54,380
- Maman…
- Je me bats
195
00:11:55,089 --> 00:11:57,425
pour avoir ma place dans ta vie.
196
00:11:59,760 --> 00:12:03,264
Je sais que j'aurais dû
faire mieux pour Z et toi.
197
00:12:05,141 --> 00:12:10,187
Je te demande, en tant que mère,
de ne pas m'effacer à ton mariage.
198
00:12:11,689 --> 00:12:14,233
Je te demande une autre chance.
199
00:12:24,994 --> 00:12:26,537
Vous n'êtes pas obligé de venir.
200
00:12:26,620 --> 00:12:29,123
Tant que ce truc
est sur mon assurance, si.
201
00:12:33,127 --> 00:12:34,503
Tu m'enlèves, fiston ?
202
00:12:35,796 --> 00:12:37,882
Non, je dois récupérer mon costume.
203
00:12:41,010 --> 00:12:44,388
Je n'irai nulle part avec toi
sans réponses claires.
204
00:12:45,306 --> 00:12:47,475
Que se passe-t-il avec ta famille ?
205
00:12:48,976 --> 00:12:50,227
Si j'ai bien compris,
206
00:12:50,811 --> 00:12:54,190
on peut aller de la Sicile
à Florence comme on fait
207
00:12:54,273 --> 00:12:56,192
- Houston-Dallas.
- Oui. Je sais.
208
00:12:58,527 --> 00:12:59,862
Alors, où sont-ils ?
209
00:13:00,738 --> 00:13:01,989
Ils n'approuvent pas.
210
00:13:04,283 --> 00:13:06,744
Mon père n'approuve pas.
211
00:13:06,827 --> 00:13:07,912
Ma fille ?
212
00:13:07,995 --> 00:13:09,121
Moi.
213
00:13:11,040 --> 00:13:12,333
C'est dur pour eux.
214
00:13:13,250 --> 00:13:14,251
Pour mon père.
215
00:13:15,795 --> 00:13:16,670
C'est…
216
00:13:18,756 --> 00:13:19,924
un homme fier.
217
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
Épouser une Américaine…
218
00:13:22,092 --> 00:13:27,556
Je ne veux pas vous offenser.
Voyez ça du point de vue de mon père.
219
00:13:28,516 --> 00:13:29,975
Les Américains divorcent tous.
220
00:13:30,559 --> 00:13:32,061
Tu ne veux pas m'offenser ?
221
00:13:32,144 --> 00:13:33,854
S'il venait au mariage,
222
00:13:33,938 --> 00:13:37,525
qu'il bénissait le mariage,
et que ça finissait en divorce,
223
00:13:38,609 --> 00:13:41,654
ça lui ferait honte.
Et à toute la famille.
224
00:13:43,781 --> 00:13:45,950
Il n'y a rien de pire pour un Sicilien.
225
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
C'est ma famille.
226
00:14:00,297 --> 00:14:01,131
Compris.
227
00:14:03,509 --> 00:14:04,343
Alors…
228
00:14:07,304 --> 00:14:08,180
Où va-t-on ?
229
00:14:12,935 --> 00:14:14,311
Maman est impossible.
230
00:14:14,395 --> 00:14:15,604
Oui.
231
00:14:15,688 --> 00:14:17,773
- Papa est si insistant.
- Oui.
232
00:14:19,358 --> 00:14:21,193
Je te dis qu'un jour,
233
00:14:21,277 --> 00:14:24,405
- Maxine va les assommer et déguerpir.
- Oui.
234
00:14:25,948 --> 00:14:29,243
Au fait, comment on dit
"rituel du balai" en italien ?
235
00:14:29,743 --> 00:14:31,704
Tu devrais l'expliquer au témoin
236
00:14:31,787 --> 00:14:34,999
avant qu'il pense
que les noirs aiment nettoyer.
237
00:14:40,588 --> 00:14:41,630
Est-ce bizarre ?
238
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
Que ses parents soient absents.
239
00:14:44,425 --> 00:14:48,012
C'est bizarre
que maman ait un rencard et pas moi.
240
00:14:48,762 --> 00:14:51,015
On peut rappeler le chauffeur de bus.
241
00:14:51,098 --> 00:14:53,142
Ou le mec de la maroquinerie ?
242
00:14:53,225 --> 00:14:55,185
Ces hommes ne m'intéressent pas.
243
00:14:55,853 --> 00:14:57,771
J'ai rencontré un mec, à la maison.
244
00:14:58,355 --> 00:14:59,523
Quoi ?
245
00:15:00,733 --> 00:15:03,777
- Tu ne m'as rien dit ?
- Tu étais un peu occupée.
246
00:15:05,070 --> 00:15:06,447
C'est qui ? Son nom ?
247
00:15:08,240 --> 00:15:09,116
Ken.
248
00:15:10,284 --> 00:15:11,118
Z.
249
00:15:20,669 --> 00:15:22,922
Et si ses parents ne m'acceptent pas ?
250
00:15:28,052 --> 00:15:30,179
Ce mariage pourra marcher ?
251
00:15:31,096 --> 00:15:34,016
Toi et moi, on ignore
comment marche un mariage.
252
00:15:35,434 --> 00:15:37,937
Tu vas devoir le découvrir par toi-même.
253
00:15:45,694 --> 00:15:46,528
Honnêtement ?
254
00:15:51,033 --> 00:15:53,035
J'aurais aimé qu'ils voient ça.
255
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Les parents de Lino.
256
00:15:56,288 --> 00:15:59,249
J'aimerais que le monde entier
voie ce mariage.
257
00:16:00,542 --> 00:16:02,711
C'est incroyable, ce que tu as fait.
258
00:16:04,713 --> 00:16:07,299
Nos ancêtres se cachaient pour se marier.
259
00:16:07,383 --> 00:16:13,806
Et maintenant, tu te maries dans une villa
surplombant un truc de Michel-Ange.
260
00:16:16,058 --> 00:16:18,769
Tu l'as fait à ta façon,
je suis fière de toi.
261
00:16:21,271 --> 00:16:22,356
Tu gères, chérie.
262
00:16:26,986 --> 00:16:30,531
SICILE
263
00:16:36,245 --> 00:16:37,621
Je t'ai donné ma vie.
264
00:16:38,414 --> 00:16:39,415
Et deux enfants.
265
00:16:42,126 --> 00:16:44,670
Je t'ai nourri jour et nuit.
266
00:16:45,504 --> 00:16:46,880
Jour et nuit.
267
00:16:48,257 --> 00:16:49,633
Je t'ai tout donné.
268
00:16:51,552 --> 00:16:53,303
Mais c'est mon fils, Giacomo.
269
00:16:54,179 --> 00:16:55,180
C'est notre fils.
270
00:16:57,099 --> 00:16:59,435
Il aurait dû me demander la permission.
271
00:17:00,936 --> 00:17:02,187
De tomber amoureux ?
272
00:17:02,771 --> 00:17:04,481
C'est un affront.
273
00:17:04,565 --> 00:17:05,399
Par amour.
274
00:17:09,653 --> 00:17:10,571
D'abord…
275
00:17:12,489 --> 00:17:13,866
en partant étudier.
276
00:17:16,326 --> 00:17:17,995
Puis en nous lâchant…
277
00:17:21,290 --> 00:17:23,083
pour jouer dans une cuisine !
278
00:17:24,418 --> 00:17:26,545
Le cuisinier. Le chef.
279
00:17:27,755 --> 00:17:28,589
Le chef.
280
00:17:32,217 --> 00:17:34,970
C'est une honte.
281
00:17:35,054 --> 00:17:38,182
- C'est mon fils, Giacomo !
- On n'y va pas !
282
00:17:59,745 --> 00:18:00,579
Merci !
283
00:18:08,087 --> 00:18:09,254
Pardon.
284
00:18:15,928 --> 00:18:16,887
Ma fille !
285
00:18:23,685 --> 00:18:25,104
Tu es superbe.
286
00:18:25,187 --> 00:18:26,063
Merci.
287
00:18:27,314 --> 00:18:28,315
Un truc bleu.
288
00:18:30,442 --> 00:18:33,153
Tu n'iras pas à l'autel
289
00:18:33,237 --> 00:18:36,573
sans quelque chose d'ancien,
neuf, emprunté et bleu.
290
00:18:36,657 --> 00:18:39,493
Dans cette agitation,
j'ai oublié cette partie.
291
00:18:39,576 --> 00:18:43,747
J'ai réuni des choses de tout le monde,
j'espère que ce n'est pas trop.
292
00:18:44,665 --> 00:18:45,707
Maxine, c'est…
293
00:18:54,007 --> 00:18:55,217
Oh, grand-mère.
294
00:18:57,636 --> 00:18:59,138
C'est magnifique.
295
00:18:59,638 --> 00:19:00,806
Et emprunté.
296
00:19:08,355 --> 00:19:09,273
C'est adorable.
297
00:19:10,315 --> 00:19:11,316
Elle est neuve.
298
00:19:15,529 --> 00:19:17,072
Donc l'ancienne, c'est moi.
299
00:19:44,391 --> 00:19:45,392
Ma chérie.
300
00:19:52,107 --> 00:19:53,692
Je savais qu'il avait cette photo.
301
00:19:54,860 --> 00:19:56,320
Tu me ressembles.
302
00:20:06,038 --> 00:20:07,372
Si tu permets,
303
00:20:08,582 --> 00:20:10,876
tu aurais besoin d'une touche finale.
304
00:20:23,555 --> 00:20:24,389
Voilà.
305
00:20:24,973 --> 00:20:25,807
Regarde.
306
00:20:27,017 --> 00:20:28,852
Tu es un peu texan, maintenant.
307
00:20:33,815 --> 00:20:34,942
Tu es superbe.
308
00:20:37,444 --> 00:20:38,278
Tu es prêt ?
309
00:21:33,542 --> 00:21:34,376
Waouh.
310
00:21:37,337 --> 00:21:40,716
Toi aussi, tu es assez… waouh.
311
00:21:45,679 --> 00:21:47,014
Que fais-tu ici ?
312
00:21:53,687 --> 00:21:56,273
J'espérais qu'ils viendraient malgré tout.
313
00:21:59,609 --> 00:22:02,237
Je n'imaginais pas
me marier sans ma famille.
314
00:22:09,494 --> 00:22:10,329
Lino.
315
00:22:14,333 --> 00:22:17,794
Ces gens, là-bas,
c'est ma famille de fous.
316
00:22:20,339 --> 00:22:23,008
Et les gens en Sicile
sont ta famille de fous.
317
00:22:25,677 --> 00:22:26,511
Mais ceci…
318
00:22:27,763 --> 00:22:28,972
c'est notre famille.
319
00:22:31,058 --> 00:22:33,518
Rien que nous, dorénavant.
320
00:22:34,686 --> 00:22:35,562
Rien que nous.
321
00:25:35,992 --> 00:25:37,786
J'aimerais dire quelques mots.
322
00:25:42,707 --> 00:25:43,625
Le mariage
323
00:25:45,293 --> 00:25:46,419
est une chaussure.
324
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
Comme un voyage dans une chaussure.
325
00:25:52,509 --> 00:25:53,593
Oui, tiens-moi ça.
326
00:25:54,511 --> 00:25:55,887
À un moment donné,
327
00:25:56,972 --> 00:25:58,306
quoi que tu fasses,
328
00:25:58,848 --> 00:26:00,267
même si tu les serres,
329
00:26:00,934 --> 00:26:02,477
un caillou s'y glissera.
330
00:26:02,561 --> 00:26:03,520
Quoi ?
331
00:26:04,646 --> 00:26:06,565
Ce que beaucoup ignorent…
332
00:26:06,648 --> 00:26:09,317
Ce que certains d'entre vous ignorent,
333
00:26:10,485 --> 00:26:11,945
c'est qu'un bon mariage
334
00:26:13,738 --> 00:26:19,160
vous permet d'affronter ce caillou
avant qu'il ne devienne un rocher.
335
00:26:19,244 --> 00:26:22,539
Parce que boiter, ce n'est pas vivre.
336
00:26:24,624 --> 00:26:28,670
Ma chérie,
je veux te dire ce que j'aurais aimé
337
00:26:29,254 --> 00:26:31,506
qu'on nous dise, à moi et à ton père.
338
00:26:33,675 --> 00:26:35,969
Il faut affronter ce caillou.
339
00:26:37,679 --> 00:26:38,638
Quel qu'il soit.
340
00:26:40,265 --> 00:26:43,059
Ne le laisse pas suppurer
et déchirer ton pied.
341
00:26:44,561 --> 00:26:48,607
J'étais têtue,
et je n'ai pas enlevé mes chaussures.
342
00:26:48,690 --> 00:26:49,941
Ça m'a coûté cher.
343
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
Très cher.
344
00:26:53,069 --> 00:26:54,571
Je veux t'éviter ça.
345
00:26:57,324 --> 00:26:58,158
Rends-moi ça.
346
00:27:04,706 --> 00:27:05,540
Eh bien…
347
00:27:08,501 --> 00:27:11,087
Je n'ai pas été parfait.
Je ne le suis pas.
348
00:27:14,090 --> 00:27:16,468
Mais ces deux-là, c'est autre chose.
349
00:27:23,183 --> 00:27:26,102
Bien. À mon tour.
350
00:27:29,856 --> 00:27:34,277
À ma courageuse et magnifique sœur :
351
00:27:34,361 --> 00:27:36,446
tout le monde peut tomber amoureux.
352
00:27:37,405 --> 00:27:42,035
Mais avec notre histoire,
c'est autre chose de se lancer
353
00:27:43,036 --> 00:27:44,704
les yeux et le cœur ouverts.
354
00:27:45,455 --> 00:27:48,500
Lino, tu seras toujours dans mon cœur,
355
00:27:48,583 --> 00:27:51,336
car tu prends énormément soin de ma sœur.
356
00:27:52,087 --> 00:27:52,921
Amen.
357
00:27:54,130 --> 00:27:56,341
Continue de cuisiner pour moi gratis,
358
00:27:57,592 --> 00:27:59,719
et ça collera entre nous.
359
00:28:23,702 --> 00:28:24,703
Allez. À gauche.
360
00:28:28,873 --> 00:28:29,791
En arrière !
361
00:28:33,753 --> 00:28:35,463
Oui, ma belle !
362
00:29:07,495 --> 00:29:11,666
Embarquement dans le train
pour Cefalù sur le quai cinq.
363
00:29:23,720 --> 00:29:24,637
Tu es sûre ?
364
00:29:25,847 --> 00:29:27,766
Tu es trop près de chez toi.
365
00:29:29,517 --> 00:29:32,395
Notre lune de miel et l'hôtel à Turin.
366
00:29:33,354 --> 00:29:38,067
Notre vie ne peut démarrer en sachant
que notre mariage t'a coûté ta famille.
367
00:29:39,402 --> 00:29:42,280
Mon amour, la dispute
avec mon père est ancienne,
368
00:29:42,822 --> 00:29:45,158
et je te choisirais encore et encore.
369
00:29:45,241 --> 00:29:47,744
Je ne veux pas que tu aies à choisir.
370
00:29:47,827 --> 00:29:49,204
Je ne le supporte pas.
371
00:30:05,720 --> 00:30:07,055
Tu vas voir la Sicile…
372
00:30:11,184 --> 00:30:12,352
J'ai hâte.
373
00:30:33,581 --> 00:30:34,833
Je sens la mer.
374
00:30:36,459 --> 00:30:38,127
Je vais chercher une cabine.
375
00:30:39,462 --> 00:30:41,381
Pour prévenir ma famille.
376
00:31:11,995 --> 00:31:12,829
Je suis là.
377
00:31:14,163 --> 00:31:15,248
Je suis en Sicile.
378
00:31:15,748 --> 00:31:17,250
Ta place est en Amérique.
379
00:31:17,750 --> 00:31:18,585
Pas ici.
380
00:31:19,210 --> 00:31:20,253
C'est Lino ?
381
00:31:22,213 --> 00:31:23,923
Que dis-tu ? C'est chez moi.
382
00:31:24,007 --> 00:31:25,717
Ce n'est plus chez toi.
383
00:31:26,801 --> 00:31:28,469
Ne viens pas ici !
384
00:31:37,395 --> 00:31:39,564
Hé. Que s'est-il passé ?
385
00:31:39,647 --> 00:31:40,607
On n'y va pas.
386
00:31:42,650 --> 00:31:44,068
- Quoi ?
- On n'y va pas.
387
00:31:44,944 --> 00:31:47,822
Comme ça ? On vient d'arriver.
388
00:31:49,365 --> 00:31:50,992
On n'est pas les bienvenus.
389
00:31:52,493 --> 00:31:53,703
Ça veut dire quoi ?
390
00:31:53,786 --> 00:31:55,997
Ça veut dire "ne viens pas".
391
00:32:00,668 --> 00:32:03,963
Maintenant, j'aimerais
montrer ma belle île à ma femme.
392
00:32:04,714 --> 00:32:08,259
Trouvons un hôtel à Cefalù
et allons manger un morceau.
393
00:32:15,266 --> 00:32:19,270
Les choses n'ont plus de saveur,
de savoir qu'il est si proche.
394
00:32:23,816 --> 00:32:25,401
Tu vois ce que tu lui fais ?
395
00:32:26,486 --> 00:32:27,946
Puisque tu es debout,
396
00:32:28,029 --> 00:32:29,322
allume la télé.
397
00:32:38,289 --> 00:32:39,707
Et ouvre cette porte.
398
00:32:43,211 --> 00:32:45,171
Je la ferme par respect pour toi.
399
00:32:47,090 --> 00:32:50,051
Par respect pour toi,
j'ai raté le mariage de Lino.
400
00:32:50,134 --> 00:32:51,928
Maman a raté le mariage de son fils.
401
00:32:52,011 --> 00:32:56,432
Par respect pour toi, ton fils
ne connaît toujours pas sa nièce, Lina.
402
00:33:00,186 --> 00:33:01,521
Ce n'est pas son nom.
403
00:33:03,314 --> 00:33:04,941
Elle s'appelle Rosalina.
404
00:33:05,024 --> 00:33:06,234
Elle s'appelle Lina.
405
00:33:06,859 --> 00:33:10,363
Elle porte le nom de mon frère.
Un frère que je veux voir !
406
00:33:13,533 --> 00:33:14,450
Tu l'as choisi.
407
00:33:15,535 --> 00:33:16,661
Fais quelque chose.
408
00:33:44,856 --> 00:33:45,773
Biagia.
409
00:33:45,857 --> 00:33:47,275
Je suis Amy, la…
410
00:33:47,358 --> 00:33:48,568
Je sais qui tu es.
411
00:33:49,068 --> 00:33:50,945
Lino ignore que je t'appelle.
412
00:33:51,029 --> 00:33:52,113
J'imagine bien.
413
00:33:53,114 --> 00:33:54,824
Il est têtu comme notre père.
414
00:33:57,577 --> 00:33:58,494
Que fait-on ?
415
00:33:58,578 --> 00:34:02,040
Il veut rencontrer Rosalina
et vous voir, toi et sa mère.
416
00:34:02,123 --> 00:34:04,417
S'il venait quand ton père n'est pas là ?
417
00:34:04,500 --> 00:34:07,420
C'est une petite ville.
Mon père l'apprendrait.
418
00:34:07,503 --> 00:34:09,839
Les ragots aggraveraient la situation.
419
00:34:10,423 --> 00:34:12,800
- Tu comprends ?
- J'essaie.
420
00:34:13,301 --> 00:34:16,846
Par respect pour mon père,
nous devons suivre son exemple.
421
00:34:16,929 --> 00:34:19,057
Le contraire l'humilierait
422
00:34:19,932 --> 00:34:22,185
et ferait honte à la famille.
423
00:34:22,852 --> 00:34:24,771
Tout le monde en souffrirait.
424
00:34:24,854 --> 00:34:26,230
Surtout ma mère.
425
00:34:30,401 --> 00:34:31,903
Peux-tu venir nous voir ?
426
00:34:33,154 --> 00:34:36,282
On est à l'hôtel Baia del Mare,
en banlieue de Cefalù.
427
00:34:36,365 --> 00:34:39,118
Loin de Castelleone.
Personne ne le saura.
428
00:34:43,831 --> 00:34:46,834
Biagia, tu dois venir nous voir.
429
00:34:46,918 --> 00:34:50,171
Ton père doit savoir
qu'on lui tend un rameau d'olivier,
430
00:34:50,254 --> 00:34:52,298
le plus grand de toute la Sicile.
431
00:34:53,674 --> 00:34:55,093
Allez, s'il te plaît.
432
00:34:55,176 --> 00:34:56,677
On a peu de temps.
433
00:34:56,761 --> 00:34:58,721
Je suis contente que tu sois encore là.
434
00:35:02,058 --> 00:35:03,392
D'accord.
435
00:35:03,476 --> 00:35:05,812
On essaiera de convaincre mon père.
436
00:35:05,895 --> 00:35:06,979
On trouvera.
437
00:35:07,063 --> 00:35:08,731
Rendez-vous là-bas à 18 h.
438
00:35:09,899 --> 00:35:10,733
On viendra.
439
00:35:11,359 --> 00:35:12,485
On se voit à 18 h.
440
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
Tu as appelé ma sœur ?
441
00:35:19,283 --> 00:35:22,036
Elle vient à l'hôtel à 18 h. Aujourd'hui.
442
00:35:22,954 --> 00:35:25,039
Avec ta nièce, Rosalina.
443
00:35:26,707 --> 00:35:27,625
Ta mère aussi.
444
00:35:33,005 --> 00:35:35,591
Tu crois que ton père pourrait…
445
00:35:37,885 --> 00:35:39,595
Marchons.
446
00:35:40,179 --> 00:35:41,222
D'accord.
447
00:35:41,305 --> 00:35:42,140
Et…
448
00:35:43,141 --> 00:35:46,435
Regardons les bonnes choses
et la bonne nourriture.
449
00:36:00,324 --> 00:36:01,534
C'est quoi ?
450
00:36:02,994 --> 00:36:07,206
C'est la rate et les poumons
451
00:36:07,290 --> 00:36:09,250
bouillis dans le saindoux.
452
00:36:17,758 --> 00:36:18,593
C'est le top.
453
00:37:19,987 --> 00:37:20,947
C'est quoi, ça ?
454
00:37:25,993 --> 00:37:26,994
Où est la sauce ?
455
00:37:27,578 --> 00:37:28,412
Finie.
456
00:37:30,206 --> 00:37:31,457
Il n'en reste plus.
457
00:38:00,736 --> 00:38:02,530
Votre travail est magnifique.
458
00:38:03,614 --> 00:38:07,326
Je parie que ce serait génial sur toile.
459
00:38:07,410 --> 00:38:09,120
La pierre est ma toile.
460
00:38:10,413 --> 00:38:11,706
S'il pleut,
461
00:38:11,789 --> 00:38:13,040
je reviendrai demain.
462
00:38:14,792 --> 00:38:15,710
Une photo ?
463
00:38:25,011 --> 00:38:26,470
Non, merci.
464
00:38:27,680 --> 00:38:28,556
C'est bon.
465
00:38:30,766 --> 00:38:31,767
Salut.
466
00:38:39,817 --> 00:38:41,110
C'est un ami ?
467
00:38:41,193 --> 00:38:42,737
On vient de se rencontrer.
468
00:38:42,820 --> 00:38:44,905
Je l'emballe bien, pour le voyage.
469
00:38:44,989 --> 00:38:46,198
Qu'y a-t-il dedans ?
470
00:38:46,782 --> 00:38:51,162
Mon amour, on doit ramener un gâteau
à l'ami de cet homme à Los Angeles.
471
00:38:51,787 --> 00:38:54,623
- Attends, quoi ?
- C'est mon cousin, Antonio.
472
00:38:54,707 --> 00:38:57,668
Il est parti il y a longtemps.
Il va adorer.
473
00:38:57,752 --> 00:39:00,254
On apporte un gâteau
à un parfait inconnu ?
474
00:39:00,338 --> 00:39:01,547
Pas un inconnu.
475
00:39:02,298 --> 00:39:03,257
Il est sicilien.
476
00:39:04,842 --> 00:39:08,179
Tu sais où habite ton cousin Antonio ?
477
00:39:08,262 --> 00:39:11,223
Bien sûr.
Il vit dans la région d'Hollywood.
478
00:39:11,557 --> 00:39:12,641
Hollywood ?
479
00:39:12,725 --> 00:39:15,394
Tu ne vas pas ramener ça
à Los Angeles ?
480
00:39:16,479 --> 00:39:17,480
Bien sûr que si.
481
00:39:21,275 --> 00:39:22,276
C'est l'heure.
482
00:39:22,902 --> 00:39:25,488
Je veux y être en premier. D'accord.
483
00:39:38,834 --> 00:39:40,753
C'est comme au mariage.
484
00:39:43,964 --> 00:39:46,467
Tu devrais aller dans ta ville sans moi.
485
00:39:47,510 --> 00:39:48,886
C'est plus important.
486
00:39:49,637 --> 00:39:52,181
Tu dois arranger
les choses avec ta famille.
487
00:39:52,264 --> 00:39:54,850
Je n'irai nulle part sans ma femme.
488
00:39:55,810 --> 00:39:59,480
Chacun de mes choix
qu'il déteste m'a mené à toi.
489
00:40:02,983 --> 00:40:06,320
Crois-moi.
Il patauge dans un malheur qu'il a créé.
490
00:41:04,336 --> 00:41:06,755
- Comme ça ?
- Oui, il faut bien serrer.
491
00:41:34,783 --> 00:41:35,784
Regarde tout ça.
492
00:41:38,078 --> 00:41:41,290
Ce sont les saveurs
que je veux apporter en Amérique.
493
00:41:42,625 --> 00:41:46,587
Ce qui est unique à cette île
et aux saveurs de ma jeunesse.
494
00:41:50,841 --> 00:41:52,218
Quelles couleurs !
495
00:41:53,260 --> 00:41:54,094
Waouh !
496
00:41:57,181 --> 00:41:58,015
Oui ?
497
00:42:00,100 --> 00:42:01,519
- Où ?
- Là.
498
00:43:00,578 --> 00:43:01,996
S'il avait fait un pas
499
00:43:03,163 --> 00:43:04,164
dans ma direction,
500
00:43:05,958 --> 00:43:07,376
j'aurais couru vers lui.
501
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
Je suis désolée.
502
00:43:16,802 --> 00:43:17,636
Regarde-moi.
503
00:43:23,809 --> 00:43:25,227
Je suis ton centre.
504
00:43:28,856 --> 00:43:30,316
C'est toi et moi.
505
00:43:56,884 --> 00:43:58,427
J'en veux à mon mari.
506
00:43:59,303 --> 00:44:02,348
Je voulais mettre
une pierre dans ses pâtes.
507
00:44:02,973 --> 00:44:06,310
Au lieu de ça,
je l'ai mise de son côté du lit.
508
00:44:07,853 --> 00:44:08,687
Père, je…
509
00:44:10,147 --> 00:44:11,982
Je lui ai refusé un bon repas.
510
00:44:13,609 --> 00:44:16,528
J'ai pris toute la sauce
destinée à ses pâtes,
511
00:44:17,029 --> 00:44:18,947
et je l'ai mangée devant lui.
512
00:44:22,326 --> 00:44:23,869
Ma colère me fait peur.
513
00:44:24,745 --> 00:44:25,746
Ça me fait peur.
514
00:44:27,081 --> 00:44:29,166
Qui sait ce que je pourrais faire ?
515
00:44:29,917 --> 00:44:32,461
Père, aidez-moi, s'il vous plaît.
516
00:44:52,481 --> 00:44:53,315
Mon amour ?
517
00:44:55,109 --> 00:44:56,652
Je veux tout noter.
518
00:45:00,406 --> 00:45:02,074
Tout ce dont je me souviens.
519
00:45:05,536 --> 00:45:08,288
Tous les souvenirs qui me reviennent ici.
520
00:45:10,833 --> 00:45:14,086
Cuisiner avec ma mère, mon enfance.
521
00:45:17,047 --> 00:45:18,382
Cette île m'a façonné.
522
00:45:20,426 --> 00:45:22,219
Je veux me souvenir de tout.
523
00:45:40,529 --> 00:45:41,363
Lino.
524
00:45:43,490 --> 00:45:44,324
Maman ?
525
00:45:54,793 --> 00:45:56,003
Il n'est pas là.
526
00:45:57,880 --> 00:45:59,381
L'espoir ne meurt jamais.
527
00:46:09,016 --> 00:46:10,017
Voici ma femme,
528
00:46:11,226 --> 00:46:12,060
Amy.
529
00:46:25,449 --> 00:46:26,658
Tu es trop maigre.
530
00:46:26,742 --> 00:46:29,828
- Allez.
- Et cette barbe ? Ça fait sérieux.
531
00:46:29,912 --> 00:46:31,830
Elle n'a toujours pas changé.
532
00:46:31,914 --> 00:46:34,333
- Arrête. Il est beau.
- Tu n'as pas changé.
533
00:46:34,416 --> 00:46:35,751
Oui, il est beau.
534
00:46:35,834 --> 00:46:37,753
On n'a pas beaucoup de temps.
535
00:46:41,173 --> 00:46:43,008
Il ne faut pas qu'il le sache.
536
00:46:43,592 --> 00:46:47,554
Je ne pouvais pas être
si proche de mon fils sans le voir.
537
00:46:53,685 --> 00:46:56,480
Mon Dieu. Tu es si mignonne.
538
00:46:57,481 --> 00:47:01,109
Absolument exquise.
539
00:47:01,193 --> 00:47:04,571
Je lui souhaite mon tempérament
et ton sens de l'aventure.
540
00:47:05,906 --> 00:47:07,282
On devrait y aller.
541
00:47:07,366 --> 00:47:08,408
Il est tard.
542
00:47:11,119 --> 00:47:12,412
Je vais t'aider.
543
00:47:27,553 --> 00:47:28,554
Je t’aime.
544
00:47:29,721 --> 00:47:31,223
Je t'aime aussi, maman.
545
00:47:34,351 --> 00:47:35,978
Mais je ne reviendrai pas.
546
00:47:38,522 --> 00:47:40,858
- À cause d'elle ?
- Ce n'est pas juste.
547
00:47:41,358 --> 00:47:42,317
C'est sa faute.
548
00:47:43,902 --> 00:47:45,279
Il m'a forcé à choisir.
549
00:47:49,867 --> 00:47:51,869
Amy est ma femme.
550
00:47:53,787 --> 00:47:55,122
Je la choisis.
551
00:48:20,022 --> 00:48:21,690
Dieu vous accompagne.
552
00:48:22,524 --> 00:48:23,901
Je m'occuperai d'elle.
553
00:48:54,473 --> 00:48:57,392
CALIFORNIE
554
00:49:06,610 --> 00:49:08,987
On commence notre vie ensemble.
555
00:49:09,613 --> 00:49:11,031
Rien ne nous retient.
556
00:49:11,907 --> 00:49:13,784
On n'a que des rêves devant nous.
557
00:49:17,871 --> 00:49:18,872
Je te le promets.
558
00:49:53,615 --> 00:49:59,955
Sous-titres : Caroline Grigoriou