1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:11,970 18 MOIS PLUS TARD 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,514 ÉTÉ 2004 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,980 ITALIE 5 00:00:38,621 --> 00:00:39,456 Amy Wheeler ? 6 00:00:39,539 --> 00:00:40,957 Pardon. Oui. 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 Oui. Mme Giusti ? 8 00:00:43,585 --> 00:00:44,627 Duchesse. 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,337 Enchanté. Je suis Lino. 10 00:00:47,422 --> 00:00:48,256 Suivez-moi. 11 00:00:51,301 --> 00:00:55,638 Les salons de l'aile ouest ne sont pas disponibles. 12 00:00:56,139 --> 00:01:00,518 Vous pouvez utiliser les petites salles à l'arrière, 13 00:01:02,020 --> 00:01:04,147 les jardins pour la cérémonie, 14 00:01:05,732 --> 00:01:10,445 et la salle à manger principale pour la réception des invités. 15 00:01:18,745 --> 00:01:19,579 Ça va ? 16 00:01:20,663 --> 00:01:24,459 C'est parfait. On se marie dans la ville où on s'est rencontrés. 17 00:01:29,172 --> 00:01:33,885 Votre famille vient d'Amérique, du Texas ? Le paradis des vaches. 18 00:01:33,968 --> 00:01:34,803 C'est ça. 19 00:01:35,637 --> 00:01:37,222 Et vous venez de ? 20 00:01:40,183 --> 00:01:43,561 Elle dévisageait une noire américaine et un Sicilien… 21 00:01:43,645 --> 00:01:47,524 On avait tout fait par téléphone. Les réservations, l'hôtel, tout. 22 00:01:47,607 --> 00:01:51,069 Vous alliez vous marier dans sa précieuse demeure. 23 00:01:51,152 --> 00:01:52,487 Avec la racaille. 24 00:01:52,570 --> 00:01:56,241 Elle demandait sans arrêt : "Vous êtes sûrs de pouvoir payer ? 25 00:01:56,324 --> 00:01:59,160 "Rappelez-vous, l'acompte est non remboursable." 26 00:01:59,244 --> 00:02:00,453 Elle a été claire. 27 00:02:00,537 --> 00:02:02,539 Ces vieux aristos sont fauchés, 28 00:02:02,622 --> 00:02:04,958 ils n'ont plus que leur nez pincé. 29 00:02:05,041 --> 00:02:07,877 Louer leur villa ne paie même pas leurs impôts. 30 00:02:07,961 --> 00:02:11,005 Ça ne m'étonnerait pas qu'elle ait accueilli 31 00:02:11,089 --> 00:02:13,383 - une des fêtes de Berlusconi. - Non ! 32 00:02:13,466 --> 00:02:15,927 - Mais c'est si joli. - Ça va être magnifique. 33 00:02:18,138 --> 00:02:20,014 Désolé pour tes parents, Lino. 34 00:02:20,098 --> 00:02:24,602 J'aurais aimé fêter ça avec un paysan dans une villa aristocratique. 35 00:02:32,318 --> 00:02:33,319 Santé. 36 00:02:50,003 --> 00:02:52,213 Cette réception de bienvenue, demain… 37 00:02:54,382 --> 00:02:57,594 - Je ne sais toujours pas ce que c'est. - C'est Zora. 38 00:02:57,677 --> 00:03:00,305 Elle a dû préparer un itinéraire pour tous. 39 00:03:00,388 --> 00:03:02,932 La réception, puis le dîner de répétition. 40 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 À chaque réunion de famille, 41 00:03:04,601 --> 00:03:07,103 elle aime faire partie du comité d'accueil. 42 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 D'où je viens, 43 00:03:09,606 --> 00:03:13,401 un mariage, c'est une grande messe, suivie d'un déjeuner. 44 00:03:15,904 --> 00:03:17,530 Ça te va, tout ça ? 45 00:03:19,240 --> 00:03:21,034 On les a invités il y a un an. 46 00:03:22,410 --> 00:03:24,662 On savait qu'ils ne viendraient pas. 47 00:03:26,497 --> 00:03:27,332 Mais… 48 00:03:28,166 --> 00:03:31,169 on sera mariés dans quelques jours. 49 00:03:32,921 --> 00:03:35,173 - C'est tout ce qui m'importe. - Oui. 50 00:03:38,426 --> 00:03:39,344 Et… 51 00:03:39,427 --> 00:03:43,848 on peut encore éviter tout ça, et se marier seuls dans un endroit calme. 52 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 Non. 53 00:03:46,184 --> 00:03:50,271 Il n'y a pas de retour possible. Tu vas devenir un Texan par adoption. 54 00:03:50,355 --> 00:03:52,232 Ton baptême commence demain. 55 00:03:53,274 --> 00:03:54,234 C'est-à-dire ? 56 00:03:54,317 --> 00:03:56,694 Tu me trempes dans la sauce barbecue ? 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,905 Non, dans la sauce piquante. 58 00:03:58,988 --> 00:04:00,823 - Dans la sauce piquante. - Oui. 59 00:04:04,160 --> 00:04:07,997 Sérieusement, j'ai rencontré beaucoup de membres de ta famille. 60 00:04:08,748 --> 00:04:10,124 Combien en reste-t-il ? 61 00:04:24,931 --> 00:04:26,099 Mon Dieu. 62 00:04:26,599 --> 00:04:27,475 Vous êtes là ! 63 00:04:30,853 --> 00:04:32,397 Salut ! 64 00:04:32,480 --> 00:04:34,065 Tu es magnifique. 65 00:04:35,358 --> 00:04:36,693 - Ça va ? - Bonjour. 66 00:04:38,569 --> 00:04:39,988 Salut, Zora. 67 00:04:40,780 --> 00:04:41,990 Ça va ? 68 00:04:43,074 --> 00:04:46,035 Comme je t'ai appris ! Ça, ça me plaît ! 69 00:04:48,413 --> 00:04:50,373 Content de te voir. 70 00:04:50,456 --> 00:04:51,291 Hershel. 71 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 Voici Lino, grand-mère. 72 00:04:54,252 --> 00:04:55,545 Enchanté. 73 00:04:55,628 --> 00:04:56,671 J'aurais cru 74 00:04:56,754 --> 00:04:59,632 que la mère de la mariée serait assise à l'avant. 75 00:05:00,300 --> 00:05:01,467 Salut, maman. 76 00:05:01,551 --> 00:05:03,136 - Tu es fatiguée. - Merci. 77 00:05:03,219 --> 00:05:07,432 La douane a pris ma camomille, sinon je t'aurais fait une compresse. 78 00:05:07,515 --> 00:05:10,893 On aura tous l'air de figurants du clip de "Thriller". 79 00:05:16,441 --> 00:05:17,900 Quelqu'un bougonne. 80 00:05:17,984 --> 00:05:22,196 Quelqu'un n'apprécie pas d'assister au mariage de sa fille seule. 81 00:05:22,280 --> 00:05:24,490 Face à son ex-mari. 82 00:05:25,241 --> 00:05:27,744 Bonjour. Vous venez aussi des États-Unis ? 83 00:05:27,827 --> 00:05:30,913 Vous êtes très belle, mademoiselle, bonjour. 84 00:05:31,998 --> 00:05:32,915 Ça mord ? 85 00:05:32,999 --> 00:05:35,293 Moi ? Regarde ta mère. 86 00:05:38,129 --> 00:05:39,505 - Merci… - Amir. 87 00:05:43,926 --> 00:05:46,888 Merci. Vous portez du Valentino ? 88 00:05:46,971 --> 00:05:49,932 - Oui. Comment avez-vous deviné ? - J'ai l'œil. 89 00:05:50,808 --> 00:05:51,809 Oui, je vois ça. 90 00:05:54,604 --> 00:05:56,105 - Les ennuis. - Oui. 91 00:05:56,189 --> 00:05:57,315 Ça sent les ennuis. 92 00:05:58,232 --> 00:05:59,067 Viens. 93 00:06:04,530 --> 00:06:07,325 J'avais mes doutes quand je l'ai rencontré. 94 00:06:07,825 --> 00:06:10,620 Il n'avait pas de sel aromatisé dans sa cuisine. 95 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 On ne peut pas être un vrai chef cuisinier sans ça. 96 00:06:15,249 --> 00:06:18,086 Et le travail d'Amy décolle à peine. 97 00:06:19,003 --> 00:06:22,757 Tous ceux qui ont un brin d'éducation texane savent 98 00:06:22,840 --> 00:06:24,675 que je paie pour tout ça. 99 00:06:24,759 --> 00:06:27,011 Mais Maxine et moi sommes très fiers. 100 00:06:27,720 --> 00:06:30,306 On a hâte de conduire notre bébé à l'autel. 101 00:06:30,390 --> 00:06:32,767 Oh. Il t'en avait parlé ? 102 00:06:32,850 --> 00:06:34,769 Non, c'est le bourbon qui parle. 103 00:06:34,852 --> 00:06:36,479 Buvons tous à leur santé. 104 00:06:39,524 --> 00:06:41,067 - Papa. - Oui. 105 00:06:41,150 --> 00:06:43,778 - On peut en parler ? - Lino, tu bois quoi ? 106 00:06:43,861 --> 00:06:45,405 - Ça va. Merci. - Papa. 107 00:06:45,488 --> 00:06:49,784 Maman voudra peut-être me conduire à l'autel aussi. 108 00:06:50,368 --> 00:06:52,662 On ne peut pas faire ça à trois. 109 00:06:53,246 --> 00:06:55,498 On aura l'air d'une vache boiteuse. 110 00:06:56,207 --> 00:06:57,375 Hé, Lino. 111 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 C'est quoi ? 112 00:07:00,545 --> 00:07:03,047 Mes enfants ne mangent pas ça. Y a-t-il un McDonald's ? 113 00:07:04,048 --> 00:07:06,342 Tu dois m'aider à gérer tout ce monde. 114 00:07:06,426 --> 00:07:08,678 Je n'ai pas HBO dans ma chambre ? 115 00:07:08,761 --> 00:07:10,930 - Quoi ? - Je vais me renseigner. 116 00:07:11,013 --> 00:07:12,390 OK. Merci. 117 00:07:12,473 --> 00:07:15,810 Elle a demandé deux fois à utiliser la cuisinière de l'hôtel 118 00:07:15,893 --> 00:07:18,104 pour chauffer son lisseur. 119 00:07:18,187 --> 00:07:22,525 - La Sicile ? C'est en Italie, non ? - À 45 minutes en avion, paraît-il. 120 00:07:22,608 --> 00:07:25,319 J'ai encore mal au dos après 13 heures de vol. 121 00:07:25,403 --> 00:07:28,072 Je peux faire Houston-Dallas en 45 minutes. 122 00:07:28,156 --> 00:07:30,575 Si proche, et ses parents ne sont pas là ? 123 00:07:30,658 --> 00:07:32,618 Ils viendront à la cérémonie. 124 00:07:32,702 --> 00:07:35,455 Je ne sais pas. Ils seraient déjà là. 125 00:07:35,538 --> 00:07:36,622 Tu es si négatif. 126 00:07:39,250 --> 00:07:42,128 Comporte-toi bien. Tu es insortable. 127 00:07:42,962 --> 00:07:48,009 N'oublie pas Mon amour est comme une étoile 128 00:07:48,092 --> 00:07:49,093 Hé. 129 00:07:49,177 --> 00:07:51,179 Ma chérie… 130 00:07:52,180 --> 00:07:54,474 C'était le whisky qui parlait, non ? 131 00:07:54,557 --> 00:07:57,852 Cette histoire de Maxine qui me conduirait à l'autel. 132 00:07:59,353 --> 00:08:02,482 Ça nous toucherait beaucoup, Maxine et moi, Amahle. 133 00:08:03,566 --> 00:08:06,194 C'est mon mariage. Il ne s'agit pas de toi, 134 00:08:07,195 --> 00:08:08,696 ni de ce que tu veux. 135 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 Dis ça à mes cartes bleues. 136 00:08:12,658 --> 00:08:15,036 C'est toujours comme ça, avec vous deux. 137 00:08:15,661 --> 00:08:19,749 Je veux commencer mon mariage sans patauger dans les ruines du tien. 138 00:08:19,832 --> 00:08:22,126 Tu sais combien on est fiers de toi ? 139 00:08:23,044 --> 00:08:25,338 Ce que ce jour signifie pour Maxine et moi ? 140 00:08:30,176 --> 00:08:31,969 En prononçant ses vœux, 141 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 Maxine vous a adoptées. 142 00:08:36,891 --> 00:08:38,643 Quand Lynn est partie, 143 00:08:38,726 --> 00:08:41,812 Maxine était là pour ramasser les morceaux pour vous. 144 00:08:42,939 --> 00:08:43,773 Et pour moi. 145 00:08:46,817 --> 00:08:47,652 Alors, 146 00:08:48,486 --> 00:08:51,489 je tiens à ce qu'elle participe à cette cérémonie. 147 00:08:56,744 --> 00:08:59,580 N'oublie pas… 148 00:08:59,664 --> 00:09:01,582 Ils me rendent fou ! 149 00:09:01,666 --> 00:09:04,335 Tu veux que j'arbitre ce combat épique ? 150 00:09:04,919 --> 00:09:06,837 Je veux bien monter sur le ring. 151 00:09:06,921 --> 00:09:09,465 Je suis sérieuse. Ils gâchent tout. 152 00:09:12,385 --> 00:09:14,303 Ce ne sont que des spectateurs. 153 00:09:14,387 --> 00:09:15,638 Oui, je te montre. 154 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Un chocolat ? 155 00:09:28,568 --> 00:09:29,986 Tu vas lire le papier ? 156 00:09:30,069 --> 00:09:30,903 Oh, non. 157 00:09:31,737 --> 00:09:32,947 J'en ai un meilleur. 158 00:09:36,117 --> 00:09:39,662 "En rêve comme en amour, tout est possible." 159 00:09:40,162 --> 00:09:43,249 C'est celui du soir où je t'ai fait visiter Florence. 160 00:09:43,749 --> 00:09:45,418 - Je l'ai gardé. - Je t'aime. 161 00:09:45,918 --> 00:09:46,752 Je nous aime. 162 00:09:50,715 --> 00:09:52,091 Tout va bien se passer. 163 00:09:55,845 --> 00:09:58,639 Maman, tu ne peux pas demander à Amy 164 00:09:58,723 --> 00:10:01,601 de placer un inconnu de l'hôtel avec la famille. 165 00:10:01,684 --> 00:10:03,686 - C'est mon rencard. - Tu l'as connu ici. 166 00:10:03,769 --> 00:10:05,896 - Maxine a une place. - C'est notre belle-mère. 167 00:10:05,980 --> 00:10:09,984 Lynn, je serai assise avec mon mari, Hershel. 168 00:10:10,484 --> 00:10:14,447 Tu te souviens de Hershel ? Un grand. Tu l'as quitté il y a 20 ans. 169 00:10:14,530 --> 00:10:17,825 Tu mets Amir à la table des enfants ? 170 00:10:17,908 --> 00:10:20,202 Il a déjà de la chance d'être présent. 171 00:10:22,163 --> 00:10:24,957 Tu ne veux peut-être pas de moi avec la famille. 172 00:10:25,041 --> 00:10:26,876 Tu es à la table principale. 173 00:10:26,959 --> 00:10:30,171 Avec une femme qui n'était pas en salle d'accouchement. 174 00:10:30,254 --> 00:10:31,380 Maman ! 175 00:10:31,464 --> 00:10:35,509 Voyons ce qu'ils ont pour te faire un jus vert. 176 00:10:52,276 --> 00:10:55,237 - Salut. - Le train sifflera trois fois en italien. 177 00:10:57,490 --> 00:10:58,991 J'ai besoin d'un service. 178 00:11:00,868 --> 00:11:02,119 Pas de l'argent ? 179 00:11:03,496 --> 00:11:05,456 Me prêteriez-vous votre voiture ? 180 00:11:13,297 --> 00:11:15,716 Je t'ai cherchée partout dans la villa. 181 00:11:17,176 --> 00:11:19,095 Tu viens de rentrer à l'hôtel ? 182 00:11:19,720 --> 00:11:20,971 J'avais besoin d'air. 183 00:11:21,764 --> 00:11:23,724 - Je suis partie, car… - Quoi ? 184 00:11:24,600 --> 00:11:25,726 C'est un réflexe ? 185 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Écoute-moi. 186 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 Je me suis mariée trop jeune. 187 00:11:31,899 --> 00:11:34,652 Tout ce temps, je me suis dit 188 00:11:35,403 --> 00:11:38,322 que c'était pour ça que j'avais laissé la garde à Hershel, 189 00:11:38,406 --> 00:11:39,949 quand on s'est séparés, 190 00:11:40,449 --> 00:11:42,284 que vous seriez mieux ainsi, 191 00:11:42,952 --> 00:11:45,079 car je ne savais pas qui j'étais. 192 00:11:45,871 --> 00:11:48,958 Maxine est apparue 193 00:11:49,583 --> 00:11:50,793 et m'a donné raison. 194 00:11:52,211 --> 00:11:54,380 - Maman… - Je me bats 195 00:11:55,089 --> 00:11:57,425 pour avoir ma place dans ta vie. 196 00:11:59,760 --> 00:12:03,264 Je sais que j'aurais dû faire mieux pour Z et toi. 197 00:12:05,141 --> 00:12:10,187 Je te demande, en tant que mère, de ne pas m'effacer à ton mariage. 198 00:12:11,689 --> 00:12:14,233 Je te demande une autre chance. 199 00:12:24,994 --> 00:12:26,537 Vous n'êtes pas obligé de venir. 200 00:12:26,620 --> 00:12:29,123 Tant que ce truc est sur mon assurance, si. 201 00:12:33,127 --> 00:12:34,503 Tu m'enlèves, fiston ? 202 00:12:35,796 --> 00:12:37,882 Non, je dois récupérer mon costume. 203 00:12:41,010 --> 00:12:44,388 Je n'irai nulle part avec toi sans réponses claires. 204 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 Que se passe-t-il avec ta famille ? 205 00:12:48,976 --> 00:12:50,227 Si j'ai bien compris, 206 00:12:50,811 --> 00:12:54,190 on peut aller de la Sicile à Florence comme on fait 207 00:12:54,273 --> 00:12:56,192 - Houston-Dallas. - Oui. Je sais. 208 00:12:58,527 --> 00:12:59,862 Alors, où sont-ils ? 209 00:13:00,738 --> 00:13:01,989 Ils n'approuvent pas. 210 00:13:04,283 --> 00:13:06,744 Mon père n'approuve pas. 211 00:13:06,827 --> 00:13:07,912 Ma fille ? 212 00:13:07,995 --> 00:13:09,121 Moi. 213 00:13:11,040 --> 00:13:12,333 C'est dur pour eux. 214 00:13:13,250 --> 00:13:14,251 Pour mon père. 215 00:13:15,795 --> 00:13:16,670 C'est… 216 00:13:18,756 --> 00:13:19,924 un homme fier. 217 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 Épouser une Américaine… 218 00:13:22,092 --> 00:13:27,556 Je ne veux pas vous offenser. Voyez ça du point de vue de mon père. 219 00:13:28,516 --> 00:13:29,975 Les Américains divorcent tous. 220 00:13:30,559 --> 00:13:32,061 Tu ne veux pas m'offenser ? 221 00:13:32,144 --> 00:13:33,854 S'il venait au mariage, 222 00:13:33,938 --> 00:13:37,525 qu'il bénissait le mariage, et que ça finissait en divorce, 223 00:13:38,609 --> 00:13:41,654 ça lui ferait honte. Et à toute la famille. 224 00:13:43,781 --> 00:13:45,950 Il n'y a rien de pire pour un Sicilien. 225 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 C'est ma famille. 226 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 Compris. 227 00:14:03,509 --> 00:14:04,343 Alors… 228 00:14:07,304 --> 00:14:08,180 Où va-t-on ? 229 00:14:12,935 --> 00:14:14,311 Maman est impossible. 230 00:14:14,395 --> 00:14:15,604 Oui. 231 00:14:15,688 --> 00:14:17,773 - Papa est si insistant. - Oui. 232 00:14:19,358 --> 00:14:21,193 Je te dis qu'un jour, 233 00:14:21,277 --> 00:14:24,405 - Maxine va les assommer et déguerpir. - Oui. 234 00:14:25,948 --> 00:14:29,243 Au fait, comment on dit "rituel du balai" en italien ? 235 00:14:29,743 --> 00:14:31,704 Tu devrais l'expliquer au témoin 236 00:14:31,787 --> 00:14:34,999 avant qu'il pense que les noirs aiment nettoyer. 237 00:14:40,588 --> 00:14:41,630 Est-ce bizarre ? 238 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 Que ses parents soient absents. 239 00:14:44,425 --> 00:14:48,012 C'est bizarre que maman ait un rencard et pas moi. 240 00:14:48,762 --> 00:14:51,015 On peut rappeler le chauffeur de bus. 241 00:14:51,098 --> 00:14:53,142 Ou le mec de la maroquinerie ? 242 00:14:53,225 --> 00:14:55,185 Ces hommes ne m'intéressent pas. 243 00:14:55,853 --> 00:14:57,771 J'ai rencontré un mec, à la maison. 244 00:14:58,355 --> 00:14:59,523 Quoi ? 245 00:15:00,733 --> 00:15:03,777 - Tu ne m'as rien dit ? - Tu étais un peu occupée. 246 00:15:05,070 --> 00:15:06,447 C'est qui ? Son nom ? 247 00:15:08,240 --> 00:15:09,116 Ken. 248 00:15:10,284 --> 00:15:11,118 Z. 249 00:15:20,669 --> 00:15:22,922 Et si ses parents ne m'acceptent pas ? 250 00:15:28,052 --> 00:15:30,179 Ce mariage pourra marcher ? 251 00:15:31,096 --> 00:15:34,016 Toi et moi, on ignore comment marche un mariage. 252 00:15:35,434 --> 00:15:37,937 Tu vas devoir le découvrir par toi-même. 253 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 Honnêtement ? 254 00:15:51,033 --> 00:15:53,035 J'aurais aimé qu'ils voient ça. 255 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 Les parents de Lino. 256 00:15:56,288 --> 00:15:59,249 J'aimerais que le monde entier voie ce mariage. 257 00:16:00,542 --> 00:16:02,711 C'est incroyable, ce que tu as fait. 258 00:16:04,713 --> 00:16:07,299 Nos ancêtres se cachaient pour se marier. 259 00:16:07,383 --> 00:16:13,806 Et maintenant, tu te maries dans une villa surplombant un truc de Michel-Ange. 260 00:16:16,058 --> 00:16:18,769 Tu l'as fait à ta façon, je suis fière de toi. 261 00:16:21,271 --> 00:16:22,356 Tu gères, chérie. 262 00:16:26,986 --> 00:16:30,531 SICILE 263 00:16:36,245 --> 00:16:37,621 Je t'ai donné ma vie. 264 00:16:38,414 --> 00:16:39,415 Et deux enfants. 265 00:16:42,126 --> 00:16:44,670 Je t'ai nourri jour et nuit. 266 00:16:45,504 --> 00:16:46,880 Jour et nuit. 267 00:16:48,257 --> 00:16:49,633 Je t'ai tout donné. 268 00:16:51,552 --> 00:16:53,303 Mais c'est mon fils, Giacomo. 269 00:16:54,179 --> 00:16:55,180 C'est notre fils. 270 00:16:57,099 --> 00:16:59,435 Il aurait dû me demander la permission. 271 00:17:00,936 --> 00:17:02,187 De tomber amoureux ? 272 00:17:02,771 --> 00:17:04,481 C'est un affront. 273 00:17:04,565 --> 00:17:05,399 Par amour. 274 00:17:09,653 --> 00:17:10,571 D'abord… 275 00:17:12,489 --> 00:17:13,866 en partant étudier. 276 00:17:16,326 --> 00:17:17,995 Puis en nous lâchant… 277 00:17:21,290 --> 00:17:23,083 pour jouer dans une cuisine ! 278 00:17:24,418 --> 00:17:26,545 Le cuisinier. Le chef. 279 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 Le chef. 280 00:17:32,217 --> 00:17:34,970 C'est une honte. 281 00:17:35,054 --> 00:17:38,182 - C'est mon fils, Giacomo ! - On n'y va pas ! 282 00:17:59,745 --> 00:18:00,579 Merci ! 283 00:18:08,087 --> 00:18:09,254 Pardon. 284 00:18:15,928 --> 00:18:16,887 Ma fille ! 285 00:18:23,685 --> 00:18:25,104 Tu es superbe. 286 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 Merci. 287 00:18:27,314 --> 00:18:28,315 Un truc bleu. 288 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 Tu n'iras pas à l'autel 289 00:18:33,237 --> 00:18:36,573 sans quelque chose d'ancien, neuf, emprunté et bleu. 290 00:18:36,657 --> 00:18:39,493 Dans cette agitation, j'ai oublié cette partie. 291 00:18:39,576 --> 00:18:43,747 J'ai réuni des choses de tout le monde, j'espère que ce n'est pas trop. 292 00:18:44,665 --> 00:18:45,707 Maxine, c'est… 293 00:18:54,007 --> 00:18:55,217 Oh, grand-mère. 294 00:18:57,636 --> 00:18:59,138 C'est magnifique. 295 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 Et emprunté. 296 00:19:08,355 --> 00:19:09,273 C'est adorable. 297 00:19:10,315 --> 00:19:11,316 Elle est neuve. 298 00:19:15,529 --> 00:19:17,072 Donc l'ancienne, c'est moi. 299 00:19:44,391 --> 00:19:45,392 Ma chérie. 300 00:19:52,107 --> 00:19:53,692 Je savais qu'il avait cette photo. 301 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 Tu me ressembles. 302 00:20:06,038 --> 00:20:07,372 Si tu permets, 303 00:20:08,582 --> 00:20:10,876 tu aurais besoin d'une touche finale. 304 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Voilà. 305 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Regarde. 306 00:20:27,017 --> 00:20:28,852 Tu es un peu texan, maintenant. 307 00:20:33,815 --> 00:20:34,942 Tu es superbe. 308 00:20:37,444 --> 00:20:38,278 Tu es prêt ? 309 00:21:33,542 --> 00:21:34,376 Waouh. 310 00:21:37,337 --> 00:21:40,716 Toi aussi, tu es assez… waouh. 311 00:21:45,679 --> 00:21:47,014 Que fais-tu ici ? 312 00:21:53,687 --> 00:21:56,273 J'espérais qu'ils viendraient malgré tout. 313 00:21:59,609 --> 00:22:02,237 Je n'imaginais pas me marier sans ma famille. 314 00:22:09,494 --> 00:22:10,329 Lino. 315 00:22:14,333 --> 00:22:17,794 Ces gens, là-bas, c'est ma famille de fous. 316 00:22:20,339 --> 00:22:23,008 Et les gens en Sicile sont ta famille de fous. 317 00:22:25,677 --> 00:22:26,511 Mais ceci… 318 00:22:27,763 --> 00:22:28,972 c'est notre famille. 319 00:22:31,058 --> 00:22:33,518 Rien que nous, dorénavant. 320 00:22:34,686 --> 00:22:35,562 Rien que nous. 321 00:25:35,992 --> 00:25:37,786 J'aimerais dire quelques mots. 322 00:25:42,707 --> 00:25:43,625 Le mariage 323 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 est une chaussure. 324 00:25:47,837 --> 00:25:50,924 Comme un voyage dans une chaussure. 325 00:25:52,509 --> 00:25:53,593 Oui, tiens-moi ça. 326 00:25:54,511 --> 00:25:55,887 À un moment donné, 327 00:25:56,972 --> 00:25:58,306 quoi que tu fasses, 328 00:25:58,848 --> 00:26:00,267 même si tu les serres, 329 00:26:00,934 --> 00:26:02,477 un caillou s'y glissera. 330 00:26:02,561 --> 00:26:03,520 Quoi ? 331 00:26:04,646 --> 00:26:06,565 Ce que beaucoup ignorent… 332 00:26:06,648 --> 00:26:09,317 Ce que certains d'entre vous ignorent, 333 00:26:10,485 --> 00:26:11,945 c'est qu'un bon mariage 334 00:26:13,738 --> 00:26:19,160 vous permet d'affronter ce caillou avant qu'il ne devienne un rocher. 335 00:26:19,244 --> 00:26:22,539 Parce que boiter, ce n'est pas vivre. 336 00:26:24,624 --> 00:26:28,670 Ma chérie, je veux te dire ce que j'aurais aimé 337 00:26:29,254 --> 00:26:31,506 qu'on nous dise, à moi et à ton père. 338 00:26:33,675 --> 00:26:35,969 Il faut affronter ce caillou. 339 00:26:37,679 --> 00:26:38,638 Quel qu'il soit. 340 00:26:40,265 --> 00:26:43,059 Ne le laisse pas suppurer et déchirer ton pied. 341 00:26:44,561 --> 00:26:48,607 J'étais têtue, et je n'ai pas enlevé mes chaussures. 342 00:26:48,690 --> 00:26:49,941 Ça m'a coûté cher. 343 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Très cher. 344 00:26:53,069 --> 00:26:54,571 Je veux t'éviter ça. 345 00:26:57,324 --> 00:26:58,158 Rends-moi ça. 346 00:27:04,706 --> 00:27:05,540 Eh bien… 347 00:27:08,501 --> 00:27:11,087 Je n'ai pas été parfait. Je ne le suis pas. 348 00:27:14,090 --> 00:27:16,468 Mais ces deux-là, c'est autre chose. 349 00:27:23,183 --> 00:27:26,102 Bien. À mon tour. 350 00:27:29,856 --> 00:27:34,277 À ma courageuse et magnifique sœur : 351 00:27:34,361 --> 00:27:36,446 tout le monde peut tomber amoureux. 352 00:27:37,405 --> 00:27:42,035 Mais avec notre histoire, c'est autre chose de se lancer 353 00:27:43,036 --> 00:27:44,704 les yeux et le cœur ouverts. 354 00:27:45,455 --> 00:27:48,500 Lino, tu seras toujours dans mon cœur, 355 00:27:48,583 --> 00:27:51,336 car tu prends énormément soin de ma sœur. 356 00:27:52,087 --> 00:27:52,921 Amen. 357 00:27:54,130 --> 00:27:56,341 Continue de cuisiner pour moi gratis, 358 00:27:57,592 --> 00:27:59,719 et ça collera entre nous. 359 00:28:23,702 --> 00:28:24,703 Allez. À gauche. 360 00:28:28,873 --> 00:28:29,791 En arrière ! 361 00:28:33,753 --> 00:28:35,463 Oui, ma belle ! 362 00:29:07,495 --> 00:29:11,666 Embarquement dans le train pour Cefalù sur le quai cinq. 363 00:29:23,720 --> 00:29:24,637 Tu es sûre ? 364 00:29:25,847 --> 00:29:27,766 Tu es trop près de chez toi. 365 00:29:29,517 --> 00:29:32,395 Notre lune de miel et l'hôtel à Turin. 366 00:29:33,354 --> 00:29:38,067 Notre vie ne peut démarrer en sachant que notre mariage t'a coûté ta famille. 367 00:29:39,402 --> 00:29:42,280 Mon amour, la dispute avec mon père est ancienne, 368 00:29:42,822 --> 00:29:45,158 et je te choisirais encore et encore. 369 00:29:45,241 --> 00:29:47,744 Je ne veux pas que tu aies à choisir. 370 00:29:47,827 --> 00:29:49,204 Je ne le supporte pas. 371 00:30:05,720 --> 00:30:07,055 Tu vas voir la Sicile… 372 00:30:11,184 --> 00:30:12,352 J'ai hâte. 373 00:30:33,581 --> 00:30:34,833 Je sens la mer. 374 00:30:36,459 --> 00:30:38,127 Je vais chercher une cabine. 375 00:30:39,462 --> 00:30:41,381 Pour prévenir ma famille. 376 00:31:11,995 --> 00:31:12,829 Je suis là. 377 00:31:14,163 --> 00:31:15,248 Je suis en Sicile. 378 00:31:15,748 --> 00:31:17,250 Ta place est en Amérique. 379 00:31:17,750 --> 00:31:18,585 Pas ici. 380 00:31:19,210 --> 00:31:20,253 C'est Lino ? 381 00:31:22,213 --> 00:31:23,923 Que dis-tu ? C'est chez moi. 382 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 Ce n'est plus chez toi. 383 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 Ne viens pas ici ! 384 00:31:37,395 --> 00:31:39,564 Hé. Que s'est-il passé ? 385 00:31:39,647 --> 00:31:40,607 On n'y va pas. 386 00:31:42,650 --> 00:31:44,068 - Quoi ? - On n'y va pas. 387 00:31:44,944 --> 00:31:47,822 Comme ça ? On vient d'arriver. 388 00:31:49,365 --> 00:31:50,992 On n'est pas les bienvenus. 389 00:31:52,493 --> 00:31:53,703 Ça veut dire quoi ? 390 00:31:53,786 --> 00:31:55,997 Ça veut dire "ne viens pas". 391 00:32:00,668 --> 00:32:03,963 Maintenant, j'aimerais montrer ma belle île à ma femme. 392 00:32:04,714 --> 00:32:08,259 Trouvons un hôtel à Cefalù et allons manger un morceau. 393 00:32:15,266 --> 00:32:19,270 Les choses n'ont plus de saveur, de savoir qu'il est si proche. 394 00:32:23,816 --> 00:32:25,401 Tu vois ce que tu lui fais ? 395 00:32:26,486 --> 00:32:27,946 Puisque tu es debout, 396 00:32:28,029 --> 00:32:29,322 allume la télé. 397 00:32:38,289 --> 00:32:39,707 Et ouvre cette porte. 398 00:32:43,211 --> 00:32:45,171 Je la ferme par respect pour toi. 399 00:32:47,090 --> 00:32:50,051 Par respect pour toi, j'ai raté le mariage de Lino. 400 00:32:50,134 --> 00:32:51,928 Maman a raté le mariage de son fils. 401 00:32:52,011 --> 00:32:56,432 Par respect pour toi, ton fils ne connaît toujours pas sa nièce, Lina. 402 00:33:00,186 --> 00:33:01,521 Ce n'est pas son nom. 403 00:33:03,314 --> 00:33:04,941 Elle s'appelle Rosalina. 404 00:33:05,024 --> 00:33:06,234 Elle s'appelle Lina. 405 00:33:06,859 --> 00:33:10,363 Elle porte le nom de mon frère. Un frère que je veux voir ! 406 00:33:13,533 --> 00:33:14,450 Tu l'as choisi. 407 00:33:15,535 --> 00:33:16,661 Fais quelque chose. 408 00:33:44,856 --> 00:33:45,773 Biagia. 409 00:33:45,857 --> 00:33:47,275 Je suis Amy, la… 410 00:33:47,358 --> 00:33:48,568 Je sais qui tu es. 411 00:33:49,068 --> 00:33:50,945 Lino ignore que je t'appelle. 412 00:33:51,029 --> 00:33:52,113 J'imagine bien. 413 00:33:53,114 --> 00:33:54,824 Il est têtu comme notre père. 414 00:33:57,577 --> 00:33:58,494 Que fait-on ? 415 00:33:58,578 --> 00:34:02,040 Il veut rencontrer Rosalina et vous voir, toi et sa mère. 416 00:34:02,123 --> 00:34:04,417 S'il venait quand ton père n'est pas là ? 417 00:34:04,500 --> 00:34:07,420 C'est une petite ville. Mon père l'apprendrait. 418 00:34:07,503 --> 00:34:09,839 Les ragots aggraveraient la situation. 419 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 - Tu comprends ? - J'essaie. 420 00:34:13,301 --> 00:34:16,846 Par respect pour mon père, nous devons suivre son exemple. 421 00:34:16,929 --> 00:34:19,057 Le contraire l'humilierait 422 00:34:19,932 --> 00:34:22,185 et ferait honte à la famille. 423 00:34:22,852 --> 00:34:24,771 Tout le monde en souffrirait. 424 00:34:24,854 --> 00:34:26,230 Surtout ma mère. 425 00:34:30,401 --> 00:34:31,903 Peux-tu venir nous voir ? 426 00:34:33,154 --> 00:34:36,282 On est à l'hôtel Baia del Mare, en banlieue de Cefalù. 427 00:34:36,365 --> 00:34:39,118 Loin de Castelleone. Personne ne le saura. 428 00:34:43,831 --> 00:34:46,834 Biagia, tu dois venir nous voir. 429 00:34:46,918 --> 00:34:50,171 Ton père doit savoir qu'on lui tend un rameau d'olivier, 430 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 le plus grand de toute la Sicile. 431 00:34:53,674 --> 00:34:55,093 Allez, s'il te plaît. 432 00:34:55,176 --> 00:34:56,677 On a peu de temps. 433 00:34:56,761 --> 00:34:58,721 Je suis contente que tu sois encore là. 434 00:35:02,058 --> 00:35:03,392 D'accord. 435 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 On essaiera de convaincre mon père. 436 00:35:05,895 --> 00:35:06,979 On trouvera. 437 00:35:07,063 --> 00:35:08,731 Rendez-vous là-bas à 18 h. 438 00:35:09,899 --> 00:35:10,733 On viendra. 439 00:35:11,359 --> 00:35:12,485 On se voit à 18 h. 440 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 Tu as appelé ma sœur ? 441 00:35:19,283 --> 00:35:22,036 Elle vient à l'hôtel à 18 h. Aujourd'hui. 442 00:35:22,954 --> 00:35:25,039 Avec ta nièce, Rosalina. 443 00:35:26,707 --> 00:35:27,625 Ta mère aussi. 444 00:35:33,005 --> 00:35:35,591 Tu crois que ton père pourrait… 445 00:35:37,885 --> 00:35:39,595 Marchons. 446 00:35:40,179 --> 00:35:41,222 D'accord. 447 00:35:41,305 --> 00:35:42,140 Et… 448 00:35:43,141 --> 00:35:46,435 Regardons les bonnes choses et la bonne nourriture. 449 00:36:00,324 --> 00:36:01,534 C'est quoi ? 450 00:36:02,994 --> 00:36:07,206 C'est la rate et les poumons 451 00:36:07,290 --> 00:36:09,250 bouillis dans le saindoux. 452 00:36:17,758 --> 00:36:18,593 C'est le top. 453 00:37:19,987 --> 00:37:20,947 C'est quoi, ça ? 454 00:37:25,993 --> 00:37:26,994 Où est la sauce ? 455 00:37:27,578 --> 00:37:28,412 Finie. 456 00:37:30,206 --> 00:37:31,457 Il n'en reste plus. 457 00:38:00,736 --> 00:38:02,530 Votre travail est magnifique. 458 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 Je parie que ce serait génial sur toile. 459 00:38:07,410 --> 00:38:09,120 La pierre est ma toile. 460 00:38:10,413 --> 00:38:11,706 S'il pleut, 461 00:38:11,789 --> 00:38:13,040 je reviendrai demain. 462 00:38:14,792 --> 00:38:15,710 Une photo ? 463 00:38:25,011 --> 00:38:26,470 Non, merci. 464 00:38:27,680 --> 00:38:28,556 C'est bon. 465 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Salut. 466 00:38:39,817 --> 00:38:41,110 C'est un ami ? 467 00:38:41,193 --> 00:38:42,737 On vient de se rencontrer. 468 00:38:42,820 --> 00:38:44,905 Je l'emballe bien, pour le voyage. 469 00:38:44,989 --> 00:38:46,198 Qu'y a-t-il dedans ? 470 00:38:46,782 --> 00:38:51,162 Mon amour, on doit ramener un gâteau à l'ami de cet homme à Los Angeles. 471 00:38:51,787 --> 00:38:54,623 - Attends, quoi ? - C'est mon cousin, Antonio. 472 00:38:54,707 --> 00:38:57,668 Il est parti il y a longtemps. Il va adorer. 473 00:38:57,752 --> 00:39:00,254 On apporte un gâteau à un parfait inconnu ? 474 00:39:00,338 --> 00:39:01,547 Pas un inconnu. 475 00:39:02,298 --> 00:39:03,257 Il est sicilien. 476 00:39:04,842 --> 00:39:08,179 Tu sais où habite ton cousin Antonio ? 477 00:39:08,262 --> 00:39:11,223 Bien sûr. Il vit dans la région d'Hollywood. 478 00:39:11,557 --> 00:39:12,641 Hollywood ? 479 00:39:12,725 --> 00:39:15,394 Tu ne vas pas ramener ça à Los Angeles ? 480 00:39:16,479 --> 00:39:17,480 Bien sûr que si. 481 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 C'est l'heure. 482 00:39:22,902 --> 00:39:25,488 Je veux y être en premier. D'accord. 483 00:39:38,834 --> 00:39:40,753 C'est comme au mariage. 484 00:39:43,964 --> 00:39:46,467 Tu devrais aller dans ta ville sans moi. 485 00:39:47,510 --> 00:39:48,886 C'est plus important. 486 00:39:49,637 --> 00:39:52,181 Tu dois arranger les choses avec ta famille. 487 00:39:52,264 --> 00:39:54,850 Je n'irai nulle part sans ma femme. 488 00:39:55,810 --> 00:39:59,480 Chacun de mes choix qu'il déteste m'a mené à toi. 489 00:40:02,983 --> 00:40:06,320 Crois-moi. Il patauge dans un malheur qu'il a créé. 490 00:41:04,336 --> 00:41:06,755 - Comme ça ? - Oui, il faut bien serrer. 491 00:41:34,783 --> 00:41:35,784 Regarde tout ça. 492 00:41:38,078 --> 00:41:41,290 Ce sont les saveurs que je veux apporter en Amérique. 493 00:41:42,625 --> 00:41:46,587 Ce qui est unique à cette île et aux saveurs de ma jeunesse. 494 00:41:50,841 --> 00:41:52,218 Quelles couleurs ! 495 00:41:53,260 --> 00:41:54,094 Waouh ! 496 00:41:57,181 --> 00:41:58,015 Oui ? 497 00:42:00,100 --> 00:42:01,519 - Où ? - Là. 498 00:43:00,578 --> 00:43:01,996 S'il avait fait un pas 499 00:43:03,163 --> 00:43:04,164 dans ma direction, 500 00:43:05,958 --> 00:43:07,376 j'aurais couru vers lui. 501 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 Je suis désolée. 502 00:43:16,802 --> 00:43:17,636 Regarde-moi. 503 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 Je suis ton centre. 504 00:43:28,856 --> 00:43:30,316 C'est toi et moi. 505 00:43:56,884 --> 00:43:58,427 J'en veux à mon mari. 506 00:43:59,303 --> 00:44:02,348 Je voulais mettre une pierre dans ses pâtes. 507 00:44:02,973 --> 00:44:06,310 Au lieu de ça, je l'ai mise de son côté du lit. 508 00:44:07,853 --> 00:44:08,687 Père, je… 509 00:44:10,147 --> 00:44:11,982 Je lui ai refusé un bon repas. 510 00:44:13,609 --> 00:44:16,528 J'ai pris toute la sauce destinée à ses pâtes, 511 00:44:17,029 --> 00:44:18,947 et je l'ai mangée devant lui. 512 00:44:22,326 --> 00:44:23,869 Ma colère me fait peur. 513 00:44:24,745 --> 00:44:25,746 Ça me fait peur. 514 00:44:27,081 --> 00:44:29,166 Qui sait ce que je pourrais faire ? 515 00:44:29,917 --> 00:44:32,461 Père, aidez-moi, s'il vous plaît. 516 00:44:52,481 --> 00:44:53,315 Mon amour ? 517 00:44:55,109 --> 00:44:56,652 Je veux tout noter. 518 00:45:00,406 --> 00:45:02,074 Tout ce dont je me souviens. 519 00:45:05,536 --> 00:45:08,288 Tous les souvenirs qui me reviennent ici. 520 00:45:10,833 --> 00:45:14,086 Cuisiner avec ma mère, mon enfance. 521 00:45:17,047 --> 00:45:18,382 Cette île m'a façonné. 522 00:45:20,426 --> 00:45:22,219 Je veux me souvenir de tout. 523 00:45:40,529 --> 00:45:41,363 Lino. 524 00:45:43,490 --> 00:45:44,324 Maman ? 525 00:45:54,793 --> 00:45:56,003 Il n'est pas là. 526 00:45:57,880 --> 00:45:59,381 L'espoir ne meurt jamais. 527 00:46:09,016 --> 00:46:10,017 Voici ma femme, 528 00:46:11,226 --> 00:46:12,060 Amy. 529 00:46:25,449 --> 00:46:26,658 Tu es trop maigre. 530 00:46:26,742 --> 00:46:29,828 - Allez. - Et cette barbe ? Ça fait sérieux. 531 00:46:29,912 --> 00:46:31,830 Elle n'a toujours pas changé. 532 00:46:31,914 --> 00:46:34,333 - Arrête. Il est beau. - Tu n'as pas changé. 533 00:46:34,416 --> 00:46:35,751 Oui, il est beau. 534 00:46:35,834 --> 00:46:37,753 On n'a pas beaucoup de temps. 535 00:46:41,173 --> 00:46:43,008 Il ne faut pas qu'il le sache. 536 00:46:43,592 --> 00:46:47,554 Je ne pouvais pas être si proche de mon fils sans le voir. 537 00:46:53,685 --> 00:46:56,480 Mon Dieu. Tu es si mignonne. 538 00:46:57,481 --> 00:47:01,109 Absolument exquise. 539 00:47:01,193 --> 00:47:04,571 Je lui souhaite mon tempérament et ton sens de l'aventure. 540 00:47:05,906 --> 00:47:07,282 On devrait y aller. 541 00:47:07,366 --> 00:47:08,408 Il est tard. 542 00:47:11,119 --> 00:47:12,412 Je vais t'aider. 543 00:47:27,553 --> 00:47:28,554 Je t’aime. 544 00:47:29,721 --> 00:47:31,223 Je t'aime aussi, maman. 545 00:47:34,351 --> 00:47:35,978 Mais je ne reviendrai pas. 546 00:47:38,522 --> 00:47:40,858 - À cause d'elle ? - Ce n'est pas juste. 547 00:47:41,358 --> 00:47:42,317 C'est sa faute. 548 00:47:43,902 --> 00:47:45,279 Il m'a forcé à choisir. 549 00:47:49,867 --> 00:47:51,869 Amy est ma femme. 550 00:47:53,787 --> 00:47:55,122 Je la choisis. 551 00:48:20,022 --> 00:48:21,690 Dieu vous accompagne. 552 00:48:22,524 --> 00:48:23,901 Je m'occuperai d'elle. 553 00:48:54,473 --> 00:48:57,392 CALIFORNIE 554 00:49:06,610 --> 00:49:08,987 On commence notre vie ensemble. 555 00:49:09,613 --> 00:49:11,031 Rien ne nous retient. 556 00:49:11,907 --> 00:49:13,784 On n'a que des rêves devant nous. 557 00:49:17,871 --> 00:49:18,872 Je te le promets. 558 00:49:53,615 --> 00:49:59,955 Sous-titres : Caroline Grigoriou