1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,847 Λίνο, πες τους για τον ζαχαροπλάστη. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,725 Συμφώνησα να φέρω ένα δώρο σε έναν Σικελό. 4 00:00:16,808 --> 00:00:21,104 Που δεν τον ξέρουμε, ούτε πού μένει στο Λος Άντζελες. 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,606 Δεν καταλαβαίνω, σιγά το πράγμα. 6 00:00:23,690 --> 00:00:28,111 Πλησιάζω και ο τύπος τυλίγει ήδη το κέικ. 7 00:00:28,194 --> 00:00:30,113 -Κέικ; -Κέικ. 8 00:00:30,196 --> 00:00:34,034 Ο Λίνο υποσχέθηκε να το φέρει από τη Σικελία στο Λος Άντζελες 9 00:00:34,117 --> 00:00:38,121 για τον ξάδερφό του. Χωρίς διεύθυνση. Μόνο "Όλιγουντ". 10 00:00:39,873 --> 00:00:43,126 Το όνομά του είναι Αντόνιο Ρούσο. 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,587 -Δεν θα τον βρεις ποτέ. -Δεν ξέρω. 12 00:00:45,670 --> 00:00:49,632 Πώς έλεγαν το πρακτορείο που πήγαμε όταν μας έφαγαν τρία νοίκια; 13 00:00:49,716 --> 00:00:51,468 Αστυνομία. 14 00:00:51,551 --> 00:00:54,637 Να πάρει, Έιμι. Κοίτα να τους τσεκάρεις εγκαίρως. 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,806 Σπίτι μου δεν ξαναγυρίζεις. 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,726 Λίνο, τι είναι αυτά; 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,352 Αραντσίνι. 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,230 Ναι. Τα έκανα από ρύζι με σαφράν αυτήν τη φορά. 19 00:01:04,314 --> 00:01:07,901 Προσπαθώ να τα προσθέσουν στο μενού στη δουλειά. 20 00:01:10,487 --> 00:01:14,282 Ο Ντέιβιντ και ο Πρέστον είπαν ότι μπορούμε να φτιάξουμε κήπο. 21 00:01:14,365 --> 00:01:16,409 Αν συνεχίσουμε να τρώμε έτσι. 22 00:01:17,285 --> 00:01:19,829 Είναι σαν να έχουμε τρατορία στην αυλή μας. 23 00:01:19,913 --> 00:01:21,998 Θα είστε οι καλύτεροι ένοικοι. 24 00:01:22,499 --> 00:01:26,002 Ελπίζω να κάνω δικό μου εστιατόριο μια μέρα. 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,003 Ναι. 26 00:01:27,712 --> 00:01:29,589 Κεν, μαγειρεύεις; 27 00:01:30,715 --> 00:01:32,050 Κυρίως μπάρμπεκιου. 28 00:01:32,133 --> 00:01:35,053 -Σημαντικό θέμα στην οικογένειά μας. -Και τη δική μου. 29 00:01:35,637 --> 00:01:39,057 Το μοσχαρίσιο στήθος του πατέρα μου δεν παίζεται. 30 00:01:39,641 --> 00:01:43,353 Μην το πεις στον μπαμπά, αλλά είναι αλήθεια πέρα για πέρα. 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,271 Γνώρισες τον μπαμπά του; 32 00:01:45,355 --> 00:01:49,442 Την περασμένη βδομάδα. Ο καλύτερος. Πολύ αφοσιωμένος, 33 00:01:49,526 --> 00:01:50,693 λατρεύει… 34 00:01:53,613 --> 00:01:54,823 Συγγνώμη, Λίνο. 35 00:01:56,991 --> 00:02:01,079 Όχι, δεν πειράζει. Όλα καλά. 36 00:02:06,459 --> 00:02:10,839 -Απίστευτο, γνώρισες τον μπαμπά του. -Είναι αληθινό, Έιμι. 37 00:02:11,464 --> 00:02:12,465 Μ' αρέσει. 38 00:02:13,133 --> 00:02:15,051 Κι εμένα. 39 00:02:15,135 --> 00:02:19,430 Θεέ μου, σε έχει ήδη αφήσει έγκυο και να μεγαλώνεις έναν κουόρτερμπακ. 40 00:02:19,514 --> 00:02:20,431 Όχι. 41 00:02:21,099 --> 00:02:23,476 Αν και θα κάναμε ωραία μωρά. 42 00:02:27,188 --> 00:02:28,064 Τι; 43 00:02:29,983 --> 00:02:32,610 Απλώς δεν σε έχω δει ποτέ έτσι. 44 00:02:33,695 --> 00:02:37,532 Δεν σκέφτεστε για παιδί με τον Λίνο; Νέο σπίτι, παντρεμένοι. 45 00:02:37,615 --> 00:02:41,953 Όχι. Ζόρα, εσύ έχεις καριέρα. Και την αγαπάς επίσης. 46 00:02:42,036 --> 00:02:45,331 Νιώθω ότι τώρα ξεκινάει αυτό το κομμάτι για μένα. 47 00:02:46,499 --> 00:02:49,544 Θέλω να πω, αγαπώ την γκαλερί, μην παρεξηγηθώ, 48 00:02:49,627 --> 00:02:51,212 και τα λεφτά είναι καλά. 49 00:02:51,296 --> 00:02:53,965 Απλώς δεν έχω χρόνο για την τέχνη μου. 50 00:02:55,049 --> 00:02:58,052 Ένα παιδί τώρα θα ήταν… 51 00:02:59,304 --> 00:03:02,599 Δεν θα ξεκινούσα ποτέ. Και ο Λίνο ξέρει ότι δεν είμαι έτοιμη. 52 00:03:02,682 --> 00:03:05,685 Επίσης μόλις παντρευτήκαμε, έχουμε χρόνο. 53 00:03:06,269 --> 00:03:07,979 Θέλω να γνωρίσει τη μαμά. 54 00:03:09,355 --> 00:03:12,650 Ξέρω! Δεν θα ξέρει πού μπλέκει αν δεν τη γνωρίσει. 55 00:03:14,110 --> 00:03:17,739 Εντάξει. Τότε, συμβουλή μου, να γίνει σε περιβάλλον με κόσμο. 56 00:03:17,822 --> 00:03:19,949 Αναγκάζεται να συμπεριφέρεται καλά. 57 00:03:20,909 --> 00:03:22,243 Ναι; Εντάξει. 58 00:03:23,411 --> 00:03:24,996 -Ας φάμε το κέικ. -Όχι! 59 00:03:25,079 --> 00:03:27,582 Ο Λίνο υποσχέθηκε να το δώσει στον ξάδερφο. 60 00:03:27,665 --> 00:03:30,293 Αφού βρεις τον χασάπη και τον καντηλανάφτη; 61 00:03:30,376 --> 00:03:33,213 Έλα. Άνοιξέ το. 62 00:03:33,296 --> 00:03:36,090 -Εντάξει. Τι με βάζεις να κάνω! -Άνοιξέ το. 63 00:03:38,092 --> 00:03:38,927 Ωχ. 64 00:03:42,388 --> 00:03:43,473 Κλείσ' το. 65 00:03:44,307 --> 00:03:46,100 Δεν φτιάχνουν ρεντ βέλβετ στην Ιταλία; 66 00:03:50,772 --> 00:03:53,483 Ήταν ωραία που πήρα μια γεύση απ' την πατρίδα. 67 00:03:53,566 --> 00:03:57,612 Η αδελφή σου πήγε μέχρι Κεφαλού για να σου στείλει τις ντομάτες. 68 00:03:57,695 --> 00:04:01,449 Αλήθεια; Θα κάνουν φοβερό σισιλιάνικο πέστο. 69 00:04:02,033 --> 00:04:04,535 Πώς είναι η Ροζαλίνα; Η Μπιάτζα; 70 00:04:06,246 --> 00:04:08,039 Ίδια με σένα όταν ήσουν μικρός. 71 00:04:08,831 --> 00:04:10,541 Ελπίζω να αλλάξει. 72 00:04:10,625 --> 00:04:12,627 Τον πατέρα σου να δεις μαζί της. 73 00:04:13,628 --> 00:04:14,963 Πώς, μαμά; 74 00:04:16,506 --> 00:04:18,424 Του είπες ότι βρεθήκαμε; 75 00:04:20,051 --> 00:04:22,178 Ότι κράτησα την ανιψιά μου; 76 00:04:22,262 --> 00:04:23,096 Όχι. 77 00:04:23,805 --> 00:04:25,306 Ό,τι δεν ξέρει δεν τον πληγώνει. 78 00:04:25,390 --> 00:04:26,307 Το φαντάστηκα. 79 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 Μαμά, πρέπει να κλείσω. 80 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 Γεια. 81 00:04:37,026 --> 00:04:38,528 Δεν είναι έτοιμος. 82 00:04:38,611 --> 00:04:41,072 Έτσι είπες όταν μεταφέραμε ξανά την ημερομηνία. 83 00:04:41,155 --> 00:04:43,241 Μ' αρέσει, αλλά είναι ίδιος. 84 00:04:43,324 --> 00:04:44,993 Είναι εντελώς διαφορετικός. 85 00:04:45,702 --> 00:04:50,456 Αν μου επιτρέπεις, βλέπω τα στρώματα που πρόσθεσες εκεί κι εκεί. 86 00:04:50,540 --> 00:04:53,835 Είναι αμυδρό, αλλά η υφή είναι πιο πλούσια. 87 00:04:55,003 --> 00:04:59,007 Κιάνα, καταλαβαίνω ότι θέλεις να τελειοποιηθεί 88 00:05:00,300 --> 00:05:02,010 αλλά είναι έτοιμο να το δουν. 89 00:05:04,637 --> 00:05:07,598 Εντάξει, αλλά να υπάρχει τεκίλα στα εγκαίνια. 90 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 Ένα ποτήρι ροζέ να δω, σ' ορκίζομαι, Κλόι… 91 00:05:16,190 --> 00:05:20,111 Θέλει τρόπο όταν μιλάς στον καλλιτέχνη. Να τιμήσεις τη διαδικασία. 92 00:05:20,194 --> 00:05:24,782 Πού ήσουν την περασμένη βδομάδα; Τελειώνει το συμβόλαιο της Λέιλα Μάντι. 93 00:05:25,325 --> 00:05:29,704 Γίνεται εξώφυλλο στο Art News και νομίζει ξαφνικά ότι είναι η Σίντι Σέρμαν. 94 00:05:31,205 --> 00:05:33,624 Αυτές είναι οι χρεώσεις που θέλει η Κλόι να δεις. 95 00:05:33,708 --> 00:05:35,126 Παραλίγο να το ξεχάσω. 96 00:05:35,209 --> 00:05:39,213 Πήρε λίγο χρόνο, αλλά μάλλον βρήκα τον Αντόνιο Ρούσο που έψαχνες. 97 00:05:40,173 --> 00:05:43,134 ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗ ΠΥΡΓΩΝ WATTS ΔΙΑΤΗΡΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΕΧΝΗΣ ΤΟΥ Λ.Α. 98 00:05:43,217 --> 00:05:44,093 Σ' ευχαριστώ. 99 00:05:57,023 --> 00:05:59,233 Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω. 100 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 Εμείς ευχαριστούμε. 101 00:06:00,943 --> 00:06:05,198 Αν δεν είχαμε γνωρίσει τον ξάδερφό σας στη Σικελία, δεν θα μαθαίναμε ποτέ 102 00:06:05,698 --> 00:06:08,242 γι' αυτό το απίστευτο μέρος. 103 00:06:11,537 --> 00:06:12,455 Πω! 104 00:06:16,250 --> 00:06:19,087 Ο Σάιμον Ρόντια τα έκανε όλα αυτά με το χέρι. 105 00:06:19,170 --> 00:06:21,631 Χωρίς αρχιτεκτονικό υπόβαθρο. 106 00:06:22,215 --> 00:06:25,343 Χωρίς σκαλωσιές. Μόνο όραμα και ψυχή. 107 00:06:26,344 --> 00:06:27,970 Του πήρε 33 χρόνια. 108 00:07:06,467 --> 00:07:10,263 "Είχα στο μυαλό μου να κάνω κάτι μεγάλο. 109 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 Και το έκανα". 110 00:07:17,061 --> 00:07:20,356 Κύριε Ρούσο, μπορώ να της δείξω κάτι; 111 00:07:20,440 --> 00:07:21,983 -Ναι. -Να δείτε τη ζωγραφιά μου. 112 00:07:22,066 --> 00:07:25,903 Συγγνώμη, Έιμι. Είμαι ο υπεύθυνος, αλλά λείπει ένας υπάλληλος, 113 00:07:25,987 --> 00:07:28,614 οπότε έχω αναλάβει το παιδικό πρόγραμμα. 114 00:07:29,490 --> 00:07:30,616 Με μεγάλη μου χαρά. 115 00:07:33,077 --> 00:07:34,620 Έρχομαι, Τζίνα. 116 00:07:39,250 --> 00:07:40,168 Εσύ το έκανες; 117 00:07:40,251 --> 00:07:41,794 Είναι τέλειο! 118 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 Ζωγράφισε εσύ κάτι τώρα. 119 00:07:44,380 --> 00:07:45,214 Εγώ; 120 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 Εντάξει. 121 00:07:51,429 --> 00:07:53,181 Η γυναίκα σου είναι καλή με τα παιδιά. 122 00:07:54,182 --> 00:07:55,475 Ναι, έτσι φαίνεται. 123 00:07:57,393 --> 00:08:00,938 Αν θέλεις ποτέ να έρθεις εθελοντικά, Έιμι, ευχαρίστως. 124 00:08:15,786 --> 00:08:18,623 Το ξέρατε ότι η τέχνη δεν είναι η τελειότητα; 125 00:08:18,706 --> 00:08:19,624 2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 126 00:08:19,707 --> 00:08:22,585 Και ότι μπορεί να γίνει με οτιδήποτε στη ζωή; 127 00:08:22,668 --> 00:08:24,837 Όπως τα υλικά απ' τους πύργους. 128 00:08:25,338 --> 00:08:28,549 Αυτά τα πράγματα λέγονται φυσικά αντικείμενα. 129 00:08:28,633 --> 00:08:31,594 Και ο Σάιμον Ρόντια χρησιμοποίησε ό,τι έβρισκε. 130 00:08:32,428 --> 00:08:35,723 -Θέλετε να κάνετε δικούς σας πύργους; -Ναι. 131 00:08:35,806 --> 00:08:38,434 Να δω τι φέρατε από το σπίτι. 132 00:08:39,393 --> 00:08:42,104 Τι ιστορίες θα πουν για σας οι πύργοι σας; 133 00:08:44,440 --> 00:08:45,316 Τζόσουα… 134 00:08:53,366 --> 00:08:56,827 -Κλόι, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. -Πρέπει να έρθεις στην γκαλερί. 135 00:08:56,911 --> 00:09:00,414 Έρχεται ένας από New York Times για συνέντευξη απ' τη Λέιλα. 136 00:09:00,498 --> 00:09:03,125 Απειλεί να του πει ότι μας αφήνει. 137 00:09:03,209 --> 00:09:05,253 Ξέχασες; Είμαι εθελοντικά… 138 00:09:05,336 --> 00:09:07,964 Θυμάσαι την αύξηση που πήρες νωρίτερα φέτος; 139 00:09:08,047 --> 00:09:10,550 Πείσε τη Λέιλα να ανανεώσει το συμβόλαιό της. 140 00:09:12,051 --> 00:09:13,970 Κάνεις μήνα να εμφανιστείς, 141 00:09:14,053 --> 00:09:16,556 τώρα παριστάνεις ότι κατεβάζεις τη δουλειά σου; 142 00:09:16,639 --> 00:09:20,059 Είναι ενεργό. Φοβερός τρόπος να ανοίξεις το προφίλ. 143 00:09:20,142 --> 00:09:23,396 "Η Λέιλα κινείται με χάρη και σκοπό στην γκαλερί". 144 00:09:24,021 --> 00:09:26,440 -Λέει κάτι. -Ή ανακοινώνει. 145 00:09:26,524 --> 00:09:32,280 Ίσως. Είναι άδικη η συμφωνία της Κλόι. Μα 50% απ' τις πωλήσεις; Θέλω 75%. 146 00:09:32,363 --> 00:09:34,198 Όλες οι γκαλερί παίρνουν τα μισά. 147 00:09:34,282 --> 00:09:36,033 Είναι η τιμή του χώρου. 148 00:09:36,117 --> 00:09:37,618 Πες στο στην Γκαρμπούζιαν. 149 00:09:40,663 --> 00:09:42,039 Τι κάνεις; 150 00:09:43,583 --> 00:09:44,709 Τι; 151 00:09:45,376 --> 00:09:48,713 Το άτομο που γνώρισα προ διετίας ήταν μια καλλιτέχνιδα. 152 00:09:49,297 --> 00:09:51,090 Νοιαζόταν μόνο για τα έργα. 153 00:09:51,757 --> 00:09:54,093 Ούτε για τους New York Times, ούτε για λεφτά. 154 00:09:54,802 --> 00:09:55,636 Τα έργα. 155 00:09:56,220 --> 00:09:59,432 Έχεις εστιάσει στο πώς θέλεις να σε βλέπει ο κόσμος 156 00:09:59,515 --> 00:10:02,768 κι έχεις χάσει τον λόγο που ήθελες να κάνεις τέχνη. 157 00:10:02,852 --> 00:10:05,104 Τι ξέρεις εσύ από έργα; 158 00:10:05,187 --> 00:10:08,316 Να σε ρωτήσω. Τι έχεις φτιάξει αφότου γνωριστήκαμε; 159 00:10:08,399 --> 00:10:10,651 Έλεγες ότι θες να γίνεις καλλιτέχνιδα. 160 00:10:16,824 --> 00:10:20,369 Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία. Δεκατρία δολάρια. Αν είναι δυνατόν! 161 00:10:20,453 --> 00:10:22,997 Σίλβιο, συγγνώμη που σου βρήκα εδώ δουλειά. 162 00:10:23,080 --> 00:10:24,498 Δεν πειράζει. 163 00:10:24,582 --> 00:10:26,876 -Σκέτη νέκρα. Το φαγητό φταίει. 164 00:10:26,959 --> 00:10:29,629 Το ξέρω. Προσπάθησα να μπει η πέστο μου στο μενού… 165 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 Χάσιμο χρόνου, σ' το είπα. 166 00:10:31,672 --> 00:10:34,717 Ακούστε, όλοι. Λειτουργήσαμε όσο περισσότερο μπορούσαμε. 167 00:10:34,800 --> 00:10:36,969 Αλλά δεν υπάρχει αρκετή δουλειά. 168 00:10:37,053 --> 00:10:38,429 Κλείνω το μαγαζί. 169 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 Ελάτε για τις πληρωμές. 170 00:10:41,432 --> 00:10:42,683 Να πάρει. 171 00:10:45,019 --> 00:10:46,145 Δεν μου λέτε, 172 00:10:47,313 --> 00:10:49,357 θα ανοίξει άλλο εστιατόριο; 173 00:10:49,440 --> 00:10:53,277 Μακάρι. Έχω τη μίσθωση, αλλά δεν θέλω να χάσω άλλα λεφτά. 174 00:10:54,111 --> 00:10:56,030 Θα μείνει άδειος ο χώρος. 175 00:10:56,781 --> 00:10:59,575 Και τι θα γίνει το προσωπικό στην κουζίνα; 176 00:11:02,953 --> 00:11:07,625 Προφανώς τη νοιάζουν περισσότερο τα λεφτά. Kαι ξέρω πόσο σημαντική ήταν για σένα. 177 00:11:07,708 --> 00:11:10,961 -Συγγνώμη, Κλόι. Απόλυσέ με… -Γάμα την. 178 00:11:12,755 --> 00:11:13,631 Τι; 179 00:11:13,714 --> 00:11:15,925 Μακάρι να έβλεπες τη φάτσα σου τώρα. 180 00:11:16,008 --> 00:11:17,009 Πιες μια γουλιά. 181 00:11:18,260 --> 00:11:19,512 Και πάρε μια ανάσα. 182 00:11:22,473 --> 00:11:25,685 Η διαχείριση των καλλιτεχνών είναι το χειρότερο στη δουλειά. 183 00:11:25,768 --> 00:11:28,062 Αλλά είσαι πολύ καλή σ' αυτό. 184 00:11:28,145 --> 00:11:31,857 Είσαι πρόθυμη για τις δύσκολες συζητήσεις. Είναι σπάνιο αυτό. 185 00:11:33,150 --> 00:11:34,777 Ας πάρει η Γκαρμπούζιαν τη Λέιλα. 186 00:11:36,195 --> 00:11:37,988 Προτιμώ να έχω εσένα. 187 00:11:39,657 --> 00:11:41,826 Θέλω να σου προτείνω προαγωγή. 188 00:11:41,909 --> 00:11:43,619 Στις καλλιτεχνικές σχέσεις. 189 00:12:34,712 --> 00:12:36,756 Σαλάτα με πορτοκάλι και ελιές, 190 00:12:36,839 --> 00:12:38,716 πουρές φάβας με φρυγανισμένο ψωμί, 191 00:12:38,799 --> 00:12:40,509 τηγανίτες ρεβιθιού, 192 00:12:40,593 --> 00:12:42,636 φασολάκια στη σχάρα, 193 00:12:42,720 --> 00:12:44,930 κροκέτες με πράσινο ρύζι κι αρακά. 194 00:12:45,514 --> 00:12:46,348 Και 195 00:12:47,224 --> 00:12:49,226 σπαγγέτι με πέστο αλά τραπανέζε. 196 00:12:49,810 --> 00:12:51,729 -Είναι σισιλιάνικο πέστο; -Ναι. 197 00:12:54,356 --> 00:12:55,483 -Τρώγε. -Εντάξει. 198 00:13:00,613 --> 00:13:01,447 Πώς είναι; 199 00:13:02,114 --> 00:13:03,491 Πεντανόστιμο. 200 00:13:07,411 --> 00:13:11,582 Ακούω για σεφ που ανοίγουν δοκιμαστικά εστιατόρια πειραματισμού. 201 00:13:12,166 --> 00:13:13,417 Λέγονται αναδυόμενα. 202 00:13:14,460 --> 00:13:16,712 Θέλω να νοικιάσω το Mangia Mia με τον εξοπλισμό. 203 00:13:17,421 --> 00:13:20,382 Αν είχα μια νύχτα, να τους δείξω τι μπορώ να κάνω, 204 00:13:21,300 --> 00:13:23,135 ίσως επένδυαν ξανά οι παλιοί ιδιοκτήτες. 205 00:13:23,219 --> 00:13:26,639 Κι αν όχι, είναι ένας τρόπος να αρχίσω να κάνω όνομα εδώ. 206 00:13:26,722 --> 00:13:28,224 Δεν μας παίρνει οικονομικά. 207 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 Θέλω να βάλω τις οικονομίες μας στο εστιατόριο. 208 00:13:31,560 --> 00:13:33,145 Θέλω να ποντάρω σ' εμένα. 209 00:13:34,980 --> 00:13:37,358 Ό,τι θέλουμε είναι ένα στοίχημα. 210 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Πιστεύω ότι μπορούμε μαζί. 211 00:13:43,280 --> 00:13:44,448 Αγάπη μου… 212 00:13:47,535 --> 00:13:49,078 Αν όμως δεν συμφωνείς… 213 00:13:53,624 --> 00:13:56,085 Υπάρχει τέτοιο φαγητό στο Λος Άντζελες; 214 00:13:59,630 --> 00:14:00,756 Θα υπάρξει τώρα. 215 00:14:09,139 --> 00:14:10,099 Είναι πολύ καλό. 216 00:14:11,267 --> 00:14:12,101 Το ξέρω. 217 00:14:24,738 --> 00:14:26,657 Ένα λεπτό. 218 00:14:27,658 --> 00:14:32,162 Μαμά, κατάλαβα. Κόβω τις ντομάτες, μετά προσθέτω το νερό και το ξίδι. 219 00:14:33,372 --> 00:14:34,206 Και μετά; 220 00:14:42,464 --> 00:14:44,425 Κι αυτή είναι η τάξη. 221 00:14:44,508 --> 00:14:47,970 Μαμά., θέλω να γνωρίσεις τον διευθυντή εγκαταστάσεων, Αντόνιο Ρούσο. 222 00:14:48,053 --> 00:14:50,598 Αποκλείεται να είναι η μητέρα σου. 223 00:14:51,098 --> 00:14:52,057 Σταμάτα. 224 00:14:52,141 --> 00:14:55,311 Είναι. Κι αυτή είναι η αδελφή μου η Ζόρα. 225 00:14:55,394 --> 00:14:56,353 -Γεια. -Γεια. 226 00:14:56,437 --> 00:14:58,272 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 227 00:14:58,355 --> 00:15:01,317 Η Έιμι κάνει υπέροχη δουλειά με τα παιδιά εδώ. 228 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 Ο Σάιμον Ρόντια θα ήταν περήφανος. 229 00:15:03,319 --> 00:15:04,653 Το ίδιο κι εγώ. 230 00:15:04,737 --> 00:15:08,282 Μίλησα με την επιτροπή και θέλουν να σου προτείνουν πλήρη απασχόληση. 231 00:15:09,199 --> 00:15:11,118 Δεν φτάνουμε τα λεφτά της γκαλερί… 232 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 -Θα ήθελε πολύ. -Μαμά. 233 00:15:13,829 --> 00:15:17,875 Αντόνιο, με συγκινεί πολύ η πρότασή σου, αλλά… 234 00:15:17,958 --> 00:15:19,543 Δεν θα τον απορρίψεις. 235 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 Η μητέρα σου είναι σοφή γυναίκα. 236 00:15:22,671 --> 00:15:25,174 Να την ακούς. Δέξου, σε παρακαλώ, Έιμι. 237 00:15:25,674 --> 00:15:26,759 Θα μου επιτρέψετε. 238 00:15:29,428 --> 00:15:30,679 Τι είναι χειρότερο; 239 00:15:30,763 --> 00:15:34,266 Που δέχεσαι δουλειά εκ μέρους μου ή που φλερτάρεις σε παιδική έκθεση; 240 00:15:34,350 --> 00:15:35,267 Το δεύτερο. 241 00:15:35,351 --> 00:15:37,061 Δεν ψάχνω αντρικά βλέμματα. 242 00:15:37,144 --> 00:15:38,646 Στο φόρεμά σου πες τα. 243 00:15:40,105 --> 00:15:44,193 Έιμι, να δεχτείς τη δουλειά. Είναι τέχνη. 244 00:15:44,276 --> 00:15:47,905 Δίνεις πίσω στην κοινότητα. Έτσι σε μεγαλώσαμε. 245 00:15:47,988 --> 00:15:49,740 Το ξέρω, αλλά έχω δουλειά. 246 00:15:49,823 --> 00:15:53,285 Τη χρειάζομαι τώρα που όλες οι οικονομίες πάνε στο εστιατόριο. 247 00:15:53,369 --> 00:15:55,120 Χρειάζομαι τα λεφτά της γκαλερί. 248 00:15:56,038 --> 00:15:59,458 -Δεν σε έχω ξαναδεί πιο ευτυχισμένη. -Έχει δίκιο. 249 00:16:03,587 --> 00:16:05,673 ΧΙΟΥΣΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ 250 00:16:07,216 --> 00:16:09,468 -Ναι, θα το κάνω αύριο. -Εντάξει. 251 00:16:09,551 --> 00:16:12,054 Παρακαλώ; Έλα, κορίτσι μου. 252 00:16:13,305 --> 00:16:15,349 -Πώς είσαι; -Καλά. 253 00:16:15,849 --> 00:16:18,811 Γιατί ακούγεσαι σαν να σου πυροβόλησαν τον σκύλο; 254 00:16:20,229 --> 00:16:23,565 -Η Κλόι μού έκανε πρόταση προαγωγής. -Δεν είναι κακό νέο. 255 00:16:23,649 --> 00:16:27,027 Και μου πρότειναν δουλειά από τους Πύργους Γουάτς. 256 00:16:27,111 --> 00:16:30,572 Αλλά για πολύ λιγότερα χρήματα, τα οποία χρειαζόμαστε. 257 00:16:31,156 --> 00:16:34,159 Είμαι στην γκαλερί περισσότερο απ' όσο περίμενα 258 00:16:34,243 --> 00:16:36,954 και δεν ξέρω, αρχίζω να νιώθω 259 00:16:37,538 --> 00:16:38,747 ασφαλής. 260 00:16:38,831 --> 00:16:40,457 Είναι καλή η ασφάλεια. 261 00:16:40,541 --> 00:16:43,168 Η μαμά λέει να πάω στους Πύργους. 262 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 Σου λέει τι να κάνεις. Μάλιστα. 263 00:16:46,130 --> 00:16:50,092 Απλώς, αν δεχτώ την προαγωγή… 264 00:16:52,302 --> 00:16:54,596 βοηθάω τον Λίνο σε αυτό που θέλει. 265 00:16:55,597 --> 00:16:57,599 Αν δεχτώ τη δουλειά στους Πύργους, 266 00:16:59,351 --> 00:17:00,853 έχω εγώ αυτό που θέλω. 267 00:17:01,353 --> 00:17:03,731 Αυτά τα παιδιά με εμπνέουν. 268 00:17:03,814 --> 00:17:07,943 Και οι Πύργοι είναι τέχνη για την τέχνη. 269 00:17:12,531 --> 00:17:16,285 Και μια δουλειά εκεί θα μου το έδινε περισσότερο στη ζωή μου. 270 00:17:16,994 --> 00:17:17,995 Τι να κάνω; 271 00:17:18,871 --> 00:17:21,707 -Το έχεις συζητήσει με τον Λίνο; -Όχι. 272 00:17:21,790 --> 00:17:25,502 Λάθος αριθμό πήρες, τότε. Αφορά εσένα και τον σύζυγό σου. 273 00:17:25,586 --> 00:17:29,131 Σοβαρά; Δεν έχεις γνώμη γι' αυτό; 274 00:17:29,214 --> 00:17:30,799 Δεν έχει σημασία. 275 00:17:31,508 --> 00:17:33,927 Εσύ κι ο Λίνο είστε οικογένεια τώρα. 276 00:17:34,011 --> 00:17:36,638 Μεταξύ σας πρέπει να το λύσετε. 277 00:17:41,435 --> 00:17:44,104 Πρέπει να κλείσω. Έχω πολλή δουλειά μέχρι απόψε. 278 00:17:45,105 --> 00:17:45,939 Εντάξει. 279 00:17:54,114 --> 00:17:57,284 L'ISOLA ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΑΠΟΨΕ 280 00:18:01,705 --> 00:18:03,791 Θα με κάνεις να το χύσω. 281 00:18:03,874 --> 00:18:05,167 Θα σε φάω. 282 00:18:24,895 --> 00:18:28,565 Δεν νομίζω ότι συμφωνεί το Υγειονομικό με ό,τι ετοιμάζεσαι να κάνεις. 283 00:18:29,149 --> 00:18:31,151 Έχει λυθεί το κορδόνι σου. 284 00:18:32,236 --> 00:18:35,155 Ευχαριστώ πολύ. Πολύ ευγενικό. 285 00:18:43,163 --> 00:18:44,498 Λοιπόν. 286 00:18:44,581 --> 00:18:45,707 Είσαι εντάξει; 287 00:18:45,791 --> 00:18:48,794 Ετοιμαζόμαστε να ανοίξουμε. Πρέπει… 288 00:18:50,963 --> 00:18:53,382 Γι' αυτό ένας σεφ ανήκει στην κουζίνα. 289 00:18:56,760 --> 00:18:58,887 -Ευχήσου μου καλή τύχη. -Καλή τύχη. 290 00:19:06,061 --> 00:19:07,354 Θες ένα ποτό; 291 00:19:18,031 --> 00:19:20,367 Γεια σου, όμορφη. 292 00:19:22,202 --> 00:19:25,581 -Μπράβο ο Λίνο! Είναι φοβερό! -Δεν είναι; Γεια. 293 00:19:25,664 --> 00:19:27,916 -Ναι, γεια. -Καλώς ήρθατε. 294 00:19:28,000 --> 00:19:32,045 Ναι, το πας στην κουζίνα να μου το σερβίρει ο Λίνο; 295 00:19:32,129 --> 00:19:34,423 Έφερες φαγητό στα εγκαίνια; 296 00:19:34,506 --> 00:19:38,635 Είμαι εδώ και στηρίζω τον Λίνο. Δεν θα έχανα την ευκαιρία. 297 00:19:38,719 --> 00:19:40,470 Να δεις άλλους να τρώνε το φαγητό του; 298 00:19:41,263 --> 00:19:45,517 Εντάξει, μην ανησυχείς. Το παίρνω και το σερβίρω μόνη μου. 299 00:19:45,601 --> 00:19:47,895 -Σ' ευχαριστώ, μωρό μου. -Ασφαλώς. 300 00:19:47,978 --> 00:19:50,856 Γεια σου, Αντόνιο. Θα μου επιτρέψετε. 301 00:19:52,649 --> 00:19:54,484 -Έχει πιει; -Ναι. Να σου πω. 302 00:19:55,194 --> 00:19:59,656 Θα το κάνω απόψε. Άκουσα τη συμβουλή σου και κάλεσα τον Κεν. 303 00:20:00,949 --> 00:20:04,661 Δεν είπα ποτέ να τον συστήσεις στη μαμά απόψε. 304 00:20:05,162 --> 00:20:06,663 Περιβάλλον με κόσμο! 305 00:20:06,747 --> 00:20:09,625 Αλλά θέλω να με στηρίξεις, αν η μαμά αρχίσει, ξέρεις. 306 00:20:09,708 --> 00:20:10,918 -Να είναι η μαμά. -Ζόρα. 307 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 Αν την μαζεύουμε και οι δύο, θα είναι πανεύκολο. 308 00:20:14,254 --> 00:20:18,550 Και σου έφερα πεινασμένους παίκτες φούτμπολ. 309 00:20:18,634 --> 00:20:19,801 Γεια σου. 310 00:20:20,385 --> 00:20:22,262 Μάλιστα. Να 'σαι καλά. 311 00:20:22,846 --> 00:20:25,515 -Κεν. Πώς είσαι; -Καλά, εσύ; 312 00:20:25,599 --> 00:20:27,351 Ελάτε, παιδιά, ελάτε. 313 00:20:29,853 --> 00:20:30,979 Γεια σου, Τζόναθαν. 314 00:20:31,063 --> 00:20:33,857 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. Καλώς ήρθατε. 315 00:20:33,941 --> 00:20:38,237 Χαιρόμαστε πολύ που ήρθατε. Σας έχουμε ένα ξεχωριστό τραπέζι. 316 00:20:38,320 --> 00:20:39,404 Ακολουθήστε με. 317 00:21:25,450 --> 00:21:28,996 Μάλλον δεν ήσουν αρκετά γνωστικός για καλύτερη καριέρα. 318 00:21:30,956 --> 00:21:33,083 Μεταξύ των τραυματισμών στο κεφάλι, 319 00:21:33,166 --> 00:21:35,502 και τον ρατσισμό προς τους παίκτες, 320 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 το NFL χρειάζεται… 321 00:21:36,795 --> 00:21:39,214 Ο Κεν είναι δάσκαλος, όχι στο NFL. 322 00:21:40,132 --> 00:21:40,966 Πια. 323 00:21:43,427 --> 00:21:44,594 Αφροδίσια; 324 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 -Μητέρα! -Όχι, κυρία μου. 325 00:21:47,014 --> 00:21:48,432 Πόσα παιδιά έχεις; 326 00:21:49,349 --> 00:21:50,392 Κανένα. 327 00:21:51,560 --> 00:21:54,146 Είσαι ο παίκτης που δεν είναι "παίκτης". 328 00:21:55,105 --> 00:21:59,318 Πόσα απ' τα λεφτά κράτησες; Η διδασκαλία δεν είναι καλοπληρωμένη. 329 00:21:59,401 --> 00:22:02,696 Και πάλι, θυμάσαι ότι εγώ είμαι δασκάλα; 330 00:22:02,779 --> 00:22:04,323 Με το μέρος σου είμαι. 331 00:22:04,906 --> 00:22:08,827 Διαχειρίστηκα καλά τα λεφτά μου. Ας πούμε ότι είμαι συντηρητικός. 332 00:22:09,411 --> 00:22:12,164 Μην ανησυχείς, δεν είναι δα και ρεπουμπλικανός. 333 00:22:12,664 --> 00:22:14,166 Δεν ψηφίζω καν. 334 00:22:14,791 --> 00:22:17,127 Ναι, να το συζητήσουμε αργότερα. 335 00:22:18,503 --> 00:22:21,590 Ζόρα, μωρό μου, δεν είχες πολλούς άντρες. 336 00:22:23,091 --> 00:22:25,761 Προσπαθώ να βεβαιωθώ ότι είναι καλός για σένα. 337 00:22:25,844 --> 00:22:28,263 Κάθισε να κάνει η μαμά τη δουλειά της. 338 00:22:30,265 --> 00:22:32,351 Χρειάζεστε κάτι; Κρασί; 339 00:22:32,434 --> 00:22:35,896 Έλεγα στην Κλόι για την υπέροχη δουλειά σου στους Πύργους. 340 00:22:35,979 --> 00:22:39,566 Φαίνεται ότι έχεις κάνει κι εκεί βήματα μπροστά. 341 00:22:39,649 --> 00:22:41,109 -Ναι… -Να σου πω. 342 00:22:41,693 --> 00:22:43,445 Μια στιγμή. Τι είναι; 343 00:22:43,528 --> 00:22:44,863 Φεύγουμε με τον Κεν. 344 00:22:44,946 --> 00:22:47,491 Γιατί; Νόμιζα ότι θα μένατε κι άλλο. 345 00:22:47,574 --> 00:22:49,743 Να συγχαρείς τον Λίνο εκ μέρους μου. 346 00:22:49,826 --> 00:22:51,495 Στάσου, Ζόρα. Κεν. 347 00:23:26,780 --> 00:23:31,034 Δεν ξέρω για πόσο, αλλά απόψε ο άντρας σου έχει επιτυχία. 348 00:23:31,118 --> 00:23:31,952 Ναι. 349 00:23:33,620 --> 00:23:35,455 Απερίγραπτο συναίσθημα. 350 00:23:35,539 --> 00:23:37,082 Μπορεί να συνεχίσει. 351 00:23:37,582 --> 00:23:41,044 Η Κλόι θέλει να μου δώσει προαγωγή. Καινούργιος τίτλος και περισσότερα λεφτά. 352 00:23:41,128 --> 00:23:42,337 -Αλήθεια; -Ναι. 353 00:23:42,421 --> 00:23:46,550 -Λέει ότι είμαι καλή με τους καλλιτέχνες. -Είναι κάτι που δεν θες; 354 00:23:46,633 --> 00:23:49,219 Θέλω δική μου καριέρα. 355 00:23:49,302 --> 00:23:52,722 Καλή η ζήτηση όμως. Μου πρότεινε και ο Αντόνιο δουλειά. 356 00:23:52,806 --> 00:23:54,724 Στάσου. Ο Αντόνιο; 357 00:23:54,808 --> 00:23:56,560 Ναι, μου πρότεινε δουλειά. 358 00:23:57,686 --> 00:24:00,856 -Να τη δεχτείς, τότε. -Όχι, Λίνο. 359 00:24:01,523 --> 00:24:04,025 Δεν μπορώ. Ήθελα να σ' το πω τις προάλλες, 360 00:24:04,109 --> 00:24:07,446 μα δεν φαινόταν να υπάρχει αρκετός χώρος για το όνειρό σου 361 00:24:07,946 --> 00:24:08,947 και το δικό μου. 362 00:24:10,073 --> 00:24:11,658 -Όχι. -Ναι. 363 00:24:11,741 --> 00:24:12,784 Αγάπη μου. 364 00:24:13,910 --> 00:24:16,872 Σ' αγαπώ που είσαι πρόθυμη να μείνεις στην γκαλερί, αλλά 365 00:24:16,955 --> 00:24:18,206 θα τα καταφέρουμε. 366 00:24:18,790 --> 00:24:20,333 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 367 00:24:20,417 --> 00:24:23,211 Είναι περικοπή μισθού και προαγωγή. 368 00:24:23,295 --> 00:24:25,630 Ναι. Για μένα είναι πολύ απλό. 369 00:24:26,131 --> 00:24:29,718 Είναι τα όνειρά μας, οι ζωές μας, πρέπει να τα κυνηγήσουμε. 370 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 Αν όχι τώρα, πότε; 371 00:24:31,178 --> 00:24:33,972 Εξάλλου, είμαι ευτυχισμένος αν είσαι κι εσύ. 372 00:24:37,100 --> 00:24:37,934 Τι είναι; 373 00:24:39,811 --> 00:24:40,645 Τι είναι; 374 00:24:42,063 --> 00:24:44,816 Όπως λέμε στο Τέξας, "τόλμησε ή πήγαινε σπίτι σου". 375 00:24:44,900 --> 00:24:45,775 Ναι. 376 00:24:47,527 --> 00:24:50,530 Και μ' εσένα πλάι μου, κανένα όνειρο δεν είναι πολύ μεγάλο. 377 00:24:51,072 --> 00:24:54,117 Πες τα όταν δεν θα έχουμε να πληρώνουμε τη θέρμανση. 378 00:24:54,201 --> 00:24:59,080 Στάσου. Δεν είχαμε ποτέ πρόβλημα με την παραγωγή θερμότητας. 379 00:25:33,865 --> 00:25:36,993 -Ναι; -Μάντεψε τι θα κάνω απόψε. 380 00:25:37,077 --> 00:25:40,872 "Γεια, έχεις δουλειά; Είναι καλή ώρα για σένα, Ζόρα;" 381 00:25:40,956 --> 00:25:43,291 -Είναι καλή ώρα; -Όχι, δουλεύω. 382 00:25:43,792 --> 00:25:45,001 Ακούγεσαι θυμωμένη. 383 00:25:46,628 --> 00:25:48,755 Δεν έχεις ιδέα γιατί. 384 00:25:48,838 --> 00:25:52,300 Ό,τι κι αν είναι, να το συζητήσουμε, για να σου πω… 385 00:25:52,384 --> 00:25:54,094 Όταν θα είμαι έτοιμη. 386 00:25:55,136 --> 00:25:57,180 Στάσου. Εμπρός; 387 00:25:58,473 --> 00:25:59,349 Τι στον… 388 00:26:05,522 --> 00:26:08,567 Εδώ Ζόρα. Αφήστε μήνυμα. 389 00:26:10,569 --> 00:26:12,737 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά σ' αγαπώ. 390 00:26:12,821 --> 00:26:16,950 Σ' αγαπώ. Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις, σε παρακαλώ; Γεια σου. 391 00:26:23,498 --> 00:26:27,460 Γιατί κάποιος να αφήσει μια γκαλερί στο κέντρο της καλλιτεχνικής σκηνής, 392 00:26:27,544 --> 00:26:29,212 για να μάθει στα παιδιά ζωγραφική; 393 00:26:31,381 --> 00:26:33,133 Δεν θα σε παρατήσω. 394 00:26:33,216 --> 00:26:36,011 -Θα μείνω μέχρι να βρεις αντικαταστάτη. -Όχι. 395 00:26:36,094 --> 00:26:37,429 Θα τα ρυθμίσω. 396 00:26:40,515 --> 00:26:42,434 Ας ήσουν ειλικρινής μαζί μου. 397 00:26:43,268 --> 00:26:44,978 Ήσουν η ευνοούμενή μου. 398 00:27:58,760 --> 00:28:02,138 -Γεια σας, 20% έκπτωση. -Λυπάμαι. 399 00:28:02,222 --> 00:28:04,140 Το καλύτερο ιταλικό φαγητό. 400 00:28:04,224 --> 00:28:06,559 Το καλύτερο! Εγώ σας το είπα. 401 00:29:05,160 --> 00:29:06,619 Γεια, εδώ Ζόρα. 402 00:29:06,703 --> 00:29:08,204 Αφήστε μήνυμα. 403 00:29:08,288 --> 00:29:11,624 Ζόρα, μπορείς να με πάρεις; Πάει πολύς καιρός. 404 00:29:11,708 --> 00:29:15,253 L'ISOLA: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ ΦΕΡΝΕΙ ΤΗ ΣΙΚΕΛΙΑ ΣΤΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 405 00:29:18,131 --> 00:29:19,257 Έχεις επισκέπτη. 406 00:29:56,002 --> 00:29:57,545 -Γεια, πώς ήταν η μέρα σου; -Γεια. 407 00:29:57,629 --> 00:29:58,546 Αγάπη μου… 408 00:29:59,172 --> 00:30:00,131 Ναι; 409 00:30:00,215 --> 00:30:01,132 Τα κατάφερα. 410 00:30:02,842 --> 00:30:05,136 Θα συνεργαστώ με τους παλιούς ιδιοκτήτες. 411 00:30:05,220 --> 00:30:08,014 Διάβασαν τις κριτικές και θέλουν μόνιμο το L'Ιsola. 412 00:30:08,973 --> 00:30:11,351 Αυτό είναι φοβερό! Ναι! 413 00:30:11,434 --> 00:30:14,312 Θα σε φιλούσα, αλλά πρέπει να βάλω πάγο στο πόδι. 414 00:30:14,395 --> 00:30:15,730 -Ακόμα πονάει; -Ναι. 415 00:30:15,814 --> 00:30:16,731 Να δω; 416 00:30:20,109 --> 00:30:21,277 Καίει. 417 00:30:21,361 --> 00:30:23,071 Ναι, γι' αυτό θέλει πάγο. 418 00:30:24,447 --> 00:30:26,241 Πρέπει να πας σε γιατρό. 419 00:30:26,324 --> 00:30:28,493 Όχι, δεν είναι κάτι, αγάπη μου. 420 00:30:33,289 --> 00:30:34,249 Δεν τηλεφωνείς; 421 00:30:34,332 --> 00:30:36,292 Σε πήρα, αλλά δεν το σήκωνες. 422 00:30:36,376 --> 00:30:38,920 Σου πήρα ντομάτες από τη λαϊκή. 423 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 Τι θέλεις; 424 00:30:43,424 --> 00:30:47,136 Το γόνατο του Λίνο τον ενοχλεί. Θα πρέπει να δει ορθοπεδικό. 425 00:30:47,220 --> 00:30:50,139 Αναρωτιόμασταν αν ο Κεν έχει να συστήσει κάποιον. 426 00:30:51,391 --> 00:30:53,685 -Ξέρεις τι είναι εκνευριστικό; -Τι; 427 00:30:53,768 --> 00:30:57,981 Μετά απ' όλα, ήρθες εδώ μόνο επειδή χρειαζόσουν κάτι. 428 00:30:58,481 --> 00:31:00,859 Δεν έχεις αλλάξει απ' το σχολείο. 429 00:31:02,235 --> 00:31:03,486 Τι λες; 430 00:31:04,696 --> 00:31:07,490 Ερχόσουν κλαίγοντας επειδή έχασες τα λεφτά για κολατσιό. 431 00:31:07,574 --> 00:31:11,202 Αρκετές φορές τη βδομάδα. Κι εγώ σου έδινα λεφτά. 432 00:31:11,286 --> 00:31:13,413 Μα ως μεγάλη γυναίκα, 433 00:31:13,496 --> 00:31:16,541 δεν μπορείς να βοηθήσεις τη μία φορά που ζητάω βοήθεια. 434 00:31:16,624 --> 00:31:19,419 Τι είναι αυτά που λες; 435 00:31:19,502 --> 00:31:23,172 Κράτησα τη μαμά μακριά σου, ενώ χώριζε, όσο εσύ ερωτευόσουν στην Ιταλία. 436 00:31:23,256 --> 00:31:25,884 Άφησα εσένα και τον Λίνο, έναν άγνωστο, 437 00:31:25,967 --> 00:31:28,595 να μείνετε σπίτι μου, που ξεκινούσατε την κοινή σας ζωή. 438 00:31:28,678 --> 00:31:33,391 Ποτέ δεν σε έχω αφήσει έτσι, αλλά όταν ζητάω βοήθεια με τον Κεν και τη μαμά… 439 00:31:33,474 --> 00:31:34,893 Εντάξει. 440 00:31:36,394 --> 00:31:38,938 Συγγνώμη που έχανα τα λεφτά για κολατσιό. 441 00:31:40,899 --> 00:31:43,776 Και εκτιμώ πραγματικά ό,τι κάνεις για μένα. 442 00:31:43,860 --> 00:31:44,694 Το εννοώ. 443 00:31:46,279 --> 00:31:50,116 Αλλά θα μπορούσες να τους συστήσεις σε ένα ωραίο μπραντς, 444 00:31:50,199 --> 00:31:53,036 αντί να το κάνεις τη μεγάλη βραδιά του Λίνο. 445 00:31:53,119 --> 00:31:55,163 Ήταν και για μένα μεγάλη βραδιά! 446 00:31:55,246 --> 00:31:58,791 Δεν έχω όνειρα να γίνω καλλιτέχνιδα, αλλά έχω όνειρα. 447 00:31:59,834 --> 00:32:01,169 Θέλω τον δικό μου Λίνο. 448 00:32:02,462 --> 00:32:05,173 Περίμενα ότι εσύ θα το καταλάβαινες αυτό. 449 00:32:06,841 --> 00:32:08,968 Όταν σου έδινα λεφτά για κολατσιό, 450 00:32:09,802 --> 00:32:10,762 εγώ δεν έτρωγα. 451 00:32:11,804 --> 00:32:15,350 Όσο, λοιπόν, σε φρόντιζα, ποιος φρόντιζε εμένα; 452 00:32:27,654 --> 00:32:29,364 Έστειλα το όνομα του γιατρού. 453 00:32:30,865 --> 00:32:32,617 Πήρες αυτό για το οποίο ήρθες. 454 00:32:33,326 --> 00:32:34,619 Πήγαινε. 455 00:32:35,995 --> 00:32:36,871 Ζόρα, στάσου. 456 00:32:37,580 --> 00:32:38,414 Μπορούμε… 457 00:32:42,210 --> 00:32:44,379 Ζόρα, να το συζητήσουμε. 458 00:33:00,603 --> 00:33:03,982 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 459 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 Ο Κεν λέει ότι ο Μακ είναι ο καλύτερος. 460 00:33:11,114 --> 00:33:14,450 Ώστε ξέρετε τον Κεν. Ήταν φοβερός παίκτης. 461 00:33:14,534 --> 00:33:17,078 -Θα είσαι ο Λίνο. -Ναι. Χαίρω πολύ, γιατρέ. 462 00:33:17,161 --> 00:33:18,162 Η Έιμι, η σύζυγός μου. 463 00:33:18,871 --> 00:33:21,833 Χωρίς εμένα, ο Κεν θα είχε εγκαταλείψει νωρίτερα. 464 00:33:21,916 --> 00:33:24,085 Ιγνυακή κύστη, έτσι; 465 00:33:24,168 --> 00:33:26,129 Έχω καιρό να δω. 466 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 Θα σας παραπέμψω σε ογκολόγο. 467 00:33:49,402 --> 00:33:50,445 Ογκολόγο; 468 00:33:56,868 --> 00:34:01,122 Έχεις έναν σπάνιο καρκίνο μαλακών ιστών, λέγεται λειομυοσάρκωμα. 469 00:34:06,252 --> 00:34:09,338 Είναι επιθετικός καρκίνος που απαιτεί επιθετική θεραπεία. 470 00:34:09,922 --> 00:34:13,968 Θα παρακολουθούμε τη χημειοθεραπεία για να μην καταρρεύσει το σώμα. 471 00:34:15,011 --> 00:34:18,056 Για να συρρικνώσουμε τον όγκο πριν τον αφαιρέσουμε. 472 00:34:23,436 --> 00:34:24,437 Έχετε παιδιά; 473 00:34:26,564 --> 00:34:27,398 Όχι. 474 00:34:28,566 --> 00:34:31,402 Η χημειοθεραπεία βλάπτει το σπέρμα για χρόνια. 475 00:34:31,486 --> 00:34:35,156 Αν σκέφτεστε για οικογένεια, να συντηρήσετε το σπέρμα του τώρα. 476 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Θεέ μου. 477 00:34:38,117 --> 00:34:40,203 Να ξεκινήσει θεραπεία αυτήν τη βδομάδα. 478 00:34:40,787 --> 00:34:42,205 Και το εστιατόριό μου; 479 00:34:43,414 --> 00:34:45,917 Θέλουμε όσο το δυνατόν λιγότερη πίεση. 480 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 Πρέπει να δουλέψω. 481 00:34:48,169 --> 00:34:51,130 Αυτήν τη στιγμή το γόνατό σου είναι σαν τυρί με τρύπες. 482 00:34:51,714 --> 00:34:55,259 Αν θρυμματίσεις το οστό, ο καρκίνος θα πάει σε όλο το σώμα. 483 00:35:06,312 --> 00:35:09,107 Κρυοβιακή Τράπεζα Σπέρματος. Πού να σας συνδέσω; 484 00:35:18,157 --> 00:35:19,408 Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά. 485 00:35:21,577 --> 00:35:22,411 Γεια. 486 00:35:23,704 --> 00:35:24,539 Γεια. 487 00:35:28,876 --> 00:35:30,086 Πώς το πήρε; 488 00:35:34,132 --> 00:35:35,466 Δεν της το είπα. 489 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 -Δεν μπορεί να κάνει κάτι. -Λίνο… 490 00:35:39,387 --> 00:35:41,097 Μόνο πόνο θα της προκαλούσε. 491 00:35:42,765 --> 00:35:44,559 Θα περιμένω μέχρι να ξεμπερδέψουμε. 492 00:35:47,103 --> 00:35:48,229 Είμαι νέος. 493 00:35:48,312 --> 00:35:52,400 Θα κάνουμε τη χημειοθεραπεία, μετά το χειρουργείο. Και μόλις φύγει, 494 00:35:53,860 --> 00:35:55,194 θα το μάθουν οι άλλοι. 495 00:35:57,780 --> 00:35:59,198 Και η οικογένειά μου; 496 00:36:05,121 --> 00:36:07,206 Ας μείνει μεταξύ μας. 497 00:36:14,672 --> 00:36:16,799 Εντάξει. 498 00:36:35,276 --> 00:36:36,777 Ο Λάινο Ορτολάνο; 499 00:36:39,739 --> 00:36:42,241 Πρέπει να συμπληρώσετε κάποιες φόρμες. 500 00:36:42,742 --> 00:36:43,576 Βεβαίως. 501 00:36:44,994 --> 00:36:47,788 -Πόσο κρατάει η θεραπεία; -Περίπου τέσσερις ώρες. 502 00:36:49,832 --> 00:36:50,666 Εντάξει. 503 00:37:06,724 --> 00:37:07,975 Αγάπη μου; 504 00:37:08,476 --> 00:37:10,019 Δεν χρειάζεται να μείνεις. 505 00:37:10,102 --> 00:37:12,980 Να σε βοηθήσω με τη χαρτούρα. Έλα. 506 00:37:14,106 --> 00:37:15,191 Μια χαρά θα είμαι. 507 00:37:16,442 --> 00:37:17,318 Πήγαινε. 508 00:37:22,531 --> 00:37:24,659 Εντάξει. 509 00:37:26,285 --> 00:37:27,119 Καλώς. 510 00:37:29,205 --> 00:37:31,374 Εντάξει. Τα λέμε αργότερα. 511 00:37:31,958 --> 00:37:33,084 Εδώ γύρω θα είμαι. 512 00:37:46,764 --> 00:37:50,017 -Σας εμφύτευσαν καθετήρα μες στη βδομάδα; -Ναι. 513 00:37:52,979 --> 00:37:53,813 Όνομα; 514 00:37:54,981 --> 00:37:57,608 Λίνο Ορτολάνο. 515 00:37:58,109 --> 00:37:59,735 Ωραία. Ημερομηνία γέννησης; 516 00:38:00,945 --> 00:38:04,323 25 Σεπτεμβρίου 1973. 517 00:38:04,407 --> 00:38:05,825 Ωραία. Επάγγελμα; 518 00:38:07,576 --> 00:38:08,411 Είμαι σεφ. 519 00:38:10,621 --> 00:38:13,124 Ωραία. Ανοίγετε το πουκάμισό σας; 520 00:38:13,833 --> 00:38:14,875 Εντάξει. 521 00:38:18,546 --> 00:38:19,380 Τώρα… 522 00:38:28,389 --> 00:38:29,223 Έτοιμοι. 523 00:38:31,475 --> 00:38:33,477 Μπορείτε να καθίσετε πίσω. 524 00:38:38,357 --> 00:38:39,775 Για καλό και για κακό. 525 00:38:47,158 --> 00:38:50,494 ΧΗΜΕΙΟΘΕΡΑΠΕΙΑ 526 00:39:03,257 --> 00:39:05,134 Τι στον διάολο κάνεις; 527 00:39:05,217 --> 00:39:07,178 Άργησες. Πήρα ταξί. 528 00:39:08,596 --> 00:39:10,056 Μου είπες να φύγω. 529 00:39:10,598 --> 00:39:15,978 Έπινα καφέ. Πήγα να… καθίσω κάπου για λίγο. 530 00:39:16,062 --> 00:39:19,148 Όταν γύρισα και μου είπαν ότι είχες φύγει, 531 00:39:20,358 --> 00:39:21,567 τρομοκρατήθηκα. 532 00:39:24,028 --> 00:39:26,822 Πήρα τον Ντέιβιντ να δω αν είχες πάει σπίτι. 533 00:39:26,906 --> 00:39:29,533 Δεν πρέπει να μετακινείσαι, να στέκεσαι. 534 00:39:29,617 --> 00:39:30,576 Δεν… 535 00:39:30,659 --> 00:39:34,038 Πριν από δυο βδομάδες στεκόμουν όλη νύχτα και δεν είπες κουβέντα. 536 00:39:36,624 --> 00:39:38,417 Δεν είχες καρκίνο. 537 00:39:50,221 --> 00:39:51,055 Είσαι καλά; 538 00:39:51,680 --> 00:39:53,808 -Έλα… -Μη μ' αγγίζεις. 539 00:39:59,355 --> 00:40:01,899 Θεέ μου. Κοίτα με. 540 00:40:03,651 --> 00:40:04,860 -Είσαι καλά; -Ναι. 541 00:40:08,030 --> 00:40:09,532 Πάρε τα μαχαίρια μου. 542 00:40:10,825 --> 00:40:12,034 Εντάξει. 543 00:40:13,119 --> 00:40:14,328 Πρέπει να κλείσουμε. 544 00:40:27,174 --> 00:40:31,720 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να έρθω ως σύμβουλος… 545 00:40:32,263 --> 00:40:33,848 ή με μερική απασχόληση. 546 00:40:34,723 --> 00:40:38,519 Οτιδήποτε για να κρατήσουμε την ασφάλισή μας. 547 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 Σε παρακαλώ. 548 00:40:41,188 --> 00:40:42,148 Τι συμβαίνει; 549 00:40:44,024 --> 00:40:47,236 Η κάλυψή μας δεν έχει ξεκινήσει ακόμα και… 550 00:40:49,321 --> 00:40:52,032 και χρειαζόμαστε ασφάλιση τώρα. 551 00:40:53,534 --> 00:40:55,411 Είσαι έγκυος; 552 00:40:56,912 --> 00:40:59,790 Απλώς χρειάζομαι την ασφάλισή μας. 553 00:41:09,300 --> 00:41:10,134 Εντάξει. 554 00:41:11,760 --> 00:41:14,972 Θα βρούμε έναν τρόπο να κρατήσεις την ασφάλισή σου. 555 00:41:17,683 --> 00:41:18,517 Ευχαριστώ. 556 00:41:25,441 --> 00:41:27,485 ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ, ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΛΕΙΣΤΑ 557 00:42:16,617 --> 00:42:19,828 Κορίτσι μου, καιρό έχω να σε ακούσω. Πώς είσαι; 558 00:42:19,912 --> 00:42:22,081 Σ' αγαπάμε, Έιμι! 559 00:42:22,164 --> 00:42:23,791 Ό,τι είπα νωρίτερα, 560 00:42:24,500 --> 00:42:27,628 δεν σήμαινε ότι δεν είμαι εδώ αν χρειαστείς κάτι. 561 00:42:27,711 --> 00:42:29,088 Παραμένω ο μπαμπάς σου. 562 00:44:08,437 --> 00:44:09,271 Με συγχωρείς. 563 00:44:14,151 --> 00:44:14,985 Με συγχωρείς. 564 00:44:31,877 --> 00:44:32,878 Γεια. 565 00:44:34,254 --> 00:44:35,798 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 566 00:44:35,881 --> 00:44:39,968 Είναι περίεργα τα πράγματα μεταξύ μας, αλλά πέρασα απ' το εστιατόριο. 567 00:44:40,052 --> 00:44:41,887 Αποχώρησαν οι συνεταίροι του Λίνο; 568 00:44:45,140 --> 00:44:46,058 Τι συμβαίνει; 569 00:44:47,726 --> 00:44:48,560 Έιμι. 570 00:44:54,983 --> 00:44:55,859 Λίνο! 571 00:44:57,069 --> 00:44:58,570 Πάρε κάποιον! 572 00:45:03,200 --> 00:45:04,284 Ο Λίνο είναι εντάξει. 573 00:45:04,868 --> 00:45:09,123 Μίλησα με τον δρα Ατλούρι και κάνατε πολύ σωστά που τον φέρατε. 574 00:45:09,206 --> 00:45:12,334 Θα πρέπει να ανακτήσει δυνάμεις πριν το χειρουργείο. 575 00:45:12,418 --> 00:45:14,920 Αμάσε; 576 00:45:15,796 --> 00:45:18,340 Είμαι εδώ. Είμαστε εδώ. 577 00:45:19,425 --> 00:45:20,968 Είμαι εδώ, μωρό μου. 578 00:45:21,677 --> 00:45:23,178 Είμαι εδώ. 579 00:45:23,262 --> 00:45:24,096 Εντάξει. 580 00:45:43,782 --> 00:45:44,742 Με τρόμαξες. 581 00:46:06,221 --> 00:46:09,057 Αγάπη μου, πρέπει να το πούμε στους δικούς σου. 582 00:46:11,059 --> 00:46:11,894 Ήρθε η ώρα. 583 00:46:15,481 --> 00:46:16,315 Το ξέρω. 584 00:46:18,650 --> 00:46:19,902 Θα τηλεφωνήσω εγώ. 585 00:47:40,691 --> 00:47:43,902 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου