1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,261 --> 00:00:13,847
Λίνο, πες τους για τον ζαχαροπλάστη.
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,725
Συμφώνησα να φέρω ένα δώρο σε έναν Σικελό.
4
00:00:16,808 --> 00:00:21,104
Που δεν τον ξέρουμε,
ούτε πού μένει στο Λος Άντζελες.
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,606
Δεν καταλαβαίνω, σιγά το πράγμα.
6
00:00:23,690 --> 00:00:28,111
Πλησιάζω και ο τύπος τυλίγει ήδη το κέικ.
7
00:00:28,194 --> 00:00:30,113
-Κέικ;
-Κέικ.
8
00:00:30,196 --> 00:00:34,034
Ο Λίνο υποσχέθηκε να το φέρει
από τη Σικελία στο Λος Άντζελες
9
00:00:34,117 --> 00:00:38,121
για τον ξάδερφό του.
Χωρίς διεύθυνση. Μόνο "Όλιγουντ".
10
00:00:39,873 --> 00:00:43,126
Το όνομά του είναι Αντόνιο Ρούσο.
11
00:00:43,209 --> 00:00:45,587
-Δεν θα τον βρεις ποτέ.
-Δεν ξέρω.
12
00:00:45,670 --> 00:00:49,632
Πώς έλεγαν το πρακτορείο που πήγαμε
όταν μας έφαγαν τρία νοίκια;
13
00:00:49,716 --> 00:00:51,468
Αστυνομία.
14
00:00:51,551 --> 00:00:54,637
Να πάρει, Έιμι.
Κοίτα να τους τσεκάρεις εγκαίρως.
15
00:00:54,721 --> 00:00:56,806
Σπίτι μου δεν ξαναγυρίζεις.
16
00:00:57,932 --> 00:00:59,726
Λίνο, τι είναι αυτά;
17
00:00:59,809 --> 00:01:01,352
Αραντσίνι.
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,230
Ναι. Τα έκανα από ρύζι με σαφράν
αυτήν τη φορά.
19
00:01:04,314 --> 00:01:07,901
Προσπαθώ να τα προσθέσουν
στο μενού στη δουλειά.
20
00:01:10,487 --> 00:01:14,282
Ο Ντέιβιντ και ο Πρέστον
είπαν ότι μπορούμε να φτιάξουμε κήπο.
21
00:01:14,365 --> 00:01:16,409
Αν συνεχίσουμε να τρώμε έτσι.
22
00:01:17,285 --> 00:01:19,829
Είναι σαν να έχουμε τρατορία
στην αυλή μας.
23
00:01:19,913 --> 00:01:21,998
Θα είστε οι καλύτεροι ένοικοι.
24
00:01:22,499 --> 00:01:26,002
Ελπίζω να κάνω δικό μου εστιατόριο
μια μέρα.
25
00:01:26,086 --> 00:01:27,003
Ναι.
26
00:01:27,712 --> 00:01:29,589
Κεν, μαγειρεύεις;
27
00:01:30,715 --> 00:01:32,050
Κυρίως μπάρμπεκιου.
28
00:01:32,133 --> 00:01:35,053
-Σημαντικό θέμα στην οικογένειά μας.
-Και τη δική μου.
29
00:01:35,637 --> 00:01:39,057
Το μοσχαρίσιο στήθος του πατέρα μου
δεν παίζεται.
30
00:01:39,641 --> 00:01:43,353
Μην το πεις στον μπαμπά,
αλλά είναι αλήθεια πέρα για πέρα.
31
00:01:43,853 --> 00:01:45,271
Γνώρισες τον μπαμπά του;
32
00:01:45,355 --> 00:01:49,442
Την περασμένη βδομάδα. Ο καλύτερος.
Πολύ αφοσιωμένος,
33
00:01:49,526 --> 00:01:50,693
λατρεύει…
34
00:01:53,613 --> 00:01:54,823
Συγγνώμη, Λίνο.
35
00:01:56,991 --> 00:02:01,079
Όχι, δεν πειράζει. Όλα καλά.
36
00:02:06,459 --> 00:02:10,839
-Απίστευτο, γνώρισες τον μπαμπά του.
-Είναι αληθινό, Έιμι.
37
00:02:11,464 --> 00:02:12,465
Μ' αρέσει.
38
00:02:13,133 --> 00:02:15,051
Κι εμένα.
39
00:02:15,135 --> 00:02:19,430
Θεέ μου, σε έχει ήδη αφήσει έγκυο
και να μεγαλώνεις έναν κουόρτερμπακ.
40
00:02:19,514 --> 00:02:20,431
Όχι.
41
00:02:21,099 --> 00:02:23,476
Αν και θα κάναμε ωραία μωρά.
42
00:02:27,188 --> 00:02:28,064
Τι;
43
00:02:29,983 --> 00:02:32,610
Απλώς δεν σε έχω δει ποτέ έτσι.
44
00:02:33,695 --> 00:02:37,532
Δεν σκέφτεστε για παιδί με τον Λίνο;
Νέο σπίτι, παντρεμένοι.
45
00:02:37,615 --> 00:02:41,953
Όχι. Ζόρα, εσύ έχεις καριέρα.
Και την αγαπάς επίσης.
46
00:02:42,036 --> 00:02:45,331
Νιώθω ότι τώρα ξεκινάει
αυτό το κομμάτι για μένα.
47
00:02:46,499 --> 00:02:49,544
Θέλω να πω, αγαπώ την γκαλερί,
μην παρεξηγηθώ,
48
00:02:49,627 --> 00:02:51,212
και τα λεφτά είναι καλά.
49
00:02:51,296 --> 00:02:53,965
Απλώς δεν έχω χρόνο για την τέχνη μου.
50
00:02:55,049 --> 00:02:58,052
Ένα παιδί τώρα θα ήταν…
51
00:02:59,304 --> 00:03:02,599
Δεν θα ξεκινούσα ποτέ.
Και ο Λίνο ξέρει ότι δεν είμαι έτοιμη.
52
00:03:02,682 --> 00:03:05,685
Επίσης μόλις παντρευτήκαμε, έχουμε χρόνο.
53
00:03:06,269 --> 00:03:07,979
Θέλω να γνωρίσει τη μαμά.
54
00:03:09,355 --> 00:03:12,650
Ξέρω! Δεν θα ξέρει πού μπλέκει
αν δεν τη γνωρίσει.
55
00:03:14,110 --> 00:03:17,739
Εντάξει. Τότε, συμβουλή μου,
να γίνει σε περιβάλλον με κόσμο.
56
00:03:17,822 --> 00:03:19,949
Αναγκάζεται να συμπεριφέρεται καλά.
57
00:03:20,909 --> 00:03:22,243
Ναι; Εντάξει.
58
00:03:23,411 --> 00:03:24,996
-Ας φάμε το κέικ.
-Όχι!
59
00:03:25,079 --> 00:03:27,582
Ο Λίνο υποσχέθηκε να το δώσει
στον ξάδερφο.
60
00:03:27,665 --> 00:03:30,293
Αφού βρεις τον χασάπη
και τον καντηλανάφτη;
61
00:03:30,376 --> 00:03:33,213
Έλα. Άνοιξέ το.
62
00:03:33,296 --> 00:03:36,090
-Εντάξει. Τι με βάζεις να κάνω!
-Άνοιξέ το.
63
00:03:38,092 --> 00:03:38,927
Ωχ.
64
00:03:42,388 --> 00:03:43,473
Κλείσ' το.
65
00:03:44,307 --> 00:03:46,100
Δεν φτιάχνουν ρεντ βέλβετ στην Ιταλία;
66
00:03:50,772 --> 00:03:53,483
Ήταν ωραία
που πήρα μια γεύση απ' την πατρίδα.
67
00:03:53,566 --> 00:03:57,612
Η αδελφή σου πήγε μέχρι Κεφαλού
για να σου στείλει τις ντομάτες.
68
00:03:57,695 --> 00:04:01,449
Αλήθεια;
Θα κάνουν φοβερό σισιλιάνικο πέστο.
69
00:04:02,033 --> 00:04:04,535
Πώς είναι η Ροζαλίνα; Η Μπιάτζα;
70
00:04:06,246 --> 00:04:08,039
Ίδια με σένα όταν ήσουν μικρός.
71
00:04:08,831 --> 00:04:10,541
Ελπίζω να αλλάξει.
72
00:04:10,625 --> 00:04:12,627
Τον πατέρα σου να δεις μαζί της.
73
00:04:13,628 --> 00:04:14,963
Πώς, μαμά;
74
00:04:16,506 --> 00:04:18,424
Του είπες ότι βρεθήκαμε;
75
00:04:20,051 --> 00:04:22,178
Ότι κράτησα την ανιψιά μου;
76
00:04:22,262 --> 00:04:23,096
Όχι.
77
00:04:23,805 --> 00:04:25,306
Ό,τι δεν ξέρει δεν τον πληγώνει.
78
00:04:25,390 --> 00:04:26,307
Το φαντάστηκα.
79
00:04:28,726 --> 00:04:30,436
Μαμά, πρέπει να κλείσω.
80
00:04:31,062 --> 00:04:31,896
Γεια.
81
00:04:37,026 --> 00:04:38,528
Δεν είναι έτοιμος.
82
00:04:38,611 --> 00:04:41,072
Έτσι είπες όταν μεταφέραμε ξανά
την ημερομηνία.
83
00:04:41,155 --> 00:04:43,241
Μ' αρέσει, αλλά είναι ίδιος.
84
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
Είναι εντελώς διαφορετικός.
85
00:04:45,702 --> 00:04:50,456
Αν μου επιτρέπεις, βλέπω τα στρώματα
που πρόσθεσες εκεί κι εκεί.
86
00:04:50,540 --> 00:04:53,835
Είναι αμυδρό,
αλλά η υφή είναι πιο πλούσια.
87
00:04:55,003 --> 00:04:59,007
Κιάνα, καταλαβαίνω
ότι θέλεις να τελειοποιηθεί
88
00:05:00,300 --> 00:05:02,010
αλλά είναι έτοιμο να το δουν.
89
00:05:04,637 --> 00:05:07,598
Εντάξει, αλλά να υπάρχει τεκίλα
στα εγκαίνια.
90
00:05:07,682 --> 00:05:10,310
Ένα ποτήρι ροζέ να δω, σ' ορκίζομαι, Κλόι…
91
00:05:16,190 --> 00:05:20,111
Θέλει τρόπο όταν μιλάς στον καλλιτέχνη.
Να τιμήσεις τη διαδικασία.
92
00:05:20,194 --> 00:05:24,782
Πού ήσουν την περασμένη βδομάδα;
Τελειώνει το συμβόλαιο της Λέιλα Μάντι.
93
00:05:25,325 --> 00:05:29,704
Γίνεται εξώφυλλο στο Art News και
νομίζει ξαφνικά ότι είναι η Σίντι Σέρμαν.
94
00:05:31,205 --> 00:05:33,624
Αυτές είναι οι χρεώσεις
που θέλει η Κλόι να δεις.
95
00:05:33,708 --> 00:05:35,126
Παραλίγο να το ξεχάσω.
96
00:05:35,209 --> 00:05:39,213
Πήρε λίγο χρόνο, αλλά μάλλον βρήκα
τον Αντόνιο Ρούσο που έψαχνες.
97
00:05:40,173 --> 00:05:43,134
ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗ ΠΥΡΓΩΝ WATTS
ΔΙΑΤΗΡΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΕΧΝΗΣ ΤΟΥ Λ.Α.
98
00:05:43,217 --> 00:05:44,093
Σ' ευχαριστώ.
99
00:05:57,023 --> 00:05:59,233
Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω.
100
00:05:59,317 --> 00:06:00,860
Εμείς ευχαριστούμε.
101
00:06:00,943 --> 00:06:05,198
Αν δεν είχαμε γνωρίσει τον ξάδερφό σας
στη Σικελία, δεν θα μαθαίναμε ποτέ
102
00:06:05,698 --> 00:06:08,242
γι' αυτό το απίστευτο μέρος.
103
00:06:11,537 --> 00:06:12,455
Πω!
104
00:06:16,250 --> 00:06:19,087
Ο Σάιμον Ρόντια
τα έκανε όλα αυτά με το χέρι.
105
00:06:19,170 --> 00:06:21,631
Χωρίς αρχιτεκτονικό υπόβαθρο.
106
00:06:22,215 --> 00:06:25,343
Χωρίς σκαλωσιές. Μόνο όραμα και ψυχή.
107
00:06:26,344 --> 00:06:27,970
Του πήρε 33 χρόνια.
108
00:07:06,467 --> 00:07:10,263
"Είχα στο μυαλό μου να κάνω κάτι μεγάλο.
109
00:07:12,014 --> 00:07:12,849
Και το έκανα".
110
00:07:17,061 --> 00:07:20,356
Κύριε Ρούσο, μπορώ να της δείξω κάτι;
111
00:07:20,440 --> 00:07:21,983
-Ναι.
-Να δείτε τη ζωγραφιά μου.
112
00:07:22,066 --> 00:07:25,903
Συγγνώμη, Έιμι. Είμαι ο υπεύθυνος,
αλλά λείπει ένας υπάλληλος,
113
00:07:25,987 --> 00:07:28,614
οπότε έχω αναλάβει το παιδικό πρόγραμμα.
114
00:07:29,490 --> 00:07:30,616
Με μεγάλη μου χαρά.
115
00:07:33,077 --> 00:07:34,620
Έρχομαι, Τζίνα.
116
00:07:39,250 --> 00:07:40,168
Εσύ το έκανες;
117
00:07:40,251 --> 00:07:41,794
Είναι τέλειο!
118
00:07:41,878 --> 00:07:43,421
Ζωγράφισε εσύ κάτι τώρα.
119
00:07:44,380 --> 00:07:45,214
Εγώ;
120
00:07:47,008 --> 00:07:47,842
Εντάξει.
121
00:07:51,429 --> 00:07:53,181
Η γυναίκα σου είναι καλή με τα παιδιά.
122
00:07:54,182 --> 00:07:55,475
Ναι, έτσι φαίνεται.
123
00:07:57,393 --> 00:08:00,938
Αν θέλεις ποτέ να έρθεις εθελοντικά, Έιμι,
ευχαρίστως.
124
00:08:15,786 --> 00:08:18,623
Το ξέρατε
ότι η τέχνη δεν είναι η τελειότητα;
125
00:08:18,706 --> 00:08:19,624
2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
126
00:08:19,707 --> 00:08:22,585
Και ότι μπορεί να γίνει
με οτιδήποτε στη ζωή;
127
00:08:22,668 --> 00:08:24,837
Όπως τα υλικά απ' τους πύργους.
128
00:08:25,338 --> 00:08:28,549
Αυτά τα πράγματα
λέγονται φυσικά αντικείμενα.
129
00:08:28,633 --> 00:08:31,594
Και ο Σάιμον Ρόντια χρησιμοποίησε
ό,τι έβρισκε.
130
00:08:32,428 --> 00:08:35,723
-Θέλετε να κάνετε δικούς σας πύργους;
-Ναι.
131
00:08:35,806 --> 00:08:38,434
Να δω τι φέρατε από το σπίτι.
132
00:08:39,393 --> 00:08:42,104
Τι ιστορίες θα πουν για σας οι πύργοι σας;
133
00:08:44,440 --> 00:08:45,316
Τζόσουα…
134
00:08:53,366 --> 00:08:56,827
-Κλόι, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
-Πρέπει να έρθεις στην γκαλερί.
135
00:08:56,911 --> 00:09:00,414
Έρχεται ένας από New York Times
για συνέντευξη απ' τη Λέιλα.
136
00:09:00,498 --> 00:09:03,125
Απειλεί να του πει ότι μας αφήνει.
137
00:09:03,209 --> 00:09:05,253
Ξέχασες; Είμαι εθελοντικά…
138
00:09:05,336 --> 00:09:07,964
Θυμάσαι την αύξηση
που πήρες νωρίτερα φέτος;
139
00:09:08,047 --> 00:09:10,550
Πείσε τη Λέιλα να ανανεώσει
το συμβόλαιό της.
140
00:09:12,051 --> 00:09:13,970
Κάνεις μήνα να εμφανιστείς,
141
00:09:14,053 --> 00:09:16,556
τώρα παριστάνεις
ότι κατεβάζεις τη δουλειά σου;
142
00:09:16,639 --> 00:09:20,059
Είναι ενεργό.
Φοβερός τρόπος να ανοίξεις το προφίλ.
143
00:09:20,142 --> 00:09:23,396
"Η Λέιλα κινείται με χάρη και σκοπό
στην γκαλερί".
144
00:09:24,021 --> 00:09:26,440
-Λέει κάτι.
-Ή ανακοινώνει.
145
00:09:26,524 --> 00:09:32,280
Ίσως. Είναι άδικη η συμφωνία της Κλόι.
Μα 50% απ' τις πωλήσεις; Θέλω 75%.
146
00:09:32,363 --> 00:09:34,198
Όλες οι γκαλερί παίρνουν τα μισά.
147
00:09:34,282 --> 00:09:36,033
Είναι η τιμή του χώρου.
148
00:09:36,117 --> 00:09:37,618
Πες στο στην Γκαρμπούζιαν.
149
00:09:40,663 --> 00:09:42,039
Τι κάνεις;
150
00:09:43,583 --> 00:09:44,709
Τι;
151
00:09:45,376 --> 00:09:48,713
Το άτομο που γνώρισα
προ διετίας ήταν μια καλλιτέχνιδα.
152
00:09:49,297 --> 00:09:51,090
Νοιαζόταν μόνο για τα έργα.
153
00:09:51,757 --> 00:09:54,093
Ούτε για τους New York Times,
ούτε για λεφτά.
154
00:09:54,802 --> 00:09:55,636
Τα έργα.
155
00:09:56,220 --> 00:09:59,432
Έχεις εστιάσει
στο πώς θέλεις να σε βλέπει ο κόσμος
156
00:09:59,515 --> 00:10:02,768
κι έχεις χάσει τον λόγο
που ήθελες να κάνεις τέχνη.
157
00:10:02,852 --> 00:10:05,104
Τι ξέρεις εσύ από έργα;
158
00:10:05,187 --> 00:10:08,316
Να σε ρωτήσω.
Τι έχεις φτιάξει αφότου γνωριστήκαμε;
159
00:10:08,399 --> 00:10:10,651
Έλεγες ότι θες να γίνεις καλλιτέχνιδα.
160
00:10:16,824 --> 00:10:20,369
Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία.
Δεκατρία δολάρια. Αν είναι δυνατόν!
161
00:10:20,453 --> 00:10:22,997
Σίλβιο, συγγνώμη
που σου βρήκα εδώ δουλειά.
162
00:10:23,080 --> 00:10:24,498
Δεν πειράζει.
163
00:10:24,582 --> 00:10:26,876
-Σκέτη νέκρα.
Το φαγητό φταίει.
164
00:10:26,959 --> 00:10:29,629
Το ξέρω. Προσπάθησα
να μπει η πέστο μου στο μενού…
165
00:10:29,712 --> 00:10:31,589
Χάσιμο χρόνου, σ' το είπα.
166
00:10:31,672 --> 00:10:34,717
Ακούστε, όλοι.
Λειτουργήσαμε όσο περισσότερο μπορούσαμε.
167
00:10:34,800 --> 00:10:36,969
Αλλά δεν υπάρχει αρκετή δουλειά.
168
00:10:37,053 --> 00:10:38,429
Κλείνω το μαγαζί.
169
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
Ελάτε για τις πληρωμές.
170
00:10:41,432 --> 00:10:42,683
Να πάρει.
171
00:10:45,019 --> 00:10:46,145
Δεν μου λέτε,
172
00:10:47,313 --> 00:10:49,357
θα ανοίξει άλλο εστιατόριο;
173
00:10:49,440 --> 00:10:53,277
Μακάρι. Έχω τη μίσθωση,
αλλά δεν θέλω να χάσω άλλα λεφτά.
174
00:10:54,111 --> 00:10:56,030
Θα μείνει άδειος ο χώρος.
175
00:10:56,781 --> 00:10:59,575
Και τι θα γίνει το προσωπικό στην κουζίνα;
176
00:11:02,953 --> 00:11:07,625
Προφανώς τη νοιάζουν περισσότερο τα λεφτά.
Kαι ξέρω πόσο σημαντική ήταν για σένα.
177
00:11:07,708 --> 00:11:10,961
-Συγγνώμη, Κλόι. Απόλυσέ με…
-Γάμα την.
178
00:11:12,755 --> 00:11:13,631
Τι;
179
00:11:13,714 --> 00:11:15,925
Μακάρι να έβλεπες τη φάτσα σου τώρα.
180
00:11:16,008 --> 00:11:17,009
Πιες μια γουλιά.
181
00:11:18,260 --> 00:11:19,512
Και πάρε μια ανάσα.
182
00:11:22,473 --> 00:11:25,685
Η διαχείριση των καλλιτεχνών
είναι το χειρότερο στη δουλειά.
183
00:11:25,768 --> 00:11:28,062
Αλλά είσαι πολύ καλή σ' αυτό.
184
00:11:28,145 --> 00:11:31,857
Είσαι πρόθυμη για τις δύσκολες συζητήσεις.
Είναι σπάνιο αυτό.
185
00:11:33,150 --> 00:11:34,777
Ας πάρει η Γκαρμπούζιαν τη Λέιλα.
186
00:11:36,195 --> 00:11:37,988
Προτιμώ να έχω εσένα.
187
00:11:39,657 --> 00:11:41,826
Θέλω να σου προτείνω προαγωγή.
188
00:11:41,909 --> 00:11:43,619
Στις καλλιτεχνικές σχέσεις.
189
00:12:34,712 --> 00:12:36,756
Σαλάτα με πορτοκάλι και ελιές,
190
00:12:36,839 --> 00:12:38,716
πουρές φάβας με φρυγανισμένο ψωμί,
191
00:12:38,799 --> 00:12:40,509
τηγανίτες ρεβιθιού,
192
00:12:40,593 --> 00:12:42,636
φασολάκια στη σχάρα,
193
00:12:42,720 --> 00:12:44,930
κροκέτες με πράσινο ρύζι κι αρακά.
194
00:12:45,514 --> 00:12:46,348
Και
195
00:12:47,224 --> 00:12:49,226
σπαγγέτι με πέστο αλά τραπανέζε.
196
00:12:49,810 --> 00:12:51,729
-Είναι σισιλιάνικο πέστο;
-Ναι.
197
00:12:54,356 --> 00:12:55,483
-Τρώγε.
-Εντάξει.
198
00:13:00,613 --> 00:13:01,447
Πώς είναι;
199
00:13:02,114 --> 00:13:03,491
Πεντανόστιμο.
200
00:13:07,411 --> 00:13:11,582
Ακούω για σεφ που ανοίγουν
δοκιμαστικά εστιατόρια πειραματισμού.
201
00:13:12,166 --> 00:13:13,417
Λέγονται αναδυόμενα.
202
00:13:14,460 --> 00:13:16,712
Θέλω να νοικιάσω το Mangia Mia
με τον εξοπλισμό.
203
00:13:17,421 --> 00:13:20,382
Αν είχα μια νύχτα,
να τους δείξω τι μπορώ να κάνω,
204
00:13:21,300 --> 00:13:23,135
ίσως επένδυαν ξανά οι παλιοί ιδιοκτήτες.
205
00:13:23,219 --> 00:13:26,639
Κι αν όχι, είναι ένας τρόπος
να αρχίσω να κάνω όνομα εδώ.
206
00:13:26,722 --> 00:13:28,224
Δεν μας παίρνει οικονομικά.
207
00:13:28,307 --> 00:13:31,477
Θέλω να βάλω τις οικονομίες μας
στο εστιατόριο.
208
00:13:31,560 --> 00:13:33,145
Θέλω να ποντάρω σ' εμένα.
209
00:13:34,980 --> 00:13:37,358
Ό,τι θέλουμε είναι ένα στοίχημα.
210
00:13:39,401 --> 00:13:41,487
Πιστεύω ότι μπορούμε μαζί.
211
00:13:43,280 --> 00:13:44,448
Αγάπη μου…
212
00:13:47,535 --> 00:13:49,078
Αν όμως δεν συμφωνείς…
213
00:13:53,624 --> 00:13:56,085
Υπάρχει τέτοιο φαγητό στο Λος Άντζελες;
214
00:13:59,630 --> 00:14:00,756
Θα υπάρξει τώρα.
215
00:14:09,139 --> 00:14:10,099
Είναι πολύ καλό.
216
00:14:11,267 --> 00:14:12,101
Το ξέρω.
217
00:14:24,738 --> 00:14:26,657
Ένα λεπτό.
218
00:14:27,658 --> 00:14:32,162
Μαμά, κατάλαβα. Κόβω τις ντομάτες,
μετά προσθέτω το νερό και το ξίδι.
219
00:14:33,372 --> 00:14:34,206
Και μετά;
220
00:14:42,464 --> 00:14:44,425
Κι αυτή είναι η τάξη.
221
00:14:44,508 --> 00:14:47,970
Μαμά., θέλω να γνωρίσεις τον
διευθυντή εγκαταστάσεων, Αντόνιο Ρούσο.
222
00:14:48,053 --> 00:14:50,598
Αποκλείεται να είναι η μητέρα σου.
223
00:14:51,098 --> 00:14:52,057
Σταμάτα.
224
00:14:52,141 --> 00:14:55,311
Είναι. Κι αυτή είναι η αδελφή μου η Ζόρα.
225
00:14:55,394 --> 00:14:56,353
-Γεια.
-Γεια.
226
00:14:56,437 --> 00:14:58,272
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
227
00:14:58,355 --> 00:15:01,317
Η Έιμι κάνει υπέροχη δουλειά
με τα παιδιά εδώ.
228
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
Ο Σάιμον Ρόντια θα ήταν περήφανος.
229
00:15:03,319 --> 00:15:04,653
Το ίδιο κι εγώ.
230
00:15:04,737 --> 00:15:08,282
Μίλησα με την επιτροπή και θέλουν
να σου προτείνουν πλήρη απασχόληση.
231
00:15:09,199 --> 00:15:11,118
Δεν φτάνουμε τα λεφτά της γκαλερί…
232
00:15:11,201 --> 00:15:12,828
-Θα ήθελε πολύ.
-Μαμά.
233
00:15:13,829 --> 00:15:17,875
Αντόνιο, με συγκινεί πολύ
η πρότασή σου, αλλά…
234
00:15:17,958 --> 00:15:19,543
Δεν θα τον απορρίψεις.
235
00:15:19,627 --> 00:15:22,046
Η μητέρα σου είναι σοφή γυναίκα.
236
00:15:22,671 --> 00:15:25,174
Να την ακούς. Δέξου, σε παρακαλώ, Έιμι.
237
00:15:25,674 --> 00:15:26,759
Θα μου επιτρέψετε.
238
00:15:29,428 --> 00:15:30,679
Τι είναι χειρότερο;
239
00:15:30,763 --> 00:15:34,266
Που δέχεσαι δουλειά εκ μέρους μου
ή που φλερτάρεις σε παιδική έκθεση;
240
00:15:34,350 --> 00:15:35,267
Το δεύτερο.
241
00:15:35,351 --> 00:15:37,061
Δεν ψάχνω αντρικά βλέμματα.
242
00:15:37,144 --> 00:15:38,646
Στο φόρεμά σου πες τα.
243
00:15:40,105 --> 00:15:44,193
Έιμι, να δεχτείς τη δουλειά. Είναι τέχνη.
244
00:15:44,276 --> 00:15:47,905
Δίνεις πίσω στην κοινότητα.
Έτσι σε μεγαλώσαμε.
245
00:15:47,988 --> 00:15:49,740
Το ξέρω, αλλά έχω δουλειά.
246
00:15:49,823 --> 00:15:53,285
Τη χρειάζομαι τώρα που όλες οι οικονομίες
πάνε στο εστιατόριο.
247
00:15:53,369 --> 00:15:55,120
Χρειάζομαι τα λεφτά της γκαλερί.
248
00:15:56,038 --> 00:15:59,458
-Δεν σε έχω ξαναδεί πιο ευτυχισμένη.
-Έχει δίκιο.
249
00:16:03,587 --> 00:16:05,673
ΧΙΟΥΣΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ
250
00:16:07,216 --> 00:16:09,468
-Ναι, θα το κάνω αύριο.
-Εντάξει.
251
00:16:09,551 --> 00:16:12,054
Παρακαλώ; Έλα, κορίτσι μου.
252
00:16:13,305 --> 00:16:15,349
-Πώς είσαι;
-Καλά.
253
00:16:15,849 --> 00:16:18,811
Γιατί ακούγεσαι
σαν να σου πυροβόλησαν τον σκύλο;
254
00:16:20,229 --> 00:16:23,565
-Η Κλόι μού έκανε πρόταση προαγωγής.
-Δεν είναι κακό νέο.
255
00:16:23,649 --> 00:16:27,027
Και μου πρότειναν δουλειά
από τους Πύργους Γουάτς.
256
00:16:27,111 --> 00:16:30,572
Αλλά για πολύ λιγότερα χρήματα,
τα οποία χρειαζόμαστε.
257
00:16:31,156 --> 00:16:34,159
Είμαι στην γκαλερί
περισσότερο απ' όσο περίμενα
258
00:16:34,243 --> 00:16:36,954
και δεν ξέρω, αρχίζω να νιώθω
259
00:16:37,538 --> 00:16:38,747
ασφαλής.
260
00:16:38,831 --> 00:16:40,457
Είναι καλή η ασφάλεια.
261
00:16:40,541 --> 00:16:43,168
Η μαμά λέει να πάω στους Πύργους.
262
00:16:43,252 --> 00:16:46,046
Σου λέει τι να κάνεις. Μάλιστα.
263
00:16:46,130 --> 00:16:50,092
Απλώς, αν δεχτώ την προαγωγή…
264
00:16:52,302 --> 00:16:54,596
βοηθάω τον Λίνο σε αυτό που θέλει.
265
00:16:55,597 --> 00:16:57,599
Αν δεχτώ τη δουλειά στους Πύργους,
266
00:16:59,351 --> 00:17:00,853
έχω εγώ αυτό που θέλω.
267
00:17:01,353 --> 00:17:03,731
Αυτά τα παιδιά με εμπνέουν.
268
00:17:03,814 --> 00:17:07,943
Και οι Πύργοι είναι τέχνη για την τέχνη.
269
00:17:12,531 --> 00:17:16,285
Και μια δουλειά εκεί
θα μου το έδινε περισσότερο στη ζωή μου.
270
00:17:16,994 --> 00:17:17,995
Τι να κάνω;
271
00:17:18,871 --> 00:17:21,707
-Το έχεις συζητήσει με τον Λίνο;
-Όχι.
272
00:17:21,790 --> 00:17:25,502
Λάθος αριθμό πήρες, τότε.
Αφορά εσένα και τον σύζυγό σου.
273
00:17:25,586 --> 00:17:29,131
Σοβαρά; Δεν έχεις γνώμη γι' αυτό;
274
00:17:29,214 --> 00:17:30,799
Δεν έχει σημασία.
275
00:17:31,508 --> 00:17:33,927
Εσύ κι ο Λίνο είστε οικογένεια τώρα.
276
00:17:34,011 --> 00:17:36,638
Μεταξύ σας πρέπει να το λύσετε.
277
00:17:41,435 --> 00:17:44,104
Πρέπει να κλείσω.
Έχω πολλή δουλειά μέχρι απόψε.
278
00:17:45,105 --> 00:17:45,939
Εντάξει.
279
00:17:54,114 --> 00:17:57,284
L'ISOLA
ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΑΠΟΨΕ
280
00:18:01,705 --> 00:18:03,791
Θα με κάνεις να το χύσω.
281
00:18:03,874 --> 00:18:05,167
Θα σε φάω.
282
00:18:24,895 --> 00:18:28,565
Δεν νομίζω ότι συμφωνεί το Υγειονομικό
με ό,τι ετοιμάζεσαι να κάνεις.
283
00:18:29,149 --> 00:18:31,151
Έχει λυθεί το κορδόνι σου.
284
00:18:32,236 --> 00:18:35,155
Ευχαριστώ πολύ. Πολύ ευγενικό.
285
00:18:43,163 --> 00:18:44,498
Λοιπόν.
286
00:18:44,581 --> 00:18:45,707
Είσαι εντάξει;
287
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
Ετοιμαζόμαστε να ανοίξουμε. Πρέπει…
288
00:18:50,963 --> 00:18:53,382
Γι' αυτό ένας σεφ ανήκει στην κουζίνα.
289
00:18:56,760 --> 00:18:58,887
-Ευχήσου μου καλή τύχη.
-Καλή τύχη.
290
00:19:06,061 --> 00:19:07,354
Θες ένα ποτό;
291
00:19:18,031 --> 00:19:20,367
Γεια σου, όμορφη.
292
00:19:22,202 --> 00:19:25,581
-Μπράβο ο Λίνο! Είναι φοβερό!
-Δεν είναι; Γεια.
293
00:19:25,664 --> 00:19:27,916
-Ναι, γεια.
-Καλώς ήρθατε.
294
00:19:28,000 --> 00:19:32,045
Ναι, το πας στην κουζίνα
να μου το σερβίρει ο Λίνο;
295
00:19:32,129 --> 00:19:34,423
Έφερες φαγητό στα εγκαίνια;
296
00:19:34,506 --> 00:19:38,635
Είμαι εδώ και στηρίζω τον Λίνο.
Δεν θα έχανα την ευκαιρία.
297
00:19:38,719 --> 00:19:40,470
Να δεις άλλους να τρώνε το φαγητό του;
298
00:19:41,263 --> 00:19:45,517
Εντάξει, μην ανησυχείς.
Το παίρνω και το σερβίρω μόνη μου.
299
00:19:45,601 --> 00:19:47,895
-Σ' ευχαριστώ, μωρό μου.
-Ασφαλώς.
300
00:19:47,978 --> 00:19:50,856
Γεια σου, Αντόνιο. Θα μου επιτρέψετε.
301
00:19:52,649 --> 00:19:54,484
-Έχει πιει;
-Ναι. Να σου πω.
302
00:19:55,194 --> 00:19:59,656
Θα το κάνω απόψε.
Άκουσα τη συμβουλή σου και κάλεσα τον Κεν.
303
00:20:00,949 --> 00:20:04,661
Δεν είπα ποτέ
να τον συστήσεις στη μαμά απόψε.
304
00:20:05,162 --> 00:20:06,663
Περιβάλλον με κόσμο!
305
00:20:06,747 --> 00:20:09,625
Αλλά θέλω να με στηρίξεις,
αν η μαμά αρχίσει, ξέρεις.
306
00:20:09,708 --> 00:20:10,918
-Να είναι η μαμά.
-Ζόρα.
307
00:20:11,001 --> 00:20:14,171
Αν την μαζεύουμε και οι δύο,
θα είναι πανεύκολο.
308
00:20:14,254 --> 00:20:18,550
Και σου έφερα πεινασμένους
παίκτες φούτμπολ.
309
00:20:18,634 --> 00:20:19,801
Γεια σου.
310
00:20:20,385 --> 00:20:22,262
Μάλιστα. Να 'σαι καλά.
311
00:20:22,846 --> 00:20:25,515
-Κεν. Πώς είσαι;
-Καλά, εσύ;
312
00:20:25,599 --> 00:20:27,351
Ελάτε, παιδιά, ελάτε.
313
00:20:29,853 --> 00:20:30,979
Γεια σου, Τζόναθαν.
314
00:20:31,063 --> 00:20:33,857
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ. Καλώς ήρθατε.
315
00:20:33,941 --> 00:20:38,237
Χαιρόμαστε πολύ που ήρθατε.
Σας έχουμε ένα ξεχωριστό τραπέζι.
316
00:20:38,320 --> 00:20:39,404
Ακολουθήστε με.
317
00:21:25,450 --> 00:21:28,996
Μάλλον δεν ήσουν αρκετά γνωστικός
για καλύτερη καριέρα.
318
00:21:30,956 --> 00:21:33,083
Μεταξύ των τραυματισμών στο κεφάλι,
319
00:21:33,166 --> 00:21:35,502
και τον ρατσισμό προς τους παίκτες,
320
00:21:35,585 --> 00:21:36,712
το NFL χρειάζεται…
321
00:21:36,795 --> 00:21:39,214
Ο Κεν είναι δάσκαλος, όχι στο NFL.
322
00:21:40,132 --> 00:21:40,966
Πια.
323
00:21:43,427 --> 00:21:44,594
Αφροδίσια;
324
00:21:44,678 --> 00:21:46,471
-Μητέρα!
-Όχι, κυρία μου.
325
00:21:47,014 --> 00:21:48,432
Πόσα παιδιά έχεις;
326
00:21:49,349 --> 00:21:50,392
Κανένα.
327
00:21:51,560 --> 00:21:54,146
Είσαι ο παίκτης που δεν είναι "παίκτης".
328
00:21:55,105 --> 00:21:59,318
Πόσα απ' τα λεφτά κράτησες;
Η διδασκαλία δεν είναι καλοπληρωμένη.
329
00:21:59,401 --> 00:22:02,696
Και πάλι, θυμάσαι ότι εγώ είμαι δασκάλα;
330
00:22:02,779 --> 00:22:04,323
Με το μέρος σου είμαι.
331
00:22:04,906 --> 00:22:08,827
Διαχειρίστηκα καλά τα λεφτά μου.
Ας πούμε ότι είμαι συντηρητικός.
332
00:22:09,411 --> 00:22:12,164
Μην ανησυχείς,
δεν είναι δα και ρεπουμπλικανός.
333
00:22:12,664 --> 00:22:14,166
Δεν ψηφίζω καν.
334
00:22:14,791 --> 00:22:17,127
Ναι, να το συζητήσουμε αργότερα.
335
00:22:18,503 --> 00:22:21,590
Ζόρα, μωρό μου, δεν είχες πολλούς άντρες.
336
00:22:23,091 --> 00:22:25,761
Προσπαθώ να βεβαιωθώ
ότι είναι καλός για σένα.
337
00:22:25,844 --> 00:22:28,263
Κάθισε να κάνει η μαμά τη δουλειά της.
338
00:22:30,265 --> 00:22:32,351
Χρειάζεστε κάτι; Κρασί;
339
00:22:32,434 --> 00:22:35,896
Έλεγα στην Κλόι για
την υπέροχη δουλειά σου στους Πύργους.
340
00:22:35,979 --> 00:22:39,566
Φαίνεται ότι έχεις κάνει κι εκεί
βήματα μπροστά.
341
00:22:39,649 --> 00:22:41,109
-Ναι…
-Να σου πω.
342
00:22:41,693 --> 00:22:43,445
Μια στιγμή. Τι είναι;
343
00:22:43,528 --> 00:22:44,863
Φεύγουμε με τον Κεν.
344
00:22:44,946 --> 00:22:47,491
Γιατί; Νόμιζα ότι θα μένατε κι άλλο.
345
00:22:47,574 --> 00:22:49,743
Να συγχαρείς τον Λίνο εκ μέρους μου.
346
00:22:49,826 --> 00:22:51,495
Στάσου, Ζόρα. Κεν.
347
00:23:26,780 --> 00:23:31,034
Δεν ξέρω για πόσο,
αλλά απόψε ο άντρας σου έχει επιτυχία.
348
00:23:31,118 --> 00:23:31,952
Ναι.
349
00:23:33,620 --> 00:23:35,455
Απερίγραπτο συναίσθημα.
350
00:23:35,539 --> 00:23:37,082
Μπορεί να συνεχίσει.
351
00:23:37,582 --> 00:23:41,044
Η Κλόι θέλει να μου δώσει προαγωγή.
Καινούργιος τίτλος και περισσότερα λεφτά.
352
00:23:41,128 --> 00:23:42,337
-Αλήθεια;
-Ναι.
353
00:23:42,421 --> 00:23:46,550
-Λέει ότι είμαι καλή με τους καλλιτέχνες.
-Είναι κάτι που δεν θες;
354
00:23:46,633 --> 00:23:49,219
Θέλω δική μου καριέρα.
355
00:23:49,302 --> 00:23:52,722
Καλή η ζήτηση όμως.
Μου πρότεινε και ο Αντόνιο δουλειά.
356
00:23:52,806 --> 00:23:54,724
Στάσου. Ο Αντόνιο;
357
00:23:54,808 --> 00:23:56,560
Ναι, μου πρότεινε δουλειά.
358
00:23:57,686 --> 00:24:00,856
-Να τη δεχτείς, τότε.
-Όχι, Λίνο.
359
00:24:01,523 --> 00:24:04,025
Δεν μπορώ. Ήθελα να σ' το πω τις προάλλες,
360
00:24:04,109 --> 00:24:07,446
μα δεν φαινόταν να υπάρχει
αρκετός χώρος για το όνειρό σου
361
00:24:07,946 --> 00:24:08,947
και το δικό μου.
362
00:24:10,073 --> 00:24:11,658
-Όχι.
-Ναι.
363
00:24:11,741 --> 00:24:12,784
Αγάπη μου.
364
00:24:13,910 --> 00:24:16,872
Σ' αγαπώ που είσαι πρόθυμη
να μείνεις στην γκαλερί, αλλά
365
00:24:16,955 --> 00:24:18,206
θα τα καταφέρουμε.
366
00:24:18,790 --> 00:24:20,333
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.
367
00:24:20,417 --> 00:24:23,211
Είναι περικοπή μισθού και προαγωγή.
368
00:24:23,295 --> 00:24:25,630
Ναι. Για μένα είναι πολύ απλό.
369
00:24:26,131 --> 00:24:29,718
Είναι τα όνειρά μας, οι ζωές μας,
πρέπει να τα κυνηγήσουμε.
370
00:24:29,801 --> 00:24:31,094
Αν όχι τώρα, πότε;
371
00:24:31,178 --> 00:24:33,972
Εξάλλου, είμαι ευτυχισμένος
αν είσαι κι εσύ.
372
00:24:37,100 --> 00:24:37,934
Τι είναι;
373
00:24:39,811 --> 00:24:40,645
Τι είναι;
374
00:24:42,063 --> 00:24:44,816
Όπως λέμε στο Τέξας,
"τόλμησε ή πήγαινε σπίτι σου".
375
00:24:44,900 --> 00:24:45,775
Ναι.
376
00:24:47,527 --> 00:24:50,530
Και μ' εσένα πλάι μου,
κανένα όνειρο δεν είναι πολύ μεγάλο.
377
00:24:51,072 --> 00:24:54,117
Πες τα όταν δεν θα έχουμε
να πληρώνουμε τη θέρμανση.
378
00:24:54,201 --> 00:24:59,080
Στάσου. Δεν είχαμε ποτέ πρόβλημα
με την παραγωγή θερμότητας.
379
00:25:33,865 --> 00:25:36,993
-Ναι;
-Μάντεψε τι θα κάνω απόψε.
380
00:25:37,077 --> 00:25:40,872
"Γεια, έχεις δουλειά;
Είναι καλή ώρα για σένα, Ζόρα;"
381
00:25:40,956 --> 00:25:43,291
-Είναι καλή ώρα;
-Όχι, δουλεύω.
382
00:25:43,792 --> 00:25:45,001
Ακούγεσαι θυμωμένη.
383
00:25:46,628 --> 00:25:48,755
Δεν έχεις ιδέα γιατί.
384
00:25:48,838 --> 00:25:52,300
Ό,τι κι αν είναι, να το συζητήσουμε,
για να σου πω…
385
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
Όταν θα είμαι έτοιμη.
386
00:25:55,136 --> 00:25:57,180
Στάσου. Εμπρός;
387
00:25:58,473 --> 00:25:59,349
Τι στον…
388
00:26:05,522 --> 00:26:08,567
Εδώ Ζόρα. Αφήστε μήνυμα.
389
00:26:10,569 --> 00:26:12,737
Δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά σ' αγαπώ.
390
00:26:12,821 --> 00:26:16,950
Σ' αγαπώ. Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις,
σε παρακαλώ; Γεια σου.
391
00:26:23,498 --> 00:26:27,460
Γιατί κάποιος να αφήσει μια γκαλερί
στο κέντρο της καλλιτεχνικής σκηνής,
392
00:26:27,544 --> 00:26:29,212
για να μάθει στα παιδιά ζωγραφική;
393
00:26:31,381 --> 00:26:33,133
Δεν θα σε παρατήσω.
394
00:26:33,216 --> 00:26:36,011
-Θα μείνω μέχρι να βρεις αντικαταστάτη.
-Όχι.
395
00:26:36,094 --> 00:26:37,429
Θα τα ρυθμίσω.
396
00:26:40,515 --> 00:26:42,434
Ας ήσουν ειλικρινής μαζί μου.
397
00:26:43,268 --> 00:26:44,978
Ήσουν η ευνοούμενή μου.
398
00:27:58,760 --> 00:28:02,138
-Γεια σας, 20% έκπτωση.
-Λυπάμαι.
399
00:28:02,222 --> 00:28:04,140
Το καλύτερο ιταλικό φαγητό.
400
00:28:04,224 --> 00:28:06,559
Το καλύτερο! Εγώ σας το είπα.
401
00:29:05,160 --> 00:29:06,619
Γεια, εδώ Ζόρα.
402
00:29:06,703 --> 00:29:08,204
Αφήστε μήνυμα.
403
00:29:08,288 --> 00:29:11,624
Ζόρα, μπορείς να με πάρεις;
Πάει πολύς καιρός.
404
00:29:11,708 --> 00:29:15,253
L'ISOLA: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ
ΦΕΡΝΕΙ ΤΗ ΣΙΚΕΛΙΑ ΣΤΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
405
00:29:18,131 --> 00:29:19,257
Έχεις επισκέπτη.
406
00:29:56,002 --> 00:29:57,545
-Γεια, πώς ήταν η μέρα σου;
-Γεια.
407
00:29:57,629 --> 00:29:58,546
Αγάπη μου…
408
00:29:59,172 --> 00:30:00,131
Ναι;
409
00:30:00,215 --> 00:30:01,132
Τα κατάφερα.
410
00:30:02,842 --> 00:30:05,136
Θα συνεργαστώ με τους παλιούς ιδιοκτήτες.
411
00:30:05,220 --> 00:30:08,014
Διάβασαν τις κριτικές
και θέλουν μόνιμο το L'Ιsola.
412
00:30:08,973 --> 00:30:11,351
Αυτό είναι φοβερό! Ναι!
413
00:30:11,434 --> 00:30:14,312
Θα σε φιλούσα,
αλλά πρέπει να βάλω πάγο στο πόδι.
414
00:30:14,395 --> 00:30:15,730
-Ακόμα πονάει;
-Ναι.
415
00:30:15,814 --> 00:30:16,731
Να δω;
416
00:30:20,109 --> 00:30:21,277
Καίει.
417
00:30:21,361 --> 00:30:23,071
Ναι, γι' αυτό θέλει πάγο.
418
00:30:24,447 --> 00:30:26,241
Πρέπει να πας σε γιατρό.
419
00:30:26,324 --> 00:30:28,493
Όχι, δεν είναι κάτι, αγάπη μου.
420
00:30:33,289 --> 00:30:34,249
Δεν τηλεφωνείς;
421
00:30:34,332 --> 00:30:36,292
Σε πήρα, αλλά δεν το σήκωνες.
422
00:30:36,376 --> 00:30:38,920
Σου πήρα ντομάτες από τη λαϊκή.
423
00:30:40,421 --> 00:30:41,506
Τι θέλεις;
424
00:30:43,424 --> 00:30:47,136
Το γόνατο του Λίνο τον ενοχλεί.
Θα πρέπει να δει ορθοπεδικό.
425
00:30:47,220 --> 00:30:50,139
Αναρωτιόμασταν
αν ο Κεν έχει να συστήσει κάποιον.
426
00:30:51,391 --> 00:30:53,685
-Ξέρεις τι είναι εκνευριστικό;
-Τι;
427
00:30:53,768 --> 00:30:57,981
Μετά απ' όλα, ήρθες εδώ
μόνο επειδή χρειαζόσουν κάτι.
428
00:30:58,481 --> 00:31:00,859
Δεν έχεις αλλάξει απ' το σχολείο.
429
00:31:02,235 --> 00:31:03,486
Τι λες;
430
00:31:04,696 --> 00:31:07,490
Ερχόσουν κλαίγοντας
επειδή έχασες τα λεφτά για κολατσιό.
431
00:31:07,574 --> 00:31:11,202
Αρκετές φορές τη βδομάδα.
Κι εγώ σου έδινα λεφτά.
432
00:31:11,286 --> 00:31:13,413
Μα ως μεγάλη γυναίκα,
433
00:31:13,496 --> 00:31:16,541
δεν μπορείς να βοηθήσεις
τη μία φορά που ζητάω βοήθεια.
434
00:31:16,624 --> 00:31:19,419
Τι είναι αυτά που λες;
435
00:31:19,502 --> 00:31:23,172
Κράτησα τη μαμά μακριά σου, ενώ χώριζε,
όσο εσύ ερωτευόσουν στην Ιταλία.
436
00:31:23,256 --> 00:31:25,884
Άφησα εσένα και τον Λίνο, έναν άγνωστο,
437
00:31:25,967 --> 00:31:28,595
να μείνετε σπίτι μου,
που ξεκινούσατε την κοινή σας ζωή.
438
00:31:28,678 --> 00:31:33,391
Ποτέ δεν σε έχω αφήσει έτσι, αλλά όταν
ζητάω βοήθεια με τον Κεν και τη μαμά…
439
00:31:33,474 --> 00:31:34,893
Εντάξει.
440
00:31:36,394 --> 00:31:38,938
Συγγνώμη που έχανα τα λεφτά για κολατσιό.
441
00:31:40,899 --> 00:31:43,776
Και εκτιμώ πραγματικά
ό,τι κάνεις για μένα.
442
00:31:43,860 --> 00:31:44,694
Το εννοώ.
443
00:31:46,279 --> 00:31:50,116
Αλλά θα μπορούσες να τους συστήσεις
σε ένα ωραίο μπραντς,
444
00:31:50,199 --> 00:31:53,036
αντί να το κάνεις
τη μεγάλη βραδιά του Λίνο.
445
00:31:53,119 --> 00:31:55,163
Ήταν και για μένα μεγάλη βραδιά!
446
00:31:55,246 --> 00:31:58,791
Δεν έχω όνειρα να γίνω καλλιτέχνιδα,
αλλά έχω όνειρα.
447
00:31:59,834 --> 00:32:01,169
Θέλω τον δικό μου Λίνο.
448
00:32:02,462 --> 00:32:05,173
Περίμενα ότι εσύ θα το καταλάβαινες αυτό.
449
00:32:06,841 --> 00:32:08,968
Όταν σου έδινα λεφτά για κολατσιό,
450
00:32:09,802 --> 00:32:10,762
εγώ δεν έτρωγα.
451
00:32:11,804 --> 00:32:15,350
Όσο, λοιπόν, σε φρόντιζα,
ποιος φρόντιζε εμένα;
452
00:32:27,654 --> 00:32:29,364
Έστειλα το όνομα του γιατρού.
453
00:32:30,865 --> 00:32:32,617
Πήρες αυτό για το οποίο ήρθες.
454
00:32:33,326 --> 00:32:34,619
Πήγαινε.
455
00:32:35,995 --> 00:32:36,871
Ζόρα, στάσου.
456
00:32:37,580 --> 00:32:38,414
Μπορούμε…
457
00:32:42,210 --> 00:32:44,379
Ζόρα, να το συζητήσουμε.
458
00:33:00,603 --> 00:33:03,982
ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
459
00:33:06,943 --> 00:33:09,278
Ο Κεν λέει ότι ο Μακ είναι ο καλύτερος.
460
00:33:11,114 --> 00:33:14,450
Ώστε ξέρετε τον Κεν. Ήταν φοβερός παίκτης.
461
00:33:14,534 --> 00:33:17,078
-Θα είσαι ο Λίνο.
-Ναι. Χαίρω πολύ, γιατρέ.
462
00:33:17,161 --> 00:33:18,162
Η Έιμι, η σύζυγός μου.
463
00:33:18,871 --> 00:33:21,833
Χωρίς εμένα,
ο Κεν θα είχε εγκαταλείψει νωρίτερα.
464
00:33:21,916 --> 00:33:24,085
Ιγνυακή κύστη, έτσι;
465
00:33:24,168 --> 00:33:26,129
Έχω καιρό να δω.
466
00:33:43,938 --> 00:33:46,149
Θα σας παραπέμψω σε ογκολόγο.
467
00:33:49,402 --> 00:33:50,445
Ογκολόγο;
468
00:33:56,868 --> 00:34:01,122
Έχεις έναν σπάνιο καρκίνο μαλακών ιστών,
λέγεται λειομυοσάρκωμα.
469
00:34:06,252 --> 00:34:09,338
Είναι επιθετικός καρκίνος
που απαιτεί επιθετική θεραπεία.
470
00:34:09,922 --> 00:34:13,968
Θα παρακολουθούμε τη χημειοθεραπεία
για να μην καταρρεύσει το σώμα.
471
00:34:15,011 --> 00:34:18,056
Για να συρρικνώσουμε τον όγκο
πριν τον αφαιρέσουμε.
472
00:34:23,436 --> 00:34:24,437
Έχετε παιδιά;
473
00:34:26,564 --> 00:34:27,398
Όχι.
474
00:34:28,566 --> 00:34:31,402
Η χημειοθεραπεία βλάπτει το σπέρμα
για χρόνια.
475
00:34:31,486 --> 00:34:35,156
Αν σκέφτεστε για οικογένεια,
να συντηρήσετε το σπέρμα του τώρα.
476
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
Θεέ μου.
477
00:34:38,117 --> 00:34:40,203
Να ξεκινήσει θεραπεία αυτήν τη βδομάδα.
478
00:34:40,787 --> 00:34:42,205
Και το εστιατόριό μου;
479
00:34:43,414 --> 00:34:45,917
Θέλουμε όσο το δυνατόν λιγότερη πίεση.
480
00:34:46,000 --> 00:34:47,210
Πρέπει να δουλέψω.
481
00:34:48,169 --> 00:34:51,130
Αυτήν τη στιγμή το γόνατό σου
είναι σαν τυρί με τρύπες.
482
00:34:51,714 --> 00:34:55,259
Αν θρυμματίσεις το οστό,
ο καρκίνος θα πάει σε όλο το σώμα.
483
00:35:06,312 --> 00:35:09,107
Κρυοβιακή Τράπεζα Σπέρματος.
Πού να σας συνδέσω;
484
00:35:18,157 --> 00:35:19,408
Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά.
485
00:35:21,577 --> 00:35:22,411
Γεια.
486
00:35:23,704 --> 00:35:24,539
Γεια.
487
00:35:28,876 --> 00:35:30,086
Πώς το πήρε;
488
00:35:34,132 --> 00:35:35,466
Δεν της το είπα.
489
00:35:36,801 --> 00:35:39,303
-Δεν μπορεί να κάνει κάτι.
-Λίνο…
490
00:35:39,387 --> 00:35:41,097
Μόνο πόνο θα της προκαλούσε.
491
00:35:42,765 --> 00:35:44,559
Θα περιμένω μέχρι να ξεμπερδέψουμε.
492
00:35:47,103 --> 00:35:48,229
Είμαι νέος.
493
00:35:48,312 --> 00:35:52,400
Θα κάνουμε τη χημειοθεραπεία,
μετά το χειρουργείο. Και μόλις φύγει,
494
00:35:53,860 --> 00:35:55,194
θα το μάθουν οι άλλοι.
495
00:35:57,780 --> 00:35:59,198
Και η οικογένειά μου;
496
00:36:05,121 --> 00:36:07,206
Ας μείνει μεταξύ μας.
497
00:36:14,672 --> 00:36:16,799
Εντάξει.
498
00:36:35,276 --> 00:36:36,777
Ο Λάινο Ορτολάνο;
499
00:36:39,739 --> 00:36:42,241
Πρέπει να συμπληρώσετε κάποιες φόρμες.
500
00:36:42,742 --> 00:36:43,576
Βεβαίως.
501
00:36:44,994 --> 00:36:47,788
-Πόσο κρατάει η θεραπεία;
-Περίπου τέσσερις ώρες.
502
00:36:49,832 --> 00:36:50,666
Εντάξει.
503
00:37:06,724 --> 00:37:07,975
Αγάπη μου;
504
00:37:08,476 --> 00:37:10,019
Δεν χρειάζεται να μείνεις.
505
00:37:10,102 --> 00:37:12,980
Να σε βοηθήσω με τη χαρτούρα. Έλα.
506
00:37:14,106 --> 00:37:15,191
Μια χαρά θα είμαι.
507
00:37:16,442 --> 00:37:17,318
Πήγαινε.
508
00:37:22,531 --> 00:37:24,659
Εντάξει.
509
00:37:26,285 --> 00:37:27,119
Καλώς.
510
00:37:29,205 --> 00:37:31,374
Εντάξει. Τα λέμε αργότερα.
511
00:37:31,958 --> 00:37:33,084
Εδώ γύρω θα είμαι.
512
00:37:46,764 --> 00:37:50,017
-Σας εμφύτευσαν καθετήρα μες στη βδομάδα;
-Ναι.
513
00:37:52,979 --> 00:37:53,813
Όνομα;
514
00:37:54,981 --> 00:37:57,608
Λίνο Ορτολάνο.
515
00:37:58,109 --> 00:37:59,735
Ωραία. Ημερομηνία γέννησης;
516
00:38:00,945 --> 00:38:04,323
25 Σεπτεμβρίου 1973.
517
00:38:04,407 --> 00:38:05,825
Ωραία. Επάγγελμα;
518
00:38:07,576 --> 00:38:08,411
Είμαι σεφ.
519
00:38:10,621 --> 00:38:13,124
Ωραία. Ανοίγετε το πουκάμισό σας;
520
00:38:13,833 --> 00:38:14,875
Εντάξει.
521
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
Τώρα…
522
00:38:28,389 --> 00:38:29,223
Έτοιμοι.
523
00:38:31,475 --> 00:38:33,477
Μπορείτε να καθίσετε πίσω.
524
00:38:38,357 --> 00:38:39,775
Για καλό και για κακό.
525
00:38:47,158 --> 00:38:50,494
ΧΗΜΕΙΟΘΕΡΑΠΕΙΑ
526
00:39:03,257 --> 00:39:05,134
Τι στον διάολο κάνεις;
527
00:39:05,217 --> 00:39:07,178
Άργησες. Πήρα ταξί.
528
00:39:08,596 --> 00:39:10,056
Μου είπες να φύγω.
529
00:39:10,598 --> 00:39:15,978
Έπινα καφέ.
Πήγα να… καθίσω κάπου για λίγο.
530
00:39:16,062 --> 00:39:19,148
Όταν γύρισα και μου είπαν ότι είχες φύγει,
531
00:39:20,358 --> 00:39:21,567
τρομοκρατήθηκα.
532
00:39:24,028 --> 00:39:26,822
Πήρα τον Ντέιβιντ
να δω αν είχες πάει σπίτι.
533
00:39:26,906 --> 00:39:29,533
Δεν πρέπει να μετακινείσαι, να στέκεσαι.
534
00:39:29,617 --> 00:39:30,576
Δεν…
535
00:39:30,659 --> 00:39:34,038
Πριν από δυο βδομάδες στεκόμουν
όλη νύχτα και δεν είπες κουβέντα.
536
00:39:36,624 --> 00:39:38,417
Δεν είχες καρκίνο.
537
00:39:50,221 --> 00:39:51,055
Είσαι καλά;
538
00:39:51,680 --> 00:39:53,808
-Έλα…
-Μη μ' αγγίζεις.
539
00:39:59,355 --> 00:40:01,899
Θεέ μου. Κοίτα με.
540
00:40:03,651 --> 00:40:04,860
-Είσαι καλά;
-Ναι.
541
00:40:08,030 --> 00:40:09,532
Πάρε τα μαχαίρια μου.
542
00:40:10,825 --> 00:40:12,034
Εντάξει.
543
00:40:13,119 --> 00:40:14,328
Πρέπει να κλείσουμε.
544
00:40:27,174 --> 00:40:31,720
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να έρθω
ως σύμβουλος…
545
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
ή με μερική απασχόληση.
546
00:40:34,723 --> 00:40:38,519
Οτιδήποτε για να κρατήσουμε
την ασφάλισή μας.
547
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
Σε παρακαλώ.
548
00:40:41,188 --> 00:40:42,148
Τι συμβαίνει;
549
00:40:44,024 --> 00:40:47,236
Η κάλυψή μας δεν έχει ξεκινήσει ακόμα και…
550
00:40:49,321 --> 00:40:52,032
και χρειαζόμαστε ασφάλιση τώρα.
551
00:40:53,534 --> 00:40:55,411
Είσαι έγκυος;
552
00:40:56,912 --> 00:40:59,790
Απλώς χρειάζομαι την ασφάλισή μας.
553
00:41:09,300 --> 00:41:10,134
Εντάξει.
554
00:41:11,760 --> 00:41:14,972
Θα βρούμε έναν τρόπο
να κρατήσεις την ασφάλισή σου.
555
00:41:17,683 --> 00:41:18,517
Ευχαριστώ.
556
00:41:25,441 --> 00:41:27,485
ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ, ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΛΕΙΣΤΑ
557
00:42:16,617 --> 00:42:19,828
Κορίτσι μου, καιρό έχω να σε ακούσω.
Πώς είσαι;
558
00:42:19,912 --> 00:42:22,081
Σ' αγαπάμε, Έιμι!
559
00:42:22,164 --> 00:42:23,791
Ό,τι είπα νωρίτερα,
560
00:42:24,500 --> 00:42:27,628
δεν σήμαινε ότι δεν είμαι εδώ
αν χρειαστείς κάτι.
561
00:42:27,711 --> 00:42:29,088
Παραμένω ο μπαμπάς σου.
562
00:44:08,437 --> 00:44:09,271
Με συγχωρείς.
563
00:44:14,151 --> 00:44:14,985
Με συγχωρείς.
564
00:44:31,877 --> 00:44:32,878
Γεια.
565
00:44:34,254 --> 00:44:35,798
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
566
00:44:35,881 --> 00:44:39,968
Είναι περίεργα τα πράγματα μεταξύ μας,
αλλά πέρασα απ' το εστιατόριο.
567
00:44:40,052 --> 00:44:41,887
Αποχώρησαν οι συνεταίροι του Λίνο;
568
00:44:45,140 --> 00:44:46,058
Τι συμβαίνει;
569
00:44:47,726 --> 00:44:48,560
Έιμι.
570
00:44:54,983 --> 00:44:55,859
Λίνο!
571
00:44:57,069 --> 00:44:58,570
Πάρε κάποιον!
572
00:45:03,200 --> 00:45:04,284
Ο Λίνο είναι εντάξει.
573
00:45:04,868 --> 00:45:09,123
Μίλησα με τον δρα Ατλούρι
και κάνατε πολύ σωστά που τον φέρατε.
574
00:45:09,206 --> 00:45:12,334
Θα πρέπει να ανακτήσει δυνάμεις
πριν το χειρουργείο.
575
00:45:12,418 --> 00:45:14,920
Αμάσε;
576
00:45:15,796 --> 00:45:18,340
Είμαι εδώ. Είμαστε εδώ.
577
00:45:19,425 --> 00:45:20,968
Είμαι εδώ, μωρό μου.
578
00:45:21,677 --> 00:45:23,178
Είμαι εδώ.
579
00:45:23,262 --> 00:45:24,096
Εντάξει.
580
00:45:43,782 --> 00:45:44,742
Με τρόμαξες.
581
00:46:06,221 --> 00:46:09,057
Αγάπη μου,
πρέπει να το πούμε στους δικούς σου.
582
00:46:11,059 --> 00:46:11,894
Ήρθε η ώρα.
583
00:46:15,481 --> 00:46:16,315
Το ξέρω.
584
00:46:18,650 --> 00:46:19,902
Θα τηλεφωνήσω εγώ.
585
00:47:40,691 --> 00:47:43,902
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου