1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,261 --> 00:00:13,847
Stai! Lino! Trebuie să le zici de brutar.
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,725
Am adus un dar
pentru un sicilian de-ai mei.
4
00:00:16,808 --> 00:00:21,104
Un sicilian pe care nu îl cunoaștem,
care stă undeva prin LA.
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,606
Nu înțeleg de ce e mare scofală.
6
00:00:23,690 --> 00:00:28,111
M-am dus să văd ce face.
Tipul deja împacheta prăjitura.
7
00:00:28,194 --> 00:00:30,113
- Prăjitura?
- Da.
8
00:00:30,196 --> 00:00:34,034
Pe care Lino a promis
că o duce din Sicilia în Los Angeles
9
00:00:34,117 --> 00:00:35,368
pentru vărul lui.
10
00:00:35,452 --> 00:00:38,121
Nicio adresă, doar Hollywood.
11
00:00:39,873 --> 00:00:43,126
Și numele lui, Antonio Russo.
12
00:00:43,209 --> 00:00:45,587
- Nu o să-l găsiți.
- Nu știu ce să zic.
13
00:00:45,670 --> 00:00:49,632
La ce agenție am apelat
când chiriașii n-au plătit trei luni?
14
00:00:50,216 --> 00:00:52,969
- Poliția LA.
- Nasol, Amy!
15
00:00:53,053 --> 00:00:56,306
Să le dați banii la timp,
căci eu la mine nu vă primesc!
16
00:00:57,432 --> 00:00:59,726
Lino, astea ce sunt?
17
00:01:00,518 --> 00:01:01,352
Arancini.
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,230
Da. De data asta,
le-am făcut cu orez cu șofran.
19
00:01:04,314 --> 00:01:07,901
Aș vrea să le servim la restaurant,
căci tot rău merge.
20
00:01:10,487 --> 00:01:14,282
David și Preston au zis
că putem planta legume aici. Tare, nu?
21
00:01:14,365 --> 00:01:16,409
Dacă o să gătiți așa, clar.
22
00:01:17,786 --> 00:01:19,829
Parcă avem o trattoria în curte.
23
00:01:19,913 --> 00:01:21,998
O să fiți cei mai buni chiriași.
24
00:01:22,499 --> 00:01:26,044
Ei bine, eu sper
să deschid un restaurant într-o bună zi.
25
00:01:26,544 --> 00:01:27,629
Da.
26
00:01:27,712 --> 00:01:29,589
Ken, gătești?
27
00:01:30,090 --> 00:01:31,424
Ei bine, fac grătare.
28
00:01:32,133 --> 00:01:35,053
- Familia mea ia asta în serios.
- Și a mea.
29
00:01:35,136 --> 00:01:39,057
Tata face o friptură din piept de vită
de te lingi pe degete.
30
00:01:39,641 --> 00:01:43,353
Să nu îi spui tatei că am zis-o,
dar e adevărul gol-goluț.
31
00:01:44,354 --> 00:01:45,271
L-ai cunoscut?
32
00:01:45,355 --> 00:01:50,902
Săptămâna trecută. E cel mai tare.
Tată foarte devotat, își iubește…
33
00:01:53,613 --> 00:01:54,823
Scuze, Lino!
34
00:01:56,991 --> 00:02:01,079
Nu, e în regulă. Nu-i nimic.
35
00:02:06,459 --> 00:02:10,839
- Nu pot să cred că i-ai cunoscut tatăl.
- Cred că e pe bune.
36
00:02:11,464 --> 00:02:12,340
Îl plac, Z.
37
00:02:13,133 --> 00:02:15,051
Și eu.
38
00:02:15,135 --> 00:02:19,430
Doamne! Uită-te la tine!
Deja te vezi cum îi crești copiii.
39
00:02:19,514 --> 00:02:20,431
Nu.
40
00:02:21,099 --> 00:02:23,476
Dar am face niște copii adorabili.
41
00:02:27,188 --> 00:02:28,064
Ce?
42
00:02:29,983 --> 00:02:32,610
Pur și simplu… Nu te-am mai văzut așa.
43
00:02:33,695 --> 00:02:37,532
Tu și Lino nu vă întemeiați o familie?
Căsătoriți, casă nouă…
44
00:02:37,615 --> 00:02:41,953
Nu. Zora, tu ai o carieră
pe care o iubești.
45
00:02:42,537 --> 00:02:45,331
Simt că abia începe
etapa aia din viața mea.
46
00:02:46,499 --> 00:02:49,544
Știi ce zic? Adică îmi place la galerie
47
00:02:49,627 --> 00:02:54,048
și câștig bani frumoși,
dar nu am timp să fac artă.
48
00:02:55,049 --> 00:02:58,052
Să fac un copil acum ar fi…
49
00:02:59,304 --> 00:03:03,558
Nu aș apuca să-mi încep viața.
Lino știe că nu sunt pregătită.
50
00:03:03,641 --> 00:03:05,685
Abia ne-am căsătorit. Avem timp.
51
00:03:06,269 --> 00:03:07,395
Îl prezint mamei.
52
00:03:09,355 --> 00:03:12,901
Știu, dar numai așa
o să știe cu cine are de-a face.
53
00:03:14,110 --> 00:03:17,739
Bine. Atunci fă-o într-un context social!
54
00:03:17,822 --> 00:03:19,949
Așa o obligi să se poarte frumos.
55
00:03:20,825 --> 00:03:21,743
Bine?
56
00:03:21,826 --> 00:03:22,702
Așa.
57
00:03:23,411 --> 00:03:24,996
- Mâncăm prăjitura?
- Nu!
58
00:03:25,079 --> 00:03:27,582
Nu, i-o dăm vărului brutarului. Nu.
59
00:03:27,665 --> 00:03:30,293
Și la vărul măcelarului
nu ai nimic de dus?
60
00:03:30,376 --> 00:03:33,213
Hai! Deschide nebunia asta!
61
00:03:33,296 --> 00:03:36,090
- Bine. Uite ce mă pui să fac!
- Deschide-o!
62
00:03:42,388 --> 00:03:46,100
Închide-o naibii!
Nu se face pandișpan în Italia?
63
00:03:50,772 --> 00:03:53,483
Mi-au priit aromele de acasă, mamă.
64
00:03:53,566 --> 00:03:57,612
Sora ta a mers până în Cefalù
ca să-ți trimită roșiile.
65
00:03:57,695 --> 00:04:01,449
Serios? O să le zdrobesc
într-un pesto sicilian delicios.
66
00:04:02,033 --> 00:04:04,953
Cum sunt Rosalina și Biagia?
67
00:04:06,246 --> 00:04:08,039
Rosalina îți e leită.
68
00:04:08,831 --> 00:04:10,541
Până o să crească mare, sper.
69
00:04:10,625 --> 00:04:12,627
Să-l vezi pe tatăl tău cu ea!
70
00:04:13,628 --> 00:04:15,213
Cum aș putea să fac asta?
71
00:04:16,506 --> 00:04:18,424
Oare i-ai zis că ne-am întâlnit?
72
00:04:20,551 --> 00:04:25,306
- Că mi-am ținut nepoata în brațe?
- Nu. Dacă nu știe, nu suferă.
73
00:04:25,390 --> 00:04:26,307
Mă gândeam eu.
74
00:04:28,726 --> 00:04:31,896
Mamă, trebuie să închid. Pa!
75
00:04:37,026 --> 00:04:38,569
Nu vedeți? Nu e gata.
76
00:04:38,653 --> 00:04:41,072
Ai mai amânat expoziția o dată.
77
00:04:41,155 --> 00:04:43,241
Îmi place, dar e la fel ca înainte.
78
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
E complet diferit.
79
00:04:45,702 --> 00:04:50,456
Dați-mi voie! Văd straturile
pe care le-ai adăugat pe alocuri.
80
00:04:50,540 --> 00:04:54,085
Sunt subtile, dar textura e mai bogată.
81
00:04:55,003 --> 00:04:59,215
Kiana, înțeleg că vrei
să te asiguri că lucrarea e perfectă…
82
00:05:00,300 --> 00:05:02,010
dar asta poate fi expusă.
83
00:05:04,637 --> 00:05:07,598
Bine, dar să aduceți tequila la vernisaj!
84
00:05:07,682 --> 00:05:10,310
Nu cumva să văd un pahar de rosé, Chloe!
85
00:05:16,190 --> 00:05:20,278
Artistul trebuie să simtă
că îi respecți metoda.
86
00:05:20,361 --> 00:05:24,782
Ai fi fost de folos săptămâna trecută.
Contractul Lailei Mahdi expiră.
87
00:05:25,325 --> 00:05:29,704
A apărut pe coperta revistei Art News
și se crede Cindy Sherman.
88
00:05:31,205 --> 00:05:34,042
Astea sunt prețurile
care trebuie analizate.
89
00:05:34,542 --> 00:05:39,213
Era să uit! A durat puțin,
dar cred că l-am găsit pe Antonio Russo.
90
00:05:40,173 --> 00:05:43,134
WATTS TOWERS CONSERVĂ ISTORIA ARTEI
91
00:05:43,217 --> 00:05:44,093
Mulțumesc.
92
00:05:57,023 --> 00:05:59,233
Vă mulțumesc din suflet!
93
00:05:59,317 --> 00:06:03,363
Și noi îți mulțumim!
Dacă nu ne vedeam cu vărul tău în Sicilia,
94
00:06:03,446 --> 00:06:04,781
nu am fi știut…
95
00:06:05,698 --> 00:06:08,534
că locul ăsta incredibil
e fix în ograda noastră.
96
00:06:16,250 --> 00:06:21,631
Simon Rodia a făcut totul manual.
Fără să studieze arhitectura.
97
00:06:22,215 --> 00:06:25,343
Fără schele. Doar viziune și suflet.
98
00:06:26,594 --> 00:06:27,970
A durat 33 de ani.
99
00:07:06,634 --> 00:07:10,263
„Mi-am propus să creez ceva mare…
100
00:07:12,014 --> 00:07:13,099
și asta am creat.”
101
00:07:17,061 --> 00:07:20,356
Dle Russo, pot să-i arăt ceva?
102
00:07:20,440 --> 00:07:21,899
- Da.
- Un desen!
103
00:07:21,983 --> 00:07:25,903
Scuze, Amy! Eu sunt managerul,
dar avem lipsă de personal,
104
00:07:25,987 --> 00:07:28,614
așa că mă ocup de programul copiilor azi.
105
00:07:29,490 --> 00:07:30,450
Mi-ar plăcea.
106
00:07:33,077 --> 00:07:34,620
Vin imediat, Gina.
107
00:07:39,250 --> 00:07:41,794
Tu l-ai făcut? Îmi place mult.
108
00:07:42,378 --> 00:07:43,754
Acum desenează tu ceva!
109
00:07:44,380 --> 00:07:45,214
Eu?
110
00:07:47,008 --> 00:07:47,842
Bine.
111
00:07:51,429 --> 00:07:53,014
Se înțelege cu copiii.
112
00:07:54,182 --> 00:07:55,475
Da, așa pare.
113
00:07:57,393 --> 00:08:00,938
Ne-ar plăcea să te avem ca voluntar, Amy.
114
00:08:15,786 --> 00:08:18,623
Știați că arta nu înseamnă perfecțiune?
115
00:08:18,706 --> 00:08:19,665
DUPĂ 2 SĂPTĂMÂNI
116
00:08:19,749 --> 00:08:22,585
Și că puteți să o creați din ce vreți voi?
117
00:08:22,668 --> 00:08:24,837
Așa sunt și Watts Towers.
118
00:08:25,338 --> 00:08:27,965
Create din obiecte deja existente.
119
00:08:28,049 --> 00:08:31,594
Simon Rodia a folosit
ce a avut la îndemână.
120
00:08:32,428 --> 00:08:35,723
- Vreți să faceți și voi turnuri?
- Da.
121
00:08:35,806 --> 00:08:38,434
Bun! Să vedem ce ați adus de acasă!
122
00:08:39,393 --> 00:08:42,104
Ce povești
spun turnurile voastre despre voi?
123
00:08:44,440 --> 00:08:45,316
Joshua…
124
00:08:53,366 --> 00:08:56,827
- Chloe! Salut! Nu pot vorbi.
- Trebuie să vii la galerie.
125
00:08:56,911 --> 00:09:00,373
Cineva de la New York Times
o să o intervieveze pe Laila.
126
00:09:00,456 --> 00:09:03,125
Mă amenință
că ne părăsește și că îi spune.
127
00:09:03,209 --> 00:09:05,253
Ai uitat că fac voluntariat…
128
00:09:05,336 --> 00:09:07,964
Ai uitat ce mărire de salariu ai primit?
129
00:09:08,047 --> 00:09:10,758
Convinge-o pe Laila
să reînnoiască contractul!
130
00:09:12,134 --> 00:09:13,970
Abia peste o lună ai expoziție,
131
00:09:14,053 --> 00:09:16,556
iar acum te prefaci că îți dai jos arta?
132
00:09:16,639 --> 00:09:20,059
Sunt activă.
E un mod bun de a începe interviul.
133
00:09:20,142 --> 00:09:24,021
„Mișcările Lailei prin galerie
sunt grațioase și gândite.”
134
00:09:24,105 --> 00:09:26,440
- Denotă ceva.
- Sau anunță ceva.
135
00:09:26,524 --> 00:09:28,025
Posibil.
136
00:09:28,109 --> 00:09:32,280
Propunerea lui Chloe nu e corectă.
Vreau 75% din vânzări, nu 50.
137
00:09:32,363 --> 00:09:36,033
Nu. Toate galeriile iau jumătate.
Ăsta e standardul.
138
00:09:36,117 --> 00:09:37,618
Nu și la Garboushian!
139
00:09:40,663 --> 00:09:42,039
Ce faci?
140
00:09:43,583 --> 00:09:44,709
Adică?
141
00:09:45,376 --> 00:09:48,671
Acum doi ani, am cunoscut o artistă…
142
00:09:49,297 --> 00:09:51,090
căreia îi păsa doar de artă.
143
00:09:51,757 --> 00:09:55,553
Nu de New York Times,
nu de bani, ci de artă.
144
00:09:56,220 --> 00:09:59,432
Ești atentă
doar la percepția celorlalți asupra ta
145
00:09:59,515 --> 00:10:02,768
și nu mai știi
de ce te-ai apucat de artă, de fapt.
146
00:10:02,852 --> 00:10:05,104
Tu ce știi despre munca asta?
147
00:10:05,187 --> 00:10:08,316
Nu, vreau să te întreb eu
ce faci de doi ani,
148
00:10:08,399 --> 00:10:10,651
de când ai zis că vrei să fii artistă.
149
00:10:16,824 --> 00:10:20,286
Am 10, 11, 12, 13… Numai 13, să-mi bag!
150
00:10:20,369 --> 00:10:22,997
Silvio, credeam că te ajut cu postul ăsta.
151
00:10:23,080 --> 00:10:24,498
E în regulă.
152
00:10:24,582 --> 00:10:26,876
- E gol aici.
- Din cauza meniului.
153
00:10:26,959 --> 00:10:30,171
Știu. Am vrut să bag pesto în meniu,
dar nicio șansă.
154
00:10:30,254 --> 00:10:31,589
Ți-am zis că e în van.
155
00:10:31,672 --> 00:10:34,717
Ascultați! Am rezistat așa cât am putut,
156
00:10:34,800 --> 00:10:38,429
dar afacerea nu mai merge,
așa că o să închid.
157
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
Să veniți după bani!
158
00:10:41,432 --> 00:10:42,683
Fir-ar!
159
00:10:45,019 --> 00:10:49,357
Auzi! Se deschide alt restaurant aici?
160
00:10:49,440 --> 00:10:53,277
Aș vrea eu. Chiria îmi rămâne,
dar nu aș vrea să pierd bani.
161
00:10:54,111 --> 00:10:56,030
O să rămână gol.
162
00:10:56,781 --> 00:10:59,575
Și ce faci cu echipamentul din bucătărie?
163
00:11:02,953 --> 00:11:07,583
E clar că îi pasă mai mult de bani.
Știu că era importantă pentru tine.
164
00:11:07,667 --> 00:11:10,961
- Îmi pare rău, Chloe. Mă poți concedia.
- Dă-o naibii!
165
00:11:12,672 --> 00:11:13,631
Ce?
166
00:11:13,714 --> 00:11:17,009
Aș vrea să-ți vezi mutra acum. Bea o gură!
167
00:11:18,260 --> 00:11:19,345
Și respiră!
168
00:11:22,473 --> 00:11:25,685
Abordarea artiștilor
e partea nasoală a meseriei,
169
00:11:25,768 --> 00:11:28,062
dar tu te pricepi de minune.
170
00:11:28,145 --> 00:11:31,857
Ești dispusă să duci conversații grele.
Rar găsești așa ceva.
171
00:11:33,150 --> 00:11:35,111
Laila să dea mâna cu Garboushian!
172
00:11:36,195 --> 00:11:37,988
Prefer să te am pe tine.
173
00:11:39,657 --> 00:11:43,494
Vreau să îți ofer o promovare.
Vreau să te ocupi de artiști.
174
00:12:34,712 --> 00:12:38,716
Insalata di arance e olive,
purea di fave e pane fritto,
175
00:12:38,799 --> 00:12:40,509
panelle,
176
00:12:40,593 --> 00:12:42,636
baccelli di fave alla brace,
177
00:12:42,720 --> 00:12:44,930
arancine con riso verde e piselli.
178
00:12:45,514 --> 00:12:46,348
Și mai am!
179
00:12:47,224 --> 00:12:49,310
Spaghetti col pesto alla trapanese.
180
00:12:49,810 --> 00:12:51,937
- Cu pesto sicilian?
- Da.
181
00:12:54,356 --> 00:12:55,483
- Mănâncă!
- Bine.
182
00:13:00,529 --> 00:13:01,363
Cum e?
183
00:13:02,114 --> 00:13:03,491
E absolut delicios.
184
00:13:07,411 --> 00:13:12,082
Am auzit de un soi de restaurant temporar,
unde poți experimenta concepte noi.
185
00:13:12,166 --> 00:13:13,417
Se numește pop-up.
186
00:13:14,460 --> 00:13:16,712
Vreau să fac asta la Mangia Mia.
187
00:13:17,421 --> 00:13:20,382
Dacă aș avea o seară
în care să le arăt ce pot…
188
00:13:21,300 --> 00:13:23,135
cred că patronii ar reinvesti.
189
00:13:23,219 --> 00:13:26,639
Dacă nu vor,
atunci măcar îmi clădesc reputația.
190
00:13:27,223 --> 00:13:28,224
Nu ne permitem.
191
00:13:28,307 --> 00:13:31,477
Vreau să bag economiile noastre
în proiectul ăsta.
192
00:13:31,560 --> 00:13:33,020
Vreau să pariez pe mine.
193
00:13:34,980 --> 00:13:37,942
Tot ce ne dorim e la cheremul sorții.
194
00:13:39,401 --> 00:13:41,487
Cred că împreună o să reușim.
195
00:13:43,280 --> 00:13:44,448
Iubitule…
196
00:13:47,535 --> 00:13:49,078
Dacă nu ești de acord…
197
00:13:53,624 --> 00:13:56,085
Unde în LA este mâncare ca asta?
198
00:13:59,630 --> 00:14:00,756
O să fie de acum.
199
00:14:09,139 --> 00:14:10,099
Ce bun e!
200
00:14:11,267 --> 00:14:12,101
Știu.
201
00:14:24,738 --> 00:14:26,657
Imediat!
202
00:14:27,658 --> 00:14:32,162
Mamă, am înțeles. Tai roșiile,
apoi adaug apa și oțetul. Stai!
203
00:14:33,372 --> 00:14:34,206
Și apoi?
204
00:14:42,464 --> 00:14:44,425
Asta e sala de clasă.
205
00:14:44,508 --> 00:14:47,970
Mamă, vreau să-l cunoști
pe manager, Antonio Russo.
206
00:14:48,554 --> 00:14:52,057
- Bună! Nu are cum să fie mama ta.
- Încetează!
207
00:14:52,141 --> 00:14:55,311
Ba da, e mama. Ea e Zora, sora mea.
208
00:14:55,394 --> 00:14:56,353
- Bună!
- Bună!
209
00:14:56,437 --> 00:14:58,272
Încântat să vă cunosc!
210
00:14:58,355 --> 00:15:01,317
Amy face o treabă minunată
cu copiii de aici.
211
00:15:01,400 --> 00:15:04,653
Simon Rodia ar fi mândru. Eu sunt deja.
212
00:15:04,737 --> 00:15:08,282
Consiliul vrea să îți ofere
un post cu normă întreagă.
213
00:15:09,199 --> 00:15:11,118
Salariul nu e ca la galerie…
214
00:15:11,201 --> 00:15:12,828
- Ar fi încântată.
- Mamă!
215
00:15:13,829 --> 00:15:17,875
Sunt profund mișcată de oferta ta, dar eu…
216
00:15:17,958 --> 00:15:19,543
Stai! Doar nu-l refuzi!
217
00:15:19,627 --> 00:15:22,171
Mama ta e un izvor de înțelepciune.
218
00:15:22,671 --> 00:15:25,215
Ar trebui să o asculți. Acceptă, te rog!
219
00:15:25,716 --> 00:15:26,759
Mă scuzați.
220
00:15:29,428 --> 00:15:30,679
Nu știu ce e mai rău.
221
00:15:30,763 --> 00:15:33,724
Ba accepți un post,
ba flirtezi în sala de clasă.
222
00:15:33,807 --> 00:15:35,267
A doua variantă.
223
00:15:35,351 --> 00:15:37,061
Nu caut să fiu sexualizată.
224
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
Se vede, după rochie.
225
00:15:40,105 --> 00:15:44,193
Amy, ar trebui să accepți postul.
Ai face artă.
226
00:15:44,276 --> 00:15:47,905
Ai face o faptă bună pentru comunitate.
Așa te-am educat.
227
00:15:47,988 --> 00:15:49,740
Știu, dar am un post deja.
228
00:15:49,823 --> 00:15:53,285
Unul de care am nevoie,
căci investim în restaurant.
229
00:15:53,369 --> 00:15:54,912
Depind de salariul ăla.
230
00:15:56,038 --> 00:15:59,458
- Dar aici pari cea mai fericită.
- Are dreptate, totuși.
231
00:16:07,216 --> 00:16:08,509
Da, o fac mâine.
232
00:16:09,551 --> 00:16:12,054
Alo? Salut, fetițo!
233
00:16:13,305 --> 00:16:15,766
- Ce faci?
- Bine.
234
00:16:15,849 --> 00:16:18,811
Dar vocea ta sună
de parcă ți-a murit câinele.
235
00:16:20,229 --> 00:16:23,565
- Chloe mi-a oferit o promovare.
- Aia nu e o veste rea.
236
00:16:23,649 --> 00:16:27,027
Dar și cei de la Watts Towers
vor să mă angajeze.
237
00:16:27,111 --> 00:16:30,572
Pentru bani mai puțini,
iar noi suntem strâmtorați.
238
00:16:31,156 --> 00:16:34,159
Nu am planificat
să lucrez așa de mult la galerie,
239
00:16:34,243 --> 00:16:36,954
iar acum nu știu, parcă mă simt…
240
00:16:37,538 --> 00:16:38,747
confortabil.
241
00:16:39,331 --> 00:16:40,457
Confortul e bun.
242
00:16:40,541 --> 00:16:43,168
Mama spune să iau postul de la Towers.
243
00:16:43,252 --> 00:16:46,130
Îți spune ce să faci. Da, tipic.
244
00:16:46,630 --> 00:16:50,259
Dacă accept promovarea…
245
00:16:52,302 --> 00:16:54,346
îl ajut pe Lino să obțină ce vrea.
246
00:16:55,597 --> 00:16:57,599
Dacă iau postul de la Towers…
247
00:16:59,351 --> 00:17:00,853
obțin eu ce vreau.
248
00:17:01,854 --> 00:17:03,731
Copiii ăia mă inspiră.
249
00:17:03,814 --> 00:17:07,818
Și Watts, și locul ăla…
Aș face artă de dragul artei.
250
00:17:12,531 --> 00:17:16,285
Un post acolo ar aduce asta în viața mea.
251
00:17:16,994 --> 00:17:17,995
Ce să fac?
252
00:17:18,871 --> 00:17:21,707
- Ai vorbit cu Lino despre asta?
- Nu.
253
00:17:21,790 --> 00:17:25,502
Ai format numărul greșit.
E între tine și soțul tău.
254
00:17:25,586 --> 00:17:29,131
Serios? Nu o să-ți spui părerea
pe subiectul ăsta?
255
00:17:29,214 --> 00:17:30,799
O fac în zadar.
256
00:17:31,508 --> 00:17:33,927
Tu și Lino sunteți o familie.
257
00:17:34,011 --> 00:17:36,638
Trebuie să o dregeți împreună.
258
00:17:41,435 --> 00:17:44,104
Trebuie să închid. Am mult de lucru azi.
259
00:17:45,105 --> 00:17:45,939
Bine.
260
00:17:54,114 --> 00:17:57,284
L'ISOLA
DESCHIDEM ÎN SEARA ASTA!
261
00:18:01,705 --> 00:18:03,791
O să vărs șampania din cauza ta.
262
00:18:03,874 --> 00:18:05,167
Te-aș mânca…
263
00:18:24,895 --> 00:18:28,148
Nu știu dacă DSP-ul
e de acord cu ce faci aici.
264
00:18:29,149 --> 00:18:30,651
Ți-e dezlegată catarama.
265
00:18:32,236 --> 00:18:35,155
Mulțumesc mult! Ce amabil!
266
00:18:43,163 --> 00:18:44,498
Bun.
267
00:18:44,581 --> 00:18:46,291
Ești bine?
268
00:18:46,375 --> 00:18:48,794
Urmează să deschidem, deci avem nevoie…
269
00:18:50,963 --> 00:18:53,382
De-aia locul bucătarilor e în bucătărie.
270
00:18:56,760 --> 00:18:58,554
- Urează-mi baftă!
- Baftă!
271
00:19:06,061 --> 00:19:07,354
Vrei ceva de băut?
272
00:19:18,031 --> 00:19:20,367
Bună, frumoaso!
273
00:19:22,202 --> 00:19:25,581
- Lino s-a descurcat. Totul arată bestial.
- Așa-i? Salut!
274
00:19:25,664 --> 00:19:27,916
- Da. Salut!
- Bun venit!
275
00:19:28,000 --> 00:19:32,045
Da. Îl rogi pe Lino
să pună asta pe o farfurie?
276
00:19:32,129 --> 00:19:34,423
Ai adus mâncare la restaurant?
277
00:19:34,506 --> 00:19:38,135
Sunt aici, îl sprijin.
Nu aș fi ratat ocazia.
278
00:19:38,218 --> 00:19:40,512
De a te uita la alții cum mănâncă?
279
00:19:41,263 --> 00:19:45,517
Bine. Nu-ți face griji!
O să o pun eu pe farfurie.
280
00:19:45,601 --> 00:19:47,895
- Mulțumesc, puiule!
- Pentru nimic.
281
00:19:48,562 --> 00:19:51,064
Bună, Antonio! Scuze!
282
00:19:52,774 --> 00:19:54,067
A tras la măsea?
283
00:19:55,194 --> 00:19:59,656
O fac în seara asta.
Ți-am urmat sfatul și l-am invitat pe Ken.
284
00:20:00,949 --> 00:20:05,078
Dar eu nu am zis
să i-l prezinți mamei în seara asta.
285
00:20:05,162 --> 00:20:06,663
Context social, nu?
286
00:20:06,747 --> 00:20:10,209
Vreau să mă ajuți
în caz că mama se poartă ca mama.
287
00:20:10,292 --> 00:20:14,171
- Zora…
- Dacă facem echipă, o să fie lejer.
288
00:20:14,254 --> 00:20:18,133
Și am adus fotbaliști înfometați.
289
00:20:18,634 --> 00:20:19,801
Salut!
290
00:20:20,385 --> 00:20:22,262
Bine. Să fii binecuvântată!
291
00:20:23,472 --> 00:20:25,515
- Salut, Ken! Ce faci?
- Bine. Tu?
292
00:20:25,599 --> 00:20:27,351
Și eu. Haideți, băieți!
293
00:20:29,853 --> 00:20:31,813
- Jonathan!
- Mă bucur să te văd!
294
00:20:31,897 --> 00:20:33,857
Și eu! Bun venit la L'Isola!
295
00:20:33,941 --> 00:20:38,237
Mă bucur că tu și invitații tăi ați venit.
V-am păstrat o masă specială.
296
00:20:38,320 --> 00:20:39,404
- Minunat!
- Hai!
297
00:21:25,450 --> 00:21:28,996
Deci nu ai putut
să-ți alegi o carieră mai bună.
298
00:21:30,956 --> 00:21:33,083
- Te accidentezi la cap.
- Ce?
299
00:21:33,166 --> 00:21:35,502
- Plus rasismul din industrie.
- Ajutor!
300
00:21:35,585 --> 00:21:39,214
- NFL-ul are nevoie…
- Ken e profesor acum, nu e în NFL.
301
00:21:40,132 --> 00:21:41,091
Dar a fost.
302
00:21:43,427 --> 00:21:44,594
Boli venerice?
303
00:21:44,678 --> 00:21:46,471
- Mamă!
- Nu, doamnă.
304
00:21:46,972 --> 00:21:48,432
Câți copii ai?
305
00:21:49,349 --> 00:21:50,392
Nu am, doamnă.
306
00:21:51,560 --> 00:21:54,146
Ești jucătorul
care nu s-a jucat cu fetele?
307
00:21:55,689 --> 00:21:57,649
Ai economisit bani din sport?
308
00:21:57,733 --> 00:21:59,318
Pedagogia nu e bănoasă.
309
00:21:59,401 --> 00:22:02,696
Repet. Tu știi că eu sunt profesoară, nu?
310
00:22:02,779 --> 00:22:03,905
Sunt în tabăra ta.
311
00:22:04,906 --> 00:22:08,827
Mi-am investit bine banii.
Sunt conservator, fiscal vorbind.
312
00:22:09,411 --> 00:22:12,164
Nu-ți face griji! Nu e republican.
313
00:22:12,664 --> 00:22:14,166
Eu nici măcar nu votez.
314
00:22:14,791 --> 00:22:17,127
Da, o să discutam despre aia.
315
00:22:19,004 --> 00:22:21,882
Zora, scumpo!
N-ai mai avut bărbat de mult.
316
00:22:23,091 --> 00:22:25,761
Vreau să fiu sigură că te merită.
317
00:22:25,844 --> 00:22:28,263
Relaxează-te, căci eu îmi fac treaba!
318
00:22:30,265 --> 00:22:32,351
Aveți nevoie de ceva? Vă aduc vin?
319
00:22:32,434 --> 00:22:35,896
Tocmai îi spuneam
ce treabă minunată faci la Towers.
320
00:22:35,979 --> 00:22:39,566
Se pare că și acolo faci schimbări bune.
321
00:22:39,649 --> 00:22:41,109
Da, eu…
322
00:22:41,693 --> 00:22:43,445
Numai o clipă! Ce e?
323
00:22:43,528 --> 00:22:44,863
Eu și Ken plecăm.
324
00:22:44,946 --> 00:22:47,491
De ce? Am crezut că stați mai mult.
325
00:22:47,574 --> 00:22:49,159
Felicită-l pe Lino!
326
00:22:49,826 --> 00:22:51,495
Nu, stați! Zora, Ken!
327
00:23:26,780 --> 00:23:31,034
Nu știu cât o să țină,
dar soțul tău are succes azi.
328
00:23:31,118 --> 00:23:31,952
Da.
329
00:23:33,620 --> 00:23:35,455
E un sentiment de nedescris.
330
00:23:35,539 --> 00:23:37,082
Putem să prelungim asta.
331
00:23:37,582 --> 00:23:41,044
Chloe vrea să mă promoveze.
Post nou, mai mulți bani.
332
00:23:41,128 --> 00:23:42,337
- Serios?
- Da.
333
00:23:42,421 --> 00:23:46,550
- A zis că știu să tratez cu artiștii.
- Nu îți dorești asta?
334
00:23:46,633 --> 00:23:49,261
Prefer să gestionez cariera mea,
nu pe a lor.
335
00:23:49,344 --> 00:23:52,722
Dar e bine să fii căutat.
Antonio mi-a oferit un post…
336
00:23:52,806 --> 00:23:54,724
Stai! Antonio?
337
00:23:54,808 --> 00:23:56,476
Da, mi-a oferit un post.
338
00:23:57,686 --> 00:24:00,856
- Trebuie să-l accepți.
- Nu, Lino.
339
00:24:01,523 --> 00:24:04,025
Nu pot. Am vrut să-ți zic zilele trecute,
340
00:24:04,109 --> 00:24:07,446
dar nu am simțit
că avem loc și pentru visul tău…
341
00:24:07,946 --> 00:24:08,989
și pentru al meu.
342
00:24:10,073 --> 00:24:11,658
- Nu!
- Ba da…
343
00:24:12,242 --> 00:24:13,243
Iubito…
344
00:24:13,910 --> 00:24:16,872
Te iubesc pentru că vrei
să rămâi la galerie,
345
00:24:16,955 --> 00:24:18,206
dar ne descurcăm noi.
346
00:24:18,790 --> 00:24:20,333
- Sigur?
- Clar.
347
00:24:20,834 --> 00:24:23,211
Salariul e mai mic dincolo.
348
00:24:23,295 --> 00:24:25,630
Da, dar problema e simplă.
349
00:24:26,131 --> 00:24:29,718
Sunt visurile și viețile noastre.
Trebuie să ni le împlinim.
350
00:24:29,801 --> 00:24:31,094
Dacă nu acum, când?
351
00:24:31,178 --> 00:24:33,972
În plus, sunt fericit
numai când ești și tu.
352
00:24:37,100 --> 00:24:37,934
Ce?
353
00:24:39,811 --> 00:24:40,645
Ce?
354
00:24:42,105 --> 00:24:44,816
„Totul sau nimic”, vorbă texană.
355
00:24:44,900 --> 00:24:45,734
Da.
356
00:24:47,527 --> 00:24:50,530
Cu tine alături, totul e ușor.
357
00:24:51,072 --> 00:24:54,117
Da. Să spui asta
și când nu avem bani de căldură!
358
00:24:54,201 --> 00:24:58,955
Stai! Noi mereu am reușit
să generăm căldură.
359
00:25:33,865 --> 00:25:36,993
- Da?
- Bun. Ghicește ce fac diseară!
360
00:25:37,077 --> 00:25:40,872
„Salut, ești ocupată?
Poți vorbi acum, Zora?”
361
00:25:40,956 --> 00:25:43,291
- Poți vorbi?
- Nu, lucrez.
362
00:25:43,792 --> 00:25:45,001
Ce e? Pari nervoasă.
363
00:25:46,628 --> 00:25:48,755
Și habar nu ai de ce.
364
00:25:48,838 --> 00:25:52,300
Orice ar fi, putem să vorbim odată
ca să-ți pot spune…
365
00:25:52,384 --> 00:25:54,177
Vorbim când sunt eu pregătită.
366
00:25:55,136 --> 00:25:57,180
Stai! Alo?
367
00:25:58,473 --> 00:25:59,349
Ce naiba…
368
00:26:05,522 --> 00:26:08,567
Bună! Zora aici. Lasă un mesaj!
369
00:26:10,569 --> 00:26:16,950
Nu știu ce ai, dar te iubesc.
Mă suni, te rog? Bine, pa!
370
00:26:23,498 --> 00:26:29,212
De ce ai renunța la o galerie de top
ca să înveți copii să picteze?
371
00:26:31,381 --> 00:26:33,133
Nu te las la ananghie.
372
00:26:33,216 --> 00:26:36,011
- Stau aici până găsim un înlocuitor.
- Nu.
373
00:26:36,094 --> 00:26:37,429
O să mă descurc.
374
00:26:40,473 --> 00:26:42,434
Aș fi vrut să fii sinceră.
375
00:26:43,268 --> 00:26:44,978
Voiam să fii succesoarea mea.
376
00:27:59,260 --> 00:28:02,138
- Bună! L'Isola, 20% reducere.
- Îmi pare rău.
377
00:28:02,222 --> 00:28:06,559
- Nu, mersi!
- Cea mai bună mâncare! Eu v-am zis!
378
00:29:05,160 --> 00:29:08,204
Bună! Zora aici. Lasă un mesaj!
379
00:29:08,288 --> 00:29:11,624
Zora, mă suni înapoi, te rog?
A trecut prea mult timp.
380
00:29:11,708 --> 00:29:15,253
L'ISOLA: MENIUL ÎNSUFLEȚIT ȘI CREATIV
ADUCE SICILIA ÎN LA
381
00:29:18,131 --> 00:29:19,257
Ai un oaspete.
382
00:29:56,085 --> 00:29:58,421
- Bună! Cum ți-a fost ziua?
- Iubito…
383
00:29:59,172 --> 00:30:00,131
Da?
384
00:30:00,215 --> 00:30:01,132
Am reușit.
385
00:30:02,842 --> 00:30:05,136
O să mă asociez cu vechii patroni.
386
00:30:05,637 --> 00:30:08,014
Recenziile i-au convins să investească.
387
00:30:08,973 --> 00:30:11,351
E minunat! Da!
388
00:30:11,434 --> 00:30:14,312
Da. M-aș ridica,
dar țin gheața pe genunchi.
389
00:30:14,395 --> 00:30:15,271
Încă te doare?
390
00:30:15,355 --> 00:30:16,439
- Da.
- Pot să văd?
391
00:30:20,109 --> 00:30:21,277
E fierbinte.
392
00:30:21,361 --> 00:30:23,071
Da, de-aia pun gheață.
393
00:30:24,447 --> 00:30:28,493
- Trebuie să mergi la medic.
- Nu, n-am nimic.
394
00:30:33,289 --> 00:30:34,249
Nu știi să suni?
395
00:30:34,332 --> 00:30:36,292
Ba da, dar nu răspunzi.
396
00:30:36,376 --> 00:30:38,920
Uite! Am adus roșii de la piață.
397
00:30:40,421 --> 00:30:41,506
Ce vrei?
398
00:30:43,424 --> 00:30:47,136
Pe Lino îl doare genunchiul.
Trebuie să-l vadă un ortoped.
399
00:30:47,720 --> 00:30:50,348
Speram că ne recomandă Ken pe cineva.
400
00:30:51,391 --> 00:30:53,685
- Știi ce e enervant?
- Ce?
401
00:30:53,768 --> 00:30:57,981
După tot ce s-a întâmplat,
mă cauți numai când ai nevoie de ceva.
402
00:30:58,481 --> 00:31:00,859
Din clasa a treia tot așa ești.
403
00:31:02,235 --> 00:31:03,486
Despre ce vorbești?
404
00:31:04,696 --> 00:31:07,490
Plângeai fiindcă îți pierdeai
banii de mâncare
405
00:31:07,574 --> 00:31:09,450
de câteva ori pe săptămână.
406
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Și eu îți dădeam bani.
407
00:31:11,286 --> 00:31:16,541
Acum ești femeie în toată firea
și nu mă ajuți când îți cer sprijinul.
408
00:31:18,001 --> 00:31:20,044
- Adică?
- Am avut grijă de mama
409
00:31:20,128 --> 00:31:23,172
cât a divorțat
și tu erai în Italia, amorezată.
410
00:31:23,256 --> 00:31:25,884
V-am lăsat pe tine
și pe Lino, un necunoscut,
411
00:31:25,967 --> 00:31:28,595
să stați la mine
când v-ați început viețile.
412
00:31:28,678 --> 00:31:33,391
Mereu am avut grijă de tine!
Când ți-am cerut ajutorul cu Ken și mama…
413
00:31:33,474 --> 00:31:34,893
Bine…
414
00:31:36,394 --> 00:31:39,355
Îmi pare că am pierdut banii la școală.
415
00:31:40,899 --> 00:31:43,776
Și chiar apreciez tot ce faci pentru mine.
416
00:31:43,860 --> 00:31:44,694
Pe bune.
417
00:31:46,279 --> 00:31:51,034
Dar puteai să le faci cunoștință
la un prânz bun, ca tot omul.
418
00:31:51,117 --> 00:31:53,036
Nu în seara cea mare a lui Lino.
419
00:31:53,119 --> 00:31:55,747
Și pentru mine a fost o seară mare.
420
00:31:55,830 --> 00:31:59,000
Nu am visul nobil de a deveni artistă,
dar am visuri.
421
00:31:59,834 --> 00:32:01,085
Vreau și eu un Lino.
422
00:32:02,462 --> 00:32:05,173
Credeam că tu o să înțelegi asta.
423
00:32:06,841 --> 00:32:08,968
Când îți dădeam bani la școală…
424
00:32:09,802 --> 00:32:11,054
eu nu mâncam.
425
00:32:11,804 --> 00:32:15,433
Cât eu aveam grijă de tine,
de mine cine avea grijă?
426
00:32:27,654 --> 00:32:29,155
Numele doctorului.
427
00:32:30,865 --> 00:32:32,408
Ți-ai îndeplinit scopul.
428
00:32:33,326 --> 00:32:34,202
Poți să pleci.
429
00:32:35,995 --> 00:32:36,996
Zora, stai!
430
00:32:37,580 --> 00:32:38,414
Putem…
431
00:32:42,710 --> 00:32:44,379
Hai să vorbim despre asta!
432
00:33:00,603 --> 00:33:03,982
CENTRU MEDICAL
433
00:33:06,943 --> 00:33:09,112
Ken spune că Mac e cel mai bun.
434
00:33:11,114 --> 00:33:14,450
Deci îl știți pe Ken.
A fost un sportiv bestial.
435
00:33:14,534 --> 00:33:18,162
- Bănuiesc că tu ești Lino.
- Da. Încântat! Amy, soția mea.
436
00:33:18,830 --> 00:33:21,833
Fără mine, Ken s-ar fi retras
cu doi ani mai repede.
437
00:33:22,500 --> 00:33:24,085
Chist popliteal?
438
00:33:24,168 --> 00:33:26,129
Nu am mai văzut unul de mult.
439
00:33:43,938 --> 00:33:46,149
O să te trimit la un oncolog.
440
00:33:49,402 --> 00:33:50,445
La un oncolog?
441
00:33:56,868 --> 00:34:01,122
Ai o formă rară de cancer muscular,
numită leiomiosarcom.
442
00:34:06,252 --> 00:34:09,338
E un cancer agresiv,
care necesită tratament agresiv.
443
00:34:09,922 --> 00:34:13,968
O să monitorizăm chimioterapia
ca să îți protejăm organismul.
444
00:34:15,011 --> 00:34:18,139
Scopul e să micșorăm tumoarea
înainte să o operăm.
445
00:34:23,436 --> 00:34:24,437
Aveți copii?
446
00:34:26,564 --> 00:34:27,398
Nu.
447
00:34:28,566 --> 00:34:31,402
Chimioterapia alterează sperma
pe perioade lungi.
448
00:34:31,486 --> 00:34:35,073
Dacă vreți copii,
ar fi bine să colectați sperma.
449
00:34:37,158 --> 00:34:38,034
Doamne!
450
00:34:38,117 --> 00:34:40,203
Tratamentul începe săptămâna asta.
451
00:34:40,787 --> 00:34:42,205
Și restaurantul meu?
452
00:34:43,414 --> 00:34:45,917
Nu vrem presiune pe tumoarea din genunchi.
453
00:34:46,000 --> 00:34:47,376
Dar trebuie să muncesc.
454
00:34:48,169 --> 00:34:50,963
Genunchiul tău e ca șvaițerul acum.
455
00:34:51,714 --> 00:34:55,259
Dacă îți zdrobești osul,
cancerul se răspândește.
456
00:35:06,312 --> 00:35:09,107
Banca de spermă Cryoval. Cu ce vă ajut?
457
00:35:18,157 --> 00:35:19,408
Te iubesc, mamă.
458
00:35:21,577 --> 00:35:22,411
Ciao!
459
00:35:23,704 --> 00:35:24,539
Ciao!
460
00:35:28,876 --> 00:35:30,086
Cum a reacționat?
461
00:35:34,132 --> 00:35:35,466
Nu i-am spus.
462
00:35:36,801 --> 00:35:39,303
- Nu are ce să facă…
- Lino…
463
00:35:39,387 --> 00:35:41,180
Doar aș face-o să sufere.
464
00:35:42,765 --> 00:35:44,559
Îi spun după ce scăpăm.
465
00:35:47,103 --> 00:35:52,692
Sunt tânăr. Fac chimio, apoi operație.
După ce scot asta din mine…
466
00:35:53,860 --> 00:35:55,111
o să spun lumii.
467
00:35:57,780 --> 00:35:59,198
Și familia mea?
468
00:36:05,121 --> 00:36:07,206
Rămâne între noi treaba asta.
469
00:36:14,672 --> 00:36:16,382
Bine.
470
00:36:35,276 --> 00:36:36,777
Lino Ortolano?
471
00:36:39,739 --> 00:36:42,241
Trebuie să completezi niște formulare.
472
00:36:42,742 --> 00:36:43,576
Sigur.
473
00:36:44,994 --> 00:36:47,371
- Cât durează tratamentul?
- Patru ore.
474
00:36:49,999 --> 00:36:51,250
Bine.
475
00:37:06,724 --> 00:37:07,975
Iubito…
476
00:37:08,476 --> 00:37:10,019
Nu trebuie să mă aștepți.
477
00:37:10,102 --> 00:37:13,147
Te ajut cu hârtiile. Te rog.
478
00:37:14,106 --> 00:37:15,191
O să fiu bine.
479
00:37:16,442 --> 00:37:17,318
Du-te!
480
00:37:22,573 --> 00:37:23,532
Bine.
481
00:37:26,285 --> 00:37:27,119
Bine.
482
00:37:29,205 --> 00:37:31,374
Bun. Ne vedem mai târziu.
483
00:37:31,958 --> 00:37:33,084
O să fiu în zonă.
484
00:37:46,764 --> 00:37:50,017
- V-au implantat camera săptămâna asta?
- Da.
485
00:37:52,979 --> 00:37:53,813
Nume?
486
00:37:54,981 --> 00:37:57,608
Lino Ortolano.
487
00:37:58,442 --> 00:37:59,819
Bun. Când te-ai născut?
488
00:38:00,945 --> 00:38:04,740
Pe 25 septembrie, 1973.
489
00:38:04,824 --> 00:38:05,992
Profesia?
490
00:38:07,576 --> 00:38:08,536
Bucătar-șef.
491
00:38:10,621 --> 00:38:13,124
Bine. Poți să îți deschei cămașa!
492
00:38:13,833 --> 00:38:14,875
Bine…
493
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
Așa…
494
00:38:28,556 --> 00:38:29,390
Începem.
495
00:38:31,475 --> 00:38:33,602
Bun. Poți să te așezi confortabil.
496
00:38:38,858 --> 00:38:39,942
În caz de nevoie.
497
00:38:47,158 --> 00:38:50,494
CHIMIOTERAPIE
498
00:39:03,257 --> 00:39:05,134
Ce naiba faci?
499
00:39:05,217 --> 00:39:07,595
Ai întârziat. Am luat un taxi.
500
00:39:08,596 --> 00:39:10,056
Mi-ai zis să plec.
501
00:39:10,598 --> 00:39:15,978
Am mers la cafea.
Pur și simplu am stat puțin liniștită.
502
00:39:16,062 --> 00:39:19,148
Când am mers la clinică
și mi-au zis că ai plecat…
503
00:39:20,358 --> 00:39:21,567
am rămas îngrozită.
504
00:39:24,028 --> 00:39:26,822
L-am sunat pe David,
ca să aflu dacă ești acasă.
505
00:39:26,906 --> 00:39:30,576
Nu ar trebui să te miști
sau să stai în picioare. Nu ești…
506
00:39:30,659 --> 00:39:33,871
Înainte nu comentai
când stăteam în picioare cu orele.
507
00:39:36,624 --> 00:39:38,417
Atunci nu aveai cancer.
508
00:39:50,221 --> 00:39:51,055
Ești bine?
509
00:39:51,680 --> 00:39:53,808
Nu mă atinge!
510
00:39:58,771 --> 00:40:01,899
Doamne! Bun. Uită-te la mine!
511
00:40:03,651 --> 00:40:04,860
- Ești bine?
- Da.
512
00:40:08,030 --> 00:40:09,031
Să iei cuțitele!
513
00:40:10,825 --> 00:40:12,034
Bun.
514
00:40:13,119 --> 00:40:14,328
Trebuie să închidem.
515
00:40:27,675 --> 00:40:31,720
Mă gândeam să fac consultanță…
516
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
sau să lucrez patru ore.
517
00:40:34,723 --> 00:40:38,519
Orice, numai ca să nu pierdem asigurarea.
518
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
Te rog.
519
00:40:41,188 --> 00:40:42,148
Ce se întâmplă?
520
00:40:44,024 --> 00:40:47,236
Asigurarea încă nu a intrat în vigoare…
521
00:40:49,321 --> 00:40:52,032
și chiar avem nevoie de asigurare acum.
522
00:40:53,534 --> 00:40:55,411
De ce? Ești gravidă?
523
00:40:56,912 --> 00:40:59,790
Pur și simplu avem nevoie de asigurare.
524
00:41:09,300 --> 00:41:10,134
Bine.
525
00:41:11,760 --> 00:41:14,972
O să încercăm să păstrăm asigurarea.
526
00:41:17,683 --> 00:41:18,517
Mulțumesc.
527
00:41:25,441 --> 00:41:27,485
L'ISOLA
NE PARE RĂU, E ÎNCHIS.
528
00:42:16,617 --> 00:42:19,828
Salut, micuțo!
Nu am vorbit de mult. Cum ești?
529
00:42:19,912 --> 00:42:22,081
Te iubim, Amy.
530
00:42:22,164 --> 00:42:23,791
Legat de discuția noastră…
531
00:42:24,500 --> 00:42:27,628
nu am sugerat că nu îți sunt alături.
532
00:42:27,711 --> 00:42:29,088
Sunt tăticul tău.
533
00:44:08,437 --> 00:44:09,271
Îmi pare rău.
534
00:44:14,151 --> 00:44:14,985
Îmi pare rău.
535
00:44:31,877 --> 00:44:32,878
Salut!
536
00:44:34,254 --> 00:44:35,798
Nu pot să vorbesc acum.
537
00:44:35,881 --> 00:44:39,968
Știu că există tensiune între noi,
dar am trecut pe la restaurant.
538
00:44:40,052 --> 00:44:41,762
S-au retras asociații?
539
00:44:45,140 --> 00:44:46,058
Ce se petrece?
540
00:44:47,726 --> 00:44:48,560
Amy!
541
00:44:54,983 --> 00:44:58,570
Lino! Cheamă salvarea!
542
00:45:03,200 --> 00:45:04,284
Lino e bine.
543
00:45:04,868 --> 00:45:09,123
Am vorbit cu dr. Atluri.
E bine că l-ai adus aici.
544
00:45:09,206 --> 00:45:12,334
Trebuie să se întremeze
înainte de operație.
545
00:45:12,418 --> 00:45:13,335
Amahle?
546
00:45:14,086 --> 00:45:14,920
Amahle?
547
00:45:15,796 --> 00:45:18,340
Sunt aici. Suntem aici.
548
00:45:19,425 --> 00:45:20,968
Sunt aici, puiule.
549
00:45:21,677 --> 00:45:23,178
Sunt aici.
550
00:45:23,262 --> 00:45:24,096
Bine.
551
00:45:43,782 --> 00:45:44,908
M-ai speriat.
552
00:46:06,221 --> 00:46:09,099
Iubitule, trebuie
să-i spunem familiei tale.
553
00:46:11,059 --> 00:46:11,894
E timpul.
554
00:46:15,481 --> 00:46:16,315
Știu.
555
00:46:18,650 --> 00:46:19,902
O să-i sun eu.
556
00:47:38,355 --> 00:47:43,902
Subtitrarea: Cătălina Vod