1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,808
Quan els saludis,
pensa que no parlen anglès.
3
00:00:17,308 --> 00:00:20,103
Tranquil·la.
M'he après algunes frases en italià.
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
UN MES DESPRÉS
5
00:00:21,104 --> 00:00:24,024
Començaré per:
"Us vam trobar a faltar al casament".
6
00:00:24,107 --> 00:00:26,234
HIVERN DE 2004
7
00:00:26,317 --> 00:00:28,445
No m'agrada com et van tractar.
8
00:00:28,528 --> 00:00:30,864
- Ja està, només ho dic.
- Ja arriben.
9
00:00:34,951 --> 00:00:37,704
És el primer cop
que veuen unes escales mecàniques.
10
00:00:45,879 --> 00:00:47,505
No els funcionen les cames?
11
00:00:47,589 --> 00:00:48,423
Disculpi.
12
00:00:48,965 --> 00:00:49,966
Disculpi.
13
00:00:50,759 --> 00:00:52,844
Giacomo, soc l'Amy.
14
00:00:54,137 --> 00:00:54,971
Disculpa.
15
00:00:56,556 --> 00:00:57,390
Compte.
16
00:01:00,977 --> 00:01:02,395
I el Lino on és?
17
00:01:02,479 --> 00:01:04,731
A casa, descansant.
18
00:01:05,315 --> 00:01:06,357
Com està?
19
00:01:06,441 --> 00:01:08,401
Bé, va fent.
20
00:01:09,611 --> 00:01:12,447
Ella és ma mare, la Lynn.
21
00:01:13,698 --> 00:01:14,866
Estàs bé?
22
00:01:14,949 --> 00:01:16,409
Encantada.
23
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
Anem?
24
00:01:18,369 --> 00:01:19,204
Sí.
25
00:01:41,267 --> 00:01:42,685
Sí. Mama.
26
00:01:42,769 --> 00:01:44,646
- Agafo les bosses.
- Gràcies.
27
00:01:44,729 --> 00:01:47,273
Filomena. Seguiu-me, si us plau.
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,325
Lino, hem arribat.
29
00:02:37,824 --> 00:02:39,159
Se'm veu molt prim.
30
00:02:41,786 --> 00:02:42,829
Emprova't això.
31
00:03:03,892 --> 00:03:04,976
Hola, guapo.
32
00:03:06,227 --> 00:03:07,353
Entrega especial.
33
00:03:09,397 --> 00:03:10,231
Mama.
34
00:03:15,361 --> 00:03:16,696
Vida meva!
35
00:03:17,530 --> 00:03:18,448
Fill meu.
36
00:03:24,579 --> 00:03:25,538
Ton pare ara…
37
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
Vaig preguntar
al metge què podia fer per tu.
38
00:03:34,130 --> 00:03:37,342
- Estàs calent. Tens febre?
- No, mama, estic bé.
39
00:03:40,345 --> 00:03:41,471
Estira't.
40
00:03:41,554 --> 00:03:42,722
Estic bé.
41
00:03:42,805 --> 00:03:44,933
Estira't, fill. A poc a poc.
42
00:03:45,016 --> 00:03:45,850
Així.
43
00:04:12,293 --> 00:04:14,128
Jo et cuidaré, entesos?
44
00:04:24,055 --> 00:04:25,640
Vaja, si la saps portar.
45
00:04:33,815 --> 00:04:34,649
Què?
46
00:04:39,821 --> 00:04:40,655
Sí.
47
00:04:54,127 --> 00:04:56,546
No sé què dius. Amahle!
48
00:04:59,841 --> 00:05:01,342
Els ha tret de la nevera.
49
00:05:01,426 --> 00:05:04,846
Sí, els italians no els hi posen.
Deixa-la que faci.
50
00:05:06,556 --> 00:05:08,599
Tens farina?
51
00:05:08,683 --> 00:05:09,600
Sí.
52
00:05:10,268 --> 00:05:12,729
Un segon. És aquí.
53
00:05:13,229 --> 00:05:14,355
I les olles?
54
00:05:16,441 --> 00:05:20,278
- No l'he pogut frenar.
- És la seva manera de fer de mare.
55
00:05:20,361 --> 00:05:21,195
No.
56
00:05:22,864 --> 00:05:26,075
He de fer la bossa
del Lino per anar a l'hospital demà.
57
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Què faig?
58
00:05:31,122 --> 00:05:32,123
Mama…
59
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
- Fes el que et demani, mama.
- D'acord.
60
00:05:41,049 --> 00:05:47,055
I ara et fas un davantal amb el drap.
Genial, em sembla perfecte.
61
00:05:57,648 --> 00:05:59,275
Porta-ho al Lino.
62
00:05:59,359 --> 00:06:03,112
No, no pot menjar això. No.
63
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Què vols dir?
64
00:06:05,114 --> 00:06:10,828
Demà l'operen.
Ha de menjar poc i coses lleugeres.
65
00:06:11,662 --> 00:06:15,458
Amb la químio,
tot li fa un gust metàl·lic.
66
00:06:16,084 --> 00:06:18,503
I què menjarà per sopar?
67
00:06:18,586 --> 00:06:19,420
D'acord.
68
00:06:22,256 --> 00:06:23,591
Menjarà això…
69
00:06:24,967 --> 00:06:26,469
I això.
70
00:06:29,180 --> 00:06:30,515
Això no és menjar.
71
00:06:31,015 --> 00:06:32,433
Ja ho sé, però…
72
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
Mira què li fa menjar.
73
00:06:35,645 --> 00:06:39,524
Faig el que diu el metge. Per favor!
74
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Mira.
75
00:06:44,070 --> 00:06:49,367
Demà l'operen.
Després es quedarà dos dies a l'hospital.
76
00:06:49,450 --> 00:06:53,913
Llavors, el dia de Sant Esteve
tornarem a anar al metge
77
00:06:53,996 --> 00:06:56,582
per veure com està el Lino.
78
00:06:56,666 --> 00:06:59,585
El dia de Sant Esteve em sembla bé.
79
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
És un dia beneït.
80
00:07:10,638 --> 00:07:13,850
Fa hores que arreglo aquell jardí
i encara no estic.
81
00:07:15,017 --> 00:07:19,230
Sort que el Lino ja no fa de pagès,
perquè no en sap.
82
00:07:21,149 --> 00:07:23,776
Tot està mal plantat.
83
00:07:24,527 --> 00:07:27,029
On s'és vist una olivera en una torreta?
84
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
Amèrica!
85
00:07:31,784 --> 00:07:33,703
I el formatge? Que no en mengen?
86
00:07:35,997 --> 00:07:36,956
Disculpa.
87
00:07:38,207 --> 00:07:40,418
No el saludaràs?
88
00:07:45,798 --> 00:07:47,133
Espera, perquè no…
89
00:07:48,384 --> 00:07:49,677
No entenc res.
90
00:07:49,760 --> 00:07:52,597
Per què fas un viatge tan llarg
i després no…
91
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
Espera.
92
00:07:58,186 --> 00:07:59,604
No t'has de preocupar.
93
00:08:02,273 --> 00:08:03,649
Sé per què he vingut.
94
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
D'acord.
95
00:08:12,450 --> 00:08:14,452
No hi cap tovalló per aquí?
96
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
Amore, que no m'hi quedaré a viure.
97
00:08:38,100 --> 00:08:41,729
Només em vull assegurar
que tinguis tot el que necessitis.
98
00:08:42,396 --> 00:08:45,191
- Voldràs escoltar música.
- Sí, gràcies.
99
00:08:45,274 --> 00:08:47,485
- I recorda…
- I… Sí.
100
00:08:48,361 --> 00:08:50,446
La teva llibreta. La tinc.
101
00:08:52,615 --> 00:08:53,616
Ai…
102
00:08:56,077 --> 00:08:59,121
- Ton pare s'amaga al jardí.
- De debò?
103
00:09:01,082 --> 00:09:02,959
Doncs deixa'l i que dormi fora.
104
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
Lino.
105
00:09:20,977 --> 00:09:21,811
Tinc por.
106
00:10:35,509 --> 00:10:36,844
Quina bata més sexi.
107
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
Ja.
108
00:11:11,420 --> 00:11:13,881
Creus que s'equivocaran de genoll?
109
00:11:16,801 --> 00:11:17,635
No.
110
00:11:20,054 --> 00:11:21,472
És perquè sàpiguen
111
00:11:23,140 --> 00:11:24,934
que ets més que un tumor.
112
00:11:29,647 --> 00:11:31,899
Ets un home que té gent que l'estima.
113
00:11:35,736 --> 00:11:36,737
Sobretot jo.
114
00:11:54,672 --> 00:11:58,175
- L'han dut a la sala d'operacions?
- D'aquí poc.
115
00:11:58,259 --> 00:11:59,719
I quant dura?
116
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
Unes quatre hores.
117
00:12:03,055 --> 00:12:04,181
Què t'ha preguntat?
118
00:12:05,683 --> 00:12:08,978
Que quant dura l'operació.
Li he dit que quatre hores.
119
00:12:09,061 --> 00:12:12,106
- Què li has dit?
- Que dura quatre hores.
120
00:12:12,189 --> 00:12:14,275
- No escoltes?
- Tu no t'hi fiquis.
121
00:12:15,067 --> 00:12:20,114
D'acord, tothom està estressat.
Tinc gotes d'espígol de la botiga.
122
00:12:20,197 --> 00:12:25,035
Ens abaixarà la pressió. Saben que tinc
la botiga de salut holística, Chakra Khan?
123
00:12:25,119 --> 00:12:29,665
- Explica-li qui és Chakra Khan.
- No vull haver de traduir més.
124
00:12:29,749 --> 00:12:30,666
Hola, nena.
125
00:12:33,252 --> 00:12:35,671
- Ja soc aquí.
- D'acord.
126
00:12:36,172 --> 00:12:38,257
M'alegro que hàgiu vingut.
127
00:12:39,258 --> 00:12:43,262
Ells són la Filomena i el Giacomo.
Són els pares del Lino.
128
00:12:44,138 --> 00:12:46,056
La meva germana, la Zora.
129
00:12:46,140 --> 00:12:48,976
- Ell és mon pare, el Hershel.
- I ella?
130
00:12:49,059 --> 00:12:51,228
Soc la madrastra de l'Amy.
131
00:12:51,312 --> 00:12:52,730
Parles italià?
132
00:12:52,813 --> 00:12:54,815
- Has estat a Itàlia?
- El llibre…
133
00:12:54,899 --> 00:12:57,443
N'està aprenent. No el parla gaire.
134
00:12:58,694 --> 00:13:01,489
- Quan sabrem alguna cosa?
- D'aquí unes hores.
135
00:13:01,989 --> 00:13:04,700
T'ho deus estar passant fatal.
Necessites res?
136
00:13:04,784 --> 00:13:07,077
Només que em feu companyia.
137
00:13:08,245 --> 00:13:09,330
Vaig a seure.
138
00:13:15,836 --> 00:13:17,421
Tot anirà bé.
139
00:13:19,507 --> 00:13:20,382
Estic bé.
140
00:14:23,654 --> 00:14:24,613
Torna-ho a dir.
141
00:14:25,739 --> 00:14:27,575
Tot anirà bé, amor.
142
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Gràcies.
143
00:14:33,372 --> 00:14:35,249
Ta mare s'ha adormit?
144
00:14:36,542 --> 00:14:39,253
Està meditant. És la seva manera de resar.
145
00:14:44,341 --> 00:14:46,802
Hola. No calia que vinguéssiu.
146
00:14:46,886 --> 00:14:50,139
- Sí que calia.
- Aquest és tossut com una mula.
147
00:14:50,222 --> 00:14:54,602
He fet barretes de llimona
per si necessiteu una dosi de sucre.
148
00:14:54,685 --> 00:14:57,438
Ens anirà bé alguna cosa dolça.
149
00:14:58,063 --> 00:15:00,107
Quan s'hauria d'acabar l'operació?
150
00:15:01,358 --> 00:15:02,818
Us han dit alguna cosa?
151
00:15:04,695 --> 00:15:06,780
Li preguntem si necessita res?
152
00:15:06,864 --> 00:15:07,823
Deixa-la estar.
153
00:15:35,684 --> 00:15:38,520
Podríem demanar que canviessin de canal.
154
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
Ja hi vaig jo, senyor Wheeler.
155
00:15:40,898 --> 00:15:43,233
- La família de Lino Ortolano?
- Sí.
156
00:15:43,317 --> 00:15:45,819
La infermera diu que el cirurgià ja ve.
157
00:15:46,779 --> 00:15:49,156
- Què?
- Zora, ves a buscar l'Amy.
158
00:15:49,239 --> 00:15:51,367
Jo vaig a buscar els pares del Lino.
159
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Amy.
160
00:15:58,874 --> 00:16:00,292
- Què passa?
- No ho sabem,
161
00:16:00,376 --> 00:16:02,628
però el cirurgià vol parlar amb tu.
162
00:16:02,711 --> 00:16:03,545
Ara?
163
00:16:04,588 --> 00:16:06,090
És massa aviat, Zora.
164
00:16:08,968 --> 00:16:11,845
Ja arribo. Com està?
165
00:16:13,472 --> 00:16:16,558
Hem extirpat el tumor.
Els extrems semblen nets.
166
00:16:16,642 --> 00:16:20,104
Enviarem mostres
i haurà de parlar amb l'oncòleg del Lino,
167
00:16:20,187 --> 00:16:24,566
però, des de fa vint minuts,
el seu marit ja no té un tumor al genoll.
168
00:16:26,235 --> 00:16:28,570
- Gràcies a Déu.
- Sabia que se'n sortiria.
169
00:16:35,369 --> 00:16:38,122
Ja està. Li han tret el tumor.
170
00:16:41,208 --> 00:16:42,167
L'hi han tret.
171
00:16:49,842 --> 00:16:53,846
Fill meu, ets un home fort
i beneït pel Senyor.
172
00:16:53,929 --> 00:16:54,847
Hola, mama.
173
00:16:56,015 --> 00:16:57,307
Ho has aconseguit.
174
00:16:58,934 --> 00:17:00,227
L'han tret tot.
175
00:17:01,145 --> 00:17:03,022
D'aquí uns dies seràs a casa.
176
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Sí.
177
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Ho has aconseguit.
178
00:18:15,302 --> 00:18:17,930
No em podries haver portat
una mica de cafè?
179
00:18:21,475 --> 00:18:22,726
El meu fill vol cafè?
180
00:18:26,021 --> 00:18:27,064
Ara torno.
181
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
Ara te'n porto.
182
00:18:52,589 --> 00:18:54,049
No.
183
00:18:54,133 --> 00:18:56,969
El cafè és gratis. Al fons, a la dreta.
184
00:18:58,512 --> 00:19:00,472
- No…
- L'acompanyo.
185
00:19:01,515 --> 00:19:02,349
Vingui.
186
00:19:03,308 --> 00:19:04,143
Per aquí.
187
00:19:08,438 --> 00:19:09,273
Aquí el té.
188
00:19:09,982 --> 00:19:12,609
S'està fent,
o sigui que estarà acabat de fer.
189
00:19:31,086 --> 00:19:32,296
És per al meu fill.
190
00:19:34,631 --> 00:19:35,674
Quan era petit,
191
00:19:36,800 --> 00:19:38,260
devia tenir deu anys,
192
00:19:38,343 --> 00:19:41,138
va agafar el cotxe i va tenir un accident.
193
00:19:41,221 --> 00:19:45,934
Va xocar contra una paret
amb mon germà, son tiet, un idiota.
194
00:19:46,518 --> 00:19:47,769
Va acabar a l'hospital
195
00:19:48,270 --> 00:19:51,148
amb una cama trencada i li vaig dir això:
196
00:19:51,940 --> 00:19:53,859
"Per culpa d'aquesta gamberrada…
197
00:19:58,864 --> 00:20:00,866
no podrem comprar una tele en color."
198
00:20:02,701 --> 00:20:03,744
Li vaig dir això.
199
00:20:10,083 --> 00:20:12,669
No li podia dir que estava cagat de por,
200
00:20:13,295 --> 00:20:14,129
perquè…
201
00:20:16,006 --> 00:20:17,424
per a un pare és terrible…
202
00:20:19,676 --> 00:20:21,386
veure son fill a l'hospital.
203
00:20:39,154 --> 00:20:39,988
Escolta.
204
00:20:40,530 --> 00:20:42,950
No estava gens preocupat per tu.
205
00:20:44,117 --> 00:20:45,994
Em preocupava aquella bèstia.
206
00:21:15,023 --> 00:21:16,525
Què collons…
207
00:21:18,694 --> 00:21:20,070
Per què no m'ho has dit?
208
00:21:20,654 --> 00:21:23,740
Perquè ho han fet
quan he marxat a buscar-te.
209
00:21:27,911 --> 00:21:29,037
Déu meu.
210
00:21:36,712 --> 00:21:37,587
Ho sento.
211
00:21:44,052 --> 00:21:45,262
Com estàs?
212
00:21:46,179 --> 00:21:47,389
Regular.
213
00:21:47,472 --> 00:21:50,559
- Papa, què fas? Has tallat les roses?
- Ja ho saps.
214
00:21:50,642 --> 00:21:54,354
Els rosers s'han de podar
a l'hivern, quan fa fred.
215
00:21:54,438 --> 00:21:57,399
Si no, després no floreixen.
No te'n recordes?
216
00:22:02,446 --> 00:22:04,364
- Compte.
- Mama.
217
00:22:05,324 --> 00:22:06,700
Mama, què has fet?
218
00:22:10,245 --> 00:22:11,455
Entrem.
219
00:22:14,958 --> 00:22:16,251
Tens set, fill?
220
00:22:17,711 --> 00:22:19,129
Et portaré aigua.
221
00:22:22,841 --> 00:22:25,927
Filomena, m'ajudes a posar-lo al llit?
222
00:22:26,011 --> 00:22:27,137
Al llit?
223
00:22:27,220 --> 00:22:28,930
Els llençols estan mullats.
224
00:22:29,473 --> 00:22:31,767
Però tenim assecadora.
225
00:22:31,850 --> 00:22:34,644
S'eixugarien abans i ell podria descansar.
226
00:22:36,688 --> 00:22:41,234
Ho veus? És la primera vegada
que miren la tele junts en molt de temps.
227
00:22:42,611 --> 00:22:43,862
Ai, papa!
228
00:22:44,571 --> 00:22:48,700
Ens deixaràs sords a tots.
Abaixa el volum.
229
00:22:48,784 --> 00:22:50,911
No entenc què diuen.
230
00:22:50,994 --> 00:22:53,413
Ni ho entendràs per més que l'apugis.
231
00:22:54,706 --> 00:22:57,167
He buscat canals italians,
però no n'hi ha.
232
00:22:57,250 --> 00:22:59,836
Què faig? Apago la tele?
233
00:23:06,176 --> 00:23:08,261
Avisa'ls que el dinar ja quasi està.
234
00:23:10,263 --> 00:23:12,557
No, no pot menjar albergínia.
235
00:23:12,641 --> 00:23:15,936
Com que no? No pot menjar només un plàtan.
236
00:23:16,019 --> 00:23:17,938
Es trobarà malament si en menja.
237
00:23:19,147 --> 00:23:22,359
Ja es troba malament.
Com a mínim, hauria de menjar bé.
238
00:23:24,861 --> 00:23:27,280
He portat ingredients per fer cuccidati.
239
00:23:27,364 --> 00:23:28,907
Aquelles galetes de Nadal?
240
00:23:30,409 --> 00:23:34,955
No. Ell no en pot menjar.
Porten massa sucre.
241
00:23:58,728 --> 00:23:59,855
Per què no menges?
242
00:24:01,898 --> 00:24:02,774
Estic menjant.
243
00:24:04,317 --> 00:24:05,861
Només remenes el plat.
244
00:24:08,363 --> 00:24:11,992
Si no menges, ta mare es preocuparà.
Encara més.
245
00:24:14,911 --> 00:24:17,414
Ja no t'agrada el menjar de casa?
246
00:24:32,679 --> 00:24:33,680
De ta mare.
247
00:24:33,763 --> 00:24:36,141
No m'hauria d'haver menjat l'albergínia.
248
00:24:36,808 --> 00:24:37,642
Ja.
249
00:24:39,644 --> 00:24:41,271
T'he delatat al metge.
250
00:24:41,813 --> 00:24:43,190
- De debò?
- Sí.
251
00:24:43,273 --> 00:24:44,274
Ets una traïdora.
252
00:24:44,357 --> 00:24:47,402
Ho havia de fer,
per veure si et podia donar això.
253
00:24:47,486 --> 00:24:49,988
Encara no tenim
els analgèsics ni l'alprazolam.
254
00:24:50,071 --> 00:24:53,450
Si sobrevisc a aquesta setmana,
li faré cas al doctor Atluri.
255
00:24:53,533 --> 00:24:55,285
No, l'alprazolam és per a mi.
256
00:24:56,495 --> 00:24:58,997
Vaig viure vint anys amb ells.
Això no és res.
257
00:24:59,080 --> 00:25:01,291
No puc més, m'estressen.
258
00:25:02,042 --> 00:25:04,961
Deixa que vagi demà
a buscar les teves receptes i…
259
00:25:05,045 --> 00:25:06,463
I estaré molt millor.
260
00:25:08,965 --> 00:25:11,843
Pots comprar
els medicaments al supermercat?
261
00:25:11,927 --> 00:25:13,470
Perquè mon pare voldrà pa.
262
00:25:14,262 --> 00:25:16,181
D'acord. Pa. Li portaré pa.
263
00:25:16,806 --> 00:25:19,518
No, amore, te l'has d'emportar.
264
00:25:20,560 --> 00:25:21,728
- No.
- Si us plau.
265
00:25:21,811 --> 00:25:22,854
Ni de conya.
266
00:25:22,938 --> 00:25:24,356
- Si us plau, va…
- Lino!
267
00:25:24,439 --> 00:25:27,484
Va a buscar el pa cada dia a Castelleone
268
00:25:27,567 --> 00:25:30,529
i no ho ha pogut fer des que va arribar.
269
00:25:31,029 --> 00:25:34,449
Així tindrà alguna cosa a fer
i se sentirà més a casa.
270
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
Recoi. D'acord.
271
00:25:37,953 --> 00:25:41,831
- A qui truques?
- A la Zora. Posarem tele per satèl·lit.
272
00:25:41,915 --> 00:25:44,251
Vol sentir-se com a casa? Se n'afartarà.
273
00:25:47,295 --> 00:25:48,838
No es pot menjar el pa.
274
00:25:50,924 --> 00:25:53,802
- Què passa?
- Un moment, si us plau.
275
00:25:53,885 --> 00:25:57,264
Intenta estafar-me. Sap que soc sicilià i…
276
00:25:57,347 --> 00:25:59,641
- Com vols que ho sàpiga?
- No coneixes
277
00:25:59,724 --> 00:26:01,685
aquests italians del nord com jo.
278
00:26:01,768 --> 00:26:03,812
- Parles italià?
- És el meu sogre.
279
00:26:03,895 --> 00:26:07,566
Doncs no pot anar
arrencant trossos de pa i menjant-se'ls.
280
00:26:07,649 --> 00:26:10,235
T'estàs menjant tot el pa del supermercat?
281
00:26:10,318 --> 00:26:12,529
Si no el tasto, com sé si és bo?
282
00:26:12,612 --> 00:26:16,992
I et diré un cosa. Veus això?
Ja ho pots llançar, entesos?
283
00:26:17,075 --> 00:26:20,787
És una massa fermentada.
Es diu massa mare.
284
00:26:20,870 --> 00:26:24,583
Està acostumat a un altre tipus de pa.
285
00:26:24,666 --> 00:26:27,586
No es preocupi. El pagaré, d'acord?
286
00:26:27,669 --> 00:26:30,005
Ara porta'm a una fleca de debò.
287
00:26:30,088 --> 00:26:32,090
No a un lloc com aquest.
288
00:26:32,173 --> 00:26:35,385
Venen de tot: pa, peix, medicaments…
289
00:26:35,468 --> 00:26:38,263
Ell també és el carnisser? Ven carn?
290
00:26:38,346 --> 00:26:42,434
Això no té sentit. Ja n'estic fart!
291
00:26:46,980 --> 00:26:47,814
Gràcies.
292
00:26:53,570 --> 00:26:55,614
No, deixa de tocar això.
293
00:26:55,697 --> 00:26:58,366
No ho sé. Intenta-ho tu.
294
00:26:58,450 --> 00:27:00,076
- No!
- D'acord.
295
00:27:00,160 --> 00:27:01,828
- D'acord.
- No ho toquis.
296
00:27:02,579 --> 00:27:07,500
Tots volien veure com està el Lino
i ningú sap com va la tele per satèl·lit.
297
00:27:07,584 --> 00:27:10,295
Acabem de comprar
un canal que es diu Dish TV.
298
00:27:10,378 --> 00:27:12,172
Sí, però no el podem veure.
299
00:27:12,255 --> 00:27:13,923
Ei, que ho tinc controlat!
300
00:27:14,007 --> 00:27:17,761
No has mogut ni un dit, tio.
Només dones ordres.
301
00:27:17,844 --> 00:27:19,554
Igual que la Zora.
302
00:27:19,638 --> 00:27:20,597
T'he sentit!
303
00:27:21,473 --> 00:27:24,768
Espe… Dona això a la Filomena.
304
00:27:25,769 --> 00:27:27,395
Deixeu-me mirar els cables.
305
00:27:27,479 --> 00:27:28,396
Vinga.
306
00:27:28,480 --> 00:27:32,150
No, papa. Deixa que ho facin ells.
307
00:27:32,233 --> 00:27:34,486
Ton tiet me'n va ensenyar. Silenci!
308
00:27:37,447 --> 00:27:38,990
- Guapa.
- Com estàs?
309
00:27:44,537 --> 00:27:46,331
- D'acord.
- Ho heu vist?
310
00:27:46,414 --> 00:27:49,042
Sí. Grazie. Per fi!
311
00:27:49,125 --> 00:27:50,627
Ja t'he dit que en sabia.
312
00:27:52,379 --> 00:27:55,382
Podria haver-hi més gent
en aquesta puta casa?
313
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Bones festes a tothom!
314
00:27:58,843 --> 00:28:00,845
Hola! Una mica d'esperit nadalenc.
315
00:28:02,138 --> 00:28:03,264
Umoja!
316
00:28:04,849 --> 00:28:07,143
I l'ujima està amb nosaltres.
317
00:28:08,561 --> 00:28:12,232
El dinar està a punt. A dinar.
318
00:28:12,315 --> 00:28:13,149
A taula!
319
00:28:13,233 --> 00:28:14,067
Anem a dinar.
320
00:28:18,446 --> 00:28:20,323
Com es diu: "He dinat a casa"?
321
00:28:23,243 --> 00:28:26,162
I ton pare, d'on és?
322
00:28:26,246 --> 00:28:28,331
D'Aliminusa, a prop de Cerda.
323
00:28:29,165 --> 00:28:30,208
La coneix?
324
00:28:30,291 --> 00:28:33,795
- Sí, me la conec bé.
- Sí?
325
00:28:33,878 --> 00:28:36,506
I ton pare ha vingut a veure't a Amèrica?
326
00:28:36,589 --> 00:28:39,175
Sí, quan va néixer mon fill.
327
00:28:40,301 --> 00:28:42,429
- Tens un nen petit?
- Sí.
328
00:28:42,512 --> 00:28:43,680
Té un nen.
329
00:28:44,597 --> 00:28:50,603
Ton pare i ta mare
deuen estar contents de tenir un net.
330
00:28:51,396 --> 00:28:53,314
- Se't fon el cor.
- Sí.
331
00:28:53,398 --> 00:28:55,734
- I com es diu?
- Matteo.
332
00:28:55,817 --> 00:28:57,819
- Matteo.
- Matteo…
333
00:28:57,902 --> 00:28:59,821
- Així que un net, eh?
- Sí.
334
00:28:59,904 --> 00:29:01,740
Estàn molt contents.
335
00:29:01,823 --> 00:29:04,033
- És petit.
- Quants anys té?
336
00:29:04,117 --> 00:29:06,453
Quasi dos, poquets. És petit.
337
00:29:06,536 --> 00:29:09,080
- Ah, dos! I ja dorm?
- Sí.
338
00:29:39,319 --> 00:29:40,862
Saps com em sento?
339
00:29:46,493 --> 00:29:47,410
No, no ho saps.
340
00:30:12,060 --> 00:30:13,561
No sabia on anar.
341
00:30:27,617 --> 00:30:29,077
Mai bec whisky escocès.
342
00:30:31,079 --> 00:30:34,374
Doncs has triat l'ampolla més cara.
343
00:30:38,169 --> 00:30:40,004
Perdona si t'he interromput.
344
00:30:40,088 --> 00:30:43,633
Només era en Ving Rhames
fent d'una drag-queen que es diu Holiday.
345
00:30:44,217 --> 00:30:46,177
És una obra mestra que pot esperar.
346
00:30:49,222 --> 00:30:51,349
Ho estic passant malament.
347
00:30:52,141 --> 00:30:54,727
No et sentis culpable
per sentir-te aclaparada.
348
00:30:55,603 --> 00:30:57,772
Cuidar algú ja és prou difícil.
349
00:31:00,441 --> 00:31:01,359
Ha sigut dur.
350
00:31:02,652 --> 00:31:03,987
Vaig passar pel mateix.
351
00:31:07,282 --> 00:31:11,119
Som l'Anthony, el meu primer amor, i jo.
352
00:31:19,919 --> 00:31:20,753
És guapíssim.
353
00:31:22,547 --> 00:31:25,049
No ets l'única
capaç de captivar un príncep italià.
354
00:31:28,136 --> 00:31:30,263
- Éreu a Nova York?
- Sí.
355
00:31:31,890 --> 00:31:33,641
Era com tu quan es va posar malalt.
356
00:31:36,936 --> 00:31:39,355
No l'hi desitjaria
ni al meu pitjor enemic.
357
00:31:41,441 --> 00:31:46,154
Lluitar contra una cosa sense nom
que et vol robar l'amor de la teva vida.
358
00:31:47,572 --> 00:31:48,907
No tothom ho suporta.
359
00:31:49,949 --> 00:31:50,783
No.
360
00:31:52,243 --> 00:31:54,162
No cal que facis tot això.
361
00:31:59,542 --> 00:32:00,543
Què?
362
00:32:03,004 --> 00:32:04,422
Cuidar el Lino?
363
00:32:05,465 --> 00:32:09,260
Preston, és el meu marit i té càncer.
364
00:32:09,344 --> 00:32:11,888
- No el deixaré.
- Si és el que vols.
365
00:32:11,971 --> 00:32:13,056
Si?
366
00:32:13,139 --> 00:32:16,309
Si et quedes,
més val que estiguis preparada.
367
00:32:17,477 --> 00:32:21,856
Quan la gent pateix, quan pateix molt,
no pot pensar en res més.
368
00:32:22,649 --> 00:32:25,985
S'empassa tot l'oxigen
de l'habitació, de la relació.
369
00:32:26,069 --> 00:32:29,364
Si no vigiles,
et podries perdre tu mateixa.
370
00:32:30,698 --> 00:32:34,535
Em sap molt greu això de l'Anthony,
però és diferent.
371
00:32:35,411 --> 00:32:38,247
Acaben d'operar el Lino i està…
372
00:32:39,499 --> 00:32:40,541
Està millor.
373
00:32:41,960 --> 00:32:45,755
D'aquí uns dies anirem a veure el metge
i tot s'haurà acabat.
374
00:32:46,339 --> 00:32:48,007
I si no s'acaba?
375
00:32:49,133 --> 00:32:50,009
Llavors què?
376
00:32:54,263 --> 00:32:55,932
Gràcies pel whisky.
377
00:34:34,322 --> 00:34:36,407
- Lino, Amy.
- Hola.
378
00:34:37,116 --> 00:34:38,951
- Com han anat les festes?
- Bé.
379
00:34:39,035 --> 00:34:40,495
Són els pares del Lino?
380
00:34:40,578 --> 00:34:41,996
Sí. Ell és el Giacomo
381
00:34:42,580 --> 00:34:43,998
i ella és la Filomena.
382
00:34:45,374 --> 00:34:46,918
Deuen venir de molt lluny.
383
00:34:47,585 --> 00:34:50,505
Tothom ha vingut a sentir bones notícies.
384
00:34:51,506 --> 00:34:52,965
He revisat l'informe.
385
00:34:53,633 --> 00:34:55,384
L'operació va anar de meravella.
386
00:34:58,221 --> 00:35:01,682
Ja no estic malalt.
L'operació va anar de meravella.
387
00:35:01,766 --> 00:35:04,143
- Bé.
- Gràcies, Senyor.
388
00:35:04,227 --> 00:35:07,480
O sigui que tenim
més opcions amb els pròxims fàrmacs.
389
00:35:07,563 --> 00:35:09,107
Com que pròxims?
390
00:35:09,190 --> 00:35:11,818
Per què necessito fàrmacs
si no tinc càncer?
391
00:35:11,901 --> 00:35:14,570
El leiomiosarcoma
quasi sempre és recurrent.
392
00:35:14,654 --> 00:35:17,198
Pot viatjar
a qualsevol teixit tou del cos.
393
00:35:17,281 --> 00:35:20,159
Ara necessites una químio de manteniment.
394
00:35:20,660 --> 00:35:21,661
Què diu?
395
00:35:22,370 --> 00:35:24,122
Estic intentant entendre-ho.
396
00:35:24,205 --> 00:35:27,166
Em deixa un boli, si us plau?
397
00:35:28,876 --> 00:35:29,710
Gràcies.
398
00:35:31,462 --> 00:35:32,296
Té.
399
00:35:33,464 --> 00:35:35,174
Per què plora la teva dona?
400
00:35:37,718 --> 00:35:41,347
Aquest càncer és com una mala herba.
L'arrenques i rebrota.
401
00:35:43,182 --> 00:35:46,144
Us prometo que són bones notícies.
Tenim opcions.
402
00:35:46,227 --> 00:35:49,021
Podem continuar amb la mateixa químio o…
403
00:35:52,567 --> 00:35:55,361
t'apuntem a una prova clínica
per a un medicament
404
00:35:55,444 --> 00:35:57,864
que vaig descobrir
en un congrés a Suïssa.
405
00:35:59,866 --> 00:36:01,534
Què diu el doctor?
406
00:36:01,617 --> 00:36:03,953
Explica com pot millorar el Lino.
407
00:36:04,036 --> 00:36:09,542
- Em pensava que ja estava millor.
- Escolta el doctor.
408
00:36:09,625 --> 00:36:13,129
No ho oferiria a ningú
que no fos tan jove i fort com tu.
409
00:36:13,212 --> 00:36:15,798
És una oportunitat de viure més,
410
00:36:15,882 --> 00:36:19,135
de reobrir el restaurant, de tenir fills.
411
00:36:23,556 --> 00:36:24,682
Vull això.
412
00:36:24,765 --> 00:36:29,520
Però t'he d'explicar els riscos.
És un assaig amb cegament doble.
413
00:36:29,604 --> 00:36:33,107
Només alguns dels pacients
rebran el medicament de debò.
414
00:36:33,858 --> 00:36:35,902
Els altres rebran un placebo.
415
00:36:35,985 --> 00:36:36,861
Placebo.
416
00:36:38,237 --> 00:36:40,072
Placebo. Què vol dir "placebo"?
417
00:36:40,573 --> 00:36:43,159
Si no em donen el medicament,
què em donen?
418
00:36:43,242 --> 00:36:46,621
Una pastilla de sucre.
És l'única manera de fer l'estudi.
419
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
Lino, contesta'm. Què és un placebo?
420
00:36:51,792 --> 00:36:53,252
Una pastilla de sucre.
421
00:36:54,253 --> 00:36:55,796
Una pastilla de sucre?
422
00:36:55,880 --> 00:37:00,218
El doctor li donarà
una pastilla de sucre al meu fill malalt?
423
00:37:02,053 --> 00:37:03,346
On va estudiar?
424
00:37:03,429 --> 00:37:06,140
És una cosa nova. Estan experimentant.
425
00:37:06,224 --> 00:37:09,018
I han d'experimentar amb tu?
426
00:37:09,101 --> 00:37:12,813
Sé que és una decisió difícil,
però si t'hi vols apuntar
427
00:37:13,397 --> 00:37:15,441
ho he de saber com abans millor.
428
00:37:15,524 --> 00:37:18,277
Hem de començar ja.
Les places són limitades.
429
00:37:18,361 --> 00:37:22,114
Per què no et dona el medicament?
Si el tenen i el necessites…
430
00:37:22,198 --> 00:37:23,908
No. Giacomo!
431
00:37:24,659 --> 00:37:26,369
Pots sortir amb mi?
432
00:37:28,329 --> 00:37:29,455
Ara.
433
00:37:42,843 --> 00:37:46,514
El Lino ha de prendre
la decisió més difícil de la seva vida.
434
00:37:47,431 --> 00:37:49,475
I la decisió és seva.
435
00:37:49,558 --> 00:37:51,769
Seva, entesos?
436
00:37:51,852 --> 00:37:58,067
El seu doctor és un dels millors del món
i li està donant l'oportunitat de viure.
437
00:37:59,151 --> 00:38:00,820
Si us plau, deixa'l estar.
438
00:38:00,903 --> 00:38:03,155
Què és aquesta medicina experimental?
439
00:38:03,698 --> 00:38:05,616
- Això no és medicina.
- No és el moment
440
00:38:05,700 --> 00:38:09,453
de parlar de la història
de la medicina occidental. Entesos?
441
00:38:10,079 --> 00:38:14,000
Has de confiar en ton fill,
perquè és la seva vida.
442
00:38:14,750 --> 00:38:16,335
Escolta'm bé.
443
00:38:18,796 --> 00:38:23,342
Jo sempre li faig costat, en tot.
444
00:38:24,176 --> 00:38:27,346
I, si tu no pots respectar
les decisions de ton fill,
445
00:38:27,888 --> 00:38:30,808
te'n pots tornar a Sicília avui mateix.
446
00:38:35,604 --> 00:38:37,481
L'assaig començarà de seguida.
447
00:38:37,565 --> 00:38:40,818
Si t'hi apuntes ara,
t'acompanyaré durant tot el procés.
448
00:38:54,999 --> 00:38:57,877
D'acord. Sí, m'hi vull apuntar.
449
00:39:03,132 --> 00:39:04,967
I si no et donen el medicament?
450
00:39:07,553 --> 00:39:10,681
Com és allò que dieu a Texas?
O tot o res, no?
451
00:39:16,062 --> 00:39:16,937
Tu.
452
00:39:19,565 --> 00:39:22,818
Qui hauria dit que les nostres famílies
s'unirien amb unes costelles?
453
00:39:23,652 --> 00:39:27,323
- Ningú pot discutir amb la boca plena.
- És una dita siciliana?
454
00:39:27,406 --> 00:39:28,491
Hauria de ser-ho.
455
00:39:29,700 --> 00:39:32,286
Bé, la Zora i jo…
456
00:39:33,662 --> 00:39:34,497
Nosaltres…
457
00:39:35,206 --> 00:39:36,040
Bé,
458
00:39:36,749 --> 00:39:38,167
bon any nou a tots.
459
00:39:38,250 --> 00:39:39,668
Bon any nou.
460
00:39:39,752 --> 00:39:42,296
Per la felicitat i la salut.
461
00:39:44,256 --> 00:39:46,258
On us agradaria ser l'any que ve?
462
00:39:48,260 --> 00:39:49,095
Viu.
463
00:39:52,056 --> 00:39:53,265
- Bé…
- Ken.
464
00:39:54,308 --> 00:39:55,643
- Sí?
- Tio.
465
00:40:00,398 --> 00:40:03,109
Em sembla que has begut massa.
466
00:40:03,192 --> 00:40:07,238
Papa, no passa res. Tranquil, Ken.
Ara que parlem de salut,
467
00:40:07,321 --> 00:40:10,366
el Lino i jo us volíem dir una cosa.
468
00:40:10,449 --> 00:40:11,283
Sí.
469
00:40:13,369 --> 00:40:16,831
M'he apuntat a un assaig clínic
per a un nou medicament.
470
00:40:18,916 --> 00:40:22,211
És a dir, que podrien donar-li un placebo.
471
00:40:22,753 --> 00:40:26,173
Sí, en realitat,
si m'estiguessin donant el medicament,
472
00:40:27,091 --> 00:40:29,301
ja hauria de tenir nàusees.
473
00:40:32,847 --> 00:40:35,683
- Anem dia a dia.
- Ens tens a nosaltres.
474
00:40:36,684 --> 00:40:37,852
A tots.
475
00:40:38,436 --> 00:40:40,980
No has de suportar aquesta càrrega sol.
476
00:40:44,233 --> 00:40:45,526
Explica'ls-ho.
477
00:40:46,277 --> 00:40:49,613
Mon pare diu que el Lino no està sol.
478
00:40:53,492 --> 00:40:58,414
No sabia que aquí
hi havia tant d'amor pel meu fill.
479
00:41:03,711 --> 00:41:05,629
Nosaltres també tenim notícies.
480
00:41:06,755 --> 00:41:08,841
- Estic promesa.
- Què dius?
481
00:41:08,924 --> 00:41:10,759
- Què?
- Enhorabona.
482
00:41:10,843 --> 00:41:13,137
És genial. Ens n'alegrem molt!
483
00:41:13,220 --> 00:41:16,849
No sabeu
quant fa que espero per posar-me això.
484
00:41:16,932 --> 00:41:19,560
Déu meu!
485
00:41:19,643 --> 00:41:22,563
- Nets negres!
- Com a mínim dos.
486
00:41:26,692 --> 00:41:31,030
Felicita'ls de part meva.
Els casaments són motiu de celebració.
487
00:41:34,950 --> 00:41:36,285
Enhorabona.
488
00:41:40,956 --> 00:41:43,083
- No m'ho puc creure.
- Tranquil.
489
00:41:43,167 --> 00:41:44,168
Enhorabona…
490
00:41:45,461 --> 00:41:46,378
No tens dignitat.
491
00:41:49,215 --> 00:41:51,300
Marxem. Andiamo.
492
00:41:52,259 --> 00:41:54,178
Ara parlem italià?
493
00:42:16,450 --> 00:42:17,785
T'hauria de fer vergonya.
494
00:42:18,369 --> 00:42:20,704
Celebres el matrimoni
d'algú que no coneixes
495
00:42:21,705 --> 00:42:24,875
i saps que li fas mal a la mama.
496
00:42:24,959 --> 00:42:26,252
La vergonya ets tu.
497
00:42:28,379 --> 00:42:29,880
Tu ets la vergonya.
498
00:42:29,964 --> 00:42:32,049
Un fill que ho deixa tot enrere.
499
00:42:32,132 --> 00:42:33,634
La casa, la família,
500
00:42:34,385 --> 00:42:35,219
la terra.
501
00:42:36,136 --> 00:42:37,304
Com si no fos res.
502
00:42:37,388 --> 00:42:41,350
Vull perseguir els meus propis somnis.
503
00:42:42,226 --> 00:42:43,435
I em vas deixar sol.
504
00:42:45,813 --> 00:42:46,772
Sol!
505
00:42:46,855 --> 00:42:48,566
Podries haver llogat algú.
506
00:42:49,108 --> 00:42:52,194
No volia un qualsevol!
507
00:42:59,326 --> 00:43:00,286
Et volia a tu.
508
00:43:02,454 --> 00:43:03,289
A tu.
509
00:43:06,000 --> 00:43:07,126
No em volies a mi.
510
00:43:09,295 --> 00:43:10,796
Volies una còpia teva.
511
00:43:10,879 --> 00:43:13,591
Què té de dolent? Què vaig fer de dolent?
512
00:43:14,758 --> 00:43:16,677
Què vaig fer perquè marxessis?
513
00:43:18,262 --> 00:43:19,346
Digues.
514
00:43:19,430 --> 00:43:20,264
Mira, papa,
515
00:43:21,682 --> 00:43:23,976
jo vaig marxar
516
00:43:24,852 --> 00:43:26,478
per fer la meva vida.
517
00:43:27,062 --> 00:43:28,272
No t'entenc.
518
00:43:30,024 --> 00:43:30,858
Ja ho sé.
519
00:43:36,196 --> 00:43:38,324
No em pots acceptar tal com soc?
520
00:43:40,659 --> 00:43:41,493
Papa.
521
00:43:42,453 --> 00:43:44,038
Papa, les males herbes…
522
00:43:44,872 --> 00:43:47,374
La malaltia
pot tornar en qualsevol moment.
523
00:43:51,003 --> 00:43:52,755
Estic una mica cansat.
524
00:43:55,007 --> 00:43:56,425
Estic cansat, papa.
525
00:43:59,928 --> 00:44:02,348
No em puc enfrontar a la malaltia i a tu.
526
00:44:06,018 --> 00:44:07,561
Ara has de triar.
527
00:44:09,271 --> 00:44:11,690
Som dos homes enfadats?
528
00:44:14,818 --> 00:44:16,570
O som pare i fill?
529
00:44:31,585 --> 00:44:34,505
Mama, i tota aquesta salsa?
530
00:44:34,588 --> 00:44:37,091
No t'agrada? No te la menjaràs?
531
00:44:37,174 --> 00:44:39,259
Me l'acabaré abans que marxeu.
532
00:44:40,969 --> 00:44:43,472
Hi he posat sucre, tal com t'agrada.
533
00:44:53,065 --> 00:44:53,941
Ves amb ell.
534
00:45:01,490 --> 00:45:05,202
A veure si et lesionaràs
de tant treballar.
535
00:45:05,786 --> 00:45:09,039
Tranquil. Vine aquí.
536
00:45:09,623 --> 00:45:11,333
Vine. Et vull ensenyar
537
00:45:11,959 --> 00:45:14,378
com s'han de plantar les coses.
538
00:45:14,461 --> 00:45:17,881
Si no, les herbes no tindran bon gust.
539
00:45:17,965 --> 00:45:20,426
I el gust és molt important per a un xef.
540
00:45:21,009 --> 00:45:22,428
Tot és important, papa.
541
00:45:23,262 --> 00:45:24,096
Mira,
542
00:45:25,305 --> 00:45:28,517
si de debò vols ser cuiner a Amèrica,
543
00:45:30,060 --> 00:45:31,228
estic content.
544
00:45:34,523 --> 00:45:35,816
Anem?
545
00:45:35,899 --> 00:45:38,318
Sí, hem de marxar. Anem.
546
00:45:46,076 --> 00:45:46,910
Què tens?
547
00:45:48,704 --> 00:45:49,872
Encara et fa mal?
548
00:45:49,955 --> 00:45:51,457
Una mica, però no és res.
549
00:45:54,251 --> 00:45:55,961
Estic bé, no és res.
550
00:45:58,756 --> 00:46:00,841
Saps què em fa mal a mi?
551
00:46:00,924 --> 00:46:02,176
Ho saps?
552
00:46:02,259 --> 00:46:03,343
Aquest arbre.
553
00:46:03,927 --> 00:46:07,347
Aquesta olivera, perquè és en un test.
554
00:46:07,431 --> 00:46:12,144
He fet el que he pogut,
però no farà ni una oliva, creu-me.
555
00:46:12,227 --> 00:46:14,229
- Ja ho veurem.
- Sí, ja ho veurem.
556
00:46:16,190 --> 00:46:21,153
Que ningú toqui el jardí.
Hi he treballat molt.
557
00:46:21,236 --> 00:46:23,614
En el que queda de les roses?
558
00:46:24,323 --> 00:46:27,701
Ja veuràs quan arribi la primavera.
559
00:46:27,785 --> 00:46:28,702
D'acord.
560
00:46:35,542 --> 00:46:36,919
És com ta mare.
561
00:46:40,547 --> 00:46:41,381
Adeu, papa.
562
00:47:13,789 --> 00:47:14,873
Fill meu.
563
00:47:20,045 --> 00:47:21,421
Has fet un miracle.
564
00:47:25,300 --> 00:47:28,470
És clar que ara
el vertader miracle seria un fill.
565
00:47:29,471 --> 00:47:33,475
Un fill li donaria més força i més vida.
566
00:47:45,153 --> 00:47:46,947
DESEMBRE DE 2004
567
00:48:15,893 --> 00:48:16,727
Amy.
568
00:48:18,562 --> 00:48:19,563
Tranquil.
569
00:48:22,316 --> 00:48:23,525
Estàs guapíssim.
570
00:48:27,988 --> 00:48:28,822
De debò.
571
00:48:45,714 --> 00:48:46,548
Tranquil.
572
00:50:22,102 --> 00:50:23,270
Lino?
573
00:50:25,856 --> 00:50:26,690
Lino.
574
00:50:27,232 --> 00:50:30,110
- Ja vinc. Què et passa?
- Tinc ganes de vomitar.
575
00:50:30,861 --> 00:50:33,071
- Portaré el bicarbonat.
- No, amore.
576
00:50:36,366 --> 00:50:37,659
Que tinc nàusees.
577
00:50:40,203 --> 00:50:41,121
Creus que…
578
00:50:42,080 --> 00:50:43,874
Crec que em donen el medicament.
579
00:51:10,942 --> 00:51:13,945
Subtítols: Maria Romero Soronellas