1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,808 Quan els saludis, pensa que no parlen anglès. 3 00:00:17,308 --> 00:00:20,103 Tranquil·la. M'he après algunes frases en italià. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,021 UN MES DESPRÉS 5 00:00:21,104 --> 00:00:24,024 Començaré per: "Us vam trobar a faltar al casament". 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,234 HIVERN DE 2004 7 00:00:26,317 --> 00:00:28,445 No m'agrada com et van tractar. 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,864 - Ja està, només ho dic. - Ja arriben. 9 00:00:34,951 --> 00:00:37,704 És el primer cop que veuen unes escales mecàniques. 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,505 No els funcionen les cames? 11 00:00:47,589 --> 00:00:48,423 Disculpi. 12 00:00:48,965 --> 00:00:49,966 Disculpi. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,844 Giacomo, soc l'Amy. 14 00:00:54,137 --> 00:00:54,971 Disculpa. 15 00:00:56,556 --> 00:00:57,390 Compte. 16 00:01:00,977 --> 00:01:02,395 I el Lino on és? 17 00:01:02,479 --> 00:01:04,731 A casa, descansant. 18 00:01:05,315 --> 00:01:06,357 Com està? 19 00:01:06,441 --> 00:01:08,401 Bé, va fent. 20 00:01:09,611 --> 00:01:12,447 Ella és ma mare, la Lynn. 21 00:01:13,698 --> 00:01:14,866 Estàs bé? 22 00:01:14,949 --> 00:01:16,409 Encantada. 23 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 Anem? 24 00:01:18,369 --> 00:01:19,204 Sí. 25 00:01:41,267 --> 00:01:42,685 Sí. Mama. 26 00:01:42,769 --> 00:01:44,646 - Agafo les bosses. - Gràcies. 27 00:01:44,729 --> 00:01:47,273 Filomena. Seguiu-me, si us plau. 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,325 Lino, hem arribat. 29 00:02:37,824 --> 00:02:39,159 Se'm veu molt prim. 30 00:02:41,786 --> 00:02:42,829 Emprova't això. 31 00:03:03,892 --> 00:03:04,976 Hola, guapo. 32 00:03:06,227 --> 00:03:07,353 Entrega especial. 33 00:03:09,397 --> 00:03:10,231 Mama. 34 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 Vida meva! 35 00:03:17,530 --> 00:03:18,448 Fill meu. 36 00:03:24,579 --> 00:03:25,538 Ton pare ara… 37 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 Vaig preguntar al metge què podia fer per tu. 38 00:03:34,130 --> 00:03:37,342 - Estàs calent. Tens febre? - No, mama, estic bé. 39 00:03:40,345 --> 00:03:41,471 Estira't. 40 00:03:41,554 --> 00:03:42,722 Estic bé. 41 00:03:42,805 --> 00:03:44,933 Estira't, fill. A poc a poc. 42 00:03:45,016 --> 00:03:45,850 Així. 43 00:04:12,293 --> 00:04:14,128 Jo et cuidaré, entesos? 44 00:04:24,055 --> 00:04:25,640 Vaja, si la saps portar. 45 00:04:33,815 --> 00:04:34,649 Què? 46 00:04:39,821 --> 00:04:40,655 Sí. 47 00:04:54,127 --> 00:04:56,546 No sé què dius. Amahle! 48 00:04:59,841 --> 00:05:01,342 Els ha tret de la nevera. 49 00:05:01,426 --> 00:05:04,846 Sí, els italians no els hi posen. Deixa-la que faci. 50 00:05:06,556 --> 00:05:08,599 Tens farina? 51 00:05:08,683 --> 00:05:09,600 Sí. 52 00:05:10,268 --> 00:05:12,729 Un segon. És aquí. 53 00:05:13,229 --> 00:05:14,355 I les olles? 54 00:05:16,441 --> 00:05:20,278 - No l'he pogut frenar. - És la seva manera de fer de mare. 55 00:05:20,361 --> 00:05:21,195 No. 56 00:05:22,864 --> 00:05:26,075 He de fer la bossa del Lino per anar a l'hospital demà. 57 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Què faig? 58 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 Mama… 59 00:05:33,875 --> 00:05:36,210 - Fes el que et demani, mama. - D'acord. 60 00:05:41,049 --> 00:05:47,055 I ara et fas un davantal amb el drap. Genial, em sembla perfecte. 61 00:05:57,648 --> 00:05:59,275 Porta-ho al Lino. 62 00:05:59,359 --> 00:06:03,112 No, no pot menjar això. No. 63 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Què vols dir? 64 00:06:05,114 --> 00:06:10,828 Demà l'operen. Ha de menjar poc i coses lleugeres. 65 00:06:11,662 --> 00:06:15,458 Amb la químio, tot li fa un gust metàl·lic. 66 00:06:16,084 --> 00:06:18,503 I què menjarà per sopar? 67 00:06:18,586 --> 00:06:19,420 D'acord. 68 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 Menjarà això… 69 00:06:24,967 --> 00:06:26,469 I això. 70 00:06:29,180 --> 00:06:30,515 Això no és menjar. 71 00:06:31,015 --> 00:06:32,433 Ja ho sé, però… 72 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 Mira què li fa menjar. 73 00:06:35,645 --> 00:06:39,524 Faig el que diu el metge. Per favor! 74 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Mira. 75 00:06:44,070 --> 00:06:49,367 Demà l'operen. Després es quedarà dos dies a l'hospital. 76 00:06:49,450 --> 00:06:53,913 Llavors, el dia de Sant Esteve tornarem a anar al metge 77 00:06:53,996 --> 00:06:56,582 per veure com està el Lino. 78 00:06:56,666 --> 00:06:59,585 El dia de Sant Esteve em sembla bé. 79 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 És un dia beneït. 80 00:07:10,638 --> 00:07:13,850 Fa hores que arreglo aquell jardí i encara no estic. 81 00:07:15,017 --> 00:07:19,230 Sort que el Lino ja no fa de pagès, perquè no en sap. 82 00:07:21,149 --> 00:07:23,776 Tot està mal plantat. 83 00:07:24,527 --> 00:07:27,029 On s'és vist una olivera en una torreta? 84 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 Amèrica! 85 00:07:31,784 --> 00:07:33,703 I el formatge? Que no en mengen? 86 00:07:35,997 --> 00:07:36,956 Disculpa. 87 00:07:38,207 --> 00:07:40,418 No el saludaràs? 88 00:07:45,798 --> 00:07:47,133 Espera, perquè no… 89 00:07:48,384 --> 00:07:49,677 No entenc res. 90 00:07:49,760 --> 00:07:52,597 Per què fas un viatge tan llarg i després no… 91 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 Espera. 92 00:07:58,186 --> 00:07:59,604 No t'has de preocupar. 93 00:08:02,273 --> 00:08:03,649 Sé per què he vingut. 94 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 D'acord. 95 00:08:12,450 --> 00:08:14,452 No hi cap tovalló per aquí? 96 00:08:35,473 --> 00:08:38,017 Amore, que no m'hi quedaré a viure. 97 00:08:38,100 --> 00:08:41,729 Només em vull assegurar que tinguis tot el que necessitis. 98 00:08:42,396 --> 00:08:45,191 - Voldràs escoltar música. - Sí, gràcies. 99 00:08:45,274 --> 00:08:47,485 - I recorda… - I… Sí. 100 00:08:48,361 --> 00:08:50,446 La teva llibreta. La tinc. 101 00:08:52,615 --> 00:08:53,616 Ai… 102 00:08:56,077 --> 00:08:59,121 - Ton pare s'amaga al jardí. - De debò? 103 00:09:01,082 --> 00:09:02,959 Doncs deixa'l i que dormi fora. 104 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 Lino. 105 00:09:20,977 --> 00:09:21,811 Tinc por. 106 00:10:35,509 --> 00:10:36,844 Quina bata més sexi. 107 00:10:39,805 --> 00:10:41,015 Ja. 108 00:11:11,420 --> 00:11:13,881 Creus que s'equivocaran de genoll? 109 00:11:16,801 --> 00:11:17,635 No. 110 00:11:20,054 --> 00:11:21,472 És perquè sàpiguen 111 00:11:23,140 --> 00:11:24,934 que ets més que un tumor. 112 00:11:29,647 --> 00:11:31,899 Ets un home que té gent que l'estima. 113 00:11:35,736 --> 00:11:36,737 Sobretot jo. 114 00:11:54,672 --> 00:11:58,175 - L'han dut a la sala d'operacions? - D'aquí poc. 115 00:11:58,259 --> 00:11:59,719 I quant dura? 116 00:12:01,095 --> 00:12:02,972 Unes quatre hores. 117 00:12:03,055 --> 00:12:04,181 Què t'ha preguntat? 118 00:12:05,683 --> 00:12:08,978 Que quant dura l'operació. Li he dit que quatre hores. 119 00:12:09,061 --> 00:12:12,106 - Què li has dit? - Que dura quatre hores. 120 00:12:12,189 --> 00:12:14,275 - No escoltes? - Tu no t'hi fiquis. 121 00:12:15,067 --> 00:12:20,114 D'acord, tothom està estressat. Tinc gotes d'espígol de la botiga. 122 00:12:20,197 --> 00:12:25,035 Ens abaixarà la pressió. Saben que tinc la botiga de salut holística, Chakra Khan? 123 00:12:25,119 --> 00:12:29,665 - Explica-li qui és Chakra Khan. - No vull haver de traduir més. 124 00:12:29,749 --> 00:12:30,666 Hola, nena. 125 00:12:33,252 --> 00:12:35,671 - Ja soc aquí. - D'acord. 126 00:12:36,172 --> 00:12:38,257 M'alegro que hàgiu vingut. 127 00:12:39,258 --> 00:12:43,262 Ells són la Filomena i el Giacomo. Són els pares del Lino. 128 00:12:44,138 --> 00:12:46,056 La meva germana, la Zora. 129 00:12:46,140 --> 00:12:48,976 - Ell és mon pare, el Hershel. - I ella? 130 00:12:49,059 --> 00:12:51,228 Soc la madrastra de l'Amy. 131 00:12:51,312 --> 00:12:52,730 Parles italià? 132 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 - Has estat a Itàlia? - El llibre… 133 00:12:54,899 --> 00:12:57,443 N'està aprenent. No el parla gaire. 134 00:12:58,694 --> 00:13:01,489 - Quan sabrem alguna cosa? - D'aquí unes hores. 135 00:13:01,989 --> 00:13:04,700 T'ho deus estar passant fatal. Necessites res? 136 00:13:04,784 --> 00:13:07,077 Només que em feu companyia. 137 00:13:08,245 --> 00:13:09,330 Vaig a seure. 138 00:13:15,836 --> 00:13:17,421 Tot anirà bé. 139 00:13:19,507 --> 00:13:20,382 Estic bé. 140 00:14:23,654 --> 00:14:24,613 Torna-ho a dir. 141 00:14:25,739 --> 00:14:27,575 Tot anirà bé, amor. 142 00:14:28,367 --> 00:14:29,201 Gràcies. 143 00:14:33,372 --> 00:14:35,249 Ta mare s'ha adormit? 144 00:14:36,542 --> 00:14:39,253 Està meditant. És la seva manera de resar. 145 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 Hola. No calia que vinguéssiu. 146 00:14:46,886 --> 00:14:50,139 - Sí que calia. - Aquest és tossut com una mula. 147 00:14:50,222 --> 00:14:54,602 He fet barretes de llimona per si necessiteu una dosi de sucre. 148 00:14:54,685 --> 00:14:57,438 Ens anirà bé alguna cosa dolça. 149 00:14:58,063 --> 00:15:00,107 Quan s'hauria d'acabar l'operació? 150 00:15:01,358 --> 00:15:02,818 Us han dit alguna cosa? 151 00:15:04,695 --> 00:15:06,780 Li preguntem si necessita res? 152 00:15:06,864 --> 00:15:07,823 Deixa-la estar. 153 00:15:35,684 --> 00:15:38,520 Podríem demanar que canviessin de canal. 154 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 Ja hi vaig jo, senyor Wheeler. 155 00:15:40,898 --> 00:15:43,233 - La família de Lino Ortolano? - Sí. 156 00:15:43,317 --> 00:15:45,819 La infermera diu que el cirurgià ja ve. 157 00:15:46,779 --> 00:15:49,156 - Què? - Zora, ves a buscar l'Amy. 158 00:15:49,239 --> 00:15:51,367 Jo vaig a buscar els pares del Lino. 159 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Amy. 160 00:15:58,874 --> 00:16:00,292 - Què passa? - No ho sabem, 161 00:16:00,376 --> 00:16:02,628 però el cirurgià vol parlar amb tu. 162 00:16:02,711 --> 00:16:03,545 Ara? 163 00:16:04,588 --> 00:16:06,090 És massa aviat, Zora. 164 00:16:08,968 --> 00:16:11,845 Ja arribo. Com està? 165 00:16:13,472 --> 00:16:16,558 Hem extirpat el tumor. Els extrems semblen nets. 166 00:16:16,642 --> 00:16:20,104 Enviarem mostres i haurà de parlar amb l'oncòleg del Lino, 167 00:16:20,187 --> 00:16:24,566 però, des de fa vint minuts, el seu marit ja no té un tumor al genoll. 168 00:16:26,235 --> 00:16:28,570 - Gràcies a Déu. - Sabia que se'n sortiria. 169 00:16:35,369 --> 00:16:38,122 Ja està. Li han tret el tumor. 170 00:16:41,208 --> 00:16:42,167 L'hi han tret. 171 00:16:49,842 --> 00:16:53,846 Fill meu, ets un home fort i beneït pel Senyor. 172 00:16:53,929 --> 00:16:54,847 Hola, mama. 173 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Ho has aconseguit. 174 00:16:58,934 --> 00:17:00,227 L'han tret tot. 175 00:17:01,145 --> 00:17:03,022 D'aquí uns dies seràs a casa. 176 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Sí. 177 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Ho has aconseguit. 178 00:18:15,302 --> 00:18:17,930 No em podries haver portat una mica de cafè? 179 00:18:21,475 --> 00:18:22,726 El meu fill vol cafè? 180 00:18:26,021 --> 00:18:27,064 Ara torno. 181 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 Ara te'n porto. 182 00:18:52,589 --> 00:18:54,049 No. 183 00:18:54,133 --> 00:18:56,969 El cafè és gratis. Al fons, a la dreta. 184 00:18:58,512 --> 00:19:00,472 - No… - L'acompanyo. 185 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 Vingui. 186 00:19:03,308 --> 00:19:04,143 Per aquí. 187 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 Aquí el té. 188 00:19:09,982 --> 00:19:12,609 S'està fent, o sigui que estarà acabat de fer. 189 00:19:31,086 --> 00:19:32,296 És per al meu fill. 190 00:19:34,631 --> 00:19:35,674 Quan era petit, 191 00:19:36,800 --> 00:19:38,260 devia tenir deu anys, 192 00:19:38,343 --> 00:19:41,138 va agafar el cotxe i va tenir un accident. 193 00:19:41,221 --> 00:19:45,934 Va xocar contra una paret amb mon germà, son tiet, un idiota. 194 00:19:46,518 --> 00:19:47,769 Va acabar a l'hospital 195 00:19:48,270 --> 00:19:51,148 amb una cama trencada i li vaig dir això: 196 00:19:51,940 --> 00:19:53,859 "Per culpa d'aquesta gamberrada… 197 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 no podrem comprar una tele en color." 198 00:20:02,701 --> 00:20:03,744 Li vaig dir això. 199 00:20:10,083 --> 00:20:12,669 No li podia dir que estava cagat de por, 200 00:20:13,295 --> 00:20:14,129 perquè… 201 00:20:16,006 --> 00:20:17,424 per a un pare és terrible… 202 00:20:19,676 --> 00:20:21,386 veure son fill a l'hospital. 203 00:20:39,154 --> 00:20:39,988 Escolta. 204 00:20:40,530 --> 00:20:42,950 No estava gens preocupat per tu. 205 00:20:44,117 --> 00:20:45,994 Em preocupava aquella bèstia. 206 00:21:15,023 --> 00:21:16,525 Què collons… 207 00:21:18,694 --> 00:21:20,070 Per què no m'ho has dit? 208 00:21:20,654 --> 00:21:23,740 Perquè ho han fet quan he marxat a buscar-te. 209 00:21:27,911 --> 00:21:29,037 Déu meu. 210 00:21:36,712 --> 00:21:37,587 Ho sento. 211 00:21:44,052 --> 00:21:45,262 Com estàs? 212 00:21:46,179 --> 00:21:47,389 Regular. 213 00:21:47,472 --> 00:21:50,559 - Papa, què fas? Has tallat les roses? - Ja ho saps. 214 00:21:50,642 --> 00:21:54,354 Els rosers s'han de podar a l'hivern, quan fa fred. 215 00:21:54,438 --> 00:21:57,399 Si no, després no floreixen. No te'n recordes? 216 00:22:02,446 --> 00:22:04,364 - Compte. - Mama. 217 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 Mama, què has fet? 218 00:22:10,245 --> 00:22:11,455 Entrem. 219 00:22:14,958 --> 00:22:16,251 Tens set, fill? 220 00:22:17,711 --> 00:22:19,129 Et portaré aigua. 221 00:22:22,841 --> 00:22:25,927 Filomena, m'ajudes a posar-lo al llit? 222 00:22:26,011 --> 00:22:27,137 Al llit? 223 00:22:27,220 --> 00:22:28,930 Els llençols estan mullats. 224 00:22:29,473 --> 00:22:31,767 Però tenim assecadora. 225 00:22:31,850 --> 00:22:34,644 S'eixugarien abans i ell podria descansar. 226 00:22:36,688 --> 00:22:41,234 Ho veus? És la primera vegada que miren la tele junts en molt de temps. 227 00:22:42,611 --> 00:22:43,862 Ai, papa! 228 00:22:44,571 --> 00:22:48,700 Ens deixaràs sords a tots. Abaixa el volum. 229 00:22:48,784 --> 00:22:50,911 No entenc què diuen. 230 00:22:50,994 --> 00:22:53,413 Ni ho entendràs per més que l'apugis. 231 00:22:54,706 --> 00:22:57,167 He buscat canals italians, però no n'hi ha. 232 00:22:57,250 --> 00:22:59,836 Què faig? Apago la tele? 233 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 Avisa'ls que el dinar ja quasi està. 234 00:23:10,263 --> 00:23:12,557 No, no pot menjar albergínia. 235 00:23:12,641 --> 00:23:15,936 Com que no? No pot menjar només un plàtan. 236 00:23:16,019 --> 00:23:17,938 Es trobarà malament si en menja. 237 00:23:19,147 --> 00:23:22,359 Ja es troba malament. Com a mínim, hauria de menjar bé. 238 00:23:24,861 --> 00:23:27,280 He portat ingredients per fer cuccidati. 239 00:23:27,364 --> 00:23:28,907 Aquelles galetes de Nadal? 240 00:23:30,409 --> 00:23:34,955 No. Ell no en pot menjar. Porten massa sucre. 241 00:23:58,728 --> 00:23:59,855 Per què no menges? 242 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 Estic menjant. 243 00:24:04,317 --> 00:24:05,861 Només remenes el plat. 244 00:24:08,363 --> 00:24:11,992 Si no menges, ta mare es preocuparà. Encara més. 245 00:24:14,911 --> 00:24:17,414 Ja no t'agrada el menjar de casa? 246 00:24:32,679 --> 00:24:33,680 De ta mare. 247 00:24:33,763 --> 00:24:36,141 No m'hauria d'haver menjat l'albergínia. 248 00:24:36,808 --> 00:24:37,642 Ja. 249 00:24:39,644 --> 00:24:41,271 T'he delatat al metge. 250 00:24:41,813 --> 00:24:43,190 - De debò? - Sí. 251 00:24:43,273 --> 00:24:44,274 Ets una traïdora. 252 00:24:44,357 --> 00:24:47,402 Ho havia de fer, per veure si et podia donar això. 253 00:24:47,486 --> 00:24:49,988 Encara no tenim els analgèsics ni l'alprazolam. 254 00:24:50,071 --> 00:24:53,450 Si sobrevisc a aquesta setmana, li faré cas al doctor Atluri. 255 00:24:53,533 --> 00:24:55,285 No, l'alprazolam és per a mi. 256 00:24:56,495 --> 00:24:58,997 Vaig viure vint anys amb ells. Això no és res. 257 00:24:59,080 --> 00:25:01,291 No puc més, m'estressen. 258 00:25:02,042 --> 00:25:04,961 Deixa que vagi demà a buscar les teves receptes i… 259 00:25:05,045 --> 00:25:06,463 I estaré molt millor. 260 00:25:08,965 --> 00:25:11,843 Pots comprar els medicaments al supermercat? 261 00:25:11,927 --> 00:25:13,470 Perquè mon pare voldrà pa. 262 00:25:14,262 --> 00:25:16,181 D'acord. Pa. Li portaré pa. 263 00:25:16,806 --> 00:25:19,518 No, amore, te l'has d'emportar. 264 00:25:20,560 --> 00:25:21,728 - No. - Si us plau. 265 00:25:21,811 --> 00:25:22,854 Ni de conya. 266 00:25:22,938 --> 00:25:24,356 - Si us plau, va… - Lino! 267 00:25:24,439 --> 00:25:27,484 Va a buscar el pa cada dia a Castelleone 268 00:25:27,567 --> 00:25:30,529 i no ho ha pogut fer des que va arribar. 269 00:25:31,029 --> 00:25:34,449 Així tindrà alguna cosa a fer i se sentirà més a casa. 270 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 Recoi. D'acord. 271 00:25:37,953 --> 00:25:41,831 - A qui truques? - A la Zora. Posarem tele per satèl·lit. 272 00:25:41,915 --> 00:25:44,251 Vol sentir-se com a casa? Se n'afartarà. 273 00:25:47,295 --> 00:25:48,838 No es pot menjar el pa. 274 00:25:50,924 --> 00:25:53,802 - Què passa? - Un moment, si us plau. 275 00:25:53,885 --> 00:25:57,264 Intenta estafar-me. Sap que soc sicilià i… 276 00:25:57,347 --> 00:25:59,641 - Com vols que ho sàpiga? - No coneixes 277 00:25:59,724 --> 00:26:01,685 aquests italians del nord com jo. 278 00:26:01,768 --> 00:26:03,812 - Parles italià? - És el meu sogre. 279 00:26:03,895 --> 00:26:07,566 Doncs no pot anar arrencant trossos de pa i menjant-se'ls. 280 00:26:07,649 --> 00:26:10,235 T'estàs menjant tot el pa del supermercat? 281 00:26:10,318 --> 00:26:12,529 Si no el tasto, com sé si és bo? 282 00:26:12,612 --> 00:26:16,992 I et diré un cosa. Veus això? Ja ho pots llançar, entesos? 283 00:26:17,075 --> 00:26:20,787 És una massa fermentada. Es diu massa mare. 284 00:26:20,870 --> 00:26:24,583 Està acostumat a un altre tipus de pa. 285 00:26:24,666 --> 00:26:27,586 No es preocupi. El pagaré, d'acord? 286 00:26:27,669 --> 00:26:30,005 Ara porta'm a una fleca de debò. 287 00:26:30,088 --> 00:26:32,090 No a un lloc com aquest. 288 00:26:32,173 --> 00:26:35,385 Venen de tot: pa, peix, medicaments… 289 00:26:35,468 --> 00:26:38,263 Ell també és el carnisser? Ven carn? 290 00:26:38,346 --> 00:26:42,434 Això no té sentit. Ja n'estic fart! 291 00:26:46,980 --> 00:26:47,814 Gràcies. 292 00:26:53,570 --> 00:26:55,614 No, deixa de tocar això. 293 00:26:55,697 --> 00:26:58,366 No ho sé. Intenta-ho tu. 294 00:26:58,450 --> 00:27:00,076 - No! - D'acord. 295 00:27:00,160 --> 00:27:01,828 - D'acord. - No ho toquis. 296 00:27:02,579 --> 00:27:07,500 Tots volien veure com està el Lino i ningú sap com va la tele per satèl·lit. 297 00:27:07,584 --> 00:27:10,295 Acabem de comprar un canal que es diu Dish TV. 298 00:27:10,378 --> 00:27:12,172 Sí, però no el podem veure. 299 00:27:12,255 --> 00:27:13,923 Ei, que ho tinc controlat! 300 00:27:14,007 --> 00:27:17,761 No has mogut ni un dit, tio. Només dones ordres. 301 00:27:17,844 --> 00:27:19,554 Igual que la Zora. 302 00:27:19,638 --> 00:27:20,597 T'he sentit! 303 00:27:21,473 --> 00:27:24,768 Espe… Dona això a la Filomena. 304 00:27:25,769 --> 00:27:27,395 Deixeu-me mirar els cables. 305 00:27:27,479 --> 00:27:28,396 Vinga. 306 00:27:28,480 --> 00:27:32,150 No, papa. Deixa que ho facin ells. 307 00:27:32,233 --> 00:27:34,486 Ton tiet me'n va ensenyar. Silenci! 308 00:27:37,447 --> 00:27:38,990 - Guapa. - Com estàs? 309 00:27:44,537 --> 00:27:46,331 - D'acord. - Ho heu vist? 310 00:27:46,414 --> 00:27:49,042 Sí. Grazie. Per fi! 311 00:27:49,125 --> 00:27:50,627 Ja t'he dit que en sabia. 312 00:27:52,379 --> 00:27:55,382 Podria haver-hi més gent en aquesta puta casa? 313 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Bones festes a tothom! 314 00:27:58,843 --> 00:28:00,845 Hola! Una mica d'esperit nadalenc. 315 00:28:02,138 --> 00:28:03,264 Umoja! 316 00:28:04,849 --> 00:28:07,143 I l'ujima està amb nosaltres. 317 00:28:08,561 --> 00:28:12,232 El dinar està a punt. A dinar. 318 00:28:12,315 --> 00:28:13,149 A taula! 319 00:28:13,233 --> 00:28:14,067 Anem a dinar. 320 00:28:18,446 --> 00:28:20,323 Com es diu: "He dinat a casa"? 321 00:28:23,243 --> 00:28:26,162 I ton pare, d'on és? 322 00:28:26,246 --> 00:28:28,331 D'Aliminusa, a prop de Cerda. 323 00:28:29,165 --> 00:28:30,208 La coneix? 324 00:28:30,291 --> 00:28:33,795 - Sí, me la conec bé. - Sí? 325 00:28:33,878 --> 00:28:36,506 I ton pare ha vingut a veure't a Amèrica? 326 00:28:36,589 --> 00:28:39,175 Sí, quan va néixer mon fill. 327 00:28:40,301 --> 00:28:42,429 - Tens un nen petit? - Sí. 328 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 Té un nen. 329 00:28:44,597 --> 00:28:50,603 Ton pare i ta mare deuen estar contents de tenir un net. 330 00:28:51,396 --> 00:28:53,314 - Se't fon el cor. - Sí. 331 00:28:53,398 --> 00:28:55,734 - I com es diu? - Matteo. 332 00:28:55,817 --> 00:28:57,819 - Matteo. - Matteo… 333 00:28:57,902 --> 00:28:59,821 - Així que un net, eh? - Sí. 334 00:28:59,904 --> 00:29:01,740 Estàn molt contents. 335 00:29:01,823 --> 00:29:04,033 - És petit. - Quants anys té? 336 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 Quasi dos, poquets. És petit. 337 00:29:06,536 --> 00:29:09,080 - Ah, dos! I ja dorm? - Sí. 338 00:29:39,319 --> 00:29:40,862 Saps com em sento? 339 00:29:46,493 --> 00:29:47,410 No, no ho saps. 340 00:30:12,060 --> 00:30:13,561 No sabia on anar. 341 00:30:27,617 --> 00:30:29,077 Mai bec whisky escocès. 342 00:30:31,079 --> 00:30:34,374 Doncs has triat l'ampolla més cara. 343 00:30:38,169 --> 00:30:40,004 Perdona si t'he interromput. 344 00:30:40,088 --> 00:30:43,633 Només era en Ving Rhames fent d'una drag-queen que es diu Holiday. 345 00:30:44,217 --> 00:30:46,177 És una obra mestra que pot esperar. 346 00:30:49,222 --> 00:30:51,349 Ho estic passant malament. 347 00:30:52,141 --> 00:30:54,727 No et sentis culpable per sentir-te aclaparada. 348 00:30:55,603 --> 00:30:57,772 Cuidar algú ja és prou difícil. 349 00:31:00,441 --> 00:31:01,359 Ha sigut dur. 350 00:31:02,652 --> 00:31:03,987 Vaig passar pel mateix. 351 00:31:07,282 --> 00:31:11,119 Som l'Anthony, el meu primer amor, i jo. 352 00:31:19,919 --> 00:31:20,753 És guapíssim. 353 00:31:22,547 --> 00:31:25,049 No ets l'única capaç de captivar un príncep italià. 354 00:31:28,136 --> 00:31:30,263 - Éreu a Nova York? - Sí. 355 00:31:31,890 --> 00:31:33,641 Era com tu quan es va posar malalt. 356 00:31:36,936 --> 00:31:39,355 No l'hi desitjaria ni al meu pitjor enemic. 357 00:31:41,441 --> 00:31:46,154 Lluitar contra una cosa sense nom que et vol robar l'amor de la teva vida. 358 00:31:47,572 --> 00:31:48,907 No tothom ho suporta. 359 00:31:49,949 --> 00:31:50,783 No. 360 00:31:52,243 --> 00:31:54,162 No cal que facis tot això. 361 00:31:59,542 --> 00:32:00,543 Què? 362 00:32:03,004 --> 00:32:04,422 Cuidar el Lino? 363 00:32:05,465 --> 00:32:09,260 Preston, és el meu marit i té càncer. 364 00:32:09,344 --> 00:32:11,888 - No el deixaré. - Si és el que vols. 365 00:32:11,971 --> 00:32:13,056 Si? 366 00:32:13,139 --> 00:32:16,309 Si et quedes, més val que estiguis preparada. 367 00:32:17,477 --> 00:32:21,856 Quan la gent pateix, quan pateix molt, no pot pensar en res més. 368 00:32:22,649 --> 00:32:25,985 S'empassa tot l'oxigen de l'habitació, de la relació. 369 00:32:26,069 --> 00:32:29,364 Si no vigiles, et podries perdre tu mateixa. 370 00:32:30,698 --> 00:32:34,535 Em sap molt greu això de l'Anthony, però és diferent. 371 00:32:35,411 --> 00:32:38,247 Acaben d'operar el Lino i està… 372 00:32:39,499 --> 00:32:40,541 Està millor. 373 00:32:41,960 --> 00:32:45,755 D'aquí uns dies anirem a veure el metge i tot s'haurà acabat. 374 00:32:46,339 --> 00:32:48,007 I si no s'acaba? 375 00:32:49,133 --> 00:32:50,009 Llavors què? 376 00:32:54,263 --> 00:32:55,932 Gràcies pel whisky. 377 00:34:34,322 --> 00:34:36,407 - Lino, Amy. - Hola. 378 00:34:37,116 --> 00:34:38,951 - Com han anat les festes? - Bé. 379 00:34:39,035 --> 00:34:40,495 Són els pares del Lino? 380 00:34:40,578 --> 00:34:41,996 Sí. Ell és el Giacomo 381 00:34:42,580 --> 00:34:43,998 i ella és la Filomena. 382 00:34:45,374 --> 00:34:46,918 Deuen venir de molt lluny. 383 00:34:47,585 --> 00:34:50,505 Tothom ha vingut a sentir bones notícies. 384 00:34:51,506 --> 00:34:52,965 He revisat l'informe. 385 00:34:53,633 --> 00:34:55,384 L'operació va anar de meravella. 386 00:34:58,221 --> 00:35:01,682 Ja no estic malalt. L'operació va anar de meravella. 387 00:35:01,766 --> 00:35:04,143 - Bé. - Gràcies, Senyor. 388 00:35:04,227 --> 00:35:07,480 O sigui que tenim més opcions amb els pròxims fàrmacs. 389 00:35:07,563 --> 00:35:09,107 Com que pròxims? 390 00:35:09,190 --> 00:35:11,818 Per què necessito fàrmacs si no tinc càncer? 391 00:35:11,901 --> 00:35:14,570 El leiomiosarcoma quasi sempre és recurrent. 392 00:35:14,654 --> 00:35:17,198 Pot viatjar a qualsevol teixit tou del cos. 393 00:35:17,281 --> 00:35:20,159 Ara necessites una químio de manteniment. 394 00:35:20,660 --> 00:35:21,661 Què diu? 395 00:35:22,370 --> 00:35:24,122 Estic intentant entendre-ho. 396 00:35:24,205 --> 00:35:27,166 Em deixa un boli, si us plau? 397 00:35:28,876 --> 00:35:29,710 Gràcies. 398 00:35:31,462 --> 00:35:32,296 Té. 399 00:35:33,464 --> 00:35:35,174 Per què plora la teva dona? 400 00:35:37,718 --> 00:35:41,347 Aquest càncer és com una mala herba. L'arrenques i rebrota. 401 00:35:43,182 --> 00:35:46,144 Us prometo que són bones notícies. Tenim opcions. 402 00:35:46,227 --> 00:35:49,021 Podem continuar amb la mateixa químio o… 403 00:35:52,567 --> 00:35:55,361 t'apuntem a una prova clínica per a un medicament 404 00:35:55,444 --> 00:35:57,864 que vaig descobrir en un congrés a Suïssa. 405 00:35:59,866 --> 00:36:01,534 Què diu el doctor? 406 00:36:01,617 --> 00:36:03,953 Explica com pot millorar el Lino. 407 00:36:04,036 --> 00:36:09,542 - Em pensava que ja estava millor. - Escolta el doctor. 408 00:36:09,625 --> 00:36:13,129 No ho oferiria a ningú que no fos tan jove i fort com tu. 409 00:36:13,212 --> 00:36:15,798 És una oportunitat de viure més, 410 00:36:15,882 --> 00:36:19,135 de reobrir el restaurant, de tenir fills. 411 00:36:23,556 --> 00:36:24,682 Vull això. 412 00:36:24,765 --> 00:36:29,520 Però t'he d'explicar els riscos. És un assaig amb cegament doble. 413 00:36:29,604 --> 00:36:33,107 Només alguns dels pacients rebran el medicament de debò. 414 00:36:33,858 --> 00:36:35,902 Els altres rebran un placebo. 415 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 Placebo. 416 00:36:38,237 --> 00:36:40,072 Placebo. Què vol dir "placebo"? 417 00:36:40,573 --> 00:36:43,159 Si no em donen el medicament, què em donen? 418 00:36:43,242 --> 00:36:46,621 Una pastilla de sucre. És l'única manera de fer l'estudi. 419 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 Lino, contesta'm. Què és un placebo? 420 00:36:51,792 --> 00:36:53,252 Una pastilla de sucre. 421 00:36:54,253 --> 00:36:55,796 Una pastilla de sucre? 422 00:36:55,880 --> 00:37:00,218 El doctor li donarà una pastilla de sucre al meu fill malalt? 423 00:37:02,053 --> 00:37:03,346 On va estudiar? 424 00:37:03,429 --> 00:37:06,140 És una cosa nova. Estan experimentant. 425 00:37:06,224 --> 00:37:09,018 I han d'experimentar amb tu? 426 00:37:09,101 --> 00:37:12,813 Sé que és una decisió difícil, però si t'hi vols apuntar 427 00:37:13,397 --> 00:37:15,441 ho he de saber com abans millor. 428 00:37:15,524 --> 00:37:18,277 Hem de començar ja. Les places són limitades. 429 00:37:18,361 --> 00:37:22,114 Per què no et dona el medicament? Si el tenen i el necessites… 430 00:37:22,198 --> 00:37:23,908 No. Giacomo! 431 00:37:24,659 --> 00:37:26,369 Pots sortir amb mi? 432 00:37:28,329 --> 00:37:29,455 Ara. 433 00:37:42,843 --> 00:37:46,514 El Lino ha de prendre la decisió més difícil de la seva vida. 434 00:37:47,431 --> 00:37:49,475 I la decisió és seva. 435 00:37:49,558 --> 00:37:51,769 Seva, entesos? 436 00:37:51,852 --> 00:37:58,067 El seu doctor és un dels millors del món i li està donant l'oportunitat de viure. 437 00:37:59,151 --> 00:38:00,820 Si us plau, deixa'l estar. 438 00:38:00,903 --> 00:38:03,155 Què és aquesta medicina experimental? 439 00:38:03,698 --> 00:38:05,616 - Això no és medicina. - No és el moment 440 00:38:05,700 --> 00:38:09,453 de parlar de la història de la medicina occidental. Entesos? 441 00:38:10,079 --> 00:38:14,000 Has de confiar en ton fill, perquè és la seva vida. 442 00:38:14,750 --> 00:38:16,335 Escolta'm bé. 443 00:38:18,796 --> 00:38:23,342 Jo sempre li faig costat, en tot. 444 00:38:24,176 --> 00:38:27,346 I, si tu no pots respectar les decisions de ton fill, 445 00:38:27,888 --> 00:38:30,808 te'n pots tornar a Sicília avui mateix. 446 00:38:35,604 --> 00:38:37,481 L'assaig començarà de seguida. 447 00:38:37,565 --> 00:38:40,818 Si t'hi apuntes ara, t'acompanyaré durant tot el procés. 448 00:38:54,999 --> 00:38:57,877 D'acord. Sí, m'hi vull apuntar. 449 00:39:03,132 --> 00:39:04,967 I si no et donen el medicament? 450 00:39:07,553 --> 00:39:10,681 Com és allò que dieu a Texas? O tot o res, no? 451 00:39:16,062 --> 00:39:16,937 Tu. 452 00:39:19,565 --> 00:39:22,818 Qui hauria dit que les nostres famílies s'unirien amb unes costelles? 453 00:39:23,652 --> 00:39:27,323 - Ningú pot discutir amb la boca plena. - És una dita siciliana? 454 00:39:27,406 --> 00:39:28,491 Hauria de ser-ho. 455 00:39:29,700 --> 00:39:32,286 Bé, la Zora i jo… 456 00:39:33,662 --> 00:39:34,497 Nosaltres… 457 00:39:35,206 --> 00:39:36,040 Bé, 458 00:39:36,749 --> 00:39:38,167 bon any nou a tots. 459 00:39:38,250 --> 00:39:39,668 Bon any nou. 460 00:39:39,752 --> 00:39:42,296 Per la felicitat i la salut. 461 00:39:44,256 --> 00:39:46,258 On us agradaria ser l'any que ve? 462 00:39:48,260 --> 00:39:49,095 Viu. 463 00:39:52,056 --> 00:39:53,265 - Bé… - Ken. 464 00:39:54,308 --> 00:39:55,643 - Sí? - Tio. 465 00:40:00,398 --> 00:40:03,109 Em sembla que has begut massa. 466 00:40:03,192 --> 00:40:07,238 Papa, no passa res. Tranquil, Ken. Ara que parlem de salut, 467 00:40:07,321 --> 00:40:10,366 el Lino i jo us volíem dir una cosa. 468 00:40:10,449 --> 00:40:11,283 Sí. 469 00:40:13,369 --> 00:40:16,831 M'he apuntat a un assaig clínic per a un nou medicament. 470 00:40:18,916 --> 00:40:22,211 És a dir, que podrien donar-li un placebo. 471 00:40:22,753 --> 00:40:26,173 Sí, en realitat, si m'estiguessin donant el medicament, 472 00:40:27,091 --> 00:40:29,301 ja hauria de tenir nàusees. 473 00:40:32,847 --> 00:40:35,683 - Anem dia a dia. - Ens tens a nosaltres. 474 00:40:36,684 --> 00:40:37,852 A tots. 475 00:40:38,436 --> 00:40:40,980 No has de suportar aquesta càrrega sol. 476 00:40:44,233 --> 00:40:45,526 Explica'ls-ho. 477 00:40:46,277 --> 00:40:49,613 Mon pare diu que el Lino no està sol. 478 00:40:53,492 --> 00:40:58,414 No sabia que aquí hi havia tant d'amor pel meu fill. 479 00:41:03,711 --> 00:41:05,629 Nosaltres també tenim notícies. 480 00:41:06,755 --> 00:41:08,841 - Estic promesa. - Què dius? 481 00:41:08,924 --> 00:41:10,759 - Què? - Enhorabona. 482 00:41:10,843 --> 00:41:13,137 És genial. Ens n'alegrem molt! 483 00:41:13,220 --> 00:41:16,849 No sabeu quant fa que espero per posar-me això. 484 00:41:16,932 --> 00:41:19,560 Déu meu! 485 00:41:19,643 --> 00:41:22,563 - Nets negres! - Com a mínim dos. 486 00:41:26,692 --> 00:41:31,030 Felicita'ls de part meva. Els casaments són motiu de celebració. 487 00:41:34,950 --> 00:41:36,285 Enhorabona. 488 00:41:40,956 --> 00:41:43,083 - No m'ho puc creure. - Tranquil. 489 00:41:43,167 --> 00:41:44,168 Enhorabona… 490 00:41:45,461 --> 00:41:46,378 No tens dignitat. 491 00:41:49,215 --> 00:41:51,300 Marxem. Andiamo. 492 00:41:52,259 --> 00:41:54,178 Ara parlem italià? 493 00:42:16,450 --> 00:42:17,785 T'hauria de fer vergonya. 494 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 Celebres el matrimoni d'algú que no coneixes 495 00:42:21,705 --> 00:42:24,875 i saps que li fas mal a la mama. 496 00:42:24,959 --> 00:42:26,252 La vergonya ets tu. 497 00:42:28,379 --> 00:42:29,880 Tu ets la vergonya. 498 00:42:29,964 --> 00:42:32,049 Un fill que ho deixa tot enrere. 499 00:42:32,132 --> 00:42:33,634 La casa, la família, 500 00:42:34,385 --> 00:42:35,219 la terra. 501 00:42:36,136 --> 00:42:37,304 Com si no fos res. 502 00:42:37,388 --> 00:42:41,350 Vull perseguir els meus propis somnis. 503 00:42:42,226 --> 00:42:43,435 I em vas deixar sol. 504 00:42:45,813 --> 00:42:46,772 Sol! 505 00:42:46,855 --> 00:42:48,566 Podries haver llogat algú. 506 00:42:49,108 --> 00:42:52,194 No volia un qualsevol! 507 00:42:59,326 --> 00:43:00,286 Et volia a tu. 508 00:43:02,454 --> 00:43:03,289 A tu. 509 00:43:06,000 --> 00:43:07,126 No em volies a mi. 510 00:43:09,295 --> 00:43:10,796 Volies una còpia teva. 511 00:43:10,879 --> 00:43:13,591 Què té de dolent? Què vaig fer de dolent? 512 00:43:14,758 --> 00:43:16,677 Què vaig fer perquè marxessis? 513 00:43:18,262 --> 00:43:19,346 Digues. 514 00:43:19,430 --> 00:43:20,264 Mira, papa, 515 00:43:21,682 --> 00:43:23,976 jo vaig marxar 516 00:43:24,852 --> 00:43:26,478 per fer la meva vida. 517 00:43:27,062 --> 00:43:28,272 No t'entenc. 518 00:43:30,024 --> 00:43:30,858 Ja ho sé. 519 00:43:36,196 --> 00:43:38,324 No em pots acceptar tal com soc? 520 00:43:40,659 --> 00:43:41,493 Papa. 521 00:43:42,453 --> 00:43:44,038 Papa, les males herbes… 522 00:43:44,872 --> 00:43:47,374 La malaltia pot tornar en qualsevol moment. 523 00:43:51,003 --> 00:43:52,755 Estic una mica cansat. 524 00:43:55,007 --> 00:43:56,425 Estic cansat, papa. 525 00:43:59,928 --> 00:44:02,348 No em puc enfrontar a la malaltia i a tu. 526 00:44:06,018 --> 00:44:07,561 Ara has de triar. 527 00:44:09,271 --> 00:44:11,690 Som dos homes enfadats? 528 00:44:14,818 --> 00:44:16,570 O som pare i fill? 529 00:44:31,585 --> 00:44:34,505 Mama, i tota aquesta salsa? 530 00:44:34,588 --> 00:44:37,091 No t'agrada? No te la menjaràs? 531 00:44:37,174 --> 00:44:39,259 Me l'acabaré abans que marxeu. 532 00:44:40,969 --> 00:44:43,472 Hi he posat sucre, tal com t'agrada. 533 00:44:53,065 --> 00:44:53,941 Ves amb ell. 534 00:45:01,490 --> 00:45:05,202 A veure si et lesionaràs de tant treballar. 535 00:45:05,786 --> 00:45:09,039 Tranquil. Vine aquí. 536 00:45:09,623 --> 00:45:11,333 Vine. Et vull ensenyar 537 00:45:11,959 --> 00:45:14,378 com s'han de plantar les coses. 538 00:45:14,461 --> 00:45:17,881 Si no, les herbes no tindran bon gust. 539 00:45:17,965 --> 00:45:20,426 I el gust és molt important per a un xef. 540 00:45:21,009 --> 00:45:22,428 Tot és important, papa. 541 00:45:23,262 --> 00:45:24,096 Mira, 542 00:45:25,305 --> 00:45:28,517 si de debò vols ser cuiner a Amèrica, 543 00:45:30,060 --> 00:45:31,228 estic content. 544 00:45:34,523 --> 00:45:35,816 Anem? 545 00:45:35,899 --> 00:45:38,318 Sí, hem de marxar. Anem. 546 00:45:46,076 --> 00:45:46,910 Què tens? 547 00:45:48,704 --> 00:45:49,872 Encara et fa mal? 548 00:45:49,955 --> 00:45:51,457 Una mica, però no és res. 549 00:45:54,251 --> 00:45:55,961 Estic bé, no és res. 550 00:45:58,756 --> 00:46:00,841 Saps què em fa mal a mi? 551 00:46:00,924 --> 00:46:02,176 Ho saps? 552 00:46:02,259 --> 00:46:03,343 Aquest arbre. 553 00:46:03,927 --> 00:46:07,347 Aquesta olivera, perquè és en un test. 554 00:46:07,431 --> 00:46:12,144 He fet el que he pogut, però no farà ni una oliva, creu-me. 555 00:46:12,227 --> 00:46:14,229 - Ja ho veurem. - Sí, ja ho veurem. 556 00:46:16,190 --> 00:46:21,153 Que ningú toqui el jardí. Hi he treballat molt. 557 00:46:21,236 --> 00:46:23,614 En el que queda de les roses? 558 00:46:24,323 --> 00:46:27,701 Ja veuràs quan arribi la primavera. 559 00:46:27,785 --> 00:46:28,702 D'acord. 560 00:46:35,542 --> 00:46:36,919 És com ta mare. 561 00:46:40,547 --> 00:46:41,381 Adeu, papa. 562 00:47:13,789 --> 00:47:14,873 Fill meu. 563 00:47:20,045 --> 00:47:21,421 Has fet un miracle. 564 00:47:25,300 --> 00:47:28,470 És clar que ara el vertader miracle seria un fill. 565 00:47:29,471 --> 00:47:33,475 Un fill li donaria més força i més vida. 566 00:47:45,153 --> 00:47:46,947 DESEMBRE DE 2004 567 00:48:15,893 --> 00:48:16,727 Amy. 568 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Tranquil. 569 00:48:22,316 --> 00:48:23,525 Estàs guapíssim. 570 00:48:27,988 --> 00:48:28,822 De debò. 571 00:48:45,714 --> 00:48:46,548 Tranquil. 572 00:50:22,102 --> 00:50:23,270 Lino? 573 00:50:25,856 --> 00:50:26,690 Lino. 574 00:50:27,232 --> 00:50:30,110 - Ja vinc. Què et passa? - Tinc ganes de vomitar. 575 00:50:30,861 --> 00:50:33,071 - Portaré el bicarbonat. - No, amore. 576 00:50:36,366 --> 00:50:37,659 Que tinc nàusees. 577 00:50:40,203 --> 00:50:41,121 Creus que… 578 00:50:42,080 --> 00:50:43,874 Crec que em donen el medicament. 579 00:51:10,942 --> 00:51:13,945 Subtítols: Maria Romero Soronellas