1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,641 Husk, når du hilser, at de ikke kan tale engelsk. 3 00:00:17,308 --> 00:00:20,103 Bare rolig. Jeg lærte visse ting på italiensk. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,104 EN MÅNED SENERE 5 00:00:21,187 --> 00:00:24,024 Først: "Vi så jer ikke til brylluppet." 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,234 VINTER 2004 7 00:00:26,317 --> 00:00:30,363 De behandlede mit barn skidt. Jeg siger det bare. 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 De er her. 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,868 Trapperne skal stoppe, så kan vi gå ned. 10 00:00:34,951 --> 00:00:37,370 De har aldrig set en rulletrappe. 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,423 -Virker jeres ben ikke? -Undskyld mig. 12 00:00:48,965 --> 00:00:49,966 Undskyld mig. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,844 Giacomo, jeg er Amy. 14 00:00:54,137 --> 00:00:54,971 Undskyld mig. 15 00:00:56,556 --> 00:00:57,390 Forsigtig. 16 00:01:00,977 --> 00:01:02,395 Og hvor er Lino? 17 00:01:02,479 --> 00:01:04,731 Lino er derhjemme og hviler sig. 18 00:01:05,315 --> 00:01:08,401 -Og hvordan har han det? -Han har det okay. 19 00:01:09,611 --> 00:01:12,447 Det her er min mor, Lynn. 20 00:01:13,114 --> 00:01:16,409 Er du okay? Rart at møde dig. 21 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 Skal vi gå? 22 00:01:18,369 --> 00:01:19,204 Ja. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,685 Ja. Mor? 24 00:01:42,769 --> 00:01:44,646 -Jeg tager taskerne. -Tak. 25 00:01:44,729 --> 00:01:47,273 Filomena. Følg med mig, tak. 26 00:01:55,782 --> 00:01:57,325 Lino, vi er her. 27 00:02:37,782 --> 00:02:39,159 Jeg ser stadig tynd ud. 28 00:02:41,786 --> 00:02:43,371 Lad os gøre sådan her. 29 00:03:03,892 --> 00:03:04,976 Hej, flotte. 30 00:03:06,227 --> 00:03:07,353 Særlig levering. 31 00:03:09,397 --> 00:03:10,231 Mor. 32 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 Min skat. 33 00:03:17,530 --> 00:03:18,448 Min kære søn. 34 00:03:24,579 --> 00:03:25,538 Din far er… 35 00:03:31,002 --> 00:03:33,504 Jeg spurgte min læge, hvad man kunne gøre. 36 00:03:33,588 --> 00:03:37,342 -Du føles varm. Har du feber? -Nej, mor. Jeg har det fint. 37 00:03:40,345 --> 00:03:42,722 -Læg dig ned. -Jeg har det fint. 38 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 Læg dig, min søn. Langsomt. Min søn… 39 00:04:12,293 --> 00:04:14,128 Jeg tager mig af dig nu. 40 00:04:24,055 --> 00:04:25,640 Så du kan bære den, hva'? 41 00:04:33,815 --> 00:04:34,649 Hvad? 42 00:04:39,821 --> 00:04:40,655 Klart. 43 00:04:54,127 --> 00:04:56,546 Hvad spørger du om? Amahle! 44 00:04:59,841 --> 00:05:01,217 Hun tog dem ud. 45 00:05:01,301 --> 00:05:04,846 Italienere har ikke tomater i køleskabet. Lad hende om det. 46 00:05:06,556 --> 00:05:08,599 Er der mel? Har I mel? 47 00:05:08,683 --> 00:05:09,600 Ja. 48 00:05:10,268 --> 00:05:12,729 Et sekund. Det er her. 49 00:05:13,229 --> 00:05:14,355 Og gryderne? 50 00:05:16,441 --> 00:05:20,361 -Jeg kunne ikke stoppe hende. -Det er fint. Sådan er hun mor. 51 00:05:20,445 --> 00:05:21,779 Nej. 52 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 Jeg skal pakke Linos hospitalstaske til i morgen. 53 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Kan jeg hjælpe? 54 00:05:33,875 --> 00:05:36,210 -Hvad end hun skal bruge, mor. -Okay. 55 00:05:41,049 --> 00:05:47,055 Så du laver dit eget forklæde. Det er bare super. 56 00:05:57,648 --> 00:06:03,112 -Tag det op til Lino. -Nej, han kan ikke spise det. Nej. 57 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Hvad mener du? 58 00:06:05,114 --> 00:06:10,828 Han skal opereres i morgen. Han skal bruge simple madvarer. 59 00:06:11,662 --> 00:06:15,458 Efter kemoen smager alt som metal for ham. 60 00:06:16,084 --> 00:06:20,088 -Hvad skal han så have til aftensmad? -Okay… 61 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 Han spiser det her… 62 00:06:24,967 --> 00:06:26,469 Og det her. 63 00:06:29,180 --> 00:06:32,433 -Det er ikke aftensmad. -Det ved jeg godt, men… 64 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 Se, hvad hun fodrer ham med. 65 00:06:35,645 --> 00:06:39,524 Jeg følger lægens anvisninger. Vær sød. 66 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Se. 67 00:06:44,070 --> 00:06:49,367 Operationen er i morgen. Så er han på hospitalet i to dage. 68 00:06:49,450 --> 00:06:53,913 Så venter vi til dagen efter jul, som er der, vi tager til lægen igen 69 00:06:53,996 --> 00:06:56,582 for at se, hvordan Lino har det. 70 00:06:56,666 --> 00:07:00,920 Dagen efter jul er en god dag. Det er en velsignet dag. 71 00:07:10,596 --> 00:07:13,850 Det tog mig timer at ordne haven, og jeg er ikke færdig. 72 00:07:15,017 --> 00:07:19,230 Det er godt, Lino ikke er landmand længere, for det er ikke for ham. 73 00:07:21,149 --> 00:07:23,776 Alle planterne har forkert placering. 74 00:07:24,527 --> 00:07:27,029 Og en potte til et oliventræ? 75 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 Amerika. 76 00:07:31,784 --> 00:07:33,703 Bruger de ikke ost her? 77 00:07:35,997 --> 00:07:36,956 Undskyld mig. 78 00:07:38,207 --> 00:07:39,834 Vil du ikke hilse på ham? 79 00:07:45,798 --> 00:07:47,091 Vent, hvorfor ikke? 80 00:07:48,384 --> 00:07:49,677 Jeg forstår det ikke. 81 00:07:49,760 --> 00:07:52,597 Hvorfor kom du så langt væk fra og så ikke… 82 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 Vent. 83 00:07:58,186 --> 00:07:59,687 Du skal ikke bekymre dig. 84 00:08:01,981 --> 00:08:03,649 Jeg ved, hvorfor jeg er her. 85 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 Okay. 86 00:08:12,366 --> 00:08:14,702 Er der noget, jeg kan tørre munden med? 87 00:08:35,473 --> 00:08:38,017 Amore. Jeg flytter ikke på hospitalet. 88 00:08:38,100 --> 00:08:41,896 Jeg vil sikre mig, du har ting, så du ikke vil kede dig. 89 00:08:42,396 --> 00:08:45,191 -Du vil have din iPod. -Nå, ja. Tak. 90 00:08:45,274 --> 00:08:47,485 -Og glem ikke… -Og… ja. 91 00:08:48,361 --> 00:08:50,446 Din notesbog. Jeg har den. 92 00:08:56,077 --> 00:08:58,412 Og din far gemmer sig i haven. 93 00:08:58,496 --> 00:08:59,705 -Er det rigtigt? -Ja. 94 00:09:00,581 --> 00:09:02,959 Så lad ham være derude hele natten. 95 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 Lino. 96 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Amore. 97 00:09:20,977 --> 00:09:21,811 Jeg er bange. 98 00:10:35,509 --> 00:10:36,844 Det er en sexet kjole. 99 00:10:39,805 --> 00:10:41,015 Ja. 100 00:11:11,420 --> 00:11:13,881 Mon de skærer i det forkerte knæ? 101 00:11:16,801 --> 00:11:17,635 Nej. 102 00:11:20,054 --> 00:11:21,472 Så ved de, 103 00:11:23,140 --> 00:11:24,934 at du er mere end en tumor. 104 00:11:29,647 --> 00:11:31,899 Du har mennesker, der elsker dig. 105 00:11:35,736 --> 00:11:36,737 Især mig. 106 00:11:54,672 --> 00:11:56,590 Er han på operationsstuen? 107 00:11:56,674 --> 00:11:59,719 -Snart. Ja. -Hvor lang tid tager det? 108 00:11:59,802 --> 00:12:02,471 Omkring fire timer. 109 00:12:02,555 --> 00:12:04,181 Amy, hvad spurgte hun om? 110 00:12:05,683 --> 00:12:08,978 Hvor lang tid operationen tog, og jeg sagde fire timer. 111 00:12:09,061 --> 00:12:12,106 -Hvad sagde du lige? -At det vil tage fire timer. 112 00:12:12,189 --> 00:12:14,275 -Lyttede du ikke? -Pas dig selv. 113 00:12:15,067 --> 00:12:20,114 Okay, alle virker stressede. Jeg har de her lavendeldråber fra min butik. 114 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 Alles blodtryk sænkes. 115 00:12:22,199 --> 00:12:25,035 Kender de til min holistiske butik i Topange, Chakra Khan? 116 00:12:25,119 --> 00:12:27,246 -Sig, hvem Chaka Khan er. -Mor… 117 00:12:27,329 --> 00:12:30,666 -Jeg vil ikke oversætte mere, okay? -Hej, skat. 118 00:12:33,252 --> 00:12:35,671 -Okay, nu er jeg her. -Okay. 119 00:12:36,172 --> 00:12:38,257 Hershel, Maxine, godt, I kom. 120 00:12:39,258 --> 00:12:43,262 Det her er Filomena og Giacomo. De er Linos forældre. 121 00:12:44,138 --> 00:12:46,056 Det er min søster, Zora. 122 00:12:46,140 --> 00:12:48,976 -Det er min far, Hershel. -Hvem er hun? 123 00:12:49,059 --> 00:12:52,730 -Jeg er Amys stedmor. -Taler du italiensk? 124 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 -Har du været i Italien? -Min bog. 125 00:12:54,899 --> 00:12:57,443 Hun lærer, men kan ikke meget endnu. 126 00:12:58,694 --> 00:13:01,489 -Hvornår er der nyt? -Om et par timer. 127 00:13:01,989 --> 00:13:05,075 Det må være så svært. Har du brug for noget, skat? 128 00:13:05,159 --> 00:13:09,330 Bare… at I er her. Jeg sætter mig ned. 129 00:13:15,836 --> 00:13:17,421 Det skal nok gå. 130 00:13:19,507 --> 00:13:20,382 Jeg er okay. 131 00:14:23,654 --> 00:14:24,613 Sig det igen. 132 00:14:25,739 --> 00:14:27,575 Han skal nok klare sig. 133 00:14:28,367 --> 00:14:29,201 Tak. 134 00:14:33,372 --> 00:14:35,249 Faldt din mor i søvn? 135 00:14:36,542 --> 00:14:39,253 Det er meditation. Sådan beder hun. 136 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 Hej. Det behøvede I ikke. 137 00:14:46,886 --> 00:14:48,012 Jo, vi gjorde. 138 00:14:48,095 --> 00:14:50,139 Donna Reed her kan ikke stoppes. 139 00:14:50,222 --> 00:14:54,602 Jeg lavede citronstænger med flormelis. Hvis nu du skal bruge lidt sukker. 140 00:14:54,685 --> 00:14:57,438 Vi har alle brug for lidt sødt lige nu. 141 00:14:58,063 --> 00:15:00,107 Hvornår er operationen ovre? 142 00:15:01,358 --> 00:15:02,985 Har der været opdateringer? 143 00:15:04,695 --> 00:15:08,073 -Skal vi spørge, om hun skal bruge noget? -Lad hende være. 144 00:15:35,684 --> 00:15:38,520 Måske kan nogen skifte kanalen på tv'et. 145 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 Lad mig, hr. Wheeler. 146 00:15:40,898 --> 00:15:43,233 -Lino Ortolano. Er I familien? -Ja. 147 00:15:43,317 --> 00:15:45,819 Kirurgen kommer og taler med jer. 148 00:15:46,779 --> 00:15:47,863 Hvad? 149 00:15:47,947 --> 00:15:50,950 Zora, hent Amy. Jeg finder Linos forældre. 150 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Amy. 151 00:15:58,749 --> 00:16:00,292 -Hvad nu? -Vi ved det ikke, 152 00:16:00,376 --> 00:16:02,628 men kirurgen vil tale med dig. Kom nu. 153 00:16:02,711 --> 00:16:03,545 Nu? 154 00:16:04,588 --> 00:16:06,090 Men det er for tidligt. 155 00:16:08,968 --> 00:16:11,845 Jeg er her. Hvordan har han det? 156 00:16:13,472 --> 00:16:14,723 Vi fik tumoren ud. 157 00:16:15,265 --> 00:16:16,558 Det ser fint ud. 158 00:16:16,642 --> 00:16:20,104 Vi skal sende prøver, og du skal tale med Linos onkolog, 159 00:16:20,187 --> 00:16:24,566 men for 20 minutter siden blev tumoren i din mands knæ fjernet. 160 00:16:26,235 --> 00:16:28,612 -Gudskelov. -Jeg vidste, han klarede den. 161 00:16:35,369 --> 00:16:38,122 Det er forbi. Tumoren er væk. 162 00:16:41,208 --> 00:16:42,167 Den er væk. 163 00:16:49,842 --> 00:16:53,846 Min skat. Du er en stærk mand, og Herren er velsignet. 164 00:16:53,929 --> 00:16:54,847 Hej, mor. 165 00:16:56,015 --> 00:16:56,890 Du gjorde det. 166 00:16:58,934 --> 00:17:00,227 De fik alt ud. 167 00:17:01,145 --> 00:17:03,022 Du er hjemme om et par dage. 168 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Ja. 169 00:17:07,568 --> 00:17:08,402 Du gjorde det. 170 00:18:15,302 --> 00:18:17,930 Kunne du ikke være kommet med en kop kaffe? 171 00:18:21,475 --> 00:18:22,851 Min søn vil have kaffe? 172 00:18:26,021 --> 00:18:27,064 Den klarer jeg. 173 00:18:52,589 --> 00:18:54,049 Nej. 174 00:18:54,133 --> 00:18:56,969 Kaffen er gratis. Nede ad gangen til højre. 175 00:18:58,512 --> 00:19:00,472 -Nej… -Jeg viser dig det. 176 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 Kom med. 177 00:19:03,308 --> 00:19:04,143 Denne vej. 178 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 Sådan. 179 00:19:09,982 --> 00:19:12,651 Og den brygger, så den er i det mindste frisk. 180 00:19:31,086 --> 00:19:32,296 Det er til min søn. 181 00:19:34,631 --> 00:19:38,260 Da han var lille, han var måske ti år gammel, 182 00:19:38,343 --> 00:19:41,138 tog han bilen ud. Og han kørte galt. 183 00:19:41,221 --> 00:19:45,934 Den ramte en væg. Han var sammen med min bror, hans onkel, den idiot. 184 00:19:46,435 --> 00:19:47,769 Han kom på hospitalet. 185 00:19:48,270 --> 00:19:51,148 Med et brækket ben. Og jeg sagde dette til ham: 186 00:19:51,940 --> 00:19:53,734 "På grund af det stunt… 187 00:19:58,864 --> 00:20:00,782 …kan vi ikke få et farve-tv nu." 188 00:20:02,701 --> 00:20:03,744 Det sagde jeg. 189 00:20:10,083 --> 00:20:12,669 Jeg kunne ikke sige, jeg var rædselsslagen. 190 00:20:13,295 --> 00:20:14,129 Fordi… 191 00:20:16,006 --> 00:20:21,386 …det er forfærdeligt for en far… at se sin søn på hospitalet. 192 00:20:27,684 --> 00:20:28,518 Værsgo. 193 00:20:39,154 --> 00:20:39,988 Hør her. 194 00:20:40,530 --> 00:20:42,950 Jeg var slet ikke bekymret. 195 00:20:44,117 --> 00:20:45,994 Jeg bad for den øl. 196 00:21:15,023 --> 00:21:16,525 Hvad fanden? 197 00:21:18,694 --> 00:21:20,570 Hvorfor sagde du det ikke? 198 00:21:20,654 --> 00:21:23,740 Det er sket, siden jeg kørte for at hente dig. 199 00:21:27,911 --> 00:21:29,037 Du godeste. 200 00:21:36,712 --> 00:21:37,587 Undskyld. 201 00:21:44,052 --> 00:21:45,262 Hvordan har du det? 202 00:21:45,762 --> 00:21:49,599 Så som så. Far, hvad laver du? Har du klippet roserne? 203 00:21:49,683 --> 00:21:54,354 Jeg har jo lært dig det. Roserne skal klippes om vinteren, når det er koldt. 204 00:21:54,438 --> 00:21:57,399 Ellers blomstrer de ikke. Husker du ikke det? 205 00:22:02,779 --> 00:22:04,364 -Forsigtig. -Mor. 206 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 Mor, hvad har du gjort? 207 00:22:10,245 --> 00:22:11,455 Lad os gå ind. 208 00:22:14,958 --> 00:22:16,251 Er du tørstig? 209 00:22:17,711 --> 00:22:19,129 Jeg henter noget vand. 210 00:22:22,841 --> 00:22:25,927 Filomena, kan du hjælpe med at få ham i seng? 211 00:22:26,011 --> 00:22:27,137 I seng? 212 00:22:27,220 --> 00:22:28,930 Lagnerne er stadig våde. 213 00:22:29,473 --> 00:22:31,767 Men vi har en tørretumbler. 214 00:22:31,850 --> 00:22:34,644 Det sparer os tid. Så kan han hvile sig. 215 00:22:36,688 --> 00:22:41,234 Men det er første gang længe, de har set tv sammen. 216 00:22:42,611 --> 00:22:43,862 Hallo, far! 217 00:22:44,571 --> 00:22:48,700 Du gør os alle døve. Skru ned for tv'et. 218 00:22:48,784 --> 00:22:50,911 Hvad siger du? 219 00:22:50,994 --> 00:22:53,413 At skrue op ændrer ikke på det. 220 00:22:54,706 --> 00:22:57,167 Du har ingen italienske kanaler. 221 00:22:57,250 --> 00:22:59,836 Hvad skal jeg gøre, slukke for tv'et? 222 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 Sig, at maden snart er klar. 223 00:23:10,263 --> 00:23:12,557 Nej. Han kan ikke spise aubergine. 224 00:23:12,641 --> 00:23:15,936 Hvorfor ikke det? Han kan ikke kun spise en banan. 225 00:23:16,019 --> 00:23:17,854 Han bliver syg af det. 226 00:23:19,147 --> 00:23:22,275 Han er allerede syg. Han kan i det mindste spise godt. 227 00:23:24,861 --> 00:23:28,907 -Og jeg har alt med til cuccidati. -Julesmåkagerne? 228 00:23:30,409 --> 00:23:34,955 Nej. Han kan ikke spise det. Det er for meget sukker. 229 00:23:58,728 --> 00:24:02,774 -Hvorfor spiser du ikke? -Jeg spiser. 230 00:24:04,317 --> 00:24:05,861 Du roder rundt i det. 231 00:24:08,363 --> 00:24:11,992 Spiser du ikke, bliver din mor bange. Og mere bekymret. 232 00:24:14,911 --> 00:24:17,414 Kan du ikke lide dit hjems mad længere? 233 00:24:32,679 --> 00:24:36,057 -Fra din mor. -Jeg skulle ikke have spist aubergine. 234 00:24:36,808 --> 00:24:37,642 Nej. 235 00:24:39,644 --> 00:24:41,271 Jeg sladrede til lægen. 236 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 -Ja. -Du er en forræder. 237 00:24:44,357 --> 00:24:47,402 Jeg måtte sikre mig, du måtte få det. 238 00:24:47,486 --> 00:24:49,988 Du skal også have smertestillende og Xanax. 239 00:24:50,071 --> 00:24:53,450 Jeg skal igennem ugen, så lytter jeg til dr. Atluri. 240 00:24:53,533 --> 00:24:55,285 Nej, Xanaxen er til mig. 241 00:24:56,453 --> 00:24:58,997 Jeg boede med dem i 20 år. Det er ingenting. 242 00:24:59,080 --> 00:25:01,291 De stresser mig. 243 00:25:02,042 --> 00:25:06,463 Lad mig hente dit smertestillende i morgen, så får jeg det meget bedre. 244 00:25:08,965 --> 00:25:13,470 Kan du hente medicinen i supermarkedet? Min far vil have brød. 245 00:25:14,262 --> 00:25:16,181 Fint. Brød. Jeg henter brød. 246 00:25:16,806 --> 00:25:19,518 Nej, amore, han skal med dig. 247 00:25:20,560 --> 00:25:21,728 -Nej. -Kom nu. 248 00:25:21,811 --> 00:25:22,854 Ikke tale om. 249 00:25:22,938 --> 00:25:24,356 -Kom nu, han… -Lino. 250 00:25:24,439 --> 00:25:27,484 Han går efter frisk brød hver dag i Castelleone, 251 00:25:27,567 --> 00:25:30,529 og det han ikke kunnet gøre her. 252 00:25:31,029 --> 00:25:34,449 Lad os holde ham travl, og han skal have en smag af hjemme. 253 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 Du godeste. Fint. 254 00:25:37,953 --> 00:25:41,873 -Hvem ringer du til? -Zora. Vi får de italienske kanaler. 255 00:25:41,957 --> 00:25:44,251 En smag af hjemme? Han får en buffet. 256 00:25:47,295 --> 00:25:48,838 Du kan ikke spise sådan. 257 00:25:50,924 --> 00:25:53,802 -Hvad er der? -Jeg er der lige straks. 258 00:25:53,885 --> 00:25:57,264 Han prøver at snyde mig. Han ved, jeg er sicilianer. 259 00:25:57,347 --> 00:26:01,685 -Hvordan skulle han vide det? -Du kender ikke norditalienerne som mig. 260 00:26:01,768 --> 00:26:03,812 -Italiensk? -Det er min svigerfar. 261 00:26:03,895 --> 00:26:06,773 Sig, han ikke kan tage stykker fra brød 262 00:26:06,856 --> 00:26:10,235 -og spise dem. -Spiser du al brødet? 263 00:26:10,318 --> 00:26:12,529 Hvordan ved jeg ellers, det er godt? 264 00:26:12,612 --> 00:26:16,992 Og se lige det her? Du kan smide det ud, forstår du? 265 00:26:17,075 --> 00:26:20,787 Ja. Fordi det er gæret dej. Det hedder surdej. 266 00:26:20,870 --> 00:26:24,583 Okay. Han er vant til en anden slags brød. 267 00:26:24,666 --> 00:26:27,586 Og jeg betaler for det her. Okay? 268 00:26:27,669 --> 00:26:32,090 Vis mig et ægte bageri nu. Ikke som det her, i den her by. 269 00:26:32,173 --> 00:26:35,385 De sælger alt. Brød, fisk, medicin… 270 00:26:35,468 --> 00:26:38,263 Er han også slagteren? Sælger han kød? 271 00:26:38,346 --> 00:26:42,434 Det her sted giver ingen mening. Jeg har fået nok. 272 00:26:46,980 --> 00:26:47,814 Tak. 273 00:26:53,570 --> 00:26:55,614 Nej, rør den ikke. 274 00:26:55,697 --> 00:26:58,366 Jeg ved det ikke. Du kan prøve. 275 00:26:58,450 --> 00:27:00,076 -Kom nu… Nej! -Okay. 276 00:27:00,160 --> 00:27:01,786 Du skal ikke røre den. 277 00:27:02,579 --> 00:27:07,500 De ville alle se til Lino, og ingen ved, hvordan satellitten virker. 278 00:27:07,584 --> 00:27:12,172 -Amore, vi har købt noget ved navn DishTV. -Men vi kan ikke se det. 279 00:27:12,255 --> 00:27:13,923 Vi har styr på det. 280 00:27:14,007 --> 00:27:17,761 Du har ikke løftet en finger. Han udsteder bare ordrer. 281 00:27:17,844 --> 00:27:20,597 -Ham og Zora er et perfekt match. -Det hørte jeg. 282 00:27:21,473 --> 00:27:24,768 Vent… giv dem her til Filomena. 283 00:27:25,769 --> 00:27:27,395 Jeg ser på ledningerne. 284 00:27:27,479 --> 00:27:28,396 Kom så. 285 00:27:28,480 --> 00:27:32,150 Nej, far. Lad venligst dem om det. 286 00:27:32,233 --> 00:27:34,361 Din onkel Franco lærte mig det. Tys. 287 00:27:37,447 --> 00:27:38,990 -Søde. -Hvordan går det? 288 00:27:44,537 --> 00:27:45,372 Okay. 289 00:27:47,540 --> 00:27:49,042 Grazie. Endelig. 290 00:27:49,125 --> 00:27:52,295 Jeg sagde jo, jeg kunne mit kram. 291 00:27:52,379 --> 00:27:55,382 Kan der være flere personer i det her skide hus? 292 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Glædelig jul, alle sammen. 293 00:27:58,718 --> 00:28:01,429 Hej. Her er et lille ho-ho-ho. 294 00:28:02,138 --> 00:28:03,264 Umoja! 295 00:28:04,849 --> 00:28:07,143 Og Ujima er over os. 296 00:28:08,561 --> 00:28:13,149 Maden er klar. Lad os spise. Lad os sætte os til bords. 297 00:28:13,233 --> 00:28:15,485 Spisetid. 298 00:28:18,363 --> 00:28:20,490 Hvordan siger man: "Jeg har spist?" 299 00:28:23,243 --> 00:28:26,162 Hvor kommer din far fra? 300 00:28:26,246 --> 00:28:28,331 Aliminusa, i nærheden af Cerda. 301 00:28:29,165 --> 00:28:30,208 Kender du det? 302 00:28:30,291 --> 00:28:33,795 -Ja, jeg kender det godt. -Ja. 303 00:28:33,878 --> 00:28:36,506 Og har din far besøgt dig? Her i Amerika? 304 00:28:36,589 --> 00:28:39,175 Ja, da min søn blev født. 305 00:28:39,259 --> 00:28:42,429 -Har du en lille dreng? -Ja. 306 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 Han har en dreng. 307 00:28:44,597 --> 00:28:48,351 Din mor og far må være så glade for 308 00:28:48,435 --> 00:28:53,314 -at have et barnebarn. Hjertet smeltes. -Ja. 309 00:28:53,398 --> 00:28:55,734 -Hvad hedder han? -Matteo. 310 00:28:55,817 --> 00:28:59,821 -Matteo. -Matteo… og hvor gammel er han? 311 00:28:59,904 --> 00:29:01,740 Med sådan et barnebarn. 312 00:29:01,823 --> 00:29:04,033 -Han er lille. -Hvor gammel? 313 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 Næsten to. Han er lille. 314 00:29:06,536 --> 00:29:09,080 -To, og sover han? -Ja. 315 00:29:39,319 --> 00:29:40,987 Ved du, hvordan det føles? 316 00:29:46,493 --> 00:29:47,327 Nej. 317 00:30:12,060 --> 00:30:13,561 Jeg kunne kun være her. 318 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 Jeg drikker aldrig whisky. 319 00:30:31,079 --> 00:30:34,374 Men du fandt vores dyreste flaske. 320 00:30:38,169 --> 00:30:40,004 Beklager, hvis jeg forstyrrer. 321 00:30:40,088 --> 00:30:43,633 Det var bare Ving Rhames, der spiller en dragqueen, Holiday. 322 00:30:44,217 --> 00:30:46,177 Det kan vente. 323 00:30:49,222 --> 00:30:51,349 Jeg har haft det svært. 324 00:30:52,141 --> 00:30:54,811 Hav ikke skyldfølelse over at være overvældet. 325 00:30:55,603 --> 00:30:57,772 At pleje nogen er hårdt nok uden. 326 00:31:00,441 --> 00:31:03,987 -Det har været hårdt. -Jeg har været, hvor du er. 327 00:31:07,282 --> 00:31:11,119 Det er mig og Anthony, min første kærlighed. 328 00:31:19,919 --> 00:31:20,753 Han er smuk. 329 00:31:22,547 --> 00:31:25,049 Tror du, kun du kan få en italiensk prins? 330 00:31:28,136 --> 00:31:33,641 -Er det jer i New York? -Ja. Jeg var på din alder ved sygdommen. 331 00:31:36,436 --> 00:31:39,314 Det, der så skete, skulle ingen opleve. 332 00:31:41,441 --> 00:31:46,154 At kæmpe mod noget uden navn og ansigt, der vil flå dit livs kærlighed fra dig. 333 00:31:47,572 --> 00:31:50,783 -Det er ikke for alle. -Nej. 334 00:31:52,243 --> 00:31:54,162 Du behøver ikke gøre det her. 335 00:31:59,542 --> 00:32:00,543 Gøre hvad? 336 00:32:03,004 --> 00:32:04,422 Tage mig af Lino? 337 00:32:05,465 --> 00:32:09,260 Preston, han er min mand, og han kæmper mod kræft. 338 00:32:09,344 --> 00:32:11,888 -Jeg går ikke. -Hvis det er det, du vil. 339 00:32:11,971 --> 00:32:13,056 Hvis? 340 00:32:13,139 --> 00:32:16,309 Bliver du, skal du forstå, hvad der vil ske. 341 00:32:17,477 --> 00:32:22,565 Når folk oplever dyb smerte, kan de kun håndtere den oplevelse. 342 00:32:22,649 --> 00:32:25,985 Det opsluger al ilten i lokalet, i forholdet. 343 00:32:26,069 --> 00:32:29,364 Passer du ikke på, kan du miste dig selv. 344 00:32:30,698 --> 00:32:34,535 Det gør mig ondt med dig og Anthony, men det er ikke min historie. 345 00:32:35,411 --> 00:32:41,084 Lino er lige blevet opereret, og han… får det bedre. 346 00:32:41,960 --> 00:32:45,755 Vi tager til lægen om et par dage, og det her vil gå væk, så… 347 00:32:46,339 --> 00:32:48,007 Hvad hvis det ikke gør? 348 00:32:49,133 --> 00:32:50,009 Hvad så? 349 00:32:54,263 --> 00:32:55,932 Tak for whiskyen. 350 00:34:34,322 --> 00:34:36,407 -Lino, Amy. -Hej. 351 00:34:37,116 --> 00:34:38,951 -Var julen god? -Den var fin. 352 00:34:39,035 --> 00:34:41,996 -Og de er Linos forældre? -Ja, det er Giacomo, 353 00:34:42,580 --> 00:34:43,998 og det er Filomena. 354 00:34:44,082 --> 00:34:46,793 -Rart at møde dig. -I må være rejst langt. 355 00:34:47,585 --> 00:34:50,505 Alle er her vist for at høre godt nyt. 356 00:34:51,506 --> 00:34:55,384 Jeg så på din rapport. Operationen kunne ikke være gået bedre. 357 00:34:58,221 --> 00:35:00,681 Kræften er væk. Operationen gik perfekt. 358 00:35:01,766 --> 00:35:04,143 -Godt. -Tak, Gud. 359 00:35:04,227 --> 00:35:07,480 Så vi har flere muligheder med medicinen fremover. 360 00:35:07,563 --> 00:35:09,107 Fremover? 361 00:35:09,190 --> 00:35:11,818 Hvorfor medicin hvis jeg ikke har kræft? 362 00:35:11,901 --> 00:35:14,570 Leiomyosarkoma kommer næsten altid igen. 363 00:35:14,654 --> 00:35:17,198 Den kan være alt i kroppen med blødt væv. 364 00:35:17,281 --> 00:35:20,493 Du skal have noget, vi kalder vedligeholdelses-kemo. 365 00:35:20,576 --> 00:35:21,661 Hvad siger han? 366 00:35:22,370 --> 00:35:24,122 Jeg prøver at forstå det. 367 00:35:24,205 --> 00:35:27,166 Må jeg… låne din kuglepen, tak? 368 00:35:28,876 --> 00:35:29,710 Tak. 369 00:35:31,462 --> 00:35:32,296 Værsgo. 370 00:35:33,464 --> 00:35:35,174 Hvorfor græder din kone? 371 00:35:37,718 --> 00:35:41,514 Kræften er som ukrudt. Den vender tilbage, selvom den trækkes op. 372 00:35:43,182 --> 00:35:46,144 Jeg lover, det er godt nyt. Vi har muligheder. 373 00:35:46,227 --> 00:35:49,021 Vi kan fortsætte med samme kemoforløb, eller… 374 00:35:52,567 --> 00:35:54,277 …du kan være med i et klinisk forsøg 375 00:35:54,360 --> 00:35:57,864 for et nyt lægemiddel, jeg lærte om i Schweiz. 376 00:35:59,866 --> 00:36:03,953 -Hvad sagde lægen? -Forklarer, hvordan Lino får det bedre. 377 00:36:04,036 --> 00:36:09,542 -Jeg troede, han havde det bedre. -Lyt til lægen. 378 00:36:09,625 --> 00:36:13,129 Jeg tilbyder det kun til nogen, der er ung og frisk som dig. 379 00:36:13,212 --> 00:36:19,135 Det er en chance for mere liv, for at genåbne restauranten og få børn. 380 00:36:23,556 --> 00:36:24,682 Det ønsker jeg. 381 00:36:24,765 --> 00:36:29,520 Jeg skal informere dig om risikoen. Det er et dobbelt-blindt forsøg, 382 00:36:29,604 --> 00:36:33,107 så kun nogle af patienterne får lægemidlet. 383 00:36:33,858 --> 00:36:35,902 Andre får placebo. 384 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 Placebo. 385 00:36:38,237 --> 00:36:40,072 Placebo. Hvad betyder det? 386 00:36:40,573 --> 00:36:43,159 Hvad får jeg så, hvis ikke lægemidlet? 387 00:36:43,242 --> 00:36:46,621 Sædvanligvis en sukkerpille. Sådan måles effekten. 388 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 Lino, svar mig. Hvad er placebo? 389 00:36:51,792 --> 00:36:53,252 En sukkerpille, far. 390 00:36:54,253 --> 00:36:55,796 En sukkerpille? 391 00:36:55,880 --> 00:37:00,218 Lægen vil give min syge søn en sukkerpille? 392 00:37:02,053 --> 00:37:03,346 Hvor læste han henne? 393 00:37:03,429 --> 00:37:06,140 Det er noget nyt, de eksperimenterer med nu. 394 00:37:06,224 --> 00:37:09,018 De eksperimenterer på dig? 395 00:37:09,101 --> 00:37:12,813 Jeg ved, det er svært, men hvis du vil være med, Lino, 396 00:37:13,397 --> 00:37:15,399 skal jeg vide det hurtigst muligt. 397 00:37:15,483 --> 00:37:18,277 Du skal i gang nu. Der er begrænset med pladser. 398 00:37:18,361 --> 00:37:22,114 Hvorfor ikke give rigtig medicin? Har de det, og du behøver det… 399 00:37:22,198 --> 00:37:23,908 Nej. Giacomo. 400 00:37:24,659 --> 00:37:26,369 Kan du gå udenfor med mig? 401 00:37:28,329 --> 00:37:29,455 Nu. 402 00:37:42,843 --> 00:37:46,514 Lino må træffe sit livs sværeste beslutning. 403 00:37:47,431 --> 00:37:49,475 Og det er hans beslutning. 404 00:37:49,558 --> 00:37:51,769 Hans, forstår du? 405 00:37:51,852 --> 00:37:58,067 Hans læge er en af de bedste i verden, og han giver ham chancen for at leve. 406 00:37:59,151 --> 00:38:03,155 -Vær sød at lade ham være. -Men hvad er den eksperimentelle medicin? 407 00:38:03,698 --> 00:38:05,616 -Ikke medicin. -Vi skal ikke 408 00:38:05,700 --> 00:38:09,453 diskutere historien om vestlig medicin nu. Forstår du. 409 00:38:10,079 --> 00:38:14,000 Du må stole på din søn, fordi det er hans liv. 410 00:38:14,750 --> 00:38:16,335 Lyt godt efter. 411 00:38:18,796 --> 00:38:23,342 Jeg er altid på hans side. Med alt. 412 00:38:24,176 --> 00:38:27,346 Og kan du ikke respektere din søns valg, 413 00:38:27,888 --> 00:38:30,808 kan du flyve tilbage til Sicilien i dag. 414 00:38:35,604 --> 00:38:38,649 Forsøget starter straks, og hvis du er klar nu, 415 00:38:38,733 --> 00:38:40,651 ville jeg være hos dig til slut. 416 00:38:54,999 --> 00:38:57,877 Okay. Ja, jeg melder mig. 417 00:39:03,049 --> 00:39:04,884 Og hvis du ikke får lægemidlet? 418 00:39:07,553 --> 00:39:10,681 Hvad siger man i Texas? Alt eller intet, ikke? 419 00:39:16,062 --> 00:39:16,937 Dig. 420 00:39:19,565 --> 00:39:22,818 Hvem vidste, vores familier knyttede bånd over ribben? 421 00:39:23,527 --> 00:39:27,323 -Man kan ikke skændes med munden fuld. -Siger man det i Sicilien? 422 00:39:27,406 --> 00:39:28,491 Det burde man. 423 00:39:29,700 --> 00:39:32,286 Nå… Zora og jeg… 424 00:39:33,662 --> 00:39:34,497 Vi… 425 00:39:35,206 --> 00:39:38,167 Altså, godt nytår, alle sammen. 426 00:39:38,250 --> 00:39:39,668 Godt nytår. 427 00:39:39,752 --> 00:39:42,296 For lykke og godt helbred. 428 00:39:44,256 --> 00:39:46,258 Hvor vil I være næste år? 429 00:39:48,260 --> 00:39:49,095 I live. 430 00:39:52,056 --> 00:39:53,265 -Tja… -Du, Ken. 431 00:39:54,308 --> 00:39:55,643 -Ja? -Brormand? 432 00:40:00,398 --> 00:40:03,109 Måske gav jeg dig lidt for meget whisky. 433 00:40:03,192 --> 00:40:07,238 Far, det er okay. Det er okay, Ken. Nu, vi taler om helbred, 434 00:40:07,321 --> 00:40:10,366 vil Lino og jeg dele noget med jer alle. 435 00:40:10,449 --> 00:40:11,283 Ja. 436 00:40:13,369 --> 00:40:16,831 Jeg besluttede at deltage i et nyt klinisk forsøg. 437 00:40:18,916 --> 00:40:22,211 Det betyder, at han måske får placeboen. 438 00:40:22,753 --> 00:40:26,173 Ja, det er sådan, at hvis jeg fik det ægte lægemiddel, 439 00:40:27,091 --> 00:40:29,301 burde jeg allerede være syg nu. 440 00:40:32,847 --> 00:40:35,683 -Vi tager det dag for dag. -Vi støtter dig. 441 00:40:36,684 --> 00:40:37,852 Det gør vi alle. 442 00:40:38,436 --> 00:40:40,980 Du skal ikke selv bære på den byrde. 443 00:40:44,233 --> 00:40:45,526 Sig, hvad vi sagde. 444 00:40:46,277 --> 00:40:49,613 Min far sagde, at Lino ikke er alene. 445 00:40:53,492 --> 00:40:56,704 Jeg vidste ikke, at der var så meget kærlighed her. 446 00:40:57,580 --> 00:40:58,414 Til min søn. 447 00:41:03,711 --> 00:41:05,629 Og vi har også en nyhed. 448 00:41:06,755 --> 00:41:08,841 -Jeg er forlovet. -Klap i. 449 00:41:08,924 --> 00:41:13,137 Hvad? Det er så skønt. Vi er så glade på jeres vegne. 450 00:41:13,220 --> 00:41:16,849 I aner ikke, hvor længe jeg har ventet på at få den her på. 451 00:41:16,932 --> 00:41:19,560 Du godeste. 452 00:41:19,643 --> 00:41:22,563 -Brune børnebørn. -Ja, men det er dyrt. 453 00:41:24,064 --> 00:41:25,441 Auguri. 454 00:41:26,692 --> 00:41:31,030 Sig tillykke fra mig. Et bryllup er altid vigtigt. 455 00:41:31,113 --> 00:41:32,072 Auguri. 456 00:41:34,950 --> 00:41:36,285 Tillykke. 457 00:41:40,956 --> 00:41:43,083 -Tænk, han sagde det. -Det er okay. 458 00:41:43,167 --> 00:41:44,168 Tillykke. 459 00:41:45,377 --> 00:41:46,378 Du har ingen ære. 460 00:41:49,215 --> 00:41:51,300 Kom så. Andiamo. 461 00:41:52,259 --> 00:41:54,178 Så nu taler vi italiensk? 462 00:42:16,450 --> 00:42:17,785 Du burde skamme dig. 463 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 Du fejrer nogle fremmedes bryllup, 464 00:42:21,705 --> 00:42:24,875 og du ved, det sårer min mor. 465 00:42:24,959 --> 00:42:26,377 Den rigtige skam er dig. 466 00:42:28,379 --> 00:42:29,880 Du er den rigtige skam. 467 00:42:29,964 --> 00:42:32,049 En søn, der efterlod alt. 468 00:42:32,132 --> 00:42:37,304 Sit hjem, sin familie, sit land. Som var det ingenting. 469 00:42:37,388 --> 00:42:41,350 Jeg vil følge mine egne drømme. 470 00:42:42,226 --> 00:42:43,435 Og du efterlod mig. 471 00:42:45,813 --> 00:42:48,566 -Alene! -Du kunne have ansat nogen. 472 00:42:49,108 --> 00:42:52,194 Jeg ville ikke have hvem som helst! 473 00:42:59,159 --> 00:43:00,286 Jeg ville have dig. 474 00:43:02,454 --> 00:43:03,289 Dig. 475 00:43:06,000 --> 00:43:10,796 Du ville ikke have mig. Du ville have en til af dig. 476 00:43:10,879 --> 00:43:13,799 Hvad er der galt med det? Hvad gjorde jeg forkert? 477 00:43:14,758 --> 00:43:16,677 Som gjorde, at du ville rejse? 478 00:43:18,262 --> 00:43:20,264 -Fortæl mig det. -Hør, far. 479 00:43:21,682 --> 00:43:23,976 Jeg rejste 480 00:43:24,852 --> 00:43:28,272 -for at få mit eget liv. -Jeg forstår dig ikke. 481 00:43:30,024 --> 00:43:30,858 Det ved jeg. 482 00:43:36,071 --> 00:43:38,324 Du kan ikke acceptere mig, som jeg er? 483 00:43:40,659 --> 00:43:41,493 Far. 484 00:43:42,453 --> 00:43:47,124 Hør, far. Ukrudtet… Min sygdom kan vende tilbage når som helst. 485 00:43:51,003 --> 00:43:52,755 Sandheden er, at jeg er træt. 486 00:43:55,007 --> 00:43:56,425 Jeg er lidt træt, far. 487 00:43:59,928 --> 00:44:02,222 Jeg kan ikke bekæmpe sygdommen og dig. 488 00:44:06,018 --> 00:44:07,561 Så nu må du vælge. 489 00:44:09,271 --> 00:44:11,690 Er vi to vrede mænd? 490 00:44:14,818 --> 00:44:16,570 Eller far og søn? 491 00:44:31,585 --> 00:44:34,505 Mor, det holder sig kun i lidt tid. 492 00:44:34,588 --> 00:44:39,259 -Så du siger, du ikke vil spise det hele? -Jo, inden I når tilbage til Sicilien. 493 00:44:40,969 --> 00:44:43,472 Jeg puttede sukker i. Som du kan lide det. 494 00:44:53,065 --> 00:44:53,941 Gå ud til ham. 495 00:45:01,490 --> 00:45:05,202 Pres ikke dig selv for hårdt. 496 00:45:05,786 --> 00:45:09,039 Det findes ikke. Kom her. 497 00:45:09,623 --> 00:45:14,378 Kom her. Jeg vil vise dig den korrekte måde at plante ting på, okay? 498 00:45:14,461 --> 00:45:17,881 Ellers vil urterne ikke smage korrekt. 499 00:45:17,965 --> 00:45:22,428 -Og smag er vigtigt for en kok. -Det er det vigtigste, far. 500 00:45:23,262 --> 00:45:24,096 Hør, 501 00:45:25,305 --> 00:45:28,517 hvis du virkelig vil være kok her i Amerika, 502 00:45:30,060 --> 00:45:31,228 så er jeg glad. 503 00:45:34,523 --> 00:45:35,816 Andiamo. 504 00:45:48,704 --> 00:45:51,457 -Har du stadig ondt? -Ikke så meget længere. 505 00:45:54,251 --> 00:45:55,961 Det er fint. Det er intet. 506 00:45:58,756 --> 00:46:00,841 Ved du, hvad der har ondt? 507 00:46:00,924 --> 00:46:03,343 Ved du det? Det her træ. 508 00:46:03,927 --> 00:46:07,347 Det her oliventræ. Fordi det er i sin potte. 509 00:46:07,431 --> 00:46:12,144 Jeg gjorde, hvad jeg kunne, men det vil altså aldrig bære frugt. 510 00:46:16,190 --> 00:46:21,153 Lad ikke nogen røre denne have, for jeg har arbejdet så hårdt. 511 00:46:21,236 --> 00:46:23,614 Det, der er tilbage af mine rosenbuske? 512 00:46:24,323 --> 00:46:27,701 Du får se. Til forår får du se. 513 00:46:27,785 --> 00:46:28,702 Okay. 514 00:46:35,542 --> 00:46:36,919 Hun er som din mor. 515 00:46:40,547 --> 00:46:41,381 Farvel, far. 516 00:47:13,789 --> 00:47:14,873 Min søn. 517 00:47:20,045 --> 00:47:21,463 Du har lavet et mirakel. 518 00:47:25,259 --> 00:47:28,470 Men nu ville et ægte mirakel selvfølgelig være en baby. 519 00:47:29,471 --> 00:47:33,475 Fordi en baby ville give ham mere styrke, mere liv. 520 00:48:15,893 --> 00:48:16,727 Amy. 521 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Det er okay. 522 00:48:22,316 --> 00:48:23,525 Du er smuk. 523 00:48:27,988 --> 00:48:28,822 Det mener jeg. 524 00:48:45,714 --> 00:48:46,548 Det er okay. 525 00:50:21,852 --> 00:50:22,686 Lino? 526 00:50:25,856 --> 00:50:26,690 Lino. 527 00:50:27,232 --> 00:50:30,110 -Jeg kommer. Hvad nu? -Jeg har det dårligt. 528 00:50:30,861 --> 00:50:33,071 -Jeg henter saltet. -Nej, amore. 529 00:50:36,283 --> 00:50:37,659 Jeg har det dårligt. 530 00:50:40,203 --> 00:50:43,874 -Tror du…? -Jeg fik nok det rigtige lægemiddel. 531 00:52:45,495 --> 00:52:50,500 Tekster af: Niels M. R. Jensen