1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,641
Husk, når du hilser,
at de ikke kan tale engelsk.
3
00:00:17,308 --> 00:00:20,103
Bare rolig.
Jeg lærte visse ting på italiensk.
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,104
EN MÅNED SENERE
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,024
Først: "Vi så jer ikke til brylluppet."
6
00:00:24,107 --> 00:00:26,234
VINTER 2004
7
00:00:26,317 --> 00:00:30,363
De behandlede mit barn skidt.
Jeg siger det bare.
8
00:00:30,447 --> 00:00:31,448
De er her.
9
00:00:32,323 --> 00:00:34,868
Trapperne skal stoppe, så kan vi gå ned.
10
00:00:34,951 --> 00:00:37,370
De har aldrig set en rulletrappe.
11
00:00:45,879 --> 00:00:48,423
-Virker jeres ben ikke?
-Undskyld mig.
12
00:00:48,965 --> 00:00:49,966
Undskyld mig.
13
00:00:50,759 --> 00:00:52,844
Giacomo, jeg er Amy.
14
00:00:54,137 --> 00:00:54,971
Undskyld mig.
15
00:00:56,556 --> 00:00:57,390
Forsigtig.
16
00:01:00,977 --> 00:01:02,395
Og hvor er Lino?
17
00:01:02,479 --> 00:01:04,731
Lino er derhjemme og hviler sig.
18
00:01:05,315 --> 00:01:08,401
-Og hvordan har han det?
-Han har det okay.
19
00:01:09,611 --> 00:01:12,447
Det her er min mor, Lynn.
20
00:01:13,114 --> 00:01:16,409
Er du okay? Rart at møde dig.
21
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
Skal vi gå?
22
00:01:18,369 --> 00:01:19,204
Ja.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,685
Ja. Mor?
24
00:01:42,769 --> 00:01:44,646
-Jeg tager taskerne.
-Tak.
25
00:01:44,729 --> 00:01:47,273
Filomena. Følg med mig, tak.
26
00:01:55,782 --> 00:01:57,325
Lino, vi er her.
27
00:02:37,782 --> 00:02:39,159
Jeg ser stadig tynd ud.
28
00:02:41,786 --> 00:02:43,371
Lad os gøre sådan her.
29
00:03:03,892 --> 00:03:04,976
Hej, flotte.
30
00:03:06,227 --> 00:03:07,353
Særlig levering.
31
00:03:09,397 --> 00:03:10,231
Mor.
32
00:03:15,361 --> 00:03:16,696
Min skat.
33
00:03:17,530 --> 00:03:18,448
Min kære søn.
34
00:03:24,579 --> 00:03:25,538
Din far er…
35
00:03:31,002 --> 00:03:33,504
Jeg spurgte min læge, hvad man kunne gøre.
36
00:03:33,588 --> 00:03:37,342
-Du føles varm. Har du feber?
-Nej, mor. Jeg har det fint.
37
00:03:40,345 --> 00:03:42,722
-Læg dig ned.
-Jeg har det fint.
38
00:03:42,805 --> 00:03:45,516
Læg dig, min søn. Langsomt. Min søn…
39
00:04:12,293 --> 00:04:14,128
Jeg tager mig af dig nu.
40
00:04:24,055 --> 00:04:25,640
Så du kan bære den, hva'?
41
00:04:33,815 --> 00:04:34,649
Hvad?
42
00:04:39,821 --> 00:04:40,655
Klart.
43
00:04:54,127 --> 00:04:56,546
Hvad spørger du om? Amahle!
44
00:04:59,841 --> 00:05:01,217
Hun tog dem ud.
45
00:05:01,301 --> 00:05:04,846
Italienere har ikke tomater i køleskabet.
Lad hende om det.
46
00:05:06,556 --> 00:05:08,599
Er der mel? Har I mel?
47
00:05:08,683 --> 00:05:09,600
Ja.
48
00:05:10,268 --> 00:05:12,729
Et sekund. Det er her.
49
00:05:13,229 --> 00:05:14,355
Og gryderne?
50
00:05:16,441 --> 00:05:20,361
-Jeg kunne ikke stoppe hende.
-Det er fint. Sådan er hun mor.
51
00:05:20,445 --> 00:05:21,779
Nej.
52
00:05:22,864 --> 00:05:25,992
Jeg skal pakke Linos hospitalstaske
til i morgen.
53
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Kan jeg hjælpe?
54
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
-Hvad end hun skal bruge, mor.
-Okay.
55
00:05:41,049 --> 00:05:47,055
Så du laver dit eget forklæde.
Det er bare super.
56
00:05:57,648 --> 00:06:03,112
-Tag det op til Lino.
-Nej, han kan ikke spise det. Nej.
57
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Hvad mener du?
58
00:06:05,114 --> 00:06:10,828
Han skal opereres i morgen.
Han skal bruge simple madvarer.
59
00:06:11,662 --> 00:06:15,458
Efter kemoen smager alt som metal for ham.
60
00:06:16,084 --> 00:06:20,088
-Hvad skal han så have til aftensmad?
-Okay…
61
00:06:22,256 --> 00:06:23,591
Han spiser det her…
62
00:06:24,967 --> 00:06:26,469
Og det her.
63
00:06:29,180 --> 00:06:32,433
-Det er ikke aftensmad.
-Det ved jeg godt, men…
64
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
Se, hvad hun fodrer ham med.
65
00:06:35,645 --> 00:06:39,524
Jeg følger lægens anvisninger. Vær sød.
66
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Se.
67
00:06:44,070 --> 00:06:49,367
Operationen er i morgen.
Så er han på hospitalet i to dage.
68
00:06:49,450 --> 00:06:53,913
Så venter vi til dagen efter jul,
som er der, vi tager til lægen igen
69
00:06:53,996 --> 00:06:56,582
for at se, hvordan Lino har det.
70
00:06:56,666 --> 00:07:00,920
Dagen efter jul er en god dag.
Det er en velsignet dag.
71
00:07:10,596 --> 00:07:13,850
Det tog mig timer at ordne haven,
og jeg er ikke færdig.
72
00:07:15,017 --> 00:07:19,230
Det er godt, Lino ikke er landmand
længere, for det er ikke for ham.
73
00:07:21,149 --> 00:07:23,776
Alle planterne har forkert placering.
74
00:07:24,527 --> 00:07:27,029
Og en potte til et oliventræ?
75
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
Amerika.
76
00:07:31,784 --> 00:07:33,703
Bruger de ikke ost her?
77
00:07:35,997 --> 00:07:36,956
Undskyld mig.
78
00:07:38,207 --> 00:07:39,834
Vil du ikke hilse på ham?
79
00:07:45,798 --> 00:07:47,091
Vent, hvorfor ikke?
80
00:07:48,384 --> 00:07:49,677
Jeg forstår det ikke.
81
00:07:49,760 --> 00:07:52,597
Hvorfor kom du så langt væk fra
og så ikke…
82
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
Vent.
83
00:07:58,186 --> 00:07:59,687
Du skal ikke bekymre dig.
84
00:08:01,981 --> 00:08:03,649
Jeg ved, hvorfor jeg er her.
85
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
Okay.
86
00:08:12,366 --> 00:08:14,702
Er der noget, jeg kan tørre munden med?
87
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
Amore. Jeg flytter ikke på hospitalet.
88
00:08:38,100 --> 00:08:41,896
Jeg vil sikre mig, du har ting,
så du ikke vil kede dig.
89
00:08:42,396 --> 00:08:45,191
-Du vil have din iPod.
-Nå, ja. Tak.
90
00:08:45,274 --> 00:08:47,485
-Og glem ikke…
-Og… ja.
91
00:08:48,361 --> 00:08:50,446
Din notesbog. Jeg har den.
92
00:08:56,077 --> 00:08:58,412
Og din far gemmer sig i haven.
93
00:08:58,496 --> 00:08:59,705
-Er det rigtigt?
-Ja.
94
00:09:00,581 --> 00:09:02,959
Så lad ham være derude hele natten.
95
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
Lino.
96
00:09:17,139 --> 00:09:17,974
Amore.
97
00:09:20,977 --> 00:09:21,811
Jeg er bange.
98
00:10:35,509 --> 00:10:36,844
Det er en sexet kjole.
99
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
Ja.
100
00:11:11,420 --> 00:11:13,881
Mon de skærer i det forkerte knæ?
101
00:11:16,801 --> 00:11:17,635
Nej.
102
00:11:20,054 --> 00:11:21,472
Så ved de,
103
00:11:23,140 --> 00:11:24,934
at du er mere end en tumor.
104
00:11:29,647 --> 00:11:31,899
Du har mennesker, der elsker dig.
105
00:11:35,736 --> 00:11:36,737
Især mig.
106
00:11:54,672 --> 00:11:56,590
Er han på operationsstuen?
107
00:11:56,674 --> 00:11:59,719
-Snart. Ja.
-Hvor lang tid tager det?
108
00:11:59,802 --> 00:12:02,471
Omkring fire timer.
109
00:12:02,555 --> 00:12:04,181
Amy, hvad spurgte hun om?
110
00:12:05,683 --> 00:12:08,978
Hvor lang tid operationen tog,
og jeg sagde fire timer.
111
00:12:09,061 --> 00:12:12,106
-Hvad sagde du lige?
-At det vil tage fire timer.
112
00:12:12,189 --> 00:12:14,275
-Lyttede du ikke?
-Pas dig selv.
113
00:12:15,067 --> 00:12:20,114
Okay, alle virker stressede. Jeg har
de her lavendeldråber fra min butik.
114
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
Alles blodtryk sænkes.
115
00:12:22,199 --> 00:12:25,035
Kender de til min holistiske butik
i Topange, Chakra Khan?
116
00:12:25,119 --> 00:12:27,246
-Sig, hvem Chaka Khan er.
-Mor…
117
00:12:27,329 --> 00:12:30,666
-Jeg vil ikke oversætte mere, okay?
-Hej, skat.
118
00:12:33,252 --> 00:12:35,671
-Okay, nu er jeg her.
-Okay.
119
00:12:36,172 --> 00:12:38,257
Hershel, Maxine, godt, I kom.
120
00:12:39,258 --> 00:12:43,262
Det her er Filomena og Giacomo.
De er Linos forældre.
121
00:12:44,138 --> 00:12:46,056
Det er min søster, Zora.
122
00:12:46,140 --> 00:12:48,976
-Det er min far, Hershel.
-Hvem er hun?
123
00:12:49,059 --> 00:12:52,730
-Jeg er Amys stedmor.
-Taler du italiensk?
124
00:12:52,813 --> 00:12:54,815
-Har du været i Italien?
-Min bog.
125
00:12:54,899 --> 00:12:57,443
Hun lærer, men kan ikke meget endnu.
126
00:12:58,694 --> 00:13:01,489
-Hvornår er der nyt?
-Om et par timer.
127
00:13:01,989 --> 00:13:05,075
Det må være så svært.
Har du brug for noget, skat?
128
00:13:05,159 --> 00:13:09,330
Bare… at I er her. Jeg sætter mig ned.
129
00:13:15,836 --> 00:13:17,421
Det skal nok gå.
130
00:13:19,507 --> 00:13:20,382
Jeg er okay.
131
00:14:23,654 --> 00:14:24,613
Sig det igen.
132
00:14:25,739 --> 00:14:27,575
Han skal nok klare sig.
133
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Tak.
134
00:14:33,372 --> 00:14:35,249
Faldt din mor i søvn?
135
00:14:36,542 --> 00:14:39,253
Det er meditation. Sådan beder hun.
136
00:14:44,341 --> 00:14:46,802
Hej. Det behøvede I ikke.
137
00:14:46,886 --> 00:14:48,012
Jo, vi gjorde.
138
00:14:48,095 --> 00:14:50,139
Donna Reed her kan ikke stoppes.
139
00:14:50,222 --> 00:14:54,602
Jeg lavede citronstænger med flormelis.
Hvis nu du skal bruge lidt sukker.
140
00:14:54,685 --> 00:14:57,438
Vi har alle brug for lidt sødt lige nu.
141
00:14:58,063 --> 00:15:00,107
Hvornår er operationen ovre?
142
00:15:01,358 --> 00:15:02,985
Har der været opdateringer?
143
00:15:04,695 --> 00:15:08,073
-Skal vi spørge, om hun skal bruge noget?
-Lad hende være.
144
00:15:35,684 --> 00:15:38,520
Måske kan nogen skifte kanalen på tv'et.
145
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
Lad mig, hr. Wheeler.
146
00:15:40,898 --> 00:15:43,233
-Lino Ortolano. Er I familien?
-Ja.
147
00:15:43,317 --> 00:15:45,819
Kirurgen kommer og taler med jer.
148
00:15:46,779 --> 00:15:47,863
Hvad?
149
00:15:47,947 --> 00:15:50,950
Zora, hent Amy. Jeg finder Linos forældre.
150
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Amy.
151
00:15:58,749 --> 00:16:00,292
-Hvad nu?
-Vi ved det ikke,
152
00:16:00,376 --> 00:16:02,628
men kirurgen vil tale med dig. Kom nu.
153
00:16:02,711 --> 00:16:03,545
Nu?
154
00:16:04,588 --> 00:16:06,090
Men det er for tidligt.
155
00:16:08,968 --> 00:16:11,845
Jeg er her. Hvordan har han det?
156
00:16:13,472 --> 00:16:14,723
Vi fik tumoren ud.
157
00:16:15,265 --> 00:16:16,558
Det ser fint ud.
158
00:16:16,642 --> 00:16:20,104
Vi skal sende prøver,
og du skal tale med Linos onkolog,
159
00:16:20,187 --> 00:16:24,566
men for 20 minutter siden
blev tumoren i din mands knæ fjernet.
160
00:16:26,235 --> 00:16:28,612
-Gudskelov.
-Jeg vidste, han klarede den.
161
00:16:35,369 --> 00:16:38,122
Det er forbi. Tumoren er væk.
162
00:16:41,208 --> 00:16:42,167
Den er væk.
163
00:16:49,842 --> 00:16:53,846
Min skat. Du er en stærk mand,
og Herren er velsignet.
164
00:16:53,929 --> 00:16:54,847
Hej, mor.
165
00:16:56,015 --> 00:16:56,890
Du gjorde det.
166
00:16:58,934 --> 00:17:00,227
De fik alt ud.
167
00:17:01,145 --> 00:17:03,022
Du er hjemme om et par dage.
168
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Ja.
169
00:17:07,568 --> 00:17:08,402
Du gjorde det.
170
00:18:15,302 --> 00:18:17,930
Kunne du ikke være kommet
med en kop kaffe?
171
00:18:21,475 --> 00:18:22,851
Min søn vil have kaffe?
172
00:18:26,021 --> 00:18:27,064
Den klarer jeg.
173
00:18:52,589 --> 00:18:54,049
Nej.
174
00:18:54,133 --> 00:18:56,969
Kaffen er gratis.
Nede ad gangen til højre.
175
00:18:58,512 --> 00:19:00,472
-Nej…
-Jeg viser dig det.
176
00:19:01,515 --> 00:19:02,349
Kom med.
177
00:19:03,308 --> 00:19:04,143
Denne vej.
178
00:19:08,438 --> 00:19:09,273
Sådan.
179
00:19:09,982 --> 00:19:12,651
Og den brygger,
så den er i det mindste frisk.
180
00:19:31,086 --> 00:19:32,296
Det er til min søn.
181
00:19:34,631 --> 00:19:38,260
Da han var lille,
han var måske ti år gammel,
182
00:19:38,343 --> 00:19:41,138
tog han bilen ud. Og han kørte galt.
183
00:19:41,221 --> 00:19:45,934
Den ramte en væg. Han var sammen
med min bror, hans onkel, den idiot.
184
00:19:46,435 --> 00:19:47,769
Han kom på hospitalet.
185
00:19:48,270 --> 00:19:51,148
Med et brækket ben.
Og jeg sagde dette til ham:
186
00:19:51,940 --> 00:19:53,734
"På grund af det stunt…
187
00:19:58,864 --> 00:20:00,782
…kan vi ikke få et farve-tv nu."
188
00:20:02,701 --> 00:20:03,744
Det sagde jeg.
189
00:20:10,083 --> 00:20:12,669
Jeg kunne ikke sige,
jeg var rædselsslagen.
190
00:20:13,295 --> 00:20:14,129
Fordi…
191
00:20:16,006 --> 00:20:21,386
…det er forfærdeligt for en far…
at se sin søn på hospitalet.
192
00:20:27,684 --> 00:20:28,518
Værsgo.
193
00:20:39,154 --> 00:20:39,988
Hør her.
194
00:20:40,530 --> 00:20:42,950
Jeg var slet ikke bekymret.
195
00:20:44,117 --> 00:20:45,994
Jeg bad for den øl.
196
00:21:15,023 --> 00:21:16,525
Hvad fanden?
197
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
Hvorfor sagde du det ikke?
198
00:21:20,654 --> 00:21:23,740
Det er sket,
siden jeg kørte for at hente dig.
199
00:21:27,911 --> 00:21:29,037
Du godeste.
200
00:21:36,712 --> 00:21:37,587
Undskyld.
201
00:21:44,052 --> 00:21:45,262
Hvordan har du det?
202
00:21:45,762 --> 00:21:49,599
Så som så. Far,
hvad laver du? Har du klippet roserne?
203
00:21:49,683 --> 00:21:54,354
Jeg har jo lært dig det. Roserne skal
klippes om vinteren, når det er koldt.
204
00:21:54,438 --> 00:21:57,399
Ellers blomstrer de ikke.
Husker du ikke det?
205
00:22:02,779 --> 00:22:04,364
-Forsigtig.
-Mor.
206
00:22:05,324 --> 00:22:06,700
Mor, hvad har du gjort?
207
00:22:10,245 --> 00:22:11,455
Lad os gå ind.
208
00:22:14,958 --> 00:22:16,251
Er du tørstig?
209
00:22:17,711 --> 00:22:19,129
Jeg henter noget vand.
210
00:22:22,841 --> 00:22:25,927
Filomena,
kan du hjælpe med at få ham i seng?
211
00:22:26,011 --> 00:22:27,137
I seng?
212
00:22:27,220 --> 00:22:28,930
Lagnerne er stadig våde.
213
00:22:29,473 --> 00:22:31,767
Men vi har en tørretumbler.
214
00:22:31,850 --> 00:22:34,644
Det sparer os tid. Så kan han hvile sig.
215
00:22:36,688 --> 00:22:41,234
Men det er første gang længe,
de har set tv sammen.
216
00:22:42,611 --> 00:22:43,862
Hallo, far!
217
00:22:44,571 --> 00:22:48,700
Du gør os alle døve. Skru ned for tv'et.
218
00:22:48,784 --> 00:22:50,911
Hvad siger du?
219
00:22:50,994 --> 00:22:53,413
At skrue op ændrer ikke på det.
220
00:22:54,706 --> 00:22:57,167
Du har ingen italienske kanaler.
221
00:22:57,250 --> 00:22:59,836
Hvad skal jeg gøre, slukke for tv'et?
222
00:23:06,176 --> 00:23:08,261
Sig, at maden snart er klar.
223
00:23:10,263 --> 00:23:12,557
Nej. Han kan ikke spise aubergine.
224
00:23:12,641 --> 00:23:15,936
Hvorfor ikke det?
Han kan ikke kun spise en banan.
225
00:23:16,019 --> 00:23:17,854
Han bliver syg af det.
226
00:23:19,147 --> 00:23:22,275
Han er allerede syg.
Han kan i det mindste spise godt.
227
00:23:24,861 --> 00:23:28,907
-Og jeg har alt med til cuccidati.
-Julesmåkagerne?
228
00:23:30,409 --> 00:23:34,955
Nej. Han kan ikke spise det.
Det er for meget sukker.
229
00:23:58,728 --> 00:24:02,774
-Hvorfor spiser du ikke?
-Jeg spiser.
230
00:24:04,317 --> 00:24:05,861
Du roder rundt i det.
231
00:24:08,363 --> 00:24:11,992
Spiser du ikke, bliver din mor bange.
Og mere bekymret.
232
00:24:14,911 --> 00:24:17,414
Kan du ikke lide dit hjems mad længere?
233
00:24:32,679 --> 00:24:36,057
-Fra din mor.
-Jeg skulle ikke have spist aubergine.
234
00:24:36,808 --> 00:24:37,642
Nej.
235
00:24:39,644 --> 00:24:41,271
Jeg sladrede til lægen.
236
00:24:42,355 --> 00:24:44,274
-Ja.
-Du er en forræder.
237
00:24:44,357 --> 00:24:47,402
Jeg måtte sikre mig, du måtte få det.
238
00:24:47,486 --> 00:24:49,988
Du skal også have
smertestillende og Xanax.
239
00:24:50,071 --> 00:24:53,450
Jeg skal igennem ugen,
så lytter jeg til dr. Atluri.
240
00:24:53,533 --> 00:24:55,285
Nej, Xanaxen er til mig.
241
00:24:56,453 --> 00:24:58,997
Jeg boede med dem i 20 år.
Det er ingenting.
242
00:24:59,080 --> 00:25:01,291
De stresser mig.
243
00:25:02,042 --> 00:25:06,463
Lad mig hente dit smertestillende
i morgen, så får jeg det meget bedre.
244
00:25:08,965 --> 00:25:13,470
Kan du hente medicinen i supermarkedet?
Min far vil have brød.
245
00:25:14,262 --> 00:25:16,181
Fint. Brød. Jeg henter brød.
246
00:25:16,806 --> 00:25:19,518
Nej, amore, han skal med dig.
247
00:25:20,560 --> 00:25:21,728
-Nej.
-Kom nu.
248
00:25:21,811 --> 00:25:22,854
Ikke tale om.
249
00:25:22,938 --> 00:25:24,356
-Kom nu, han…
-Lino.
250
00:25:24,439 --> 00:25:27,484
Han går efter frisk brød
hver dag i Castelleone,
251
00:25:27,567 --> 00:25:30,529
og det han ikke kunnet gøre her.
252
00:25:31,029 --> 00:25:34,449
Lad os holde ham travl,
og han skal have en smag af hjemme.
253
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
Du godeste. Fint.
254
00:25:37,953 --> 00:25:41,873
-Hvem ringer du til?
-Zora. Vi får de italienske kanaler.
255
00:25:41,957 --> 00:25:44,251
En smag af hjemme? Han får en buffet.
256
00:25:47,295 --> 00:25:48,838
Du kan ikke spise sådan.
257
00:25:50,924 --> 00:25:53,802
-Hvad er der?
-Jeg er der lige straks.
258
00:25:53,885 --> 00:25:57,264
Han prøver at snyde mig.
Han ved, jeg er sicilianer.
259
00:25:57,347 --> 00:26:01,685
-Hvordan skulle han vide det?
-Du kender ikke norditalienerne som mig.
260
00:26:01,768 --> 00:26:03,812
-Italiensk?
-Det er min svigerfar.
261
00:26:03,895 --> 00:26:06,773
Sig, han ikke kan tage stykker fra brød
262
00:26:06,856 --> 00:26:10,235
-og spise dem.
-Spiser du al brødet?
263
00:26:10,318 --> 00:26:12,529
Hvordan ved jeg ellers, det er godt?
264
00:26:12,612 --> 00:26:16,992
Og se lige det her?
Du kan smide det ud, forstår du?
265
00:26:17,075 --> 00:26:20,787
Ja. Fordi det er gæret dej.
Det hedder surdej.
266
00:26:20,870 --> 00:26:24,583
Okay. Han er vant til en anden slags brød.
267
00:26:24,666 --> 00:26:27,586
Og jeg betaler for det her. Okay?
268
00:26:27,669 --> 00:26:32,090
Vis mig et ægte bageri nu.
Ikke som det her, i den her by.
269
00:26:32,173 --> 00:26:35,385
De sælger alt. Brød, fisk, medicin…
270
00:26:35,468 --> 00:26:38,263
Er han også slagteren? Sælger han kød?
271
00:26:38,346 --> 00:26:42,434
Det her sted giver ingen mening.
Jeg har fået nok.
272
00:26:46,980 --> 00:26:47,814
Tak.
273
00:26:53,570 --> 00:26:55,614
Nej, rør den ikke.
274
00:26:55,697 --> 00:26:58,366
Jeg ved det ikke. Du kan prøve.
275
00:26:58,450 --> 00:27:00,076
-Kom nu… Nej!
-Okay.
276
00:27:00,160 --> 00:27:01,786
Du skal ikke røre den.
277
00:27:02,579 --> 00:27:07,500
De ville alle se til Lino,
og ingen ved, hvordan satellitten virker.
278
00:27:07,584 --> 00:27:12,172
-Amore, vi har købt noget ved navn DishTV.
-Men vi kan ikke se det.
279
00:27:12,255 --> 00:27:13,923
Vi har styr på det.
280
00:27:14,007 --> 00:27:17,761
Du har ikke løftet en finger.
Han udsteder bare ordrer.
281
00:27:17,844 --> 00:27:20,597
-Ham og Zora er et perfekt match.
-Det hørte jeg.
282
00:27:21,473 --> 00:27:24,768
Vent… giv dem her til Filomena.
283
00:27:25,769 --> 00:27:27,395
Jeg ser på ledningerne.
284
00:27:27,479 --> 00:27:28,396
Kom så.
285
00:27:28,480 --> 00:27:32,150
Nej, far. Lad venligst dem om det.
286
00:27:32,233 --> 00:27:34,361
Din onkel Franco lærte mig det. Tys.
287
00:27:37,447 --> 00:27:38,990
-Søde.
-Hvordan går det?
288
00:27:44,537 --> 00:27:45,372
Okay.
289
00:27:47,540 --> 00:27:49,042
Grazie. Endelig.
290
00:27:49,125 --> 00:27:52,295
Jeg sagde jo, jeg kunne mit kram.
291
00:27:52,379 --> 00:27:55,382
Kan der være flere personer
i det her skide hus?
292
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Glædelig jul, alle sammen.
293
00:27:58,718 --> 00:28:01,429
Hej. Her er et lille ho-ho-ho.
294
00:28:02,138 --> 00:28:03,264
Umoja!
295
00:28:04,849 --> 00:28:07,143
Og Ujima er over os.
296
00:28:08,561 --> 00:28:13,149
Maden er klar. Lad os spise.
Lad os sætte os til bords.
297
00:28:13,233 --> 00:28:15,485
Spisetid.
298
00:28:18,363 --> 00:28:20,490
Hvordan siger man: "Jeg har spist?"
299
00:28:23,243 --> 00:28:26,162
Hvor kommer din far fra?
300
00:28:26,246 --> 00:28:28,331
Aliminusa, i nærheden af Cerda.
301
00:28:29,165 --> 00:28:30,208
Kender du det?
302
00:28:30,291 --> 00:28:33,795
-Ja, jeg kender det godt.
-Ja.
303
00:28:33,878 --> 00:28:36,506
Og har din far besøgt dig? Her i Amerika?
304
00:28:36,589 --> 00:28:39,175
Ja, da min søn blev født.
305
00:28:39,259 --> 00:28:42,429
-Har du en lille dreng?
-Ja.
306
00:28:42,512 --> 00:28:43,680
Han har en dreng.
307
00:28:44,597 --> 00:28:48,351
Din mor og far må være så glade for
308
00:28:48,435 --> 00:28:53,314
-at have et barnebarn. Hjertet smeltes.
-Ja.
309
00:28:53,398 --> 00:28:55,734
-Hvad hedder han?
-Matteo.
310
00:28:55,817 --> 00:28:59,821
-Matteo.
-Matteo… og hvor gammel er han?
311
00:28:59,904 --> 00:29:01,740
Med sådan et barnebarn.
312
00:29:01,823 --> 00:29:04,033
-Han er lille.
-Hvor gammel?
313
00:29:04,117 --> 00:29:06,453
Næsten to. Han er lille.
314
00:29:06,536 --> 00:29:09,080
-To, og sover han?
-Ja.
315
00:29:39,319 --> 00:29:40,987
Ved du, hvordan det føles?
316
00:29:46,493 --> 00:29:47,327
Nej.
317
00:30:12,060 --> 00:30:13,561
Jeg kunne kun være her.
318
00:30:27,617 --> 00:30:29,160
Jeg drikker aldrig whisky.
319
00:30:31,079 --> 00:30:34,374
Men du fandt vores dyreste flaske.
320
00:30:38,169 --> 00:30:40,004
Beklager, hvis jeg forstyrrer.
321
00:30:40,088 --> 00:30:43,633
Det var bare Ving Rhames,
der spiller en dragqueen, Holiday.
322
00:30:44,217 --> 00:30:46,177
Det kan vente.
323
00:30:49,222 --> 00:30:51,349
Jeg har haft det svært.
324
00:30:52,141 --> 00:30:54,811
Hav ikke skyldfølelse over
at være overvældet.
325
00:30:55,603 --> 00:30:57,772
At pleje nogen er hårdt nok uden.
326
00:31:00,441 --> 00:31:03,987
-Det har været hårdt.
-Jeg har været, hvor du er.
327
00:31:07,282 --> 00:31:11,119
Det er mig og Anthony,
min første kærlighed.
328
00:31:19,919 --> 00:31:20,753
Han er smuk.
329
00:31:22,547 --> 00:31:25,049
Tror du, kun du kan få en italiensk prins?
330
00:31:28,136 --> 00:31:33,641
-Er det jer i New York?
-Ja. Jeg var på din alder ved sygdommen.
331
00:31:36,436 --> 00:31:39,314
Det, der så skete, skulle ingen opleve.
332
00:31:41,441 --> 00:31:46,154
At kæmpe mod noget uden navn og ansigt,
der vil flå dit livs kærlighed fra dig.
333
00:31:47,572 --> 00:31:50,783
-Det er ikke for alle.
-Nej.
334
00:31:52,243 --> 00:31:54,162
Du behøver ikke gøre det her.
335
00:31:59,542 --> 00:32:00,543
Gøre hvad?
336
00:32:03,004 --> 00:32:04,422
Tage mig af Lino?
337
00:32:05,465 --> 00:32:09,260
Preston, han er min mand,
og han kæmper mod kræft.
338
00:32:09,344 --> 00:32:11,888
-Jeg går ikke.
-Hvis det er det, du vil.
339
00:32:11,971 --> 00:32:13,056
Hvis?
340
00:32:13,139 --> 00:32:16,309
Bliver du, skal du forstå,
hvad der vil ske.
341
00:32:17,477 --> 00:32:22,565
Når folk oplever dyb smerte,
kan de kun håndtere den oplevelse.
342
00:32:22,649 --> 00:32:25,985
Det opsluger al ilten i lokalet,
i forholdet.
343
00:32:26,069 --> 00:32:29,364
Passer du ikke på, kan du miste dig selv.
344
00:32:30,698 --> 00:32:34,535
Det gør mig ondt med dig og Anthony,
men det er ikke min historie.
345
00:32:35,411 --> 00:32:41,084
Lino er lige blevet opereret,
og han… får det bedre.
346
00:32:41,960 --> 00:32:45,755
Vi tager til lægen om et par dage,
og det her vil gå væk, så…
347
00:32:46,339 --> 00:32:48,007
Hvad hvis det ikke gør?
348
00:32:49,133 --> 00:32:50,009
Hvad så?
349
00:32:54,263 --> 00:32:55,932
Tak for whiskyen.
350
00:34:34,322 --> 00:34:36,407
-Lino, Amy.
-Hej.
351
00:34:37,116 --> 00:34:38,951
-Var julen god?
-Den var fin.
352
00:34:39,035 --> 00:34:41,996
-Og de er Linos forældre?
-Ja, det er Giacomo,
353
00:34:42,580 --> 00:34:43,998
og det er Filomena.
354
00:34:44,082 --> 00:34:46,793
-Rart at møde dig.
-I må være rejst langt.
355
00:34:47,585 --> 00:34:50,505
Alle er her vist for at høre godt nyt.
356
00:34:51,506 --> 00:34:55,384
Jeg så på din rapport.
Operationen kunne ikke være gået bedre.
357
00:34:58,221 --> 00:35:00,681
Kræften er væk. Operationen gik perfekt.
358
00:35:01,766 --> 00:35:04,143
-Godt.
-Tak, Gud.
359
00:35:04,227 --> 00:35:07,480
Så vi har flere muligheder
med medicinen fremover.
360
00:35:07,563 --> 00:35:09,107
Fremover?
361
00:35:09,190 --> 00:35:11,818
Hvorfor medicin hvis jeg ikke har kræft?
362
00:35:11,901 --> 00:35:14,570
Leiomyosarkoma kommer næsten altid igen.
363
00:35:14,654 --> 00:35:17,198
Den kan være alt i kroppen med blødt væv.
364
00:35:17,281 --> 00:35:20,493
Du skal have noget,
vi kalder vedligeholdelses-kemo.
365
00:35:20,576 --> 00:35:21,661
Hvad siger han?
366
00:35:22,370 --> 00:35:24,122
Jeg prøver at forstå det.
367
00:35:24,205 --> 00:35:27,166
Må jeg… låne din kuglepen, tak?
368
00:35:28,876 --> 00:35:29,710
Tak.
369
00:35:31,462 --> 00:35:32,296
Værsgo.
370
00:35:33,464 --> 00:35:35,174
Hvorfor græder din kone?
371
00:35:37,718 --> 00:35:41,514
Kræften er som ukrudt.
Den vender tilbage, selvom den trækkes op.
372
00:35:43,182 --> 00:35:46,144
Jeg lover, det er godt nyt.
Vi har muligheder.
373
00:35:46,227 --> 00:35:49,021
Vi kan fortsætte med
samme kemoforløb, eller…
374
00:35:52,567 --> 00:35:54,277
…du kan være med i et klinisk forsøg
375
00:35:54,360 --> 00:35:57,864
for et nyt lægemiddel,
jeg lærte om i Schweiz.
376
00:35:59,866 --> 00:36:03,953
-Hvad sagde lægen?
-Forklarer, hvordan Lino får det bedre.
377
00:36:04,036 --> 00:36:09,542
-Jeg troede, han havde det bedre.
-Lyt til lægen.
378
00:36:09,625 --> 00:36:13,129
Jeg tilbyder det kun til nogen,
der er ung og frisk som dig.
379
00:36:13,212 --> 00:36:19,135
Det er en chance for mere liv,
for at genåbne restauranten og få børn.
380
00:36:23,556 --> 00:36:24,682
Det ønsker jeg.
381
00:36:24,765 --> 00:36:29,520
Jeg skal informere dig om risikoen.
Det er et dobbelt-blindt forsøg,
382
00:36:29,604 --> 00:36:33,107
så kun nogle af patienterne
får lægemidlet.
383
00:36:33,858 --> 00:36:35,902
Andre får placebo.
384
00:36:35,985 --> 00:36:36,861
Placebo.
385
00:36:38,237 --> 00:36:40,072
Placebo. Hvad betyder det?
386
00:36:40,573 --> 00:36:43,159
Hvad får jeg så, hvis ikke lægemidlet?
387
00:36:43,242 --> 00:36:46,621
Sædvanligvis en sukkerpille.
Sådan måles effekten.
388
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
Lino, svar mig. Hvad er placebo?
389
00:36:51,792 --> 00:36:53,252
En sukkerpille, far.
390
00:36:54,253 --> 00:36:55,796
En sukkerpille?
391
00:36:55,880 --> 00:37:00,218
Lægen vil give
min syge søn en sukkerpille?
392
00:37:02,053 --> 00:37:03,346
Hvor læste han henne?
393
00:37:03,429 --> 00:37:06,140
Det er noget nyt,
de eksperimenterer med nu.
394
00:37:06,224 --> 00:37:09,018
De eksperimenterer på dig?
395
00:37:09,101 --> 00:37:12,813
Jeg ved, det er svært,
men hvis du vil være med, Lino,
396
00:37:13,397 --> 00:37:15,399
skal jeg vide det hurtigst muligt.
397
00:37:15,483 --> 00:37:18,277
Du skal i gang nu.
Der er begrænset med pladser.
398
00:37:18,361 --> 00:37:22,114
Hvorfor ikke give rigtig medicin?
Har de det, og du behøver det…
399
00:37:22,198 --> 00:37:23,908
Nej. Giacomo.
400
00:37:24,659 --> 00:37:26,369
Kan du gå udenfor med mig?
401
00:37:28,329 --> 00:37:29,455
Nu.
402
00:37:42,843 --> 00:37:46,514
Lino må træffe
sit livs sværeste beslutning.
403
00:37:47,431 --> 00:37:49,475
Og det er hans beslutning.
404
00:37:49,558 --> 00:37:51,769
Hans, forstår du?
405
00:37:51,852 --> 00:37:58,067
Hans læge er en af de bedste i verden,
og han giver ham chancen for at leve.
406
00:37:59,151 --> 00:38:03,155
-Vær sød at lade ham være.
-Men hvad er den eksperimentelle medicin?
407
00:38:03,698 --> 00:38:05,616
-Ikke medicin.
-Vi skal ikke
408
00:38:05,700 --> 00:38:09,453
diskutere historien
om vestlig medicin nu. Forstår du.
409
00:38:10,079 --> 00:38:14,000
Du må stole på din søn,
fordi det er hans liv.
410
00:38:14,750 --> 00:38:16,335
Lyt godt efter.
411
00:38:18,796 --> 00:38:23,342
Jeg er altid på hans side. Med alt.
412
00:38:24,176 --> 00:38:27,346
Og kan du ikke respektere din søns valg,
413
00:38:27,888 --> 00:38:30,808
kan du flyve tilbage til Sicilien i dag.
414
00:38:35,604 --> 00:38:38,649
Forsøget starter straks,
og hvis du er klar nu,
415
00:38:38,733 --> 00:38:40,651
ville jeg være hos dig til slut.
416
00:38:54,999 --> 00:38:57,877
Okay. Ja, jeg melder mig.
417
00:39:03,049 --> 00:39:04,884
Og hvis du ikke får lægemidlet?
418
00:39:07,553 --> 00:39:10,681
Hvad siger man i Texas?
Alt eller intet, ikke?
419
00:39:16,062 --> 00:39:16,937
Dig.
420
00:39:19,565 --> 00:39:22,818
Hvem vidste, vores familier
knyttede bånd over ribben?
421
00:39:23,527 --> 00:39:27,323
-Man kan ikke skændes med munden fuld.
-Siger man det i Sicilien?
422
00:39:27,406 --> 00:39:28,491
Det burde man.
423
00:39:29,700 --> 00:39:32,286
Nå… Zora og jeg…
424
00:39:33,662 --> 00:39:34,497
Vi…
425
00:39:35,206 --> 00:39:38,167
Altså, godt nytår, alle sammen.
426
00:39:38,250 --> 00:39:39,668
Godt nytår.
427
00:39:39,752 --> 00:39:42,296
For lykke og godt helbred.
428
00:39:44,256 --> 00:39:46,258
Hvor vil I være næste år?
429
00:39:48,260 --> 00:39:49,095
I live.
430
00:39:52,056 --> 00:39:53,265
-Tja…
-Du, Ken.
431
00:39:54,308 --> 00:39:55,643
-Ja?
-Brormand?
432
00:40:00,398 --> 00:40:03,109
Måske gav jeg dig lidt for meget whisky.
433
00:40:03,192 --> 00:40:07,238
Far, det er okay. Det er okay, Ken.
Nu, vi taler om helbred,
434
00:40:07,321 --> 00:40:10,366
vil Lino og jeg dele noget med jer alle.
435
00:40:10,449 --> 00:40:11,283
Ja.
436
00:40:13,369 --> 00:40:16,831
Jeg besluttede at deltage
i et nyt klinisk forsøg.
437
00:40:18,916 --> 00:40:22,211
Det betyder, at han måske får placeboen.
438
00:40:22,753 --> 00:40:26,173
Ja, det er sådan,
at hvis jeg fik det ægte lægemiddel,
439
00:40:27,091 --> 00:40:29,301
burde jeg allerede være syg nu.
440
00:40:32,847 --> 00:40:35,683
-Vi tager det dag for dag.
-Vi støtter dig.
441
00:40:36,684 --> 00:40:37,852
Det gør vi alle.
442
00:40:38,436 --> 00:40:40,980
Du skal ikke selv bære på den byrde.
443
00:40:44,233 --> 00:40:45,526
Sig, hvad vi sagde.
444
00:40:46,277 --> 00:40:49,613
Min far sagde, at Lino ikke er alene.
445
00:40:53,492 --> 00:40:56,704
Jeg vidste ikke,
at der var så meget kærlighed her.
446
00:40:57,580 --> 00:40:58,414
Til min søn.
447
00:41:03,711 --> 00:41:05,629
Og vi har også en nyhed.
448
00:41:06,755 --> 00:41:08,841
-Jeg er forlovet.
-Klap i.
449
00:41:08,924 --> 00:41:13,137
Hvad? Det er så skønt.
Vi er så glade på jeres vegne.
450
00:41:13,220 --> 00:41:16,849
I aner ikke, hvor længe
jeg har ventet på at få den her på.
451
00:41:16,932 --> 00:41:19,560
Du godeste.
452
00:41:19,643 --> 00:41:22,563
-Brune børnebørn.
-Ja, men det er dyrt.
453
00:41:24,064 --> 00:41:25,441
Auguri.
454
00:41:26,692 --> 00:41:31,030
Sig tillykke fra mig.
Et bryllup er altid vigtigt.
455
00:41:31,113 --> 00:41:32,072
Auguri.
456
00:41:34,950 --> 00:41:36,285
Tillykke.
457
00:41:40,956 --> 00:41:43,083
-Tænk, han sagde det.
-Det er okay.
458
00:41:43,167 --> 00:41:44,168
Tillykke.
459
00:41:45,377 --> 00:41:46,378
Du har ingen ære.
460
00:41:49,215 --> 00:41:51,300
Kom så. Andiamo.
461
00:41:52,259 --> 00:41:54,178
Så nu taler vi italiensk?
462
00:42:16,450 --> 00:42:17,785
Du burde skamme dig.
463
00:42:18,369 --> 00:42:20,704
Du fejrer nogle fremmedes bryllup,
464
00:42:21,705 --> 00:42:24,875
og du ved, det sårer min mor.
465
00:42:24,959 --> 00:42:26,377
Den rigtige skam er dig.
466
00:42:28,379 --> 00:42:29,880
Du er den rigtige skam.
467
00:42:29,964 --> 00:42:32,049
En søn, der efterlod alt.
468
00:42:32,132 --> 00:42:37,304
Sit hjem, sin familie, sit land.
Som var det ingenting.
469
00:42:37,388 --> 00:42:41,350
Jeg vil følge mine egne drømme.
470
00:42:42,226 --> 00:42:43,435
Og du efterlod mig.
471
00:42:45,813 --> 00:42:48,566
-Alene!
-Du kunne have ansat nogen.
472
00:42:49,108 --> 00:42:52,194
Jeg ville ikke have hvem som helst!
473
00:42:59,159 --> 00:43:00,286
Jeg ville have dig.
474
00:43:02,454 --> 00:43:03,289
Dig.
475
00:43:06,000 --> 00:43:10,796
Du ville ikke have mig.
Du ville have en til af dig.
476
00:43:10,879 --> 00:43:13,799
Hvad er der galt med det?
Hvad gjorde jeg forkert?
477
00:43:14,758 --> 00:43:16,677
Som gjorde, at du ville rejse?
478
00:43:18,262 --> 00:43:20,264
-Fortæl mig det.
-Hør, far.
479
00:43:21,682 --> 00:43:23,976
Jeg rejste
480
00:43:24,852 --> 00:43:28,272
-for at få mit eget liv.
-Jeg forstår dig ikke.
481
00:43:30,024 --> 00:43:30,858
Det ved jeg.
482
00:43:36,071 --> 00:43:38,324
Du kan ikke acceptere mig, som jeg er?
483
00:43:40,659 --> 00:43:41,493
Far.
484
00:43:42,453 --> 00:43:47,124
Hør, far. Ukrudtet… Min sygdom
kan vende tilbage når som helst.
485
00:43:51,003 --> 00:43:52,755
Sandheden er, at jeg er træt.
486
00:43:55,007 --> 00:43:56,425
Jeg er lidt træt, far.
487
00:43:59,928 --> 00:44:02,222
Jeg kan ikke bekæmpe sygdommen og dig.
488
00:44:06,018 --> 00:44:07,561
Så nu må du vælge.
489
00:44:09,271 --> 00:44:11,690
Er vi to vrede mænd?
490
00:44:14,818 --> 00:44:16,570
Eller far og søn?
491
00:44:31,585 --> 00:44:34,505
Mor, det holder sig kun i lidt tid.
492
00:44:34,588 --> 00:44:39,259
-Så du siger, du ikke vil spise det hele?
-Jo, inden I når tilbage til Sicilien.
493
00:44:40,969 --> 00:44:43,472
Jeg puttede sukker i. Som du kan lide det.
494
00:44:53,065 --> 00:44:53,941
Gå ud til ham.
495
00:45:01,490 --> 00:45:05,202
Pres ikke dig selv for hårdt.
496
00:45:05,786 --> 00:45:09,039
Det findes ikke. Kom her.
497
00:45:09,623 --> 00:45:14,378
Kom her. Jeg vil vise dig
den korrekte måde at plante ting på, okay?
498
00:45:14,461 --> 00:45:17,881
Ellers vil urterne ikke smage korrekt.
499
00:45:17,965 --> 00:45:22,428
-Og smag er vigtigt for en kok.
-Det er det vigtigste, far.
500
00:45:23,262 --> 00:45:24,096
Hør,
501
00:45:25,305 --> 00:45:28,517
hvis du virkelig vil være kok
her i Amerika,
502
00:45:30,060 --> 00:45:31,228
så er jeg glad.
503
00:45:34,523 --> 00:45:35,816
Andiamo.
504
00:45:48,704 --> 00:45:51,457
-Har du stadig ondt?
-Ikke så meget længere.
505
00:45:54,251 --> 00:45:55,961
Det er fint. Det er intet.
506
00:45:58,756 --> 00:46:00,841
Ved du, hvad der har ondt?
507
00:46:00,924 --> 00:46:03,343
Ved du det? Det her træ.
508
00:46:03,927 --> 00:46:07,347
Det her oliventræ.
Fordi det er i sin potte.
509
00:46:07,431 --> 00:46:12,144
Jeg gjorde, hvad jeg kunne,
men det vil altså aldrig bære frugt.
510
00:46:16,190 --> 00:46:21,153
Lad ikke nogen røre denne have,
for jeg har arbejdet så hårdt.
511
00:46:21,236 --> 00:46:23,614
Det, der er tilbage af mine rosenbuske?
512
00:46:24,323 --> 00:46:27,701
Du får se. Til forår får du se.
513
00:46:27,785 --> 00:46:28,702
Okay.
514
00:46:35,542 --> 00:46:36,919
Hun er som din mor.
515
00:46:40,547 --> 00:46:41,381
Farvel, far.
516
00:47:13,789 --> 00:47:14,873
Min søn.
517
00:47:20,045 --> 00:47:21,463
Du har lavet et mirakel.
518
00:47:25,259 --> 00:47:28,470
Men nu ville et ægte mirakel
selvfølgelig være en baby.
519
00:47:29,471 --> 00:47:33,475
Fordi en baby ville give ham
mere styrke, mere liv.
520
00:48:15,893 --> 00:48:16,727
Amy.
521
00:48:18,562 --> 00:48:19,563
Det er okay.
522
00:48:22,316 --> 00:48:23,525
Du er smuk.
523
00:48:27,988 --> 00:48:28,822
Det mener jeg.
524
00:48:45,714 --> 00:48:46,548
Det er okay.
525
00:50:21,852 --> 00:50:22,686
Lino?
526
00:50:25,856 --> 00:50:26,690
Lino.
527
00:50:27,232 --> 00:50:30,110
-Jeg kommer. Hvad nu?
-Jeg har det dårligt.
528
00:50:30,861 --> 00:50:33,071
-Jeg henter saltet.
-Nej, amore.
529
00:50:36,283 --> 00:50:37,659
Jeg har det dårligt.
530
00:50:40,203 --> 00:50:43,874
-Tror du…?
-Jeg fik nok det rigtige lægemiddel.
531
00:52:45,495 --> 00:52:50,500
Tekster af: Niels M. R. Jensen