1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,597 18 MONATE SPÄTER 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,225 HERBST 2006 4 00:00:17,308 --> 00:00:21,354 -Lino. Könntest du mir helfen, bitte? -Ja. 5 00:00:21,938 --> 00:00:22,981 Ich komme. 6 00:00:25,608 --> 00:00:29,529 Ich weiß nicht, wie ich das hier machen soll. 7 00:00:29,612 --> 00:00:31,197 Hier drüben… 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,408 -Aber… -Die Aussicht ist so schön. 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,994 Wenn ich es nicht besser wüsste, 10 00:00:36,077 --> 00:00:38,830 würde ich denken, du nutzt die Situation aus. 11 00:00:38,913 --> 00:00:40,373 -Nein. -Nein? 12 00:00:40,915 --> 00:00:42,292 Ich kann nicht aufs Knie. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,543 Poverino. 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,047 Können wir den Kohl so nah am Salbei pflanzen? 15 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 Ja, so nähren sie sich gegenseitig, sagte Papa. 16 00:00:49,758 --> 00:00:51,259 Ich rufe ihn einfach an. 17 00:01:00,435 --> 00:01:01,269 Hallo? 18 00:01:01,352 --> 00:01:02,353 Hey, Papa. 19 00:01:02,437 --> 00:01:03,938 Hey. Wie geht es dir? 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,816 Ich wünschte, du wärst hier, Papa. 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,861 Du bist ein Meister der Landwirtschaft. 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,030 Der Olivenbaum hier? 23 00:01:12,947 --> 00:01:13,823 Sieht gut aus. 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,366 -Wirklich? -Ja. 25 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 Wie ist es mit den Rosenbüschen? 26 00:01:17,577 --> 00:01:19,162 -Die Rosenbüsche? -Ja. 27 00:01:19,662 --> 00:01:20,705 Nun… 28 00:01:21,915 --> 00:01:23,792 Sie könnten besser aussehen. 29 00:01:24,959 --> 00:01:25,794 Ja. 30 00:01:26,920 --> 00:01:28,755 Moment, noch was… 31 00:01:32,884 --> 00:01:33,927 Der Arzt… 32 00:01:36,471 --> 00:01:39,682 -Wir sehen ihn nächste Woche. -Und das war's dann, ja? 33 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 Wer weiß, Papa? 34 00:01:42,852 --> 00:01:43,895 Und… 35 00:01:44,854 --> 00:01:47,941 -Nahmst du deine Pillen? -Ja, die letzte heute früh. 36 00:01:48,566 --> 00:01:49,400 Gut. 37 00:01:50,151 --> 00:01:51,027 Papa? 38 00:01:51,611 --> 00:01:53,279 Nur die Zeit wird es zeigen. 39 00:02:09,295 --> 00:02:10,755 Gute Neuigkeiten. 40 00:02:10,839 --> 00:02:12,132 Der Krebs ist weg. 41 00:02:12,215 --> 00:02:13,341 Alles. 42 00:02:15,301 --> 00:02:16,719 Es hat funktioniert? 43 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Wir müssen es überwachen, alle drei bis sechs Monate CTs. 44 00:02:20,098 --> 00:02:22,600 Aber Lino, Sie haben keinen Krebs. 45 00:02:23,518 --> 00:02:26,187 Oh mein Gott. Das war's? 46 00:02:26,271 --> 00:02:28,356 -Er muss das Immunsystem aufbauen. -Ok. 47 00:02:28,439 --> 00:02:32,610 Viele ganzheitliche Maßnahmen wie Akkupunktur und gute Ernährung… 48 00:02:34,696 --> 00:02:35,822 Ich fasse es nicht. 49 00:02:36,489 --> 00:02:38,908 Ich kann ein florentinisches Steak essen. 50 00:02:42,328 --> 00:02:45,790 -Ich bin sprachlos. -Ihr habt eine zweite Chance. 51 00:02:46,457 --> 00:02:48,084 Geht und lebt euer Leben. 52 00:02:48,918 --> 00:02:49,961 Arztverordnung. 53 00:03:03,516 --> 00:03:07,979 Ich konnte fast keinen Babysitter finden, da eure Nachricht unerwartet kam. 54 00:03:08,062 --> 00:03:12,692 -Du hättest ihn mitbringen sollen. -Nein? Oh, ok. Nächstes Mal vielleicht? 55 00:03:13,735 --> 00:03:16,779 -Was macht ihr zwei nun? -Ihr solltet Urlaub machen. 56 00:03:20,491 --> 00:03:21,868 Amy. Lino. 57 00:03:24,495 --> 00:03:26,664 -Was ist das? -Von uns allen. 58 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Leute… 59 00:03:40,178 --> 00:03:42,180 -Nein, das… -Nein, das ist… 60 00:03:42,847 --> 00:03:45,099 -Das ist zu viel. -Nein, ist es nicht. 61 00:03:45,183 --> 00:03:48,144 Nicht für all die Arztrechnungen. 62 00:03:48,228 --> 00:03:50,104 Westliche Medizin ist teuer. 63 00:03:50,188 --> 00:03:52,774 Westliche Medizin rettete meinem Mann das Leben. 64 00:03:52,857 --> 00:03:54,234 Das will ich nur sagen. 65 00:03:54,317 --> 00:03:56,861 Das ist wahr. Aber wir lieben euch. 66 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 Und wir wollen helfen. 67 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 Auf Lino und Amy. 68 00:04:03,993 --> 00:04:05,078 Auf Lino und Amy. 69 00:04:05,161 --> 00:04:06,162 Wir lieben euch. 70 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 Danke, Leute. 71 00:04:09,999 --> 00:04:12,752 Ich würde gerne mit anstoßen. Arztverordnung. 72 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 -Alles klar. -Prost. 73 00:04:14,504 --> 00:04:16,089 Ich muss meine Eltern anrufen. 74 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 Ich versuchte ein paar Mal, sie zu erreichen… 75 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 -Nein. -Wo ist das Bild? 76 00:04:20,385 --> 00:04:23,513 -Hier. -Stellen wir sicher, das ist dein Kind. 77 00:04:26,349 --> 00:04:27,850 Sieht nicht aus wie sie. 78 00:04:30,853 --> 00:04:32,981 Mama. Ich machte die CTs. 79 00:04:33,940 --> 00:04:35,316 Alles ist gut. 80 00:04:37,235 --> 00:04:38,069 Hallo? 81 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 Mama? 82 00:04:40,571 --> 00:04:41,406 Bist du da? 83 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Lino… 84 00:04:45,702 --> 00:04:47,328 Dein Vater ist gestorben. 85 00:04:48,913 --> 00:04:49,914 Ein Herzinfarkt. 86 00:04:54,460 --> 00:04:55,795 Wie gestorben? 87 00:04:56,629 --> 00:04:58,631 Wir sprachen letzte Woche, Mama. 88 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 Es geschah gestern beim Arbeiten. 89 00:05:01,592 --> 00:05:05,013 Ich rief nicht früher an, da ich wusste, du hast die CTs. 90 00:05:05,888 --> 00:05:08,433 Ich wollte keine schlechten Nachrichten haben. 91 00:05:08,516 --> 00:05:11,227 Deine Gesundheit ist wichtig, mein Lino. 92 00:05:15,064 --> 00:05:16,482 Er liebte dich, Sohn. 93 00:05:19,068 --> 00:05:20,862 -Mama, ich komme heim. -Nein. 94 00:05:20,945 --> 00:05:22,655 -Nein. -Ich komme nach Hause. 95 00:05:22,739 --> 00:05:24,615 Du kannst nichts tun. 96 00:05:24,699 --> 00:05:26,034 Die Messe ist morgen. 97 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 Wer kümmert sich um dich? 98 00:05:31,331 --> 00:05:34,334 Für mich reicht es, zu wissen, es geht dir gut. 99 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 Versprich mir, deine Gesundheit steht an erster Stelle. 100 00:05:39,339 --> 00:05:40,173 Ja. 101 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 Amore. 102 00:06:06,115 --> 00:06:07,116 Was ist los? 103 00:06:16,584 --> 00:06:19,212 Ich wollte, dass er stolz auf mich ist. 104 00:06:19,295 --> 00:06:20,213 Er war es. 105 00:06:21,089 --> 00:06:23,549 Er war so stolz auf dich, Lino. 106 00:06:26,803 --> 00:06:27,887 Danke. 107 00:06:30,306 --> 00:06:31,140 Wofür? 108 00:06:33,726 --> 00:06:35,978 Du brachtest meine Familie zusammen. 109 00:06:38,231 --> 00:06:39,273 Ich bin dankbar. 110 00:06:44,987 --> 00:06:46,572 -Und weißt du was? -Was? 111 00:06:47,657 --> 00:06:51,327 Ich will keine Zeit mehr in diesem Leben verschwenden. 112 00:06:52,328 --> 00:06:53,162 Nie wieder. 113 00:06:53,955 --> 00:06:56,082 Ich will auch keine Zeit verschwenden. 114 00:06:58,626 --> 00:07:00,628 Ich will, dass wir Eltern werden. 115 00:07:03,381 --> 00:07:04,799 Ich will Mutter werden. 116 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Ist das ok? 117 00:07:08,553 --> 00:07:09,387 Sì. 118 00:07:10,388 --> 00:07:11,472 Machen wir es. 119 00:07:20,940 --> 00:07:24,402 Leider ist die Situation bei Ihnen und Lino nicht optimal. 120 00:07:25,987 --> 00:07:29,323 Ich dachte, wir machen die künstliche Befruchtung, 121 00:07:29,407 --> 00:07:31,742 da wir Linos Sperma einfroren. 122 00:07:32,410 --> 00:07:34,662 Nun, bei einer begrenzten Spermamenge 123 00:07:34,745 --> 00:07:38,666 sind die Chancen am besten mit In-vitro-Befruchtung. 124 00:07:40,209 --> 00:07:42,712 Es ist eine sehr persönliche Entscheidung. 125 00:07:42,795 --> 00:07:46,132 Lassen Sie sich Zeit. Spüren Sie nach, was sich richtig anfühlt. 126 00:07:49,844 --> 00:07:52,638 Aber nur wenn der Embryo sich einnistet. 127 00:07:53,681 --> 00:07:57,310 Nur so können wir ein leibliches Kind haben. 128 00:07:59,395 --> 00:08:02,815 Wenn es das ist, was du willst, Amore, dann machen wir das. 129 00:08:05,526 --> 00:08:06,736 Nein. 130 00:08:07,487 --> 00:08:11,365 Für mich ist am wichtigsten, Mutter zu sein, nicht schwanger. 131 00:08:11,449 --> 00:08:13,659 Denke ich daran, eine Familie zu gründen, 132 00:08:13,743 --> 00:08:16,704 muss mir keine Biologie sagen, wen wir lieben. 133 00:08:16,787 --> 00:08:19,582 Ich will nicht mehr Ärzte in unserem Leben, 134 00:08:19,665 --> 00:08:21,459 mehr Nadeln und In-vitro. 135 00:08:22,919 --> 00:08:25,755 Ich will keine In-vitro, um eine Familie zu gründen. 136 00:08:31,385 --> 00:08:32,386 Danke. 137 00:08:32,970 --> 00:08:34,180 -Wirklich? -Sì. 138 00:08:37,225 --> 00:08:38,851 Familie ist mehr als Blut. 139 00:08:41,145 --> 00:08:44,190 Und außerdem will ich nichts weitergeben, 140 00:08:44,273 --> 00:08:46,901 was meinem Kind später schaden könnte. 141 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 Wie deine Sturheit? 142 00:08:50,321 --> 00:08:53,157 Oh nein. Ich bestehe darauf, die weiterzugeben. 143 00:08:54,242 --> 00:08:55,618 Die ist wichtig. 144 00:08:59,288 --> 00:09:01,082 Ich bin ein Krebsüberlebender. 145 00:09:01,165 --> 00:09:04,544 Das bedeutet, ich machte den Rest meines Lebens CTs. 146 00:09:05,169 --> 00:09:06,712 Aber… Ich… 147 00:09:06,796 --> 00:09:10,508 Wir haben einen Brief seines Onkologen, der führend in dem Gebiet ist. 148 00:09:10,591 --> 00:09:13,719 Im Brief steht, sein Gesundheitszustand ist ausgezeichnet. 149 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 Wenn Sie uns eine Chance geben würden… 150 00:09:19,225 --> 00:09:23,229 Amy, Lino, ich weiß Ihre Offenheit zu schätzen. 151 00:09:23,729 --> 00:09:26,524 Aber Sie müssen wissen, ich entscheide es nicht. 152 00:09:27,108 --> 00:09:31,237 Kindred Circle ist vor allem deswegen anders als andere Agenturen, 153 00:09:31,320 --> 00:09:35,032 weil wir die leiblichen Mütter an erste Stelle stellen. 154 00:09:35,116 --> 00:09:36,742 Wir entscheiden nicht. 155 00:09:37,368 --> 00:09:41,747 Die leibliche Mutter des Kindes wählt, wer am besten passt. 156 00:09:43,124 --> 00:09:44,041 Wir verstehen. 157 00:09:44,125 --> 00:09:48,462 Werdende Mütter wählen potenzielle Eltern aus allen möglichen Gründen. 158 00:09:50,423 --> 00:09:54,302 Ich kann zwar nichts versprechen, aber das vorschlagen: 159 00:09:55,469 --> 00:09:56,679 Gehen Sie heim, 160 00:09:57,179 --> 00:10:02,101 erstellen Sie eine Bewerbung, die zeigt, wer Sie als Paar sind. 161 00:10:02,184 --> 00:10:06,981 Mit Bildern und Briefen von Freunden. Erzählen Sie ihr Ihre Geschichte. 162 00:10:10,610 --> 00:10:13,613 Ich bin voreingenommen, da ich Linos Frau bin, 163 00:10:13,696 --> 00:10:15,239 aber er wird ein toller Babbo. 164 00:10:15,323 --> 00:10:18,826 So sagt man "Dad" in Florenz, wo wir uns kennenlernten. 165 00:10:18,909 --> 00:10:22,705 Ich wollte sofort, dass diese Frau die Mutter meiner Kinder wird. 166 00:10:22,788 --> 00:10:24,123 Cheese! 167 00:10:25,207 --> 00:10:28,586 -Wegen dem, was wir durchmachten… -Wegen dem, was wir verloren… 168 00:10:28,669 --> 00:10:32,465 …werden wir dieses Kind als Teil unserer ewigen Familie lieben. 169 00:10:33,716 --> 00:10:35,635 -Mein Mann… -Meine Frau… 170 00:10:35,718 --> 00:10:37,637 …wird ein tolles Elternteil. 171 00:10:39,013 --> 00:10:40,181 Wie geht's? 172 00:11:06,791 --> 00:11:08,959 FRÜHLING 2007 173 00:11:12,338 --> 00:11:13,714 Du siehst toll aus. 174 00:11:16,050 --> 00:11:17,301 Ich habe für dich 175 00:11:17,927 --> 00:11:20,304 ein Brautjungferngeschenk besorgt. 176 00:11:26,477 --> 00:11:28,229 Du musst damit aufhören, Z. 177 00:11:29,021 --> 00:11:33,109 Ich hab den Frida-Kahlo-Strampelanzug und die "Küss den Koch"-Schürze. 178 00:11:33,192 --> 00:11:36,487 Für ein Baby, das es nicht gibt. 179 00:11:36,570 --> 00:11:39,115 Ich kann nichts dagegen tun, wenn ich's sehe. 180 00:11:39,198 --> 00:11:41,617 Sie sind so süß. Du musst sie haben. 181 00:11:42,952 --> 00:11:44,745 -Ich weiß. -Für den Fall. 182 00:11:45,579 --> 00:11:47,748 Aber es ist schon Monate her, Z. 183 00:11:48,666 --> 00:11:50,710 Ich will nicht, dass du aufgibst. 184 00:12:00,219 --> 00:12:02,763 Mama, achte darauf, dass es vorne nicht knittert. 185 00:12:02,847 --> 00:12:04,181 Ich arbeite daran. 186 00:12:05,141 --> 00:12:07,101 Maxine. Das ist wunderschön. 187 00:12:07,184 --> 00:12:10,271 Die Stickerei muss gerade fallen. 188 00:12:10,354 --> 00:12:11,772 Es sieht toll aus. 189 00:12:22,116 --> 00:12:23,743 -Sie ist hier. -Wer ist hier? 190 00:12:23,826 --> 00:12:26,871 Barbara vom Kindred Circle rief an. Es ist ein Mädchen. 191 00:12:27,705 --> 00:12:28,664 Im Ernst? 192 00:12:28,748 --> 00:12:31,625 Wir müssen los. Sie wird aus dem Krankenhaus entlassen. 193 00:12:34,754 --> 00:12:38,007 Los. Ihr müsst gehen. Geht schon. 194 00:12:39,508 --> 00:12:40,760 Du musst, Amy. 195 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 Geht! 196 00:12:45,181 --> 00:12:47,808 -Vorsicht, ok. -Aspetta. Ok, gehen wir. 197 00:12:47,892 --> 00:12:49,685 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 198 00:12:51,353 --> 00:12:52,688 Da ist sie ja. 199 00:12:52,772 --> 00:12:54,064 Barbara! 200 00:12:54,148 --> 00:12:57,026 Hi. Wir kamen, so schnell wir konnten. 201 00:12:59,236 --> 00:13:01,572 Wo ist sie? Wie geht's ihr? Wann kriegen wir sie? 202 00:13:01,655 --> 00:13:04,867 Da ist noch eines, bevor ihr sie mitnehmen könnt. 203 00:13:04,950 --> 00:13:07,578 Der leibliche Vater gab seine Vaterrechte ab, 204 00:13:07,661 --> 00:13:10,289 aber die leibliche Mutter, ihr Name ist Toni, 205 00:13:10,790 --> 00:13:14,251 möchte Sie beide kennenlernen, bevor sie es tut. 206 00:13:16,545 --> 00:13:18,088 Stimmt etwas nicht? 207 00:13:18,172 --> 00:13:22,301 Das gehört dazu. Sie sind jung und haben Angst. 208 00:13:22,384 --> 00:13:25,054 Ich glaube, sie muss Ihnen in die Augen sehen, 209 00:13:25,137 --> 00:13:28,224 bevor sie die schwerste Entscheidung ihres Lebens trifft. 210 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Ja. 211 00:13:29,266 --> 00:13:31,227 Für sie ist es auch ein Abschied. 212 00:13:33,437 --> 00:13:34,939 -Ja. -Kommen Sie mit. 213 00:13:37,024 --> 00:13:37,858 Ok. 214 00:14:12,560 --> 00:14:13,394 UCLA. 215 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 Sie hat einen tollen Campus. 216 00:14:17,606 --> 00:14:18,440 Ja. 217 00:14:20,776 --> 00:14:23,863 Wir sind froh, dass wir zu Ende studieren können. 218 00:14:26,740 --> 00:14:29,827 Ich fühle mich schlampig angezogen. 219 00:14:32,746 --> 00:14:35,416 Sorry, wir kommen von der Hochzeit meiner Schwester. 220 00:14:35,499 --> 00:14:36,709 -Ja. -Zora. 221 00:14:37,710 --> 00:14:38,878 Ja, wie hast du… 222 00:14:42,339 --> 00:14:44,675 Oh ja. Es tut mir leid. Ich… 223 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 -Ich bin nervös. -Schon ok. 224 00:14:48,137 --> 00:14:50,848 Das war Teil davon. Warum ich euch wählte. 225 00:14:52,516 --> 00:14:54,018 Wegen eurer Familien. 226 00:14:55,352 --> 00:14:57,605 Sie halfen euch bei vielem. 227 00:14:58,898 --> 00:15:04,486 -Ich will nur sagen. Ich bin gesund seit… -Es ist ok. 228 00:15:06,030 --> 00:15:07,823 Als ich in ihre Augen sah… 229 00:15:10,034 --> 00:15:14,622 Sie sollte die Art Lieben kriegen, die euch dabei half, 230 00:15:14,705 --> 00:15:17,499 die schwersten Zeiten eures Lebens zu meistern. 231 00:15:21,503 --> 00:15:23,714 Sie soll ein großartiges Leben haben. 232 00:15:25,466 --> 00:15:28,135 Mit Liebe, die ihr in schweren Zeiten hilft. 233 00:15:30,763 --> 00:15:32,848 Und ein Dorf soll sie großziehen. 234 00:15:33,766 --> 00:15:35,351 Sie soll gesund essen. 235 00:15:39,813 --> 00:15:41,649 Ich liebe italienisches Essen. 236 00:15:53,035 --> 00:15:56,246 Wenn ich jetzt anfange zu weinen, höre ich nicht auf. 237 00:16:03,420 --> 00:16:05,506 Ihr solltet nun eure Tochter sehen. 238 00:16:16,392 --> 00:16:17,726 -Danke. -Danke. 239 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 Sie sieht aus wie meine Oma. 240 00:16:34,910 --> 00:16:35,744 Ja? 241 00:16:38,247 --> 00:16:39,707 Sie heißt Rose. 242 00:16:42,751 --> 00:16:44,169 Und ich dachte… 243 00:16:48,090 --> 00:16:49,842 Wir wollten sie 244 00:16:50,759 --> 00:16:51,719 Idalia nennen. 245 00:16:54,722 --> 00:16:57,474 Es bedeutet "die Sonne sehen" auf Italienisch. 246 00:17:00,853 --> 00:17:03,856 Aber Idalia Rose… 247 00:17:07,860 --> 00:17:10,195 -Das klingt… -Das klingt wunderschön. 248 00:17:11,071 --> 00:17:11,905 Ja. 249 00:17:16,994 --> 00:17:18,162 Danke. 250 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Danke. 251 00:17:32,009 --> 00:17:35,512 Du bist ein Segen. Ich bin machtlos gegen dich. 252 00:18:03,457 --> 00:18:04,458 Amore. 253 00:18:05,167 --> 00:18:07,002 Das ist unsere große Sache. 254 00:18:19,431 --> 00:18:23,977 Lynn, du solltest selbst entscheiden, wie Idalia dich nennen soll. 255 00:18:24,061 --> 00:18:27,481 Großmutter, Nana oder Gigi. 256 00:18:27,981 --> 00:18:33,237 "Gigi" klingt wie die letzte Frau, die in einem Bordell in New Orleans geht. 257 00:18:33,320 --> 00:18:34,822 Hey, Maxi. 258 00:18:34,905 --> 00:18:37,699 Erinnerst du dich an unsere Reise nach New Orleans 96? 259 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 -Erinnerst du dich? -Ja. 260 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 "Nenn mich Gigi." 261 00:18:51,880 --> 00:18:53,215 Mom, kannst du… 262 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 -Sei vorsichtig, sie weint. -Ja. Tut mir leid. 263 00:18:56,051 --> 00:18:58,595 -Ich geh ans Telefon. -Ja, Schatz. 264 00:18:58,679 --> 00:19:01,265 Ich weiß. 265 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 Hallo? 266 00:19:03,433 --> 00:19:06,186 Sie hat starke Lungen. Das ist gut. 267 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 Ciao, Filomena. 268 00:19:08,564 --> 00:19:09,398 Und? 269 00:19:09,481 --> 00:19:11,275 Wann ist die Taufe? 270 00:19:13,652 --> 00:19:17,197 Wir sind uns unsicher, ob wir sie taufen. Momentan nicht. 271 00:19:17,281 --> 00:19:21,160 Wir wollen, dass Idalia eines Tages ihren eigenen Glauben findet. 272 00:19:21,785 --> 00:19:23,287 Mein Sohn sagt das. 273 00:19:23,370 --> 00:19:27,332 Aber du musst ihm erklären, was das Beste für alle ist. 274 00:19:27,875 --> 00:19:30,961 Du musst einen Mann bearbeiten, ihn überzeugen. 275 00:19:31,044 --> 00:19:32,546 Du musst mit ihm reden. 276 00:19:34,047 --> 00:19:37,176 Filomena, so funktioniert unsere Ehe nicht. 277 00:19:38,302 --> 00:19:40,012 Alle Ehen funktionieren so. 278 00:19:42,181 --> 00:19:47,769 Gut, dann lass die Seele meiner Enkelin im Ungewissen schweben. 279 00:19:47,853 --> 00:19:49,146 Ja? 280 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 Gut, tschüs. 281 00:19:52,858 --> 00:19:54,193 Ciao, Filomena. 282 00:20:04,286 --> 00:20:05,954 -Ok. -Ja. Bereit? 283 00:20:06,038 --> 00:20:08,373 Ich dachte, ich bin als Nächste dran. 284 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 Oh, ich muss sie halten, Maxine. 285 00:20:10,584 --> 00:20:14,713 Körperkontakt für Adoptiveltern ist entscheidend für die Bindung. 286 00:20:16,256 --> 00:20:19,259 Die Bindung. Ok. Ich verstehe. 287 00:20:19,343 --> 00:20:22,679 Apropos Bindung. Ich habe dir das hier besorgt. 288 00:20:23,472 --> 00:20:28,185 Sieh dir deinen neuen Milchstill-Simulator an. 289 00:20:28,268 --> 00:20:30,187 Ich weiß, warte. 290 00:20:30,270 --> 00:20:31,939 Das funktioniert so: 291 00:20:32,022 --> 00:20:34,608 Du füllst Milch ein, 292 00:20:34,691 --> 00:20:38,528 damit das Baby durch die Brustwarzen saugen kann. 293 00:20:39,363 --> 00:20:41,406 Du findest ihn toll, oder? Und… 294 00:20:41,490 --> 00:20:44,785 Ich habe Kontakt zu einer veganen Frau in San Francisco, 295 00:20:44,868 --> 00:20:47,621 die Muttermilch online verkauft. 296 00:20:47,704 --> 00:20:51,250 Ich finde nicht gut, Körperflüssigkeiten im Internet zu kaufen. 297 00:20:53,835 --> 00:20:57,714 Du kannst Babymilchpulver benutzen. Du hast das noch nie gemacht, also… 298 00:20:57,798 --> 00:21:01,343 Ok, das reicht, Lynn. Nein, das reicht. 299 00:21:01,426 --> 00:21:03,804 Ich habe meinen Mund oft gehalten. 300 00:21:04,388 --> 00:21:06,139 Ich sagte nichts bei der Hochzeit. 301 00:21:06,223 --> 00:21:07,099 -Warte. -Nein. 302 00:21:08,016 --> 00:21:08,850 Nein. 303 00:21:08,934 --> 00:21:11,645 Ich konnte keine eigenen Kinder haben. 304 00:21:12,145 --> 00:21:15,565 Hershel und ich konnten keine haben. Wir haben es versucht. 305 00:21:16,149 --> 00:21:19,027 Aber es gibt 100 Wege, eine Mutter zu sein. 306 00:21:19,111 --> 00:21:21,905 Und deine Tochter zeigt uns das jetzt. 307 00:21:24,783 --> 00:21:25,867 Ja, das tut sie. 308 00:21:27,244 --> 00:21:31,164 Ich wollte sagen, da du die Erfahrung nie gemacht hast… 309 00:21:33,208 --> 00:21:37,462 …weißt du vielleicht nicht, wie verloren ich war, als ich das erste Baby bekam. 310 00:21:41,174 --> 00:21:43,302 Ich wusste nicht, was ich tat. 311 00:21:49,266 --> 00:21:50,309 Fertig! 312 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 Oh, großartig. 313 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 Nein, lass es mich versuchen. 314 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 Ok. 315 00:22:52,204 --> 00:22:54,706 Das ist der Dank, da du sie zuerst hieltst? 316 00:22:54,790 --> 00:22:58,919 Sie ist doch deine Tochter. Natürlich unterliegt sie meinem Charme. 317 00:23:00,087 --> 00:23:02,214 -Ich sehe nach dem Abendessen. -Ok. 318 00:23:07,552 --> 00:23:08,887 -Ok. -Nicht. 319 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 Sie und ich müssen das hinkriegen. 320 00:23:15,185 --> 00:23:19,106 Wir werden eine Bindung haben, auch wenn es uns beide umbringt. 321 00:23:20,148 --> 00:23:22,943 Das ist es, ja, Idalia. Ich bin deine Mama. 322 00:23:27,197 --> 00:23:28,198 Mama ist hier. 323 00:23:30,409 --> 00:23:31,618 Ja, genau. 324 00:23:34,162 --> 00:23:35,997 Ich bin deine Mama, Idalia. 325 00:23:37,833 --> 00:23:38,667 Ja. 326 00:23:40,502 --> 00:23:44,506 Ok, ich weiß, was du denkst. Kann ich mich auf diese Frau verlassen? 327 00:23:44,589 --> 00:23:47,759 Wenn ich fünf Stunden am Stück schreien würde, 328 00:23:48,552 --> 00:23:49,970 kann ich sie brechen? 329 00:23:52,180 --> 00:23:54,433 Ich bin hier, um dir zu sagen, Schatz, 330 00:23:55,684 --> 00:23:57,686 dass du mich am Hals hast. 331 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Ja. 332 00:24:01,148 --> 00:24:03,024 Ok. 333 00:24:21,293 --> 00:24:24,713 Ok. Ich bin hier. 334 00:24:28,008 --> 00:24:30,093 Sei nachsichtig mit mir, Kind. 335 00:25:16,681 --> 00:25:18,892 Oh, du bist so schön, Idalia. 336 00:25:21,144 --> 00:25:23,855 Ich weiß, und sie schläft so gut. 337 00:25:23,939 --> 00:25:24,773 Tschüs. 338 00:25:27,275 --> 00:25:29,236 Oh. Schon gut. 339 00:26:56,865 --> 00:26:58,241 Ist es Dr. Atluri? 340 00:27:02,287 --> 00:27:03,121 Ok. 341 00:27:03,204 --> 00:27:05,040 Danke, Doktor. Danke. 342 00:27:11,171 --> 00:27:12,005 Ist es gut? 343 00:27:18,428 --> 00:27:19,262 Oh mein… 344 00:27:25,352 --> 00:27:30,190 -Komm mit deinem krebsfreien Popo mit. -Amore, erbarme dich eines alten Mannes. 345 00:27:40,200 --> 00:27:41,034 Ja. 346 00:27:42,535 --> 00:27:43,370 Hi. 347 00:27:48,249 --> 00:27:49,876 Meine liebe Idalia. 348 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 Mami muss morgen wieder arbeiten. 349 00:27:55,965 --> 00:27:57,008 Was bedeutet, 350 00:27:59,219 --> 00:28:01,930 ich verbringe nicht so viel Zeit mit dir. 351 00:28:04,808 --> 00:28:07,727 Daddy kann nicht mehr tun, was er so liebt. 352 00:28:09,020 --> 00:28:10,522 Und er vermisst es sehr. 353 00:28:11,564 --> 00:28:13,525 Aber er und ich machten einen Deal. 354 00:28:14,025 --> 00:28:15,735 Ich gehe wieder arbeiten, 355 00:28:16,444 --> 00:28:21,533 und du und er verbringen von nun an die ganze Zeit zusammen. 356 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 Jemand muss dir die Pampers wechseln. 357 00:28:32,919 --> 00:28:35,422 Ich werde dich wie verrückt vermissen. 358 00:28:43,054 --> 00:28:43,888 Ok. 359 00:28:44,597 --> 00:28:45,682 -Hier. -Hey. 360 00:28:46,433 --> 00:28:47,559 -Hier. -Ciao. 361 00:28:49,519 --> 00:28:50,353 Ok. 362 00:28:51,229 --> 00:28:52,981 -Ok, tschüs. -Ciao. 363 00:28:54,357 --> 00:28:55,692 -Tschüs. -Ciao. 364 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Ciao, Mama. 365 00:28:59,237 --> 00:29:00,447 Ciao, Mama. 366 00:29:05,660 --> 00:29:07,454 HERBST 2011 367 00:29:07,537 --> 00:29:09,456 Idalia, Mommy ist zu Hause. 368 00:29:10,248 --> 00:29:11,750 Wir sind in der Küche. 369 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 Hi, Schatz. 370 00:29:12,917 --> 00:29:13,793 Also… 371 00:29:15,086 --> 00:29:16,087 Petersilie. 372 00:29:16,755 --> 00:29:18,673 Manche denken, es sei nur Deko. 373 00:29:18,757 --> 00:29:22,177 Aber wir beide, schlaues Kind, wissen, das ist es nicht. 374 00:29:22,969 --> 00:29:26,765 Die Stiele haben mehr Geschmack, weil sie näher an der Erde sind. 375 00:29:27,932 --> 00:29:31,311 Sie ist toll. Sie wendete gerade ihre erste Frittata. 376 00:29:31,394 --> 00:29:35,774 -Mit vier Jahren ist sie Souschefin. -Wirklich? Das ist unglaublich. 377 00:29:35,857 --> 00:29:38,735 Meine Güte. Ich wünschte, ich hätte es gesehen. 378 00:29:38,818 --> 00:29:40,987 Komm nächstes Mal früher, Mommy. 379 00:29:43,239 --> 00:29:44,783 Ja. Ich versuch's. 380 00:29:51,414 --> 00:29:52,248 Schlag ein. 381 00:29:57,879 --> 00:30:00,590 Also ist Brigitte aus der Klasse? 382 00:30:01,132 --> 00:30:02,675 Nein, das ist Delphine. 383 00:30:03,551 --> 00:30:05,970 Ihr Regal ist zwischen Idalia und Barley. 384 00:30:06,638 --> 00:30:09,015 Ich dachte, Delphine wäre die, deren Eltern denken, 385 00:30:09,098 --> 00:30:11,768 die Musik von The Backyardigans ist zu feurig. 386 00:30:11,851 --> 00:30:13,102 Nein, das ist Olive. 387 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 Ich dachte, Olive wäre vom Turnen. 388 00:30:16,731 --> 00:30:17,732 Das ist Kale. 389 00:30:19,859 --> 00:30:22,946 Ist das ein Salat oder eine Schule? Ich bin verwirrt. 390 00:30:23,613 --> 00:30:25,114 Ok. Seid ihr bereit? 391 00:30:25,907 --> 00:30:27,617 Ich schalte alle Lichter aus. 392 00:30:29,661 --> 00:30:31,079 Gefällt es dir? 393 00:30:32,580 --> 00:30:34,374 È bellissimo, Amore. 394 00:30:42,215 --> 00:30:45,677 Vielleicht lernst du bei der Schulfeier alle kennen. 395 00:30:47,595 --> 00:30:48,429 Ok. 396 00:30:48,930 --> 00:30:52,559 Es ist Donnerstag um 17 Uhr. Erinnerst du dich daran? 397 00:30:52,642 --> 00:30:54,519 Warum ist es immer um 17 Uhr? 398 00:30:54,602 --> 00:30:57,730 Wegen des Verkehrs muss ich um 15 Uhr bei Watts los. 399 00:30:58,565 --> 00:31:01,317 Zora wollte mit ihrer Klasse kommen. 400 00:31:02,569 --> 00:31:04,237 Vielleicht versuchst du es. 401 00:31:05,613 --> 00:31:07,198 Ja, ich versuche es. 402 00:31:11,536 --> 00:31:14,831 Bemalen wir Pinots Schuhe. Es ist wunderschön. 403 00:31:16,332 --> 00:31:19,419 Das letzte Mal, als wir Tonino und die Ziege verließen, 404 00:31:19,919 --> 00:31:25,425 kletterten sie auf diesen wirklich großen und hohen Hügel. 405 00:31:25,508 --> 00:31:27,594 -Lino? -Und dann… Ja? 406 00:31:27,677 --> 00:31:28,887 Wir sind bereit. 407 00:31:29,470 --> 00:31:30,305 Ok. 408 00:31:31,598 --> 00:31:33,433 Amore, ich bin gleich zurück. 409 00:31:34,392 --> 00:31:36,311 Sei lieb zu Anet, ok? 410 00:31:42,525 --> 00:31:43,651 Ok. Gehen wir. 411 00:31:44,360 --> 00:31:45,737 Darf ich das sehen? 412 00:32:07,634 --> 00:32:10,553 Es ist Signore Elefante. Schau, wie süß. 413 00:32:13,139 --> 00:32:15,058 Weißt du noch, wo wir waren? 414 00:32:15,141 --> 00:32:16,935 Tonino und die Ziege? 415 00:32:17,018 --> 00:32:20,271 Von der Spitze des Hügels aus sahen sie ganz Sizilien. 416 00:32:21,773 --> 00:32:26,027 Und die Ziege, die so viel Gemüse aß, wurde grün. 417 00:32:27,445 --> 00:32:28,696 Dann sagt der Frosch… 418 00:32:28,780 --> 00:32:30,698 "Hör auf, mich nachzumachen." 419 00:32:32,325 --> 00:32:34,869 Ok, es ist Zeit fürs Bett. 420 00:32:34,953 --> 00:32:36,913 Oh nein. 421 00:32:37,830 --> 00:32:39,082 Amore, komm zu uns. 422 00:32:40,041 --> 00:32:41,292 Was passiert dann? 423 00:32:45,546 --> 00:32:46,381 Nun… 424 00:32:47,924 --> 00:32:51,219 Als Nächstes frisst die Ziege eine Karotte 425 00:32:51,302 --> 00:32:53,429 und ist nicht mehr grün. 426 00:32:54,347 --> 00:32:56,975 Oh, aber das würde nicht wirklich passieren. 427 00:32:57,642 --> 00:33:00,353 Tonino verbannte die Karotten aus dem Königreich. 428 00:33:00,436 --> 00:33:01,562 Oder? 429 00:33:05,066 --> 00:33:06,067 Tja… 430 00:33:07,068 --> 00:33:08,319 Natürlich tat er das. 431 00:33:08,820 --> 00:33:11,114 Es wird Zeit, dass du schläfst. 432 00:33:11,197 --> 00:33:13,032 Gute Nacht. Un bacio a mamà. 433 00:33:20,707 --> 00:33:23,459 -Dir gefiel die Geschichte heute nicht. -Sie war ok. 434 00:33:23,543 --> 00:33:26,629 Sie ergab keinen Sinn, aber sie war ok. 435 00:33:30,216 --> 00:33:33,636 Ok. Meine Kinder sind weg. Amy, was ist los? 436 00:33:34,220 --> 00:33:35,888 Ich bin ein Monster, oder? 437 00:33:35,972 --> 00:33:40,059 Wer will nicht, dass sein Kind seinem Vater nahe ist? 438 00:33:40,143 --> 00:33:44,022 Und ich sollte nicht neidisch sein, aber ich fühle mich so… 439 00:33:45,148 --> 00:33:49,027 Ich komme nicht nach mit ihnen. Gerade war sie noch ein Baby. 440 00:33:49,110 --> 00:33:52,030 Dann geht sie aufs College, ich verpasse alles. 441 00:33:52,113 --> 00:33:54,824 Ok, beruhige dich. 442 00:33:54,907 --> 00:33:57,869 Du hast die wilden Teenagerjahre übersprungen. 443 00:33:57,952 --> 00:34:00,663 Ich kann kaum erwarten, dass du Rache bekommst 444 00:34:00,747 --> 00:34:03,374 für die verrückten Sachen, die du machtest. 445 00:34:03,875 --> 00:34:05,084 Ich war ein Engel. 446 00:34:09,797 --> 00:34:12,050 Glaubst du, sie mag ihn mehr als mich? 447 00:34:13,676 --> 00:34:18,181 Ich meine, sie kochen zusammen, sie haben ihre eigenen Geheimgeschichten. 448 00:34:18,264 --> 00:34:22,310 Er bringt ihr sogar sizilianisch bei. Bald haben sie ihre eigene Sprache. 449 00:34:26,647 --> 00:34:29,067 Ich will, dass sie das haben. Wirklich. 450 00:34:30,318 --> 00:34:33,738 Lino sollte mehr Zeit mit ihr haben, denn er… 451 00:34:34,822 --> 00:34:38,076 Er sollte… Er braucht mehr Zeit mit ihr. 452 00:34:40,453 --> 00:34:41,287 Denn… 453 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 Der Krebs könnte zurückkommen. 454 00:34:46,834 --> 00:34:49,170 Es ist, als wäre er weg, aber ist er nicht. 455 00:34:49,712 --> 00:34:53,007 Es ist, als wäre er noch da. Er nimmt uns ständig Dinge. 456 00:34:53,091 --> 00:34:56,177 Weil er nicht arbeiten kann, verpasse ich ihr Leben. 457 00:34:56,260 --> 00:34:57,720 Und ich hasse es. 458 00:34:58,387 --> 00:35:03,059 Ich hasse, was Krebs unserer Ehe antat. Ich hasse, was Krebs mir antat. 459 00:35:03,768 --> 00:35:06,395 Ich hasse es, eine Mom zu sein, die neidisch ist. 460 00:35:06,479 --> 00:35:09,482 Auch auf die Geschichte über eine Ziege, Zora. 461 00:35:09,565 --> 00:35:10,525 Eine Ziege! 462 00:35:16,948 --> 00:35:18,908 Ich will ihr Leben nicht mehr verpassen. 463 00:35:20,284 --> 00:35:23,454 Dann tu es nicht. Zumindest nicht heute. 464 00:35:24,247 --> 00:35:25,414 Geh. 465 00:35:25,998 --> 00:35:28,876 Geh. Ich kann das allein aufräumen. 466 00:35:29,502 --> 00:35:30,920 Geh zur Schule. 467 00:35:31,003 --> 00:35:33,464 Nichts beweist Mutterliebe so sehr 468 00:35:33,548 --> 00:35:36,634 wie Essen aus einer Küche zu essen, die man nicht kennt. 469 00:35:46,602 --> 00:35:47,687 Ich bin zu Hause. 470 00:35:49,647 --> 00:35:51,524 Lino, du bist toll. 471 00:35:53,568 --> 00:35:55,653 Amore. Welch Überraschung. 472 00:35:57,196 --> 00:35:58,906 Ja. Ist es. 473 00:35:59,991 --> 00:36:00,950 Hi. 474 00:36:01,033 --> 00:36:01,993 Ich bin Amy. 475 00:36:02,076 --> 00:36:03,119 Brigitte. 476 00:36:03,703 --> 00:36:05,079 Ich dachte, du wärst vier. 477 00:36:05,163 --> 00:36:08,374 Nein, Delphine, ihre Tochter, ist vier und in Idalias Schule. 478 00:36:08,457 --> 00:36:10,168 Brigitte ist ihre Mom. 479 00:36:10,251 --> 00:36:12,420 Den Mädchen geht es gut, Lino. 480 00:36:13,713 --> 00:36:15,715 -Hi. Eine neue Mutter? -Hi. 481 00:36:15,798 --> 00:36:16,632 Oh, nein. 482 00:36:16,716 --> 00:36:18,259 Sie ist Amy. 483 00:36:18,843 --> 00:36:23,598 Deine Frau. Wow. Wir wunderten uns schon, wo du bist. 484 00:36:23,681 --> 00:36:27,018 Schön, dich endlich kennenzulernen. Etwas zu trinken? 485 00:36:28,019 --> 00:36:29,937 Wir machen Wodkasoda. 486 00:36:30,021 --> 00:36:33,024 -Es ist 15:30 Uhr. -Das machen wir sonst dienstags. 487 00:36:37,069 --> 00:36:40,364 Ich helfe Lino mit seinem Gericht heute Abend. 488 00:36:41,365 --> 00:36:43,701 Er ist Koch, er braucht keine Hilfe. 489 00:36:43,784 --> 00:36:47,038 Brigitte lernt die italienische Küche. Sie ist Französin. 490 00:36:47,121 --> 00:36:48,748 Übrigens. 491 00:36:48,831 --> 00:36:50,833 Bitte. Entschuldigung. 492 00:36:50,917 --> 00:36:53,085 Petersilie aus unserem Garten. 493 00:36:53,169 --> 00:36:57,673 Er ist nicht wie französische Kräuter. Unterschätze ihn nicht. Guten Appetit. 494 00:36:58,174 --> 00:37:00,968 -Ohne dich wäre ich verloren, Lino. -Weißt du was? 495 00:37:01,677 --> 00:37:06,641 Ich glaube, eines eurer Kinder weint. Hingefallen und den Kopf aufgeschlagen? 496 00:37:06,724 --> 00:37:09,060 Ja, ihr solltet gehen. 497 00:37:19,737 --> 00:37:21,364 Warum gabst du ihr Petersilie? 498 00:37:22,865 --> 00:37:23,699 Was? 499 00:37:24,992 --> 00:37:26,077 Brigitte. 500 00:37:27,245 --> 00:37:30,122 -Du gabst ihr Petersilie aus dem Garten. -Ja. 501 00:37:30,206 --> 00:37:32,667 Petersilie ist wichtig in sizilianischem Essen. 502 00:37:33,459 --> 00:37:36,837 Sie ist eine gute Köchin. Französische Küche. 503 00:37:37,630 --> 00:37:39,799 -Aber sie ist dennoch gut. -Ok. 504 00:37:39,882 --> 00:37:41,550 Aber ich pflanzte sie. 505 00:37:42,134 --> 00:37:43,427 Ja, ich weiß. 506 00:37:44,929 --> 00:37:47,181 Ich verstehe nicht. Du nutzt die Küche nie. 507 00:37:47,265 --> 00:37:48,891 Es ist meine Petersilie! 508 00:37:48,975 --> 00:37:52,186 Ok. Ich gab ihr einen kleinen Zweig. Warum bist du… 509 00:37:52,270 --> 00:37:53,729 Was ist los? 510 00:37:53,813 --> 00:37:55,982 Ich denke, wenn ich etwas pflanze, 511 00:37:56,065 --> 00:37:59,193 solltest du an mich denken, bevor du es verschenkst. 512 00:37:59,277 --> 00:38:01,654 Mommy, warum schreist du? 513 00:38:01,737 --> 00:38:03,406 Schon gut. Keine Sorge. 514 00:38:15,126 --> 00:38:15,960 Hey. 515 00:38:17,545 --> 00:38:19,880 -Ist sie gut eingeschlafen? -Ja. 516 00:38:20,923 --> 00:38:23,259 Sie schlief sofort ein. 517 00:38:24,552 --> 00:38:26,512 Danke. Leg sie auf den Tisch. 518 00:38:35,813 --> 00:38:36,731 Amore. 519 00:38:37,398 --> 00:38:38,232 Ja? 520 00:38:40,818 --> 00:38:44,530 -Ich und Brigitte sind nur Freunde. -Ich sah euch flirten. 521 00:38:44,613 --> 00:38:48,617 Das würde ich nie tun. Amore, mein Herz gehört dir allein. 522 00:38:50,328 --> 00:38:52,163 Es geht nicht nur um Brigitte. 523 00:38:53,497 --> 00:38:59,211 Du kennst Idalias Leben auf eine Art, wie ich es nicht tue, und ich fühle mich… 524 00:39:02,548 --> 00:39:04,633 Ich fühle mich wie eine schlechte Mom. 525 00:39:07,845 --> 00:39:09,513 Ich beneide euch beide. 526 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 Amy. 527 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 Ich bin gern mit Idalia zu Hause. 528 00:39:18,773 --> 00:39:20,608 Aber ich beneide dich. 529 00:39:21,650 --> 00:39:23,944 Du verstehst nicht, womit ich ringe. 530 00:39:24,028 --> 00:39:28,032 Ich bin ein Koch, der kein Geld verdient mit Kochen. 531 00:39:29,617 --> 00:39:30,451 Ok? 532 00:39:32,161 --> 00:39:34,955 So habe ich mir mein Leben nicht vorgestellt. 533 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 -Ok. -Ok. 534 00:39:39,668 --> 00:39:41,170 Was tun wir dann? 535 00:39:42,630 --> 00:39:44,215 Denn ich bin unglücklich. 536 00:39:46,425 --> 00:39:47,259 Ich bin… 537 00:39:47,927 --> 00:39:49,220 Ich bin unglücklich. 538 00:39:54,392 --> 00:39:55,643 Nein… 539 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 Nein. Es ist ok. 540 00:40:02,650 --> 00:40:04,068 Schon gut. Hör zu. 541 00:40:07,238 --> 00:40:12,326 Ok, Brigitte brachte mich auf eine Idee. Nein, im Ernst. Amore. Im Ernst. 542 00:40:12,410 --> 00:40:14,745 Ich sollte einen Kochkurs anbieten. 543 00:40:16,539 --> 00:40:20,459 Ich wäre gerne wieder in einer Profi-Küche. 544 00:40:23,838 --> 00:40:28,050 Wir könnten das Geld gebrauchen. Ich bitte Antonio, weniger zu arbeiten. 545 00:40:28,134 --> 00:40:30,594 Dann habe ich mehr Zeit mit Idalia und… 546 00:40:31,262 --> 00:40:33,264 Ich verbringe mehr Zeit mit Malen. 547 00:40:33,973 --> 00:40:36,684 Ich will mehr Zeit für meine Kunst und für uns, 548 00:40:36,767 --> 00:40:38,102 weil ich uns vermisse. 549 00:40:39,562 --> 00:40:40,396 Ja. 550 00:40:40,896 --> 00:40:45,109 Aber eins sag ich dir. Brigitte kommt nicht in den Unterricht! 551 00:40:45,192 --> 00:40:47,570 -Hast du verstanden? -Ok, Deal. 552 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 Ich brauche noch einen Gefallen. 553 00:40:54,201 --> 00:40:55,035 Alles, Schatz. 554 00:40:55,119 --> 00:40:58,664 Erklärst du mir die Geschichte von Tonino und der Ziege? 555 00:40:58,747 --> 00:41:01,000 -Weil ich es nicht verstehe. -Ok. 556 00:41:11,927 --> 00:41:13,220 FRÜHLING 2014 557 00:41:13,304 --> 00:41:14,472 Hey! 558 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 -Mommy! -Hi. 559 00:41:18,809 --> 00:41:22,646 Wie geht's? Danke, Sharon. Ich bin fast fertig mit dem neuen Bild. 560 00:41:22,730 --> 00:41:25,441 Nicht doch. Sie hat Erdbeer-Crêpe gemacht. 561 00:41:26,358 --> 00:41:30,237 -Idalia ist jederzeit willkommen. -Danke. Wiedersehen. 562 00:41:30,321 --> 00:41:33,073 Wie geht's dem klügsten Mädchen der zweiten Klasse? 563 00:41:33,157 --> 00:41:36,410 Gut. Heute lernten wir, Schmetterlinge schmecken mit den Füßen. 564 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 Wirklich? 565 00:41:37,828 --> 00:41:40,498 Hey. Willst du deine Hände schmutzig machen? 566 00:41:41,415 --> 00:41:42,500 Ok, komm. 567 00:41:44,585 --> 00:41:45,419 Also… 568 00:41:47,254 --> 00:41:49,840 Die Süße des Basilikums 569 00:41:50,758 --> 00:41:54,720 zeigt uns, dass die zarten Aromen am stärksten sein können. 570 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 Hier. 571 00:41:59,934 --> 00:42:02,061 -Mach einen Rock. -Ok. 572 00:42:03,896 --> 00:42:05,940 -Nein, gelb. -Gut. 573 00:42:11,320 --> 00:42:14,782 -Signore Elefante isst den ganzen Salat. -Hey. 574 00:42:14,865 --> 00:42:15,950 Bitte schön. 575 00:42:16,784 --> 00:42:17,826 Corn Dogs? 576 00:42:17,910 --> 00:42:18,744 Ja. 577 00:42:19,328 --> 00:42:24,291 So viele Kurse diese Woche. Ich arbeite schließlich wieder. 578 00:42:24,792 --> 00:42:26,168 Ich werde müde sein. 579 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 -Guten Appetit. -Wollen wir? 580 00:42:35,844 --> 00:42:37,429 Moment, Senf oder Ketchup? 581 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 Alles ok? 582 00:42:39,682 --> 00:42:40,641 Babbo? 583 00:42:44,562 --> 00:42:45,563 Alles gut. 584 00:42:46,438 --> 00:42:48,148 Ich habe mich verschluckt. 585 00:42:49,024 --> 00:42:50,359 Trink etwas Wasser. 586 00:42:53,779 --> 00:42:58,242 Du nimmst Ketchup, ich Senf. Ich frage mich, womit Babbo es isst. 587 00:43:00,452 --> 00:43:01,620 Hi, Anet. 588 00:43:02,955 --> 00:43:06,041 Danke, dass Sie mich an einem Freitag rannehmen. 589 00:43:06,125 --> 00:43:08,419 Dr. Atluri wollte Sie sofort sehen. 590 00:43:09,336 --> 00:43:10,546 Geht es Ihnen gut? 591 00:43:12,673 --> 00:43:13,507 Mal sehen. 592 00:43:56,258 --> 00:43:59,803 Idalia, wenn ich dir den Snack so kurz vorm Abendessen gebe, 593 00:43:59,887 --> 00:44:01,805 wirst du keinen Hunger haben. 594 00:44:01,889 --> 00:44:02,973 -Mom! -Oma! 595 00:44:03,057 --> 00:44:04,642 Schätzchen! 596 00:44:04,725 --> 00:44:06,560 Was tust du hier? 597 00:44:06,644 --> 00:44:07,895 Nun… 598 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 Amore, was soll das? 599 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Date Night. 600 00:44:18,364 --> 00:44:19,740 Nur noch ein bisschen. 601 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 Was? 602 00:44:49,978 --> 00:44:50,938 Tanzen wir. 603 00:44:54,608 --> 00:44:55,567 Warte. 604 00:44:56,151 --> 00:44:57,403 Und wenn du stürzt? 605 00:44:57,486 --> 00:44:58,529 Dann stürze ich. 606 00:45:01,198 --> 00:45:03,534 Ich will wieder mit meiner Frau tanzen. 607 00:46:02,634 --> 00:46:04,052 Habe ich dir je erzählt 608 00:46:04,762 --> 00:46:05,596 von der Zeit, 609 00:46:06,305 --> 00:46:09,141 als Tonino und die Ziege Fußball spielen wollten? 610 00:46:10,434 --> 00:46:11,977 Es gab ein großes Problem. 611 00:46:12,561 --> 00:46:15,022 Denn die Ziege hatte nur normale Schuhe. 612 00:46:16,273 --> 00:46:18,859 -Was hat die Ziege getan? -Die Ziege hat… 613 00:46:19,359 --> 00:46:23,155 Sie borgte sich ein Paar Fußballschuhe von einem Cousin. 614 00:46:23,739 --> 00:46:25,157 Die Ziege hat vier Füße. 615 00:46:25,240 --> 00:46:28,452 Genau. Also brauchte sie ein zweites Paar Schuhe. 616 00:46:28,535 --> 00:46:31,705 Tonino borgte der Ziege seine Fußballschuhe aus. 617 00:46:32,581 --> 00:46:37,544 Als die Ziege Toninos Schuhe anprobierte, waren sie zu groß für seine Hufe. 618 00:46:42,883 --> 00:46:44,593 Die Ziege war sehr traurig. 619 00:46:45,385 --> 00:46:49,431 Aber dann hatten er und Tonino eine Idee. 620 00:46:50,098 --> 00:46:52,851 Hey. Idalia muss schlafen. 621 00:46:54,019 --> 00:46:57,523 Aber Babbo hat die Geschichte noch nicht zu Ende erzählt. 622 00:46:59,483 --> 00:47:01,151 Noch fünf Minuten, Amore. 623 00:48:55,098 --> 00:48:59,061 Untertitel von: Magdalena Brnos