1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,597
18 MONATE SPÄTER
3
00:00:16,057 --> 00:00:17,225
HERBST 2006
4
00:00:17,308 --> 00:00:21,354
-Lino. Könntest du mir helfen, bitte?
-Ja.
5
00:00:21,938 --> 00:00:22,981
Ich komme.
6
00:00:25,608 --> 00:00:29,529
Ich weiß nicht,
wie ich das hier machen soll.
7
00:00:29,612 --> 00:00:31,197
Hier drüben…
8
00:00:31,281 --> 00:00:33,408
-Aber…
-Die Aussicht ist so schön.
9
00:00:33,908 --> 00:00:35,994
Wenn ich es nicht besser wüsste,
10
00:00:36,077 --> 00:00:38,830
würde ich denken,
du nutzt die Situation aus.
11
00:00:38,913 --> 00:00:40,373
-Nein.
-Nein?
12
00:00:40,915 --> 00:00:42,292
Ich kann nicht aufs Knie.
13
00:00:42,375 --> 00:00:43,543
Poverino.
14
00:00:44,377 --> 00:00:47,047
Können wir den Kohl
so nah am Salbei pflanzen?
15
00:00:47,130 --> 00:00:49,674
Ja, so nähren sie sich gegenseitig,
sagte Papa.
16
00:00:49,758 --> 00:00:51,259
Ich rufe ihn einfach an.
17
00:01:00,435 --> 00:01:01,269
Hallo?
18
00:01:01,352 --> 00:01:02,353
Hey, Papa.
19
00:01:02,437 --> 00:01:03,938
Hey. Wie geht es dir?
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,816
Ich wünschte, du wärst hier, Papa.
21
00:01:06,900 --> 00:01:09,861
Du bist ein Meister der Landwirtschaft.
22
00:01:10,445 --> 00:01:12,030
Der Olivenbaum hier?
23
00:01:12,947 --> 00:01:13,823
Sieht gut aus.
24
00:01:13,907 --> 00:01:15,366
-Wirklich?
-Ja.
25
00:01:15,450 --> 00:01:17,494
Wie ist es mit den Rosenbüschen?
26
00:01:17,577 --> 00:01:19,162
-Die Rosenbüsche?
-Ja.
27
00:01:19,662 --> 00:01:20,705
Nun…
28
00:01:21,915 --> 00:01:23,792
Sie könnten besser aussehen.
29
00:01:24,959 --> 00:01:25,794
Ja.
30
00:01:26,920 --> 00:01:28,755
Moment, noch was…
31
00:01:32,884 --> 00:01:33,927
Der Arzt…
32
00:01:36,471 --> 00:01:39,682
-Wir sehen ihn nächste Woche.
-Und das war's dann, ja?
33
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
Wer weiß, Papa?
34
00:01:42,852 --> 00:01:43,895
Und…
35
00:01:44,854 --> 00:01:47,941
-Nahmst du deine Pillen?
-Ja, die letzte heute früh.
36
00:01:48,566 --> 00:01:49,400
Gut.
37
00:01:50,151 --> 00:01:51,027
Papa?
38
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
Nur die Zeit wird es zeigen.
39
00:02:09,295 --> 00:02:10,755
Gute Neuigkeiten.
40
00:02:10,839 --> 00:02:12,132
Der Krebs ist weg.
41
00:02:12,215 --> 00:02:13,341
Alles.
42
00:02:15,301 --> 00:02:16,719
Es hat funktioniert?
43
00:02:16,803 --> 00:02:20,014
Wir müssen es überwachen,
alle drei bis sechs Monate CTs.
44
00:02:20,098 --> 00:02:22,600
Aber Lino, Sie haben keinen Krebs.
45
00:02:23,518 --> 00:02:26,187
Oh mein Gott. Das war's?
46
00:02:26,271 --> 00:02:28,356
-Er muss das Immunsystem aufbauen.
-Ok.
47
00:02:28,439 --> 00:02:32,610
Viele ganzheitliche Maßnahmen
wie Akkupunktur und gute Ernährung…
48
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
Ich fasse es nicht.
49
00:02:36,489 --> 00:02:38,908
Ich kann ein florentinisches Steak essen.
50
00:02:42,328 --> 00:02:45,790
-Ich bin sprachlos.
-Ihr habt eine zweite Chance.
51
00:02:46,457 --> 00:02:48,084
Geht und lebt euer Leben.
52
00:02:48,918 --> 00:02:49,961
Arztverordnung.
53
00:03:03,516 --> 00:03:07,979
Ich konnte fast keinen Babysitter finden,
da eure Nachricht unerwartet kam.
54
00:03:08,062 --> 00:03:12,692
-Du hättest ihn mitbringen sollen.
-Nein? Oh, ok. Nächstes Mal vielleicht?
55
00:03:13,735 --> 00:03:16,779
-Was macht ihr zwei nun?
-Ihr solltet Urlaub machen.
56
00:03:20,491 --> 00:03:21,868
Amy. Lino.
57
00:03:24,495 --> 00:03:26,664
-Was ist das?
-Von uns allen.
58
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Leute…
59
00:03:40,178 --> 00:03:42,180
-Nein, das…
-Nein, das ist…
60
00:03:42,847 --> 00:03:45,099
-Das ist zu viel.
-Nein, ist es nicht.
61
00:03:45,183 --> 00:03:48,144
Nicht für all die Arztrechnungen.
62
00:03:48,228 --> 00:03:50,104
Westliche Medizin ist teuer.
63
00:03:50,188 --> 00:03:52,774
Westliche Medizin
rettete meinem Mann das Leben.
64
00:03:52,857 --> 00:03:54,234
Das will ich nur sagen.
65
00:03:54,317 --> 00:03:56,861
Das ist wahr. Aber wir lieben euch.
66
00:03:57,403 --> 00:03:58,738
Und wir wollen helfen.
67
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Auf Lino und Amy.
68
00:04:03,993 --> 00:04:05,078
Auf Lino und Amy.
69
00:04:05,161 --> 00:04:06,162
Wir lieben euch.
70
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
Danke, Leute.
71
00:04:09,999 --> 00:04:12,752
Ich würde gerne mit anstoßen.
Arztverordnung.
72
00:04:12,835 --> 00:04:14,420
-Alles klar.
-Prost.
73
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
Ich muss meine Eltern anrufen.
74
00:04:16,172 --> 00:04:18,549
Ich versuchte ein paar Mal,
sie zu erreichen…
75
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
-Nein.
-Wo ist das Bild?
76
00:04:20,385 --> 00:04:23,513
-Hier.
-Stellen wir sicher, das ist dein Kind.
77
00:04:26,349 --> 00:04:27,850
Sieht nicht aus wie sie.
78
00:04:30,853 --> 00:04:32,981
Mama. Ich machte die CTs.
79
00:04:33,940 --> 00:04:35,316
Alles ist gut.
80
00:04:37,235 --> 00:04:38,069
Hallo?
81
00:04:39,028 --> 00:04:39,862
Mama?
82
00:04:40,571 --> 00:04:41,406
Bist du da?
83
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Lino…
84
00:04:45,702 --> 00:04:47,328
Dein Vater ist gestorben.
85
00:04:48,913 --> 00:04:49,914
Ein Herzinfarkt.
86
00:04:54,460 --> 00:04:55,795
Wie gestorben?
87
00:04:56,629 --> 00:04:58,631
Wir sprachen letzte Woche, Mama.
88
00:04:58,715 --> 00:05:00,925
Es geschah gestern beim Arbeiten.
89
00:05:01,592 --> 00:05:05,013
Ich rief nicht früher an,
da ich wusste, du hast die CTs.
90
00:05:05,888 --> 00:05:08,433
Ich wollte
keine schlechten Nachrichten haben.
91
00:05:08,516 --> 00:05:11,227
Deine Gesundheit ist wichtig, mein Lino.
92
00:05:15,064 --> 00:05:16,482
Er liebte dich, Sohn.
93
00:05:19,068 --> 00:05:20,862
-Mama, ich komme heim.
-Nein.
94
00:05:20,945 --> 00:05:22,655
-Nein.
-Ich komme nach Hause.
95
00:05:22,739 --> 00:05:24,615
Du kannst nichts tun.
96
00:05:24,699 --> 00:05:26,034
Die Messe ist morgen.
97
00:05:28,661 --> 00:05:29,871
Wer kümmert sich um dich?
98
00:05:31,331 --> 00:05:34,334
Für mich reicht es, zu wissen,
es geht dir gut.
99
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Versprich mir,
deine Gesundheit steht an erster Stelle.
100
00:05:39,339 --> 00:05:40,173
Ja.
101
00:06:03,404 --> 00:06:04,489
Amore.
102
00:06:06,115 --> 00:06:07,116
Was ist los?
103
00:06:16,584 --> 00:06:19,212
Ich wollte, dass er stolz auf mich ist.
104
00:06:19,295 --> 00:06:20,213
Er war es.
105
00:06:21,089 --> 00:06:23,549
Er war so stolz auf dich, Lino.
106
00:06:26,803 --> 00:06:27,887
Danke.
107
00:06:30,306 --> 00:06:31,140
Wofür?
108
00:06:33,726 --> 00:06:35,978
Du brachtest meine Familie zusammen.
109
00:06:38,231 --> 00:06:39,273
Ich bin dankbar.
110
00:06:44,987 --> 00:06:46,572
-Und weißt du was?
-Was?
111
00:06:47,657 --> 00:06:51,327
Ich will keine Zeit mehr
in diesem Leben verschwenden.
112
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Nie wieder.
113
00:06:53,955 --> 00:06:56,082
Ich will auch keine Zeit verschwenden.
114
00:06:58,626 --> 00:07:00,628
Ich will, dass wir Eltern werden.
115
00:07:03,381 --> 00:07:04,799
Ich will Mutter werden.
116
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
Ist das ok?
117
00:07:08,553 --> 00:07:09,387
Sì.
118
00:07:10,388 --> 00:07:11,472
Machen wir es.
119
00:07:20,940 --> 00:07:24,402
Leider ist die Situation
bei Ihnen und Lino nicht optimal.
120
00:07:25,987 --> 00:07:29,323
Ich dachte,
wir machen die künstliche Befruchtung,
121
00:07:29,407 --> 00:07:31,742
da wir Linos Sperma einfroren.
122
00:07:32,410 --> 00:07:34,662
Nun, bei einer begrenzten Spermamenge
123
00:07:34,745 --> 00:07:38,666
sind die Chancen am besten
mit In-vitro-Befruchtung.
124
00:07:40,209 --> 00:07:42,712
Es ist eine sehr persönliche Entscheidung.
125
00:07:42,795 --> 00:07:46,132
Lassen Sie sich Zeit.
Spüren Sie nach, was sich richtig anfühlt.
126
00:07:49,844 --> 00:07:52,638
Aber nur wenn der Embryo sich einnistet.
127
00:07:53,681 --> 00:07:57,310
Nur so können wir
ein leibliches Kind haben.
128
00:07:59,395 --> 00:08:02,815
Wenn es das ist, was du willst, Amore,
dann machen wir das.
129
00:08:05,526 --> 00:08:06,736
Nein.
130
00:08:07,487 --> 00:08:11,365
Für mich ist am wichtigsten,
Mutter zu sein, nicht schwanger.
131
00:08:11,449 --> 00:08:13,659
Denke ich daran, eine Familie zu gründen,
132
00:08:13,743 --> 00:08:16,704
muss mir keine Biologie sagen,
wen wir lieben.
133
00:08:16,787 --> 00:08:19,582
Ich will nicht
mehr Ärzte in unserem Leben,
134
00:08:19,665 --> 00:08:21,459
mehr Nadeln und In-vitro.
135
00:08:22,919 --> 00:08:25,755
Ich will keine In-vitro,
um eine Familie zu gründen.
136
00:08:31,385 --> 00:08:32,386
Danke.
137
00:08:32,970 --> 00:08:34,180
-Wirklich?
-Sì.
138
00:08:37,225 --> 00:08:38,851
Familie ist mehr als Blut.
139
00:08:41,145 --> 00:08:44,190
Und außerdem will ich nichts weitergeben,
140
00:08:44,273 --> 00:08:46,901
was meinem Kind später schaden könnte.
141
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
Wie deine Sturheit?
142
00:08:50,321 --> 00:08:53,157
Oh nein.
Ich bestehe darauf, die weiterzugeben.
143
00:08:54,242 --> 00:08:55,618
Die ist wichtig.
144
00:08:59,288 --> 00:09:01,082
Ich bin ein Krebsüberlebender.
145
00:09:01,165 --> 00:09:04,544
Das bedeutet,
ich machte den Rest meines Lebens CTs.
146
00:09:05,169 --> 00:09:06,712
Aber… Ich…
147
00:09:06,796 --> 00:09:10,508
Wir haben einen Brief seines Onkologen,
der führend in dem Gebiet ist.
148
00:09:10,591 --> 00:09:13,719
Im Brief steht,
sein Gesundheitszustand ist ausgezeichnet.
149
00:09:16,681 --> 00:09:19,141
Wenn Sie uns eine Chance geben würden…
150
00:09:19,225 --> 00:09:23,229
Amy, Lino,
ich weiß Ihre Offenheit zu schätzen.
151
00:09:23,729 --> 00:09:26,524
Aber Sie müssen wissen,
ich entscheide es nicht.
152
00:09:27,108 --> 00:09:31,237
Kindred Circle ist vor allem deswegen
anders als andere Agenturen,
153
00:09:31,320 --> 00:09:35,032
weil wir die leiblichen Mütter
an erste Stelle stellen.
154
00:09:35,116 --> 00:09:36,742
Wir entscheiden nicht.
155
00:09:37,368 --> 00:09:41,747
Die leibliche Mutter des Kindes wählt,
wer am besten passt.
156
00:09:43,124 --> 00:09:44,041
Wir verstehen.
157
00:09:44,125 --> 00:09:48,462
Werdende Mütter wählen potenzielle Eltern
aus allen möglichen Gründen.
158
00:09:50,423 --> 00:09:54,302
Ich kann zwar nichts versprechen,
aber das vorschlagen:
159
00:09:55,469 --> 00:09:56,679
Gehen Sie heim,
160
00:09:57,179 --> 00:10:02,101
erstellen Sie eine Bewerbung,
die zeigt, wer Sie als Paar sind.
161
00:10:02,184 --> 00:10:06,981
Mit Bildern und Briefen von Freunden.
Erzählen Sie ihr Ihre Geschichte.
162
00:10:10,610 --> 00:10:13,613
Ich bin voreingenommen,
da ich Linos Frau bin,
163
00:10:13,696 --> 00:10:15,239
aber er wird ein toller Babbo.
164
00:10:15,323 --> 00:10:18,826
So sagt man "Dad" in Florenz,
wo wir uns kennenlernten.
165
00:10:18,909 --> 00:10:22,705
Ich wollte sofort, dass diese Frau
die Mutter meiner Kinder wird.
166
00:10:22,788 --> 00:10:24,123
Cheese!
167
00:10:25,207 --> 00:10:28,586
-Wegen dem, was wir durchmachten…
-Wegen dem, was wir verloren…
168
00:10:28,669 --> 00:10:32,465
…werden wir dieses Kind
als Teil unserer ewigen Familie lieben.
169
00:10:33,716 --> 00:10:35,635
-Mein Mann…
-Meine Frau…
170
00:10:35,718 --> 00:10:37,637
…wird ein tolles Elternteil.
171
00:10:39,013 --> 00:10:40,181
Wie geht's?
172
00:11:06,791 --> 00:11:08,959
FRÜHLING 2007
173
00:11:12,338 --> 00:11:13,714
Du siehst toll aus.
174
00:11:16,050 --> 00:11:17,301
Ich habe für dich
175
00:11:17,927 --> 00:11:20,304
ein Brautjungferngeschenk besorgt.
176
00:11:26,477 --> 00:11:28,229
Du musst damit aufhören, Z.
177
00:11:29,021 --> 00:11:33,109
Ich hab den Frida-Kahlo-Strampelanzug
und die "Küss den Koch"-Schürze.
178
00:11:33,192 --> 00:11:36,487
Für ein Baby, das es nicht gibt.
179
00:11:36,570 --> 00:11:39,115
Ich kann nichts dagegen tun,
wenn ich's sehe.
180
00:11:39,198 --> 00:11:41,617
Sie sind so süß. Du musst sie haben.
181
00:11:42,952 --> 00:11:44,745
-Ich weiß.
-Für den Fall.
182
00:11:45,579 --> 00:11:47,748
Aber es ist schon Monate her, Z.
183
00:11:48,666 --> 00:11:50,710
Ich will nicht, dass du aufgibst.
184
00:12:00,219 --> 00:12:02,763
Mama, achte darauf,
dass es vorne nicht knittert.
185
00:12:02,847 --> 00:12:04,181
Ich arbeite daran.
186
00:12:05,141 --> 00:12:07,101
Maxine. Das ist wunderschön.
187
00:12:07,184 --> 00:12:10,271
Die Stickerei muss gerade fallen.
188
00:12:10,354 --> 00:12:11,772
Es sieht toll aus.
189
00:12:22,116 --> 00:12:23,743
-Sie ist hier.
-Wer ist hier?
190
00:12:23,826 --> 00:12:26,871
Barbara vom Kindred Circle rief an.
Es ist ein Mädchen.
191
00:12:27,705 --> 00:12:28,664
Im Ernst?
192
00:12:28,748 --> 00:12:31,625
Wir müssen los.
Sie wird aus dem Krankenhaus entlassen.
193
00:12:34,754 --> 00:12:38,007
Los. Ihr müsst gehen. Geht schon.
194
00:12:39,508 --> 00:12:40,760
Du musst, Amy.
195
00:12:42,553 --> 00:12:43,554
Geht!
196
00:12:45,181 --> 00:12:47,808
-Vorsicht, ok.
-Aspetta. Ok, gehen wir.
197
00:12:47,892 --> 00:12:49,685
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
198
00:12:51,353 --> 00:12:52,688
Da ist sie ja.
199
00:12:52,772 --> 00:12:54,064
Barbara!
200
00:12:54,148 --> 00:12:57,026
Hi. Wir kamen, so schnell wir konnten.
201
00:12:59,236 --> 00:13:01,572
Wo ist sie? Wie geht's ihr?
Wann kriegen wir sie?
202
00:13:01,655 --> 00:13:04,867
Da ist noch eines,
bevor ihr sie mitnehmen könnt.
203
00:13:04,950 --> 00:13:07,578
Der leibliche Vater
gab seine Vaterrechte ab,
204
00:13:07,661 --> 00:13:10,289
aber die leibliche Mutter,
ihr Name ist Toni,
205
00:13:10,790 --> 00:13:14,251
möchte Sie beide kennenlernen,
bevor sie es tut.
206
00:13:16,545 --> 00:13:18,088
Stimmt etwas nicht?
207
00:13:18,172 --> 00:13:22,301
Das gehört dazu.
Sie sind jung und haben Angst.
208
00:13:22,384 --> 00:13:25,054
Ich glaube,
sie muss Ihnen in die Augen sehen,
209
00:13:25,137 --> 00:13:28,224
bevor sie die schwerste Entscheidung
ihres Lebens trifft.
210
00:13:28,307 --> 00:13:29,183
Ja.
211
00:13:29,266 --> 00:13:31,227
Für sie ist es auch ein Abschied.
212
00:13:33,437 --> 00:13:34,939
-Ja.
-Kommen Sie mit.
213
00:13:37,024 --> 00:13:37,858
Ok.
214
00:14:12,560 --> 00:14:13,394
UCLA.
215
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
Sie hat einen tollen Campus.
216
00:14:17,606 --> 00:14:18,440
Ja.
217
00:14:20,776 --> 00:14:23,863
Wir sind froh,
dass wir zu Ende studieren können.
218
00:14:26,740 --> 00:14:29,827
Ich fühle mich schlampig angezogen.
219
00:14:32,746 --> 00:14:35,416
Sorry, wir kommen
von der Hochzeit meiner Schwester.
220
00:14:35,499 --> 00:14:36,709
-Ja.
-Zora.
221
00:14:37,710 --> 00:14:38,878
Ja, wie hast du…
222
00:14:42,339 --> 00:14:44,675
Oh ja. Es tut mir leid. Ich…
223
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
-Ich bin nervös.
-Schon ok.
224
00:14:48,137 --> 00:14:50,848
Das war Teil davon. Warum ich euch wählte.
225
00:14:52,516 --> 00:14:54,018
Wegen eurer Familien.
226
00:14:55,352 --> 00:14:57,605
Sie halfen euch bei vielem.
227
00:14:58,898 --> 00:15:04,486
-Ich will nur sagen. Ich bin gesund seit…
-Es ist ok.
228
00:15:06,030 --> 00:15:07,823
Als ich in ihre Augen sah…
229
00:15:10,034 --> 00:15:14,622
Sie sollte die Art Lieben kriegen,
die euch dabei half,
230
00:15:14,705 --> 00:15:17,499
die schwersten Zeiten eures Lebens
zu meistern.
231
00:15:21,503 --> 00:15:23,714
Sie soll ein großartiges Leben haben.
232
00:15:25,466 --> 00:15:28,135
Mit Liebe,
die ihr in schweren Zeiten hilft.
233
00:15:30,763 --> 00:15:32,848
Und ein Dorf soll sie großziehen.
234
00:15:33,766 --> 00:15:35,351
Sie soll gesund essen.
235
00:15:39,813 --> 00:15:41,649
Ich liebe italienisches Essen.
236
00:15:53,035 --> 00:15:56,246
Wenn ich jetzt anfange zu weinen,
höre ich nicht auf.
237
00:16:03,420 --> 00:16:05,506
Ihr solltet nun eure Tochter sehen.
238
00:16:16,392 --> 00:16:17,726
-Danke.
-Danke.
239
00:16:19,979 --> 00:16:21,981
Sie sieht aus wie meine Oma.
240
00:16:34,910 --> 00:16:35,744
Ja?
241
00:16:38,247 --> 00:16:39,707
Sie heißt Rose.
242
00:16:42,751 --> 00:16:44,169
Und ich dachte…
243
00:16:48,090 --> 00:16:49,842
Wir wollten sie
244
00:16:50,759 --> 00:16:51,719
Idalia nennen.
245
00:16:54,722 --> 00:16:57,474
Es bedeutet
"die Sonne sehen" auf Italienisch.
246
00:17:00,853 --> 00:17:03,856
Aber Idalia Rose…
247
00:17:07,860 --> 00:17:10,195
-Das klingt…
-Das klingt wunderschön.
248
00:17:11,071 --> 00:17:11,905
Ja.
249
00:17:16,994 --> 00:17:18,162
Danke.
250
00:17:21,707 --> 00:17:22,624
Danke.
251
00:17:32,009 --> 00:17:35,512
Du bist ein Segen.
Ich bin machtlos gegen dich.
252
00:18:03,457 --> 00:18:04,458
Amore.
253
00:18:05,167 --> 00:18:07,002
Das ist unsere große Sache.
254
00:18:19,431 --> 00:18:23,977
Lynn, du solltest selbst entscheiden,
wie Idalia dich nennen soll.
255
00:18:24,061 --> 00:18:27,481
Großmutter, Nana oder Gigi.
256
00:18:27,981 --> 00:18:33,237
"Gigi" klingt wie die letzte Frau,
die in einem Bordell in New Orleans geht.
257
00:18:33,320 --> 00:18:34,822
Hey, Maxi.
258
00:18:34,905 --> 00:18:37,699
Erinnerst du dich
an unsere Reise nach New Orleans 96?
259
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
-Erinnerst du dich?
-Ja.
260
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
"Nenn mich Gigi."
261
00:18:51,880 --> 00:18:53,215
Mom, kannst du…
262
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
-Sei vorsichtig, sie weint.
-Ja. Tut mir leid.
263
00:18:56,051 --> 00:18:58,595
-Ich geh ans Telefon.
-Ja, Schatz.
264
00:18:58,679 --> 00:19:01,265
Ich weiß.
265
00:19:01,348 --> 00:19:02,182
Hallo?
266
00:19:03,433 --> 00:19:06,186
Sie hat starke Lungen. Das ist gut.
267
00:19:06,270 --> 00:19:07,855
Ciao, Filomena.
268
00:19:08,564 --> 00:19:09,398
Und?
269
00:19:09,481 --> 00:19:11,275
Wann ist die Taufe?
270
00:19:13,652 --> 00:19:17,197
Wir sind uns unsicher, ob wir sie taufen.
Momentan nicht.
271
00:19:17,281 --> 00:19:21,160
Wir wollen, dass Idalia eines Tages
ihren eigenen Glauben findet.
272
00:19:21,785 --> 00:19:23,287
Mein Sohn sagt das.
273
00:19:23,370 --> 00:19:27,332
Aber du musst ihm erklären,
was das Beste für alle ist.
274
00:19:27,875 --> 00:19:30,961
Du musst einen Mann bearbeiten,
ihn überzeugen.
275
00:19:31,044 --> 00:19:32,546
Du musst mit ihm reden.
276
00:19:34,047 --> 00:19:37,176
Filomena,
so funktioniert unsere Ehe nicht.
277
00:19:38,302 --> 00:19:40,012
Alle Ehen funktionieren so.
278
00:19:42,181 --> 00:19:47,769
Gut, dann lass die Seele meiner Enkelin
im Ungewissen schweben.
279
00:19:47,853 --> 00:19:49,146
Ja?
280
00:19:49,730 --> 00:19:51,064
Gut, tschüs.
281
00:19:52,858 --> 00:19:54,193
Ciao, Filomena.
282
00:20:04,286 --> 00:20:05,954
-Ok.
-Ja. Bereit?
283
00:20:06,038 --> 00:20:08,373
Ich dachte, ich bin als Nächste dran.
284
00:20:08,457 --> 00:20:10,500
Oh, ich muss sie halten, Maxine.
285
00:20:10,584 --> 00:20:14,713
Körperkontakt für Adoptiveltern
ist entscheidend für die Bindung.
286
00:20:16,256 --> 00:20:19,259
Die Bindung. Ok. Ich verstehe.
287
00:20:19,343 --> 00:20:22,679
Apropos Bindung.
Ich habe dir das hier besorgt.
288
00:20:23,472 --> 00:20:28,185
Sieh dir
deinen neuen Milchstill-Simulator an.
289
00:20:28,268 --> 00:20:30,187
Ich weiß, warte.
290
00:20:30,270 --> 00:20:31,939
Das funktioniert so:
291
00:20:32,022 --> 00:20:34,608
Du füllst Milch ein,
292
00:20:34,691 --> 00:20:38,528
damit das Baby
durch die Brustwarzen saugen kann.
293
00:20:39,363 --> 00:20:41,406
Du findest ihn toll, oder? Und…
294
00:20:41,490 --> 00:20:44,785
Ich habe Kontakt
zu einer veganen Frau in San Francisco,
295
00:20:44,868 --> 00:20:47,621
die Muttermilch online verkauft.
296
00:20:47,704 --> 00:20:51,250
Ich finde nicht gut,
Körperflüssigkeiten im Internet zu kaufen.
297
00:20:53,835 --> 00:20:57,714
Du kannst Babymilchpulver benutzen.
Du hast das noch nie gemacht, also…
298
00:20:57,798 --> 00:21:01,343
Ok, das reicht, Lynn. Nein, das reicht.
299
00:21:01,426 --> 00:21:03,804
Ich habe meinen Mund oft gehalten.
300
00:21:04,388 --> 00:21:06,139
Ich sagte nichts bei der Hochzeit.
301
00:21:06,223 --> 00:21:07,099
-Warte.
-Nein.
302
00:21:08,016 --> 00:21:08,850
Nein.
303
00:21:08,934 --> 00:21:11,645
Ich konnte keine eigenen Kinder haben.
304
00:21:12,145 --> 00:21:15,565
Hershel und ich konnten keine haben.
Wir haben es versucht.
305
00:21:16,149 --> 00:21:19,027
Aber es gibt 100 Wege,
eine Mutter zu sein.
306
00:21:19,111 --> 00:21:21,905
Und deine Tochter zeigt uns das jetzt.
307
00:21:24,783 --> 00:21:25,867
Ja, das tut sie.
308
00:21:27,244 --> 00:21:31,164
Ich wollte sagen,
da du die Erfahrung nie gemacht hast…
309
00:21:33,208 --> 00:21:37,462
…weißt du vielleicht nicht, wie verloren
ich war, als ich das erste Baby bekam.
310
00:21:41,174 --> 00:21:43,302
Ich wusste nicht, was ich tat.
311
00:21:49,266 --> 00:21:50,309
Fertig!
312
00:21:50,809 --> 00:21:52,436
Oh, großartig.
313
00:22:04,531 --> 00:22:06,450
Nein, lass es mich versuchen.
314
00:22:19,671 --> 00:22:21,089
Ok.
315
00:22:52,204 --> 00:22:54,706
Das ist der Dank,
da du sie zuerst hieltst?
316
00:22:54,790 --> 00:22:58,919
Sie ist doch deine Tochter.
Natürlich unterliegt sie meinem Charme.
317
00:23:00,087 --> 00:23:02,214
-Ich sehe nach dem Abendessen.
-Ok.
318
00:23:07,552 --> 00:23:08,887
-Ok.
-Nicht.
319
00:23:10,013 --> 00:23:12,349
Sie und ich müssen das hinkriegen.
320
00:23:15,185 --> 00:23:19,106
Wir werden eine Bindung haben,
auch wenn es uns beide umbringt.
321
00:23:20,148 --> 00:23:22,943
Das ist es, ja, Idalia.
Ich bin deine Mama.
322
00:23:27,197 --> 00:23:28,198
Mama ist hier.
323
00:23:30,409 --> 00:23:31,618
Ja, genau.
324
00:23:34,162 --> 00:23:35,997
Ich bin deine Mama, Idalia.
325
00:23:37,833 --> 00:23:38,667
Ja.
326
00:23:40,502 --> 00:23:44,506
Ok, ich weiß, was du denkst.
Kann ich mich auf diese Frau verlassen?
327
00:23:44,589 --> 00:23:47,759
Wenn ich fünf Stunden am Stück
schreien würde,
328
00:23:48,552 --> 00:23:49,970
kann ich sie brechen?
329
00:23:52,180 --> 00:23:54,433
Ich bin hier, um dir zu sagen, Schatz,
330
00:23:55,684 --> 00:23:57,686
dass du mich am Hals hast.
331
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Ja.
332
00:24:01,148 --> 00:24:03,024
Ok.
333
00:24:21,293 --> 00:24:24,713
Ok. Ich bin hier.
334
00:24:28,008 --> 00:24:30,093
Sei nachsichtig mit mir, Kind.
335
00:25:16,681 --> 00:25:18,892
Oh, du bist so schön, Idalia.
336
00:25:21,144 --> 00:25:23,855
Ich weiß, und sie schläft so gut.
337
00:25:23,939 --> 00:25:24,773
Tschüs.
338
00:25:27,275 --> 00:25:29,236
Oh. Schon gut.
339
00:26:56,865 --> 00:26:58,241
Ist es Dr. Atluri?
340
00:27:02,287 --> 00:27:03,121
Ok.
341
00:27:03,204 --> 00:27:05,040
Danke, Doktor. Danke.
342
00:27:11,171 --> 00:27:12,005
Ist es gut?
343
00:27:18,428 --> 00:27:19,262
Oh mein…
344
00:27:25,352 --> 00:27:30,190
-Komm mit deinem krebsfreien Popo mit.
-Amore, erbarme dich eines alten Mannes.
345
00:27:40,200 --> 00:27:41,034
Ja.
346
00:27:42,535 --> 00:27:43,370
Hi.
347
00:27:48,249 --> 00:27:49,876
Meine liebe Idalia.
348
00:27:53,630 --> 00:27:55,882
Mami muss morgen wieder arbeiten.
349
00:27:55,965 --> 00:27:57,008
Was bedeutet,
350
00:27:59,219 --> 00:28:01,930
ich verbringe nicht so viel Zeit mit dir.
351
00:28:04,808 --> 00:28:07,727
Daddy kann nicht mehr tun,
was er so liebt.
352
00:28:09,020 --> 00:28:10,522
Und er vermisst es sehr.
353
00:28:11,564 --> 00:28:13,525
Aber er und ich machten einen Deal.
354
00:28:14,025 --> 00:28:15,735
Ich gehe wieder arbeiten,
355
00:28:16,444 --> 00:28:21,533
und du und er verbringen von nun an
die ganze Zeit zusammen.
356
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Jemand muss dir die Pampers wechseln.
357
00:28:32,919 --> 00:28:35,422
Ich werde dich wie verrückt vermissen.
358
00:28:43,054 --> 00:28:43,888
Ok.
359
00:28:44,597 --> 00:28:45,682
-Hier.
-Hey.
360
00:28:46,433 --> 00:28:47,559
-Hier.
-Ciao.
361
00:28:49,519 --> 00:28:50,353
Ok.
362
00:28:51,229 --> 00:28:52,981
-Ok, tschüs.
-Ciao.
363
00:28:54,357 --> 00:28:55,692
-Tschüs.
-Ciao.
364
00:28:56,776 --> 00:28:57,777
Ciao, Mama.
365
00:28:59,237 --> 00:29:00,447
Ciao, Mama.
366
00:29:05,660 --> 00:29:07,454
HERBST 2011
367
00:29:07,537 --> 00:29:09,456
Idalia, Mommy ist zu Hause.
368
00:29:10,248 --> 00:29:11,750
Wir sind in der Küche.
369
00:29:11,833 --> 00:29:12,834
Hi, Schatz.
370
00:29:12,917 --> 00:29:13,793
Also…
371
00:29:15,086 --> 00:29:16,087
Petersilie.
372
00:29:16,755 --> 00:29:18,673
Manche denken, es sei nur Deko.
373
00:29:18,757 --> 00:29:22,177
Aber wir beide, schlaues Kind,
wissen, das ist es nicht.
374
00:29:22,969 --> 00:29:26,765
Die Stiele haben mehr Geschmack,
weil sie näher an der Erde sind.
375
00:29:27,932 --> 00:29:31,311
Sie ist toll.
Sie wendete gerade ihre erste Frittata.
376
00:29:31,394 --> 00:29:35,774
-Mit vier Jahren ist sie Souschefin.
-Wirklich? Das ist unglaublich.
377
00:29:35,857 --> 00:29:38,735
Meine Güte.
Ich wünschte, ich hätte es gesehen.
378
00:29:38,818 --> 00:29:40,987
Komm nächstes Mal früher, Mommy.
379
00:29:43,239 --> 00:29:44,783
Ja. Ich versuch's.
380
00:29:51,414 --> 00:29:52,248
Schlag ein.
381
00:29:57,879 --> 00:30:00,590
Also ist Brigitte aus der Klasse?
382
00:30:01,132 --> 00:30:02,675
Nein, das ist Delphine.
383
00:30:03,551 --> 00:30:05,970
Ihr Regal ist zwischen Idalia und Barley.
384
00:30:06,638 --> 00:30:09,015
Ich dachte, Delphine wäre die,
deren Eltern denken,
385
00:30:09,098 --> 00:30:11,768
die Musik von The Backyardigans
ist zu feurig.
386
00:30:11,851 --> 00:30:13,102
Nein, das ist Olive.
387
00:30:14,062 --> 00:30:16,648
Ich dachte, Olive wäre vom Turnen.
388
00:30:16,731 --> 00:30:17,732
Das ist Kale.
389
00:30:19,859 --> 00:30:22,946
Ist das ein Salat oder eine Schule?
Ich bin verwirrt.
390
00:30:23,613 --> 00:30:25,114
Ok. Seid ihr bereit?
391
00:30:25,907 --> 00:30:27,617
Ich schalte alle Lichter aus.
392
00:30:29,661 --> 00:30:31,079
Gefällt es dir?
393
00:30:32,580 --> 00:30:34,374
È bellissimo, Amore.
394
00:30:42,215 --> 00:30:45,677
Vielleicht lernst du
bei der Schulfeier alle kennen.
395
00:30:47,595 --> 00:30:48,429
Ok.
396
00:30:48,930 --> 00:30:52,559
Es ist Donnerstag um 17 Uhr.
Erinnerst du dich daran?
397
00:30:52,642 --> 00:30:54,519
Warum ist es immer um 17 Uhr?
398
00:30:54,602 --> 00:30:57,730
Wegen des Verkehrs
muss ich um 15 Uhr bei Watts los.
399
00:30:58,565 --> 00:31:01,317
Zora wollte mit ihrer Klasse kommen.
400
00:31:02,569 --> 00:31:04,237
Vielleicht versuchst du es.
401
00:31:05,613 --> 00:31:07,198
Ja, ich versuche es.
402
00:31:11,536 --> 00:31:14,831
Bemalen wir Pinots Schuhe.
Es ist wunderschön.
403
00:31:16,332 --> 00:31:19,419
Das letzte Mal,
als wir Tonino und die Ziege verließen,
404
00:31:19,919 --> 00:31:25,425
kletterten sie auf diesen wirklich großen
und hohen Hügel.
405
00:31:25,508 --> 00:31:27,594
-Lino?
-Und dann… Ja?
406
00:31:27,677 --> 00:31:28,887
Wir sind bereit.
407
00:31:29,470 --> 00:31:30,305
Ok.
408
00:31:31,598 --> 00:31:33,433
Amore, ich bin gleich zurück.
409
00:31:34,392 --> 00:31:36,311
Sei lieb zu Anet, ok?
410
00:31:42,525 --> 00:31:43,651
Ok. Gehen wir.
411
00:31:44,360 --> 00:31:45,737
Darf ich das sehen?
412
00:32:07,634 --> 00:32:10,553
Es ist Signore Elefante. Schau, wie süß.
413
00:32:13,139 --> 00:32:15,058
Weißt du noch, wo wir waren?
414
00:32:15,141 --> 00:32:16,935
Tonino und die Ziege?
415
00:32:17,018 --> 00:32:20,271
Von der Spitze des Hügels aus
sahen sie ganz Sizilien.
416
00:32:21,773 --> 00:32:26,027
Und die Ziege,
die so viel Gemüse aß, wurde grün.
417
00:32:27,445 --> 00:32:28,696
Dann sagt der Frosch…
418
00:32:28,780 --> 00:32:30,698
"Hör auf, mich nachzumachen."
419
00:32:32,325 --> 00:32:34,869
Ok, es ist Zeit fürs Bett.
420
00:32:34,953 --> 00:32:36,913
Oh nein.
421
00:32:37,830 --> 00:32:39,082
Amore, komm zu uns.
422
00:32:40,041 --> 00:32:41,292
Was passiert dann?
423
00:32:45,546 --> 00:32:46,381
Nun…
424
00:32:47,924 --> 00:32:51,219
Als Nächstes frisst die Ziege eine Karotte
425
00:32:51,302 --> 00:32:53,429
und ist nicht mehr grün.
426
00:32:54,347 --> 00:32:56,975
Oh, aber das würde
nicht wirklich passieren.
427
00:32:57,642 --> 00:33:00,353
Tonino verbannte die Karotten
aus dem Königreich.
428
00:33:00,436 --> 00:33:01,562
Oder?
429
00:33:05,066 --> 00:33:06,067
Tja…
430
00:33:07,068 --> 00:33:08,319
Natürlich tat er das.
431
00:33:08,820 --> 00:33:11,114
Es wird Zeit, dass du schläfst.
432
00:33:11,197 --> 00:33:13,032
Gute Nacht. Un bacio a mamà.
433
00:33:20,707 --> 00:33:23,459
-Dir gefiel die Geschichte heute nicht.
-Sie war ok.
434
00:33:23,543 --> 00:33:26,629
Sie ergab keinen Sinn, aber sie war ok.
435
00:33:30,216 --> 00:33:33,636
Ok. Meine Kinder sind weg.
Amy, was ist los?
436
00:33:34,220 --> 00:33:35,888
Ich bin ein Monster, oder?
437
00:33:35,972 --> 00:33:40,059
Wer will nicht,
dass sein Kind seinem Vater nahe ist?
438
00:33:40,143 --> 00:33:44,022
Und ich sollte nicht neidisch sein,
aber ich fühle mich so…
439
00:33:45,148 --> 00:33:49,027
Ich komme nicht nach mit ihnen.
Gerade war sie noch ein Baby.
440
00:33:49,110 --> 00:33:52,030
Dann geht sie aufs College,
ich verpasse alles.
441
00:33:52,113 --> 00:33:54,824
Ok, beruhige dich.
442
00:33:54,907 --> 00:33:57,869
Du hast
die wilden Teenagerjahre übersprungen.
443
00:33:57,952 --> 00:34:00,663
Ich kann kaum erwarten,
dass du Rache bekommst
444
00:34:00,747 --> 00:34:03,374
für die verrückten Sachen,
die du machtest.
445
00:34:03,875 --> 00:34:05,084
Ich war ein Engel.
446
00:34:09,797 --> 00:34:12,050
Glaubst du, sie mag ihn mehr als mich?
447
00:34:13,676 --> 00:34:18,181
Ich meine, sie kochen zusammen,
sie haben ihre eigenen Geheimgeschichten.
448
00:34:18,264 --> 00:34:22,310
Er bringt ihr sogar sizilianisch bei.
Bald haben sie ihre eigene Sprache.
449
00:34:26,647 --> 00:34:29,067
Ich will, dass sie das haben. Wirklich.
450
00:34:30,318 --> 00:34:33,738
Lino sollte mehr Zeit mit ihr haben,
denn er…
451
00:34:34,822 --> 00:34:38,076
Er sollte… Er braucht mehr Zeit mit ihr.
452
00:34:40,453 --> 00:34:41,287
Denn…
453
00:34:42,830 --> 00:34:44,791
Der Krebs könnte zurückkommen.
454
00:34:46,834 --> 00:34:49,170
Es ist, als wäre er weg,
aber ist er nicht.
455
00:34:49,712 --> 00:34:53,007
Es ist, als wäre er noch da.
Er nimmt uns ständig Dinge.
456
00:34:53,091 --> 00:34:56,177
Weil er nicht arbeiten kann,
verpasse ich ihr Leben.
457
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
Und ich hasse es.
458
00:34:58,387 --> 00:35:03,059
Ich hasse, was Krebs unserer Ehe antat.
Ich hasse, was Krebs mir antat.
459
00:35:03,768 --> 00:35:06,395
Ich hasse es, eine Mom zu sein,
die neidisch ist.
460
00:35:06,479 --> 00:35:09,482
Auch auf die Geschichte
über eine Ziege, Zora.
461
00:35:09,565 --> 00:35:10,525
Eine Ziege!
462
00:35:16,948 --> 00:35:18,908
Ich will ihr Leben nicht mehr verpassen.
463
00:35:20,284 --> 00:35:23,454
Dann tu es nicht. Zumindest nicht heute.
464
00:35:24,247 --> 00:35:25,414
Geh.
465
00:35:25,998 --> 00:35:28,876
Geh. Ich kann das allein aufräumen.
466
00:35:29,502 --> 00:35:30,920
Geh zur Schule.
467
00:35:31,003 --> 00:35:33,464
Nichts beweist Mutterliebe so sehr
468
00:35:33,548 --> 00:35:36,634
wie Essen aus einer Küche zu essen,
die man nicht kennt.
469
00:35:46,602 --> 00:35:47,687
Ich bin zu Hause.
470
00:35:49,647 --> 00:35:51,524
Lino, du bist toll.
471
00:35:53,568 --> 00:35:55,653
Amore. Welch Überraschung.
472
00:35:57,196 --> 00:35:58,906
Ja. Ist es.
473
00:35:59,991 --> 00:36:00,950
Hi.
474
00:36:01,033 --> 00:36:01,993
Ich bin Amy.
475
00:36:02,076 --> 00:36:03,119
Brigitte.
476
00:36:03,703 --> 00:36:05,079
Ich dachte, du wärst vier.
477
00:36:05,163 --> 00:36:08,374
Nein, Delphine, ihre Tochter, ist vier
und in Idalias Schule.
478
00:36:08,457 --> 00:36:10,168
Brigitte ist ihre Mom.
479
00:36:10,251 --> 00:36:12,420
Den Mädchen geht es gut, Lino.
480
00:36:13,713 --> 00:36:15,715
-Hi. Eine neue Mutter?
-Hi.
481
00:36:15,798 --> 00:36:16,632
Oh, nein.
482
00:36:16,716 --> 00:36:18,259
Sie ist Amy.
483
00:36:18,843 --> 00:36:23,598
Deine Frau. Wow.
Wir wunderten uns schon, wo du bist.
484
00:36:23,681 --> 00:36:27,018
Schön, dich endlich kennenzulernen.
Etwas zu trinken?
485
00:36:28,019 --> 00:36:29,937
Wir machen Wodkasoda.
486
00:36:30,021 --> 00:36:33,024
-Es ist 15:30 Uhr.
-Das machen wir sonst dienstags.
487
00:36:37,069 --> 00:36:40,364
Ich helfe Lino
mit seinem Gericht heute Abend.
488
00:36:41,365 --> 00:36:43,701
Er ist Koch, er braucht keine Hilfe.
489
00:36:43,784 --> 00:36:47,038
Brigitte lernt die italienische Küche.
Sie ist Französin.
490
00:36:47,121 --> 00:36:48,748
Übrigens.
491
00:36:48,831 --> 00:36:50,833
Bitte. Entschuldigung.
492
00:36:50,917 --> 00:36:53,085
Petersilie aus unserem Garten.
493
00:36:53,169 --> 00:36:57,673
Er ist nicht wie französische Kräuter.
Unterschätze ihn nicht. Guten Appetit.
494
00:36:58,174 --> 00:37:00,968
-Ohne dich wäre ich verloren, Lino.
-Weißt du was?
495
00:37:01,677 --> 00:37:06,641
Ich glaube, eines eurer Kinder weint.
Hingefallen und den Kopf aufgeschlagen?
496
00:37:06,724 --> 00:37:09,060
Ja, ihr solltet gehen.
497
00:37:19,737 --> 00:37:21,364
Warum gabst du ihr Petersilie?
498
00:37:22,865 --> 00:37:23,699
Was?
499
00:37:24,992 --> 00:37:26,077
Brigitte.
500
00:37:27,245 --> 00:37:30,122
-Du gabst ihr Petersilie aus dem Garten.
-Ja.
501
00:37:30,206 --> 00:37:32,667
Petersilie ist wichtig
in sizilianischem Essen.
502
00:37:33,459 --> 00:37:36,837
Sie ist eine gute Köchin.
Französische Küche.
503
00:37:37,630 --> 00:37:39,799
-Aber sie ist dennoch gut.
-Ok.
504
00:37:39,882 --> 00:37:41,550
Aber ich pflanzte sie.
505
00:37:42,134 --> 00:37:43,427
Ja, ich weiß.
506
00:37:44,929 --> 00:37:47,181
Ich verstehe nicht.
Du nutzt die Küche nie.
507
00:37:47,265 --> 00:37:48,891
Es ist meine Petersilie!
508
00:37:48,975 --> 00:37:52,186
Ok. Ich gab ihr einen kleinen Zweig.
Warum bist du…
509
00:37:52,270 --> 00:37:53,729
Was ist los?
510
00:37:53,813 --> 00:37:55,982
Ich denke, wenn ich etwas pflanze,
511
00:37:56,065 --> 00:37:59,193
solltest du an mich denken,
bevor du es verschenkst.
512
00:37:59,277 --> 00:38:01,654
Mommy, warum schreist du?
513
00:38:01,737 --> 00:38:03,406
Schon gut. Keine Sorge.
514
00:38:15,126 --> 00:38:15,960
Hey.
515
00:38:17,545 --> 00:38:19,880
-Ist sie gut eingeschlafen?
-Ja.
516
00:38:20,923 --> 00:38:23,259
Sie schlief sofort ein.
517
00:38:24,552 --> 00:38:26,512
Danke. Leg sie auf den Tisch.
518
00:38:35,813 --> 00:38:36,731
Amore.
519
00:38:37,398 --> 00:38:38,232
Ja?
520
00:38:40,818 --> 00:38:44,530
-Ich und Brigitte sind nur Freunde.
-Ich sah euch flirten.
521
00:38:44,613 --> 00:38:48,617
Das würde ich nie tun.
Amore, mein Herz gehört dir allein.
522
00:38:50,328 --> 00:38:52,163
Es geht nicht nur um Brigitte.
523
00:38:53,497 --> 00:38:59,211
Du kennst Idalias Leben auf eine Art,
wie ich es nicht tue, und ich fühle mich…
524
00:39:02,548 --> 00:39:04,633
Ich fühle mich wie eine schlechte Mom.
525
00:39:07,845 --> 00:39:09,513
Ich beneide euch beide.
526
00:39:11,807 --> 00:39:12,641
Amy.
527
00:39:14,352 --> 00:39:16,354
Ich bin gern mit Idalia zu Hause.
528
00:39:18,773 --> 00:39:20,608
Aber ich beneide dich.
529
00:39:21,650 --> 00:39:23,944
Du verstehst nicht, womit ich ringe.
530
00:39:24,028 --> 00:39:28,032
Ich bin ein Koch,
der kein Geld verdient mit Kochen.
531
00:39:29,617 --> 00:39:30,451
Ok?
532
00:39:32,161 --> 00:39:34,955
So habe ich mir
mein Leben nicht vorgestellt.
533
00:39:37,333 --> 00:39:38,292
-Ok.
-Ok.
534
00:39:39,668 --> 00:39:41,170
Was tun wir dann?
535
00:39:42,630 --> 00:39:44,215
Denn ich bin unglücklich.
536
00:39:46,425 --> 00:39:47,259
Ich bin…
537
00:39:47,927 --> 00:39:49,220
Ich bin unglücklich.
538
00:39:54,392 --> 00:39:55,643
Nein…
539
00:39:59,522 --> 00:40:01,857
Nein. Es ist ok.
540
00:40:02,650 --> 00:40:04,068
Schon gut. Hör zu.
541
00:40:07,238 --> 00:40:12,326
Ok, Brigitte brachte mich auf eine Idee.
Nein, im Ernst. Amore. Im Ernst.
542
00:40:12,410 --> 00:40:14,745
Ich sollte einen Kochkurs anbieten.
543
00:40:16,539 --> 00:40:20,459
Ich wäre gerne wieder
in einer Profi-Küche.
544
00:40:23,838 --> 00:40:28,050
Wir könnten das Geld gebrauchen.
Ich bitte Antonio, weniger zu arbeiten.
545
00:40:28,134 --> 00:40:30,594
Dann habe ich mehr Zeit mit Idalia und…
546
00:40:31,262 --> 00:40:33,264
Ich verbringe mehr Zeit mit Malen.
547
00:40:33,973 --> 00:40:36,684
Ich will mehr Zeit
für meine Kunst und für uns,
548
00:40:36,767 --> 00:40:38,102
weil ich uns vermisse.
549
00:40:39,562 --> 00:40:40,396
Ja.
550
00:40:40,896 --> 00:40:45,109
Aber eins sag ich dir.
Brigitte kommt nicht in den Unterricht!
551
00:40:45,192 --> 00:40:47,570
-Hast du verstanden?
-Ok, Deal.
552
00:40:51,157 --> 00:40:53,242
Ich brauche noch einen Gefallen.
553
00:40:54,201 --> 00:40:55,035
Alles, Schatz.
554
00:40:55,119 --> 00:40:58,664
Erklärst du mir die Geschichte
von Tonino und der Ziege?
555
00:40:58,747 --> 00:41:01,000
-Weil ich es nicht verstehe.
-Ok.
556
00:41:11,927 --> 00:41:13,220
FRÜHLING 2014
557
00:41:13,304 --> 00:41:14,472
Hey!
558
00:41:15,431 --> 00:41:17,057
-Mommy!
-Hi.
559
00:41:18,809 --> 00:41:22,646
Wie geht's? Danke, Sharon.
Ich bin fast fertig mit dem neuen Bild.
560
00:41:22,730 --> 00:41:25,441
Nicht doch. Sie hat Erdbeer-Crêpe gemacht.
561
00:41:26,358 --> 00:41:30,237
-Idalia ist jederzeit willkommen.
-Danke. Wiedersehen.
562
00:41:30,321 --> 00:41:33,073
Wie geht's dem klügsten Mädchen
der zweiten Klasse?
563
00:41:33,157 --> 00:41:36,410
Gut. Heute lernten wir,
Schmetterlinge schmecken mit den Füßen.
564
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
Wirklich?
565
00:41:37,828 --> 00:41:40,498
Hey.
Willst du deine Hände schmutzig machen?
566
00:41:41,415 --> 00:41:42,500
Ok, komm.
567
00:41:44,585 --> 00:41:45,419
Also…
568
00:41:47,254 --> 00:41:49,840
Die Süße des Basilikums
569
00:41:50,758 --> 00:41:54,720
zeigt uns, dass die zarten Aromen
am stärksten sein können.
570
00:41:55,596 --> 00:41:56,430
Hier.
571
00:41:59,934 --> 00:42:02,061
-Mach einen Rock.
-Ok.
572
00:42:03,896 --> 00:42:05,940
-Nein, gelb.
-Gut.
573
00:42:11,320 --> 00:42:14,782
-Signore Elefante isst den ganzen Salat.
-Hey.
574
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
Bitte schön.
575
00:42:16,784 --> 00:42:17,826
Corn Dogs?
576
00:42:17,910 --> 00:42:18,744
Ja.
577
00:42:19,328 --> 00:42:24,291
So viele Kurse diese Woche.
Ich arbeite schließlich wieder.
578
00:42:24,792 --> 00:42:26,168
Ich werde müde sein.
579
00:42:27,836 --> 00:42:29,922
-Guten Appetit.
-Wollen wir?
580
00:42:35,844 --> 00:42:37,429
Moment, Senf oder Ketchup?
581
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
Alles ok?
582
00:42:39,682 --> 00:42:40,641
Babbo?
583
00:42:44,562 --> 00:42:45,563
Alles gut.
584
00:42:46,438 --> 00:42:48,148
Ich habe mich verschluckt.
585
00:42:49,024 --> 00:42:50,359
Trink etwas Wasser.
586
00:42:53,779 --> 00:42:58,242
Du nimmst Ketchup, ich Senf.
Ich frage mich, womit Babbo es isst.
587
00:43:00,452 --> 00:43:01,620
Hi, Anet.
588
00:43:02,955 --> 00:43:06,041
Danke, dass Sie mich
an einem Freitag rannehmen.
589
00:43:06,125 --> 00:43:08,419
Dr. Atluri wollte Sie sofort sehen.
590
00:43:09,336 --> 00:43:10,546
Geht es Ihnen gut?
591
00:43:12,673 --> 00:43:13,507
Mal sehen.
592
00:43:56,258 --> 00:43:59,803
Idalia, wenn ich dir den Snack
so kurz vorm Abendessen gebe,
593
00:43:59,887 --> 00:44:01,805
wirst du keinen Hunger haben.
594
00:44:01,889 --> 00:44:02,973
-Mom!
-Oma!
595
00:44:03,057 --> 00:44:04,642
Schätzchen!
596
00:44:04,725 --> 00:44:06,560
Was tust du hier?
597
00:44:06,644 --> 00:44:07,895
Nun…
598
00:44:10,481 --> 00:44:12,358
Amore, was soll das?
599
00:44:12,441 --> 00:44:13,567
Date Night.
600
00:44:18,364 --> 00:44:19,740
Nur noch ein bisschen.
601
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
Was?
602
00:44:49,978 --> 00:44:50,938
Tanzen wir.
603
00:44:54,608 --> 00:44:55,567
Warte.
604
00:44:56,151 --> 00:44:57,403
Und wenn du stürzt?
605
00:44:57,486 --> 00:44:58,529
Dann stürze ich.
606
00:45:01,198 --> 00:45:03,534
Ich will wieder mit meiner Frau tanzen.
607
00:46:02,634 --> 00:46:04,052
Habe ich dir je erzählt
608
00:46:04,762 --> 00:46:05,596
von der Zeit,
609
00:46:06,305 --> 00:46:09,141
als Tonino und die Ziege
Fußball spielen wollten?
610
00:46:10,434 --> 00:46:11,977
Es gab ein großes Problem.
611
00:46:12,561 --> 00:46:15,022
Denn die Ziege hatte nur normale Schuhe.
612
00:46:16,273 --> 00:46:18,859
-Was hat die Ziege getan?
-Die Ziege hat…
613
00:46:19,359 --> 00:46:23,155
Sie borgte sich ein Paar Fußballschuhe
von einem Cousin.
614
00:46:23,739 --> 00:46:25,157
Die Ziege hat vier Füße.
615
00:46:25,240 --> 00:46:28,452
Genau.
Also brauchte sie ein zweites Paar Schuhe.
616
00:46:28,535 --> 00:46:31,705
Tonino borgte der Ziege
seine Fußballschuhe aus.
617
00:46:32,581 --> 00:46:37,544
Als die Ziege Toninos Schuhe anprobierte,
waren sie zu groß für seine Hufe.
618
00:46:42,883 --> 00:46:44,593
Die Ziege war sehr traurig.
619
00:46:45,385 --> 00:46:49,431
Aber dann hatten er und Tonino eine Idee.
620
00:46:50,098 --> 00:46:52,851
Hey. Idalia muss schlafen.
621
00:46:54,019 --> 00:46:57,523
Aber Babbo hat die Geschichte
noch nicht zu Ende erzählt.
622
00:46:59,483 --> 00:47:01,151
Noch fünf Minuten, Amore.
623
00:48:55,098 --> 00:48:59,061
Untertitel von: Magdalena Brnos