1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,597
18 MOIS PLUS TARD
3
00:00:16,057 --> 00:00:17,308
AUTOMNE 2006
4
00:00:17,392 --> 00:00:20,020
Lino. Tu peux m'aider, s'il te plaît ?
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,354
Oui.
6
00:00:22,022 --> 00:00:22,856
J'arrive.
7
00:00:25,608 --> 00:00:31,197
Je ne sais pas
si je suis censée les espacer, mais…
8
00:00:31,281 --> 00:00:32,824
La vue est si belle.
9
00:00:33,908 --> 00:00:35,994
Si je ne te connaissais pas,
10
00:00:36,077 --> 00:00:38,830
je penserais
que tu profites de la situation.
11
00:00:38,913 --> 00:00:40,248
- Non.
- Non ?
12
00:00:40,915 --> 00:00:42,292
Je ne peux pas m'agenouiller.
13
00:00:42,375 --> 00:00:43,543
Poverino.
14
00:00:44,377 --> 00:00:47,047
On peut planter du chou
si près de la sauge ?
15
00:00:47,130 --> 00:00:49,674
Ils se nourriront mutuellement,
selon papa.
16
00:00:49,758 --> 00:00:51,009
Je vais l'appeler.
17
00:01:00,435 --> 00:01:01,269
Allô ?
18
00:01:01,352 --> 00:01:02,353
Salut, papa.
19
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
Comment ça va ?
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,316
J'aimerais que tu sois là.
21
00:01:06,816 --> 00:01:09,861
Tu es un expert en cultures.
22
00:01:10,445 --> 00:01:12,072
L'olivier que tu as taillé.
23
00:01:12,989 --> 00:01:13,823
Il est beau.
24
00:01:13,907 --> 00:01:15,366
- Vraiment ?
- Oui.
25
00:01:15,450 --> 00:01:17,494
Et les rosiers ?
26
00:01:17,577 --> 00:01:19,162
- Les rosiers ?
- Oui.
27
00:01:19,662 --> 00:01:20,705
Eh bien…
28
00:01:21,915 --> 00:01:23,458
Ça pourrait être mieux.
29
00:01:24,959 --> 00:01:25,794
Oui.
30
00:01:27,003 --> 00:01:28,797
Attends, autre chose…
31
00:01:32,884 --> 00:01:33,927
Le docteur.
32
00:01:36,471 --> 00:01:39,682
- On le voit demain.
- Et c'est fini, non ?
33
00:01:41,351 --> 00:01:42,310
Qui sait, papa ?
34
00:01:42,936 --> 00:01:43,978
Le…
35
00:01:44,854 --> 00:01:47,941
- Tu as pris tes cachets ?
- Le dernier ce matin.
36
00:01:48,566 --> 00:01:49,400
Bien.
37
00:01:50,151 --> 00:01:51,444
Papa.
38
00:01:51,528 --> 00:01:52,779
L'avenir le dira.
39
00:02:09,295 --> 00:02:10,755
J'ai une bonne nouvelle.
40
00:02:10,839 --> 00:02:12,132
Le cancer a disparu.
41
00:02:12,215 --> 00:02:13,091
Entièrement.
42
00:02:15,301 --> 00:02:16,719
Ça a marché ?
43
00:02:16,803 --> 00:02:21,307
On devra faire des scanners
tous les trois à six mois, mais, Lino,
44
00:02:21,391 --> 00:02:22,600
le cancer est parti.
45
00:02:23,518 --> 00:02:26,187
Mon Dieu ! C'est fini ?
46
00:02:26,271 --> 00:02:28,356
Il faut renforcer ses défenses.
47
00:02:28,439 --> 00:02:31,526
Vous seriez surpris
de voir l'effet de l'acupuncture
48
00:02:31,609 --> 00:02:32,902
et de l'alimentation.
49
00:02:34,821 --> 00:02:35,947
Je n'y crois pas.
50
00:02:36,489 --> 00:02:38,867
Je vais manger un steak à la florentine.
51
00:02:42,328 --> 00:02:45,790
- Je ne sais pas quoi dire.
- Vous avez une seconde chance.
52
00:02:46,457 --> 00:02:48,084
Allez vivre vos vies.
53
00:02:48,918 --> 00:02:49,961
Ordre du médecin.
54
00:03:03,516 --> 00:03:05,894
J'ai failli ne pas trouver de nounou.
55
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
La nouvelle est arrivée si vite.
56
00:03:08,062 --> 00:03:09,314
Il fallait l'amener.
57
00:03:09,397 --> 00:03:12,567
Non ? D'accord.
La prochaine fois, peut-être ?
58
00:03:13,735 --> 00:03:15,445
Qu'allez-vous faire ?
59
00:03:15,528 --> 00:03:16,779
Partez en vacances.
60
00:03:20,491 --> 00:03:21,784
Amy. Lino.
61
00:03:24,495 --> 00:03:26,664
- C'est quoi ?
- De nous tous.
62
00:03:30,293 --> 00:03:31,127
Les amis…
63
00:03:40,178 --> 00:03:42,180
Non, c’est…
64
00:03:42,847 --> 00:03:45,099
- C’est trop.
- Non.
65
00:03:45,683 --> 00:03:50,104
Pas avec tes frais médicaux.
Notre système de santé est du racket.
66
00:03:50,188 --> 00:03:54,234
Ce système a sauvé
la vie de mon mari. Je veux juste dire ça.
67
00:03:54,317 --> 00:03:56,694
C'est vrai. Mais on vous aime.
68
00:03:57,403 --> 00:03:58,738
On veut vous aider.
69
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
À Lino et Amy.
70
00:04:03,993 --> 00:04:05,078
À Lino et Amy.
71
00:04:05,161 --> 00:04:05,995
On vous aime.
72
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
Merci à tous.
73
00:04:09,999 --> 00:04:12,752
J'aimerais trinquer,
mais ordre du docteur.
74
00:04:12,835 --> 00:04:14,420
- On s'en occupe.
- Santé !
75
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
Je vais appeler chez moi.
76
00:04:16,172 --> 00:04:18,549
J'ai essayé de les avoir plusieurs fois.
77
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
- C'est bon.
- Où est la photo ?
78
00:04:20,385 --> 00:04:23,513
- Ici.
- Assurons-nous que c'est bien votre bébé.
79
00:04:26,349 --> 00:04:27,767
Il ne lui ressemble pas.
80
00:04:30,853 --> 00:04:32,772
Maman. J'ai fait le scanner.
81
00:04:34,023 --> 00:04:35,441
Tout va bien maintenant.
82
00:04:37,235 --> 00:04:38,069
Allô ?
83
00:04:39,028 --> 00:04:39,862
Maman ?
84
00:04:40,571 --> 00:04:41,406
Tu es là ?
85
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Lino…
86
00:04:45,785 --> 00:04:46,953
Ton père est mort.
87
00:04:48,913 --> 00:04:50,248
D'une crise cardiaque.
88
00:04:54,460 --> 00:04:55,795
Comment ça ?
89
00:04:56,546 --> 00:04:58,631
On s'est parlé la semaine dernière.
90
00:04:58,715 --> 00:05:00,925
C'est arrivé hier en travaillant.
91
00:05:01,592 --> 00:05:05,013
Je n'ai pas appelé plus tôt
à cause de ton scanner.
92
00:05:05,888 --> 00:05:08,016
Je ne voulais pas t'annoncer ça.
93
00:05:08,516 --> 00:05:10,852
Ta santé est importante, mon chéri.
94
00:05:15,064 --> 00:05:16,149
Il t'aimait.
95
00:05:19,068 --> 00:05:20,862
- Maman, je rentre.
- Non.
96
00:05:20,945 --> 00:05:22,655
- Non.
- Non, je rentre.
97
00:05:22,739 --> 00:05:24,615
On ne peut rien y faire.
98
00:05:24,699 --> 00:05:26,117
La messe est demain.
99
00:05:28,661 --> 00:05:29,871
Qui veillera sur toi ?
100
00:05:31,331 --> 00:05:34,125
Savoir que tu vas bien
est plus que suffisant.
101
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Promets-moi de prendre soin de ta santé.
102
00:05:39,339 --> 00:05:40,173
Oui.
103
00:06:06,074 --> 00:06:06,908
Qu'y a-t-il ?
104
00:06:16,584 --> 00:06:18,586
Je voulais qu'il soit fier de moi.
105
00:06:19,295 --> 00:06:20,254
Mais il l'était.
106
00:06:21,089 --> 00:06:23,508
À la fin, il était si fier de toi, Lino.
107
00:06:30,306 --> 00:06:31,140
Pour quoi ?
108
00:06:33,726 --> 00:06:35,978
Pour avoir réuni ma famille.
109
00:06:38,231 --> 00:06:39,607
Je t'en suis reconnaissant.
110
00:06:44,987 --> 00:06:46,489
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
111
00:06:47,657 --> 00:06:51,202
Je ne veux plus
perdre de temps dans cette vie.
112
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Plus jamais.
113
00:06:53,955 --> 00:06:56,082
Je ne veux plus perdre de temps.
114
00:06:58,626 --> 00:07:00,253
Je veux qu'on soit parents.
115
00:07:03,381 --> 00:07:04,632
Je veux être mère.
116
00:07:07,051 --> 00:07:08,094
D'accord ?
117
00:07:10,388 --> 00:07:11,305
On va le faire.
118
00:07:20,940 --> 00:07:24,277
Malheureusement,
votre situation n'est pas optimale.
119
00:07:25,987 --> 00:07:30,158
Je pensais qu'on ferait
une insémination artificielle
120
00:07:30,241 --> 00:07:31,742
avec la banque de sperme.
121
00:07:32,410 --> 00:07:34,662
Avec une réserve limitée,
122
00:07:34,745 --> 00:07:38,541
les meilleures chances
d'une grossesse viable sont la FIV.
123
00:07:40,293 --> 00:07:42,712
C'est un choix très personnel.
124
00:07:42,795 --> 00:07:46,007
Prenez votre temps
pour savoir ce qui vous convient.
125
00:07:49,844 --> 00:07:52,638
Seulement si l'embryon
prend après le transfert.
126
00:07:53,681 --> 00:07:57,059
Mais c'est la seule façon
d'avoir un enfant biologique.
127
00:07:59,395 --> 00:08:02,732
S'il le faut, c'est comme tu veux.
128
00:08:05,526 --> 00:08:06,736
Non.
129
00:08:07,487 --> 00:08:11,365
Le plus important,
c'est d'être mère, pas d'être enceinte.
130
00:08:11,449 --> 00:08:13,659
Au moment de fonder une famille,
131
00:08:13,743 --> 00:08:16,704
ce n'est pas la biologie
qui nous dira qui on doit aimer.
132
00:08:16,787 --> 00:08:21,459
Je ne veux plus voir
de docteurs, d'aiguilles et d'in vitro.
133
00:08:22,919 --> 00:08:25,755
Je ne veux pas de FIV
pour fonder notre famille.
134
00:08:31,385 --> 00:08:32,386
Merci.
135
00:08:32,970 --> 00:08:34,180
- Vraiment ?
- Oui.
136
00:08:37,183 --> 00:08:38,851
La famille, c'est plus que le sang.
137
00:08:41,145 --> 00:08:44,190
Je ne veux rien transmettre à mon enfant
138
00:08:44,273 --> 00:08:46,817
qui pourrait lui causer des problèmes.
139
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
Comme ton entêtement ?
140
00:08:50,321 --> 00:08:52,949
Non.
Ça, j'insiste pour le lui transmettre.
141
00:08:54,242 --> 00:08:55,618
C'est important.
142
00:08:59,288 --> 00:09:01,082
J'ai survécu au cancer.
143
00:09:01,165 --> 00:09:04,544
Je passerai des scanners
pour le restant de mes jours.
144
00:09:05,169 --> 00:09:06,712
Mais je…
145
00:09:06,796 --> 00:09:10,508
On a une lettre de son oncologue,
un ponte dans son domaine,
146
00:09:10,591 --> 00:09:13,719
qui affirme que Lino est en bonne santé.
147
00:09:16,681 --> 00:09:19,141
Si vous pouviez nous donner une chance…
148
00:09:19,225 --> 00:09:22,812
Amy, Lino, j'apprécie votre franchise,
149
00:09:23,729 --> 00:09:26,524
mais sachez que ça ne dépend pas de moi.
150
00:09:26,607 --> 00:09:31,195
Ce qui différencie
le Cercle de Parents des autres agences,
151
00:09:31,279 --> 00:09:35,074
c'est notre philosophie de donner
la priorité à la mère biologique.
152
00:09:35,157 --> 00:09:36,742
On ne décide pas.
153
00:09:37,368 --> 00:09:41,747
C'est à la mère biologique
de l'enfant de choisir qui lui convient.
154
00:09:43,082 --> 00:09:44,041
Nous comprenons.
155
00:09:44,125 --> 00:09:48,462
Les mères biologiques choisissent
les parents pour différentes raisons.
156
00:09:50,423 --> 00:09:52,967
Je ne peux rien vous promettre,
157
00:09:53,050 --> 00:09:54,385
mais je vous dis ceci.
158
00:09:55,469 --> 00:09:56,554
Rentrez chez vous,
159
00:09:57,179 --> 00:10:02,101
montez une candidature
qui saisira l'essence de votre couple.
160
00:10:02,184 --> 00:10:04,020
Mettez-y des photos,
161
00:10:04,103 --> 00:10:06,981
des lettres d'amis.
Racontez-lui votre histoire.
162
00:10:10,610 --> 00:10:13,112
Je suis sa femme,
donc mon avis est subjectif,
163
00:10:13,195 --> 00:10:15,239
mais Lino fera un super babbo.
164
00:10:15,323 --> 00:10:18,326
Ça signifie "papa" à Florence,
où on s'est connus.
165
00:10:18,409 --> 00:10:22,705
Dès le début, j'ai su que je voulais
qu'elle soit la mère de mes enfants.
166
00:10:22,788 --> 00:10:24,123
Ouistiti !
167
00:10:25,207 --> 00:10:26,876
Après ce qu'on a vécu…
168
00:10:26,959 --> 00:10:28,586
Après ce qu'on a perdu…
169
00:10:28,669 --> 00:10:32,214
nous chérirons cet enfant
dans notre famille éternelle.
170
00:10:33,716 --> 00:10:34,550
Mon mari…
171
00:10:34,634 --> 00:10:35,635
Ma femme…
172
00:10:35,718 --> 00:10:37,386
sera un parent incroyable.
173
00:10:38,512 --> 00:10:40,181
Ça va ?
174
00:11:06,791 --> 00:11:08,959
PRINTEMPS 2007
175
00:11:12,338 --> 00:11:13,422
Tu es magnifique.
176
00:11:16,050 --> 00:11:17,009
Je t'ai acheté
177
00:11:17,927 --> 00:11:20,054
un cadeau de demoiselle d'honneur.
178
00:11:26,477 --> 00:11:28,187
Tu dois arrêter de faire ça.
179
00:11:29,021 --> 00:11:33,067
J'ai déjà le body Frida Kahlo
et le tablier "Embrassez le chef"
180
00:11:33,150 --> 00:11:36,487
pour un bébé qui n'existe pas.
181
00:11:36,570 --> 00:11:39,115
Je ne peux pas m'en empêcher.
182
00:11:39,198 --> 00:11:41,617
C'est si mignon, je veux que tu les aies.
183
00:11:42,952 --> 00:11:44,745
- Je sais.
- Au cas où.
184
00:11:45,579 --> 00:11:47,331
Mais ça fait des mois, Z.
185
00:11:48,666 --> 00:11:50,292
Tu ne dois pas renoncer.
186
00:12:00,219 --> 00:12:02,847
Maman, assure-toi
que ce ne soit pas froissé.
187
00:12:02,930 --> 00:12:05,057
- Merci, papa.
- J'y travaille.
188
00:12:05,141 --> 00:12:06,851
Voilà, Maxine. Magnifique.
189
00:12:06,934 --> 00:12:10,271
- Pour que la broderie soit droite.
- Bien sûr.
190
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
C'est superbe.
191
00:12:22,116 --> 00:12:23,743
- Elle est là.
- Qui ça ?
192
00:12:23,826 --> 00:12:26,871
Barbara, du Cercle, a appelé.
C'est une fille.
193
00:12:27,705 --> 00:12:28,664
Tu es sérieux ?
194
00:12:28,748 --> 00:12:31,625
On doit y aller.
Elle va sortir de l'hôpital.
195
00:12:34,754 --> 00:12:38,007
Allez. Vous devez y aller. Filez.
196
00:12:39,508 --> 00:12:40,718
Tu dois y aller.
197
00:12:42,553 --> 00:12:43,554
Allez !
198
00:12:45,181 --> 00:12:47,850
- Attention, d'accord.
- Attends. Allons-y.
199
00:12:47,933 --> 00:12:49,685
- Je t'aime.
- Moi aussi.
200
00:12:51,562 --> 00:12:52,688
La voilà.
201
00:12:52,772 --> 00:12:53,606
Barbara.
202
00:12:54,148 --> 00:12:57,026
Bonjour. On a fait au plus vite.
203
00:12:59,236 --> 00:13:01,614
Comment va-t-elle ?
Quand peut-on la ramener ?
204
00:13:01,697 --> 00:13:02,907
Il reste une étape
205
00:13:02,990 --> 00:13:04,867
avant de repartir avec elle.
206
00:13:04,950 --> 00:13:08,913
Le père biologique a cédé
ses droits parentaux, mais la mère,
207
00:13:08,996 --> 00:13:10,206
elle s'appelle Toni,
208
00:13:10,706 --> 00:13:14,251
aimerait vous rencontrer avant.
209
00:13:15,878 --> 00:13:17,505
Il y a un problème ?
210
00:13:18,172 --> 00:13:22,301
Ça fait partie du processus.
Ils sont jeunes, anxieux.
211
00:13:22,384 --> 00:13:25,012
Elle a besoin
de vous regarder dans les yeux
212
00:13:25,095 --> 00:13:27,807
avant de prendre cette décision majeure.
213
00:13:28,307 --> 00:13:29,183
Oui.
214
00:13:29,266 --> 00:13:31,227
Pour elle, c'est aussi un adieu.
215
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
- Oui.
- Venez.
216
00:13:37,024 --> 00:13:37,858
OK.
217
00:14:12,560 --> 00:14:13,394
UCLA.
218
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
Il y a un beau campus.
219
00:14:17,606 --> 00:14:18,440
Oui.
220
00:14:20,776 --> 00:14:23,404
On est contents
de pouvoir finir nos études.
221
00:14:26,740 --> 00:14:29,827
Je me sens mal habillée.
222
00:14:32,746 --> 00:14:35,416
Désolée, on était au mariage de ma sœur.
223
00:14:35,499 --> 00:14:36,625
- Oui.
- Zora.
224
00:14:37,710 --> 00:14:38,878
Oui, comment…
225
00:14:41,338 --> 00:14:44,466
Oui. Pardon, je…
226
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
- Je suis nerveux.
- Ça va.
227
00:14:48,137 --> 00:14:50,848
C'est en partie pour ça
que je vous ai choisis.
228
00:14:52,516 --> 00:14:54,018
Vos familles.
229
00:14:55,352 --> 00:14:57,605
Elles vous ont beaucoup soutenus.
230
00:14:58,898 --> 00:15:02,818
Je tiens à dire que…
je suis en bonne santé
231
00:15:02,902 --> 00:15:04,486
- depuis…
- Tout va bien.
232
00:15:06,030 --> 00:15:07,823
Quand je l'ai regardée,
233
00:15:10,034 --> 00:15:14,204
j'ai su que je voulais
qu'elle reçoive l'amour qui vous a portés
234
00:15:14,705 --> 00:15:16,999
à travers ces épreuves de la vie.
235
00:15:21,503 --> 00:15:23,505
Je veux qu'elle ait une belle vie.
236
00:15:25,424 --> 00:15:28,260
De l'amour pour la soutenir
dans les difficultés.
237
00:15:30,763 --> 00:15:32,890
Je veux un village pour l'élever.
238
00:15:33,766 --> 00:15:35,142
Qu'elle mange bien.
239
00:15:39,813 --> 00:15:41,607
J'adore la cuisine italienne.
240
00:15:53,035 --> 00:15:56,246
Si je commence à pleurer,
je ne m'arrêterai pas, alors…
241
00:16:03,462 --> 00:16:05,506
Allez rencontrer votre fille.
242
00:16:16,392 --> 00:16:17,726
Merci.
243
00:16:19,979 --> 00:16:21,981
Elle ressemble à ma grand-mère.
244
00:16:35,077 --> 00:16:36,328
Ah oui ?
245
00:16:38,247 --> 00:16:39,707
Elle s'appelle Rose.
246
00:16:42,835 --> 00:16:44,086
Je me suis dit…
247
00:16:48,090 --> 00:16:49,842
On pensait l'appeler
248
00:16:50,759 --> 00:16:51,593
Idalia.
249
00:16:54,680 --> 00:16:57,391
Ça veut dire
"contemple le soleil" en italien.
250
00:17:00,853 --> 00:17:01,729
Mais…
251
00:17:01,812 --> 00:17:03,981
Idalia Rose…
252
00:17:07,860 --> 00:17:10,195
- C'est…
- Magnifique.
253
00:17:11,071 --> 00:17:11,905
C'est vrai.
254
00:17:16,994 --> 00:17:18,162
Merci.
255
00:17:21,707 --> 00:17:22,624
Merci à vous.
256
00:17:32,009 --> 00:17:35,512
Tu es une bénédiction.
Je suis désarmé devant toi.
257
00:18:05,167 --> 00:18:06,710
C'est notre "truc génial".
258
00:18:19,431 --> 00:18:23,977
Lynn, je voulais te laisser
choisir comment Idalia t'appellera.
259
00:18:24,061 --> 00:18:27,397
Grand-mère, mamie ou Gigi.
260
00:18:27,481 --> 00:18:30,776
Gigi, c'est la fille qui reste
quand les lumières du bordel
261
00:18:30,859 --> 00:18:32,945
se rallument à la Nouvelle-Orléans.
262
00:18:33,445 --> 00:18:34,822
- Maxi.
- Oui ?
263
00:18:34,905 --> 00:18:37,699
Tu te souviens de notre voyage en 1996 ?
264
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
- Tu t'en souviens ?
- Oui.
265
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
"Appelle-moi Gigi."
266
00:18:52,172 --> 00:18:53,215
Maman, tu peux…
267
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
- Attention, elle pleure.
- Pardon, chérie.
268
00:18:56,051 --> 00:18:58,595
- Je réponds.
- Je suis désolée, mon bébé.
269
00:18:58,679 --> 00:18:59,596
Je sais.
270
00:19:01,348 --> 00:19:02,182
Allô ?
271
00:19:03,433 --> 00:19:06,186
Elle a de bons poumons. C'est bien.
272
00:19:06,270 --> 00:19:07,855
Bonjour, Filomena.
273
00:19:08,564 --> 00:19:10,774
Quand a lieu le baptême ?
274
00:19:13,652 --> 00:19:17,197
On n'a pas décidé d'un baptême,
du moins pas pour l'instant.
275
00:19:17,281 --> 00:19:20,993
On veut qu'Idalia
trouve sa propre foi un jour.
276
00:19:21,785 --> 00:19:23,287
Mon fils dit ça,
277
00:19:23,370 --> 00:19:27,332
mais tu dois lui montrer
ce qui est le mieux pour tout le monde.
278
00:19:27,875 --> 00:19:30,961
Il faut le convaincre un peu.
279
00:19:31,044 --> 00:19:32,296
Tu dois lui parler.
280
00:19:34,047 --> 00:19:37,176
Filomena, notre mariage
ne marche pas comme ça.
281
00:19:38,302 --> 00:19:40,179
Ils marchent tous comme ça.
282
00:19:42,181 --> 00:19:48,520
Très bien, laisse l'âme
de ma petite-fille dans les limbes.
283
00:19:49,730 --> 00:19:51,064
Allez, au revoir.
284
00:19:52,858 --> 00:19:54,193
Au revoir, Filomena.
285
00:20:04,286 --> 00:20:05,954
- Bien.
- Oui. Pas vrai ?
286
00:20:06,038 --> 00:20:08,373
Je croyais que c'était mon tour.
287
00:20:08,457 --> 00:20:10,459
Je dois la tenir, Maxine.
288
00:20:10,542 --> 00:20:14,838
Le contact physique pour un parent adoptif
est crucial pour créer le lien.
289
00:20:16,256 --> 00:20:18,717
Le lien. D'accord. Je comprends.
290
00:20:19,343 --> 00:20:22,512
En parlant de lien. Je t'ai apporté ça.
291
00:20:23,472 --> 00:20:28,185
Voici ton nouveau
Simulateur de lait maternel.
292
00:20:28,268 --> 00:20:31,355
Je sais, attends.
Regarde comment on fait.
293
00:20:32,022 --> 00:20:34,149
Tu remplis ça de lait
294
00:20:34,650 --> 00:20:38,528
pour que le bébé
puisse téter par les mamelons.
295
00:20:39,363 --> 00:20:41,406
Je sais, tu adores, pas vrai ?
296
00:20:41,490 --> 00:20:47,621
Je connais une femme végane de la région
qui vend du lait maternel en ligne.
297
00:20:47,704 --> 00:20:51,250
Ce n'est pas une bonne idée
d'acheter des fluides en ligne.
298
00:20:53,835 --> 00:20:57,714
Tu peux utiliser du lait maternisé.
Tu n'as jamais fait ça, alors…
299
00:20:57,798 --> 00:20:59,466
Ça suffit, Lynn.
300
00:20:59,549 --> 00:21:01,343
Non, ça suffit.
301
00:21:01,426 --> 00:21:03,804
Je me suis tue à beaucoup de sujets.
302
00:21:04,388 --> 00:21:06,056
Je me suis tue au mariage.
303
00:21:06,139 --> 00:21:07,099
- Attends.
- Non.
304
00:21:08,016 --> 00:21:08,850
Écoute.
305
00:21:08,934 --> 00:21:11,645
Je n'ai pas pu avoir d'enfants.
306
00:21:12,145 --> 00:21:15,565
Hershel et moi n'avons pas pu.
Dieu sait qu'on a essayé.
307
00:21:16,149 --> 00:21:19,027
Mais il y a cent façons d'être mère,
308
00:21:19,111 --> 00:21:21,905
et ta fille nous le montre.
309
00:21:24,783 --> 00:21:25,659
Oui.
310
00:21:27,244 --> 00:21:31,164
Et j'allais dire
que comme tu n'as jamais fait ça,
311
00:21:33,208 --> 00:21:36,962
tu ignores peut-être combien
j'étais perdue face à mon bébé.
312
00:21:41,174 --> 00:21:43,302
Je ne savais pas ce que je faisais.
313
00:21:49,266 --> 00:21:50,309
C'est fait.
314
00:21:50,809 --> 00:21:52,436
Super.
315
00:22:04,531 --> 00:22:06,450
Non, laisse-moi essayer.
316
00:22:19,671 --> 00:22:21,089
Tout va bien.
317
00:22:52,162 --> 00:22:54,706
Ça m'apprendra
à te laisser la voir en premier.
318
00:22:54,790 --> 00:22:58,752
C'est ta fille, après tout.
Elle tombe sous mon charme.
319
00:23:00,087 --> 00:23:01,922
Je vais vérifier le dîner.
320
00:23:07,552 --> 00:23:08,887
- OK.
- Non.
321
00:23:10,013 --> 00:23:12,349
On doit y arriver, elle et moi.
322
00:23:15,185 --> 00:23:19,106
D'accord. On va créer des liens,
quoi qu'il nous en coûte.
323
00:23:20,148 --> 00:23:22,943
Ça y est.
Oui, Idalia, je suis ta maman.
324
00:23:27,197 --> 00:23:28,198
Maman est là.
325
00:23:30,409 --> 00:23:31,618
Oui, c'est ça.
326
00:23:34,162 --> 00:23:35,997
Je suis ta maman, Idalia.
327
00:23:37,833 --> 00:23:38,667
Oui.
328
00:23:40,502 --> 00:23:44,047
Je sais ce que tu penses.
Puis-je compter sur cette femme ?
329
00:23:44,589 --> 00:23:47,592
Si je crie pendant cinq heures d'affilée,
330
00:23:48,552 --> 00:23:49,761
puis-je la briser ?
331
00:23:52,222 --> 00:23:54,433
Je suis là pour te dire, ma chérie,
332
00:23:55,684 --> 00:23:57,436
que tu es coincée avec moi.
333
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Oui.
334
00:24:01,148 --> 00:24:03,024
Bien.
335
00:24:21,293 --> 00:24:24,713
D'accord. Je suis là.
336
00:24:28,008 --> 00:24:29,926
Sois gentille, ma chérie.
337
00:25:16,681 --> 00:25:18,808
Tu es si belle, Idalia.
338
00:25:21,144 --> 00:25:23,855
Je sais, et elle dort si bien.
339
00:25:23,939 --> 00:25:24,773
Au revoir.
340
00:25:27,275 --> 00:25:29,236
Oh. Tout va bien.
341
00:26:56,865 --> 00:26:58,241
C'est le Dr Atluri ?
342
00:27:02,454 --> 00:27:04,623
D'accord. Merci, docteur.
343
00:27:11,171 --> 00:27:12,005
C'est bon ?
344
00:27:25,352 --> 00:27:27,812
Amène ton cul sans cancer par ici.
345
00:27:28,605 --> 00:27:30,231
Aie pitié d'un vieil homme.
346
00:27:40,200 --> 00:27:41,034
Oui.
347
00:27:42,535 --> 00:27:43,370
Salut.
348
00:27:48,249 --> 00:27:49,876
Ma petite Idalia.
349
00:27:53,546 --> 00:27:55,882
Maman doit reprendre le travail demain.
350
00:27:55,965 --> 00:27:56,925
Ce qui veut dire
351
00:27:59,219 --> 00:28:01,721
que je passerai moins de temps avec toi.
352
00:28:04,808 --> 00:28:07,519
Papa ne peut plus
faire ce qu'il aime tant.
353
00:28:09,020 --> 00:28:10,438
Ça lui manque beaucoup.
354
00:28:11,564 --> 00:28:13,108
Mais on a passé un marché.
355
00:28:14,025 --> 00:28:15,527
Je retourne au travail,
356
00:28:16,444 --> 00:28:21,533
et toi et lui passez
tout votre temps ensemble.
357
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Quelqu'un doit t'acheter tes couches.
358
00:28:32,919 --> 00:28:35,004
Tu vas tellement me manquer.
359
00:28:44,597 --> 00:28:45,682
- Tiens.
- Hé.
360
00:28:46,433 --> 00:28:47,559
- Voilà.
- Salut.
361
00:28:51,229 --> 00:28:52,188
Au revoir.
362
00:28:56,776 --> 00:28:57,777
Salut, maman.
363
00:28:59,237 --> 00:29:00,447
Salut, maman.
364
00:29:05,660 --> 00:29:07,454
AUTOMNE 2011
365
00:29:07,537 --> 00:29:09,456
Idalia, maman est là.
366
00:29:11,833 --> 00:29:12,834
Salut, ma puce.
367
00:29:12,917 --> 00:29:13,793
Alors,
368
00:29:15,086 --> 00:29:15,920
du persil.
369
00:29:16,755 --> 00:29:18,673
Certains n'y voient qu'une herbe
370
00:29:18,757 --> 00:29:22,177
mais tu es intelligente,
et on sait que c'est plus que ça.
371
00:29:22,969 --> 00:29:26,765
Les tiges ont plus de goût,
elles sont plus proches de la terre.
372
00:29:27,932 --> 00:29:31,311
Elle est incroyable.
Elle a retourné sa première frittata.
373
00:29:31,394 --> 00:29:33,313
Elle est sous-chef à quatre ans.
374
00:29:33,396 --> 00:29:35,774
Tu as fait ça ? C'est incroyable.
375
00:29:35,857 --> 00:29:38,735
Mon Dieu, j'aurais aimé voir ça.
376
00:29:38,818 --> 00:29:40,987
Rentre plus tôt la prochaine fois.
377
00:29:43,239 --> 00:29:44,783
Oui. J'essaierai.
378
00:29:51,414 --> 00:29:52,248
Tope là !
379
00:29:57,879 --> 00:30:00,590
Brigitte est dans ta classe ?
380
00:30:01,132 --> 00:30:02,425
Non, c'est Delphine.
381
00:30:03,551 --> 00:30:05,970
Elle a son casier entre Idalia et Barley.
382
00:30:06,596 --> 00:30:09,015
Delphine n'est pas celle dont les parents
383
00:30:09,098 --> 00:30:11,768
trouvent la musique
des Mélodilous trop osée ?
384
00:30:11,851 --> 00:30:13,102
Non, c'est Olive.
385
00:30:14,062 --> 00:30:16,648
Je croyais qu'Olive était à la gym.
386
00:30:16,731 --> 00:30:17,732
C'est Kale.
387
00:30:19,859 --> 00:30:21,945
C'est une salade ou une école ?
388
00:30:22,028 --> 00:30:22,946
Je suis perdue.
389
00:30:23,613 --> 00:30:25,114
OK. Vous êtes prêts ?
390
00:30:25,907 --> 00:30:27,617
J'éteins les lumières.
391
00:30:29,661 --> 00:30:31,079
Ça te plaît ?
392
00:30:42,215 --> 00:30:45,677
Tu pourras repérer
les enfants au repas de l'école.
393
00:30:47,595 --> 00:30:48,429
OK.
394
00:30:48,930 --> 00:30:52,100
C'est jeudi à 17 h. Tu te souviens ?
395
00:30:52,642 --> 00:30:54,561
Pourquoi c'est toujours à 17 h ?
396
00:30:54,644 --> 00:30:57,564
Avec les bouchons,
je dois quitter Watts à 15 h.
397
00:30:58,565 --> 00:31:01,317
Zora voulait amener sa classe en sortie.
398
00:31:02,527 --> 00:31:03,611
Tu peux essayer.
399
00:31:05,613 --> 00:31:07,115
Oui, je vais essayer.
400
00:31:11,536 --> 00:31:14,831
On va colorier les chaussures de Pinot.
C'est beau.
401
00:31:16,332 --> 00:31:19,127
Quand on a quitté Tonino et la chèvre,
402
00:31:19,919 --> 00:31:25,425
ils escaladaient
une grande colline très haute.
403
00:31:25,508 --> 00:31:27,594
- Lino ?
- Et ensuite… Oui ?
404
00:31:27,677 --> 00:31:28,887
On est prêts.
405
00:31:29,470 --> 00:31:30,305
Bien.
406
00:31:31,598 --> 00:31:33,141
Je reviens.
407
00:31:34,392 --> 00:31:36,311
Sois sage avec Anet. D'accord ?
408
00:31:42,525 --> 00:31:43,651
OK. Allons-y.
409
00:31:44,360 --> 00:31:45,737
Que dessines-tu ?
410
00:32:07,634 --> 00:32:10,386
C'est Signore Elefante. Qu'il est mignon.
411
00:32:13,056 --> 00:32:16,935
Tu te souviens où on s'est arrêtés
avec Tonino et la chèvre ?
412
00:32:17,018 --> 00:32:20,271
Du haut de la colline,
ils voyaient toute la Sicile.
413
00:32:21,773 --> 00:32:26,027
Et la chèvre, après avoir mangé
tant de légumes, est devenue verte.
414
00:32:27,487 --> 00:32:28,696
La grenouille a dit…
415
00:32:28,780 --> 00:32:30,698
"Arrête de me copier, idiote."
416
00:32:32,325 --> 00:32:34,869
C'est l'heure de dormir.
417
00:32:34,953 --> 00:32:36,371
Oh, non !
418
00:32:37,830 --> 00:32:38,831
Joins-toi à nous.
419
00:32:40,041 --> 00:32:41,125
Et ensuite ?
420
00:32:45,546 --> 00:32:46,381
Eh bien…
421
00:32:47,924 --> 00:32:53,429
Soudain, la chèvre mange
une carotte et arrête d'être verte.
422
00:32:54,347 --> 00:32:56,975
Mais ça ne pourrait pas arriver.
423
00:32:57,558 --> 00:33:00,228
Tonino avait banni
les carottes du royaume.
424
00:33:00,728 --> 00:33:01,562
Pas vrai ?
425
00:33:05,108 --> 00:33:05,942
Bien sûr.
426
00:33:06,985 --> 00:33:07,819
C'est évident.
427
00:33:08,820 --> 00:33:11,698
C'est l'heure de dormir. Bonne nuit.
428
00:33:20,707 --> 00:33:23,459
- Tu n'as pas aimé l'histoire.
- Ça allait.
429
00:33:23,543 --> 00:33:26,629
Ça n'avait aucun sens, mais ça allait.
430
00:33:30,216 --> 00:33:33,177
Les enfants sont partis.
Qu'est-ce qui ne va pas ?
431
00:33:34,220 --> 00:33:35,888
Je suis un monstre, non ?
432
00:33:35,972 --> 00:33:40,059
Qui ne voudrait pas
que son enfant soit proche de son père ?
433
00:33:40,143 --> 00:33:44,022
Je ne devrais pas
être jalouse, mais je me sens…
434
00:33:45,148 --> 00:33:49,027
tellement en décalage avec eux.
Aujourd'hui, c'est un bébé,
435
00:33:49,110 --> 00:33:52,030
demain elle ira à la fac,
et j'aurai tout raté.
436
00:33:52,113 --> 00:33:54,824
Bon. Calme-toi.
437
00:33:54,907 --> 00:33:57,869
Tu as sauté la folle adolescence,
438
00:33:57,952 --> 00:34:00,663
et je meurs d'envie de te voir en baver
439
00:34:00,747 --> 00:34:03,374
pour toutes les conneries
que tu as faites.
440
00:34:03,875 --> 00:34:04,834
J'étais un ange.
441
00:34:09,839 --> 00:34:12,050
Tu crois qu'elle le préfère à moi ?
442
00:34:13,676 --> 00:34:18,181
Ils cuisinent ensemble,
ils ont leurs propres histoires secrètes.
443
00:34:18,264 --> 00:34:20,308
Il lui apprend même le sicilien.
444
00:34:20,391 --> 00:34:22,310
Ils auront leur propre langue.
445
00:34:26,647 --> 00:34:29,067
Je veux qu'ils aient ça. Vraiment.
446
00:34:30,318 --> 00:34:33,738
Lino devrait passer
plus de temps avec elle, parce qu'il…
447
00:34:34,822 --> 00:34:38,076
Il a besoin de plus de temps avec elle.
448
00:34:40,453 --> 00:34:41,287
Parce que…
449
00:34:42,830 --> 00:34:44,791
Le cancer pourrait revenir.
450
00:34:46,834 --> 00:34:49,170
Il a disparu, mais il n'a pas disparu.
451
00:34:49,712 --> 00:34:53,007
C'est comme s'il était là
et nous enlevait des choses.
452
00:34:53,091 --> 00:34:56,260
Comme il ne peut pas bosser,
je rate la vie de ma fille,
453
00:34:56,344 --> 00:34:57,720
et je déteste ça.
454
00:34:58,387 --> 00:35:03,059
Je déteste ce que le cancer
a fait à notre mariage. Et à moi.
455
00:35:03,768 --> 00:35:06,395
Je déteste être
une mère jalouse de son mari
456
00:35:06,479 --> 00:35:09,482
et de l'histoire
d'une putain de chèvre, Zora.
457
00:35:09,565 --> 00:35:10,525
Une chèvre.
458
00:35:16,948 --> 00:35:18,741
J'en ai marre de rater sa vie.
459
00:35:20,284 --> 00:35:23,454
Alors, ne la rate pas.
Pas aujourd'hui en tout cas.
460
00:35:24,247 --> 00:35:25,414
File.
461
00:35:25,998 --> 00:35:28,876
Allez. Je peux ranger tout ça.
462
00:35:29,502 --> 00:35:30,920
Va au repas.
463
00:35:31,003 --> 00:35:33,464
La meilleure preuve d'amour maternel,
464
00:35:33,548 --> 00:35:36,634
c'est de manger
un repas cuisiné par des inconnus.
465
00:35:46,602 --> 00:35:47,687
Je suis rentrée.
466
00:35:49,647 --> 00:35:51,524
Lino, tu es incroyable.
467
00:35:54,527 --> 00:35:55,653
Quelle surprise.
468
00:35:57,196 --> 00:35:58,906
Oui, en effet.
469
00:35:59,991 --> 00:36:00,950
Salut.
470
00:36:01,033 --> 00:36:01,993
Je suis Amy.
471
00:36:02,076 --> 00:36:03,119
Brigitte.
472
00:36:03,703 --> 00:36:05,079
Tu n'as pas quatre ans.
473
00:36:05,163 --> 00:36:08,374
Delphine, sa fille, a 4 ans.
Elle est à l'école d'Idalia.
474
00:36:08,457 --> 00:36:09,709
Brigitte est sa mère.
475
00:36:10,251 --> 00:36:12,420
Les filles vont bien, là-dedans.
476
00:36:13,713 --> 00:36:15,840
Bonjour, tu es une nouvelle maman ?
477
00:36:15,923 --> 00:36:18,259
Non, c'est Amy.
478
00:36:18,843 --> 00:36:23,598
Ta femme. Waouh.
On se demandait quelle était l'histoire.
479
00:36:23,681 --> 00:36:27,018
Je suis ravie d'enfin te rencontrer.
On te sert à boire ?
480
00:36:28,019 --> 00:36:29,937
On fait des vodkas au soda.
481
00:36:30,021 --> 00:36:32,940
- Il est 15h30.
- D'habitude, on fait ça le mardi.
482
00:36:37,069 --> 00:36:40,364
J'aide Lino à préparer
son plat pour le repas de ce soir.
483
00:36:41,365 --> 00:36:43,701
Il est chef, il n'a pas besoin d'aide.
484
00:36:43,784 --> 00:36:46,621
Brigitte apprend la cuisine italienne.
Une Française.
485
00:36:47,705 --> 00:36:48,748
Au fait…
486
00:36:48,831 --> 00:36:50,833
Tiens. Excuse-moi.
487
00:36:50,917 --> 00:36:55,546
Du persil de notre jardin.
Ce n'est pas comme tes herbes françaises.
488
00:36:55,630 --> 00:36:57,465
Ne sous-estime pas ça. Savoure.
489
00:36:58,174 --> 00:37:00,968
- Je serais perdue sans toi.
- Tu sais quoi ?
490
00:37:01,677 --> 00:37:06,641
J'entends un de vos enfants pleurer.
Ils ont pu tomber et se faire mal.
491
00:37:06,724 --> 00:37:09,060
- Oui, vous devriez y aller.
- D'accord.
492
00:37:19,737 --> 00:37:21,405
Pourquoi lui donner du persil ?
493
00:37:22,865 --> 00:37:23,699
Quoi ?
494
00:37:24,992 --> 00:37:26,077
Brigitte.
495
00:37:27,245 --> 00:37:29,288
Tu lui as donné de notre persil.
496
00:37:29,372 --> 00:37:32,667
Oui. Le persil est important
dans la cuisine sicilienne.
497
00:37:33,459 --> 00:37:36,671
C'est une bonne cuisinière.
De la cuisine française.
498
00:37:37,630 --> 00:37:39,382
- Mais elle est douée.
- OK.
499
00:37:39,882 --> 00:37:41,550
Mais j'ai planté ce persil.
500
00:37:42,134 --> 00:37:42,969
Oui, je sais.
501
00:37:45,012 --> 00:37:47,181
Je ne pige pas. Tu ne cuisines pas.
502
00:37:47,265 --> 00:37:48,891
C'est mon persil, Lino.
503
00:37:48,975 --> 00:37:52,186
Je lui ai donné un petit brin.
Je ne vois pas d'où…
504
00:37:52,270 --> 00:37:53,729
D'où ça sort, tout ça ?
505
00:37:53,813 --> 00:37:55,982
Si je plante quelque chose,
506
00:37:56,065 --> 00:37:59,193
tu devrais penser à moi
avant de le donner.
507
00:37:59,277 --> 00:38:01,404
Maman, pourquoi tu cries ?
508
00:38:01,904 --> 00:38:03,406
Ça va, ne t'inquiète pas.
509
00:38:17,545 --> 00:38:19,880
- Elle s'est endormie ?
- Oui.
510
00:38:20,923 --> 00:38:23,259
En un clin d'œil.
511
00:38:24,552 --> 00:38:26,345
Merci. Mets ça sur la table.
512
00:38:37,398 --> 00:38:38,232
Oui ?
513
00:38:40,818 --> 00:38:44,530
- Brigitte et moi sommes amis.
- Je sais reconnaître la drague.
514
00:38:44,613 --> 00:38:48,617
Je ne ferais jamais ça.
Mon cœur est à toi et à toi seule.
515
00:38:50,328 --> 00:38:51,954
Il n'y a pas que Brigitte.
516
00:38:53,497 --> 00:38:56,751
Tu connais la vie d'Idalia d'une façon
517
00:38:56,834 --> 00:38:59,211
que je ne connais pas, et je me sens…
518
00:39:02,506 --> 00:39:04,342
comme une mauvaise mère.
519
00:39:07,845 --> 00:39:09,347
J'envie ce que vous avez.
520
00:39:11,807 --> 00:39:12,641
Amy,
521
00:39:14,435 --> 00:39:16,270
j'aime être à la maison avec ma fille.
522
00:39:18,773 --> 00:39:20,608
Mais j'envie ce que tu as.
523
00:39:21,650 --> 00:39:23,944
Tu ne comprends pas ce que je vis.
524
00:39:24,028 --> 00:39:27,948
Je suis un chef qui ne peut pas
gagner sa vie en cuisinant.
525
00:39:29,617 --> 00:39:30,451
OK ?
526
00:39:32,161 --> 00:39:34,747
Je n'imaginais pas ma vie
comme ça non plus.
527
00:39:37,333 --> 00:39:38,292
OK.
528
00:39:39,668 --> 00:39:41,170
Alors que fait-on ?
529
00:39:42,630 --> 00:39:44,048
Je ne suis pas heureuse.
530
00:39:46,425 --> 00:39:47,259
Je ne…
531
00:39:47,927 --> 00:39:49,011
suis pas heureuse.
532
00:39:54,392 --> 00:39:55,643
Non.
533
00:39:59,522 --> 00:40:01,857
Non, tout va bien.
534
00:40:02,650 --> 00:40:04,068
Ça va, écoute.
535
00:40:07,279 --> 00:40:09,407
Bien. Brigitte m'a donné une idée.
536
00:40:09,490 --> 00:40:12,326
Non, je suis sérieux.
537
00:40:12,410 --> 00:40:14,745
Je devrais donner des cours de cuisine.
538
00:40:16,539 --> 00:40:20,459
J'adorerais retrouver
une cuisine professionnelle.
539
00:40:23,838 --> 00:40:25,423
Cet argent nous aiderait.
540
00:40:25,506 --> 00:40:28,050
Je dirai à Antonio de réduire mes heures.
541
00:40:28,134 --> 00:40:30,594
J'aurai plus de temps avec Idalia.
542
00:40:31,262 --> 00:40:33,055
J'aurai le temps de peindre.
543
00:40:34,014 --> 00:40:36,684
Je veux du temps
pour mon art et pour nous.
544
00:40:36,767 --> 00:40:37,893
Ça me manque.
545
00:40:39,562 --> 00:40:40,396
Vraiment.
546
00:40:41,355 --> 00:40:45,109
Que ce soit clair, Brigitte
ne suivra pas ton cours. Je suis sérieuse.
547
00:40:45,192 --> 00:40:47,570
- Compris ?
- Entendu.
548
00:40:51,157 --> 00:40:53,242
J'ai un autre service à te demander.
549
00:40:53,325 --> 00:40:55,035
Oui. Ce que tu voudras.
550
00:40:55,119 --> 00:40:58,664
Tu peux m'expliquer
l'histoire de Tonino et de cette chèvre ?
551
00:40:58,747 --> 00:41:00,040
Je ne comprends pas.
552
00:41:00,124 --> 00:41:02,084
D'accord.
553
00:41:11,927 --> 00:41:13,220
PRINTEMPS 2014
554
00:41:15,431 --> 00:41:17,057
- Maman !
- Salut.
555
00:41:18,809 --> 00:41:22,646
Ça va ? Merci, Sharon. Je suis
si proche de la fin de cette œuvre.
556
00:41:22,730 --> 00:41:25,441
De rien.
Elle nous a fait des crêpes à la fraise.
557
00:41:26,317 --> 00:41:27,943
Elle vient quand elle veut.
558
00:41:28,027 --> 00:41:30,237
Merci. Au revoir.
559
00:41:30,321 --> 00:41:33,073
Comment va la meilleure
de sa classe de CE1 ?
560
00:41:33,157 --> 00:41:36,410
Bien. On a appris que les papillons
goûtaient avec leurs pattes.
561
00:41:36,494 --> 00:41:37,328
Incroyable.
562
00:41:38,746 --> 00:41:40,498
Tu veux qu'on se salisse les mains ?
563
00:41:41,415 --> 00:41:42,500
Viens.
564
00:41:44,585 --> 00:41:45,419
Alors,
565
00:41:47,254 --> 00:41:49,840
la douceur du basilic
566
00:41:50,758 --> 00:41:54,720
rappelle que les saveurs délicates
peuvent être les plus fortes.
567
00:41:55,596 --> 00:41:56,430
Regardez.
568
00:41:59,934 --> 00:42:01,477
Fais-en une jupe.
569
00:42:03,896 --> 00:42:05,940
- Non, jaune.
- D'accord.
570
00:42:11,278 --> 00:42:13,614
Signore Elefante mange toute la salade.
571
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
Et voilà.
572
00:42:16,784 --> 00:42:17,826
Des pogos ?
573
00:42:17,910 --> 00:42:18,744
Oui.
574
00:42:19,328 --> 00:42:21,580
J'ai trop de cours cette semaine.
575
00:42:21,664 --> 00:42:23,791
Je suis actif. De nouveau.
576
00:42:24,792 --> 00:42:25,876
Je serai fatigué.
577
00:42:27,836 --> 00:42:29,922
- Bon appétit.
- On attaque ?
578
00:42:35,844 --> 00:42:37,429
Moutarde ou ketchup ?
579
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
Ça va ?
580
00:42:44,562 --> 00:42:45,396
Ça va.
581
00:42:46,438 --> 00:42:47,940
J'ai avalé de travers.
582
00:42:49,024 --> 00:42:50,109
Bois de l'eau.
583
00:42:53,779 --> 00:42:58,242
Tu prends du ketchup, moi de la moutarde.
Babbo le mange avec quoi ?
584
00:43:00,452 --> 00:43:06,041
Salut, Anet. Merci de m'avoir trouvé
une place tôt, surtout un vendredi.
585
00:43:06,125 --> 00:43:08,419
Le Dr Atluri a dit que c'était urgent.
586
00:43:09,336 --> 00:43:10,546
Vous allez bien ?
587
00:43:12,673 --> 00:43:13,507
On va voir.
588
00:43:56,884 --> 00:43:59,803
Si tu goûtes si près de l'heure du dîner,
589
00:43:59,887 --> 00:44:01,221
tu ne vas rien manger.
590
00:44:01,847 --> 00:44:02,973
- Maman.
- Mamie !
591
00:44:03,057 --> 00:44:04,642
Poussin !
592
00:44:04,725 --> 00:44:06,560
Que fais-tu ici ?
593
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
Eh bien…
594
00:44:10,481 --> 00:44:12,358
Que se passe-t-il ?
595
00:44:12,441 --> 00:44:13,567
Soirée en amoureux.
596
00:44:18,364 --> 00:44:19,740
Encore un peu.
597
00:44:41,053 --> 00:44:41,887
Quoi ?
598
00:44:49,978 --> 00:44:50,938
Viens danser.
599
00:44:54,608 --> 00:44:55,567
Attends.
600
00:44:56,151 --> 00:44:57,403
Et si tu tombes ?
601
00:44:57,486 --> 00:44:58,570
Alors je tomberai.
602
00:45:01,198 --> 00:45:03,283
Je veux danser avec ma femme.
603
00:46:02,634 --> 00:46:03,761
Je t'ai déjà parlé
604
00:46:04,762 --> 00:46:05,596
de la fois
605
00:46:06,346 --> 00:46:09,141
où Tonino et la chèvre
voulaient jouer au foot ?
606
00:46:10,476 --> 00:46:14,855
Il y avait un gros souci, la chèvre
n'avait que des chaussures de ville.
607
00:46:16,273 --> 00:46:18,525
- Qu'a fait la chèvre ?
- La chèvre
608
00:46:19,359 --> 00:46:23,155
a pu emprunter
une vieille paire de baskets à un cousin.
609
00:46:23,739 --> 00:46:25,115
Mais elle a quatre pattes.
610
00:46:25,199 --> 00:46:28,452
Exactement.
Il lui fallait une deuxième paire.
611
00:46:28,535 --> 00:46:31,705
En bon ami,
Tonino a prêté ses baskets à la chèvre,
612
00:46:32,581 --> 00:46:37,544
mais elles étaient
trop grandes pour ses sabots.
613
00:46:42,883 --> 00:46:44,676
La chèvre avait le cœur brisé,
614
00:46:45,385 --> 00:46:49,431
mais Tonino et elle ont eu une idée.
615
00:46:50,098 --> 00:46:52,851
Hé. Idalia doit dormir.
616
00:46:54,019 --> 00:46:56,897
Mais babbo n'a pas fini l'histoire.
617
00:46:59,483 --> 00:47:00,984
Encore cinq minutes.
618
00:48:55,098 --> 00:48:59,061
Sous-titres : Caroline Grigoriou