1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,597 18 MOIS PLUS TARD 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,308 AUTOMNE 2006 4 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Lino. Tu peux m'aider, s'il te plaît ? 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,354 Oui. 6 00:00:22,022 --> 00:00:22,856 J'arrive. 7 00:00:25,608 --> 00:00:31,197 Je ne sais pas si je suis censée les espacer, mais… 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,824 La vue est si belle. 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,994 Si je ne te connaissais pas, 10 00:00:36,077 --> 00:00:38,830 je penserais que tu profites de la situation. 11 00:00:38,913 --> 00:00:40,248 - Non. - Non ? 12 00:00:40,915 --> 00:00:42,292 Je ne peux pas m'agenouiller. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,543 Poverino. 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,047 On peut planter du chou si près de la sauge ? 15 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 Ils se nourriront mutuellement, selon papa. 16 00:00:49,758 --> 00:00:51,009 Je vais l'appeler. 17 00:01:00,435 --> 00:01:01,269 Allô ? 18 00:01:01,352 --> 00:01:02,353 Salut, papa. 19 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Comment ça va ? 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,316 J'aimerais que tu sois là. 21 00:01:06,816 --> 00:01:09,861 Tu es un expert en cultures. 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,072 L'olivier que tu as taillé. 23 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 Il est beau. 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,366 - Vraiment ? - Oui. 25 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 Et les rosiers ? 26 00:01:17,577 --> 00:01:19,162 - Les rosiers ? - Oui. 27 00:01:19,662 --> 00:01:20,705 Eh bien… 28 00:01:21,915 --> 00:01:23,458 Ça pourrait être mieux. 29 00:01:24,959 --> 00:01:25,794 Oui. 30 00:01:27,003 --> 00:01:28,797 Attends, autre chose… 31 00:01:32,884 --> 00:01:33,927 Le docteur. 32 00:01:36,471 --> 00:01:39,682 - On le voit demain. - Et c'est fini, non ? 33 00:01:41,351 --> 00:01:42,310 Qui sait, papa ? 34 00:01:42,936 --> 00:01:43,978 Le… 35 00:01:44,854 --> 00:01:47,941 - Tu as pris tes cachets ? - Le dernier ce matin. 36 00:01:48,566 --> 00:01:49,400 Bien. 37 00:01:50,151 --> 00:01:51,444 Papa. 38 00:01:51,528 --> 00:01:52,779 L'avenir le dira. 39 00:02:09,295 --> 00:02:10,755 J'ai une bonne nouvelle. 40 00:02:10,839 --> 00:02:12,132 Le cancer a disparu. 41 00:02:12,215 --> 00:02:13,091 Entièrement. 42 00:02:15,301 --> 00:02:16,719 Ça a marché ? 43 00:02:16,803 --> 00:02:21,307 On devra faire des scanners tous les trois à six mois, mais, Lino, 44 00:02:21,391 --> 00:02:22,600 le cancer est parti. 45 00:02:23,518 --> 00:02:26,187 Mon Dieu ! C'est fini ? 46 00:02:26,271 --> 00:02:28,356 Il faut renforcer ses défenses. 47 00:02:28,439 --> 00:02:31,526 Vous seriez surpris de voir l'effet de l'acupuncture 48 00:02:31,609 --> 00:02:32,902 et de l'alimentation. 49 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 Je n'y crois pas. 50 00:02:36,489 --> 00:02:38,867 Je vais manger un steak à la florentine. 51 00:02:42,328 --> 00:02:45,790 - Je ne sais pas quoi dire. - Vous avez une seconde chance. 52 00:02:46,457 --> 00:02:48,084 Allez vivre vos vies. 53 00:02:48,918 --> 00:02:49,961 Ordre du médecin. 54 00:03:03,516 --> 00:03:05,894 J'ai failli ne pas trouver de nounou. 55 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 La nouvelle est arrivée si vite. 56 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 Il fallait l'amener. 57 00:03:09,397 --> 00:03:12,567 Non ? D'accord. La prochaine fois, peut-être ? 58 00:03:13,735 --> 00:03:15,445 Qu'allez-vous faire ? 59 00:03:15,528 --> 00:03:16,779 Partez en vacances. 60 00:03:20,491 --> 00:03:21,784 Amy. Lino. 61 00:03:24,495 --> 00:03:26,664 - C'est quoi ? - De nous tous. 62 00:03:30,293 --> 00:03:31,127 Les amis… 63 00:03:40,178 --> 00:03:42,180 Non, c’est… 64 00:03:42,847 --> 00:03:45,099 - C’est trop. - Non. 65 00:03:45,683 --> 00:03:50,104 Pas avec tes frais médicaux. Notre système de santé est du racket. 66 00:03:50,188 --> 00:03:54,234 Ce système a sauvé la vie de mon mari. Je veux juste dire ça. 67 00:03:54,317 --> 00:03:56,694 C'est vrai. Mais on vous aime. 68 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 On veut vous aider. 69 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 À Lino et Amy. 70 00:04:03,993 --> 00:04:05,078 À Lino et Amy. 71 00:04:05,161 --> 00:04:05,995 On vous aime. 72 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 Merci à tous. 73 00:04:09,999 --> 00:04:12,752 J'aimerais trinquer, mais ordre du docteur. 74 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 - On s'en occupe. - Santé ! 75 00:04:14,504 --> 00:04:16,089 Je vais appeler chez moi. 76 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 J'ai essayé de les avoir plusieurs fois. 77 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 - C'est bon. - Où est la photo ? 78 00:04:20,385 --> 00:04:23,513 - Ici. - Assurons-nous que c'est bien votre bébé. 79 00:04:26,349 --> 00:04:27,767 Il ne lui ressemble pas. 80 00:04:30,853 --> 00:04:32,772 Maman. J'ai fait le scanner. 81 00:04:34,023 --> 00:04:35,441 Tout va bien maintenant. 82 00:04:37,235 --> 00:04:38,069 Allô ? 83 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 Maman ? 84 00:04:40,571 --> 00:04:41,406 Tu es là ? 85 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Lino… 86 00:04:45,785 --> 00:04:46,953 Ton père est mort. 87 00:04:48,913 --> 00:04:50,248 D'une crise cardiaque. 88 00:04:54,460 --> 00:04:55,795 Comment ça ? 89 00:04:56,546 --> 00:04:58,631 On s'est parlé la semaine dernière. 90 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 C'est arrivé hier en travaillant. 91 00:05:01,592 --> 00:05:05,013 Je n'ai pas appelé plus tôt à cause de ton scanner. 92 00:05:05,888 --> 00:05:08,016 Je ne voulais pas t'annoncer ça. 93 00:05:08,516 --> 00:05:10,852 Ta santé est importante, mon chéri. 94 00:05:15,064 --> 00:05:16,149 Il t'aimait. 95 00:05:19,068 --> 00:05:20,862 - Maman, je rentre. - Non. 96 00:05:20,945 --> 00:05:22,655 - Non. - Non, je rentre. 97 00:05:22,739 --> 00:05:24,615 On ne peut rien y faire. 98 00:05:24,699 --> 00:05:26,117 La messe est demain. 99 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 Qui veillera sur toi ? 100 00:05:31,331 --> 00:05:34,125 Savoir que tu vas bien est plus que suffisant. 101 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 Promets-moi de prendre soin de ta santé. 102 00:05:39,339 --> 00:05:40,173 Oui. 103 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 Qu'y a-t-il ? 104 00:06:16,584 --> 00:06:18,586 Je voulais qu'il soit fier de moi. 105 00:06:19,295 --> 00:06:20,254 Mais il l'était. 106 00:06:21,089 --> 00:06:23,508 À la fin, il était si fier de toi, Lino. 107 00:06:30,306 --> 00:06:31,140 Pour quoi ? 108 00:06:33,726 --> 00:06:35,978 Pour avoir réuni ma famille. 109 00:06:38,231 --> 00:06:39,607 Je t'en suis reconnaissant. 110 00:06:44,987 --> 00:06:46,489 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 111 00:06:47,657 --> 00:06:51,202 Je ne veux plus perdre de temps dans cette vie. 112 00:06:52,328 --> 00:06:53,162 Plus jamais. 113 00:06:53,955 --> 00:06:56,082 Je ne veux plus perdre de temps. 114 00:06:58,626 --> 00:07:00,253 Je veux qu'on soit parents. 115 00:07:03,381 --> 00:07:04,632 Je veux être mère. 116 00:07:07,051 --> 00:07:08,094 D'accord ? 117 00:07:10,388 --> 00:07:11,305 On va le faire. 118 00:07:20,940 --> 00:07:24,277 Malheureusement, votre situation n'est pas optimale. 119 00:07:25,987 --> 00:07:30,158 Je pensais qu'on ferait une insémination artificielle 120 00:07:30,241 --> 00:07:31,742 avec la banque de sperme. 121 00:07:32,410 --> 00:07:34,662 Avec une réserve limitée, 122 00:07:34,745 --> 00:07:38,541 les meilleures chances d'une grossesse viable sont la FIV. 123 00:07:40,293 --> 00:07:42,712 C'est un choix très personnel. 124 00:07:42,795 --> 00:07:46,007 Prenez votre temps pour savoir ce qui vous convient. 125 00:07:49,844 --> 00:07:52,638 Seulement si l'embryon prend après le transfert. 126 00:07:53,681 --> 00:07:57,059 Mais c'est la seule façon d'avoir un enfant biologique. 127 00:07:59,395 --> 00:08:02,732 S'il le faut, c'est comme tu veux. 128 00:08:05,526 --> 00:08:06,736 Non. 129 00:08:07,487 --> 00:08:11,365 Le plus important, c'est d'être mère, pas d'être enceinte. 130 00:08:11,449 --> 00:08:13,659 Au moment de fonder une famille, 131 00:08:13,743 --> 00:08:16,704 ce n'est pas la biologie qui nous dira qui on doit aimer. 132 00:08:16,787 --> 00:08:21,459 Je ne veux plus voir de docteurs, d'aiguilles et d'in vitro. 133 00:08:22,919 --> 00:08:25,755 Je ne veux pas de FIV pour fonder notre famille. 134 00:08:31,385 --> 00:08:32,386 Merci. 135 00:08:32,970 --> 00:08:34,180 - Vraiment ? - Oui. 136 00:08:37,183 --> 00:08:38,851 La famille, c'est plus que le sang. 137 00:08:41,145 --> 00:08:44,190 Je ne veux rien transmettre à mon enfant 138 00:08:44,273 --> 00:08:46,817 qui pourrait lui causer des problèmes. 139 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 Comme ton entêtement ? 140 00:08:50,321 --> 00:08:52,949 Non. Ça, j'insiste pour le lui transmettre. 141 00:08:54,242 --> 00:08:55,618 C'est important. 142 00:08:59,288 --> 00:09:01,082 J'ai survécu au cancer. 143 00:09:01,165 --> 00:09:04,544 Je passerai des scanners pour le restant de mes jours. 144 00:09:05,169 --> 00:09:06,712 Mais je… 145 00:09:06,796 --> 00:09:10,508 On a une lettre de son oncologue, un ponte dans son domaine, 146 00:09:10,591 --> 00:09:13,719 qui affirme que Lino est en bonne santé. 147 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 Si vous pouviez nous donner une chance… 148 00:09:19,225 --> 00:09:22,812 Amy, Lino, j'apprécie votre franchise, 149 00:09:23,729 --> 00:09:26,524 mais sachez que ça ne dépend pas de moi. 150 00:09:26,607 --> 00:09:31,195 Ce qui différencie le Cercle de Parents des autres agences, 151 00:09:31,279 --> 00:09:35,074 c'est notre philosophie de donner la priorité à la mère biologique. 152 00:09:35,157 --> 00:09:36,742 On ne décide pas. 153 00:09:37,368 --> 00:09:41,747 C'est à la mère biologique de l'enfant de choisir qui lui convient. 154 00:09:43,082 --> 00:09:44,041 Nous comprenons. 155 00:09:44,125 --> 00:09:48,462 Les mères biologiques choisissent les parents pour différentes raisons. 156 00:09:50,423 --> 00:09:52,967 Je ne peux rien vous promettre, 157 00:09:53,050 --> 00:09:54,385 mais je vous dis ceci. 158 00:09:55,469 --> 00:09:56,554 Rentrez chez vous, 159 00:09:57,179 --> 00:10:02,101 montez une candidature qui saisira l'essence de votre couple. 160 00:10:02,184 --> 00:10:04,020 Mettez-y des photos, 161 00:10:04,103 --> 00:10:06,981 des lettres d'amis. Racontez-lui votre histoire. 162 00:10:10,610 --> 00:10:13,112 Je suis sa femme, donc mon avis est subjectif, 163 00:10:13,195 --> 00:10:15,239 mais Lino fera un super babbo. 164 00:10:15,323 --> 00:10:18,326 Ça signifie "papa" à Florence, où on s'est connus. 165 00:10:18,409 --> 00:10:22,705 Dès le début, j'ai su que je voulais qu'elle soit la mère de mes enfants. 166 00:10:22,788 --> 00:10:24,123 Ouistiti ! 167 00:10:25,207 --> 00:10:26,876 Après ce qu'on a vécu… 168 00:10:26,959 --> 00:10:28,586 Après ce qu'on a perdu… 169 00:10:28,669 --> 00:10:32,214 nous chérirons cet enfant dans notre famille éternelle. 170 00:10:33,716 --> 00:10:34,550 Mon mari… 171 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 Ma femme… 172 00:10:35,718 --> 00:10:37,386 sera un parent incroyable. 173 00:10:38,512 --> 00:10:40,181 Ça va ? 174 00:11:06,791 --> 00:11:08,959 PRINTEMPS 2007 175 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 Tu es magnifique. 176 00:11:16,050 --> 00:11:17,009 Je t'ai acheté 177 00:11:17,927 --> 00:11:20,054 un cadeau de demoiselle d'honneur. 178 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 Tu dois arrêter de faire ça. 179 00:11:29,021 --> 00:11:33,067 J'ai déjà le body Frida Kahlo et le tablier "Embrassez le chef" 180 00:11:33,150 --> 00:11:36,487 pour un bébé qui n'existe pas. 181 00:11:36,570 --> 00:11:39,115 Je ne peux pas m'en empêcher. 182 00:11:39,198 --> 00:11:41,617 C'est si mignon, je veux que tu les aies. 183 00:11:42,952 --> 00:11:44,745 - Je sais. - Au cas où. 184 00:11:45,579 --> 00:11:47,331 Mais ça fait des mois, Z. 185 00:11:48,666 --> 00:11:50,292 Tu ne dois pas renoncer. 186 00:12:00,219 --> 00:12:02,847 Maman, assure-toi que ce ne soit pas froissé. 187 00:12:02,930 --> 00:12:05,057 - Merci, papa. - J'y travaille. 188 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 Voilà, Maxine. Magnifique. 189 00:12:06,934 --> 00:12:10,271 - Pour que la broderie soit droite. - Bien sûr. 190 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 C'est superbe. 191 00:12:22,116 --> 00:12:23,743 - Elle est là. - Qui ça ? 192 00:12:23,826 --> 00:12:26,871 Barbara, du Cercle, a appelé. C'est une fille. 193 00:12:27,705 --> 00:12:28,664 Tu es sérieux ? 194 00:12:28,748 --> 00:12:31,625 On doit y aller. Elle va sortir de l'hôpital. 195 00:12:34,754 --> 00:12:38,007 Allez. Vous devez y aller. Filez. 196 00:12:39,508 --> 00:12:40,718 Tu dois y aller. 197 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 Allez ! 198 00:12:45,181 --> 00:12:47,850 - Attention, d'accord. - Attends. Allons-y. 199 00:12:47,933 --> 00:12:49,685 - Je t'aime. - Moi aussi. 200 00:12:51,562 --> 00:12:52,688 La voilà. 201 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 Barbara. 202 00:12:54,148 --> 00:12:57,026 Bonjour. On a fait au plus vite. 203 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 Comment va-t-elle ? Quand peut-on la ramener ? 204 00:13:01,697 --> 00:13:02,907 Il reste une étape 205 00:13:02,990 --> 00:13:04,867 avant de repartir avec elle. 206 00:13:04,950 --> 00:13:08,913 Le père biologique a cédé ses droits parentaux, mais la mère, 207 00:13:08,996 --> 00:13:10,206 elle s'appelle Toni, 208 00:13:10,706 --> 00:13:14,251 aimerait vous rencontrer avant. 209 00:13:15,878 --> 00:13:17,505 Il y a un problème ? 210 00:13:18,172 --> 00:13:22,301 Ça fait partie du processus. Ils sont jeunes, anxieux. 211 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 Elle a besoin de vous regarder dans les yeux 212 00:13:25,095 --> 00:13:27,807 avant de prendre cette décision majeure. 213 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Oui. 214 00:13:29,266 --> 00:13:31,227 Pour elle, c'est aussi un adieu. 215 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 - Oui. - Venez. 216 00:13:37,024 --> 00:13:37,858 OK. 217 00:14:12,560 --> 00:14:13,394 UCLA. 218 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 Il y a un beau campus. 219 00:14:17,606 --> 00:14:18,440 Oui. 220 00:14:20,776 --> 00:14:23,404 On est contents de pouvoir finir nos études. 221 00:14:26,740 --> 00:14:29,827 Je me sens mal habillée. 222 00:14:32,746 --> 00:14:35,416 Désolée, on était au mariage de ma sœur. 223 00:14:35,499 --> 00:14:36,625 - Oui. - Zora. 224 00:14:37,710 --> 00:14:38,878 Oui, comment… 225 00:14:41,338 --> 00:14:44,466 Oui. Pardon, je… 226 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 - Je suis nerveux. - Ça va. 227 00:14:48,137 --> 00:14:50,848 C'est en partie pour ça que je vous ai choisis. 228 00:14:52,516 --> 00:14:54,018 Vos familles. 229 00:14:55,352 --> 00:14:57,605 Elles vous ont beaucoup soutenus. 230 00:14:58,898 --> 00:15:02,818 Je tiens à dire que… je suis en bonne santé 231 00:15:02,902 --> 00:15:04,486 - depuis… - Tout va bien. 232 00:15:06,030 --> 00:15:07,823 Quand je l'ai regardée, 233 00:15:10,034 --> 00:15:14,204 j'ai su que je voulais qu'elle reçoive l'amour qui vous a portés 234 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 à travers ces épreuves de la vie. 235 00:15:21,503 --> 00:15:23,505 Je veux qu'elle ait une belle vie. 236 00:15:25,424 --> 00:15:28,260 De l'amour pour la soutenir dans les difficultés. 237 00:15:30,763 --> 00:15:32,890 Je veux un village pour l'élever. 238 00:15:33,766 --> 00:15:35,142 Qu'elle mange bien. 239 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 J'adore la cuisine italienne. 240 00:15:53,035 --> 00:15:56,246 Si je commence à pleurer, je ne m'arrêterai pas, alors… 241 00:16:03,462 --> 00:16:05,506 Allez rencontrer votre fille. 242 00:16:16,392 --> 00:16:17,726 Merci. 243 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 Elle ressemble à ma grand-mère. 244 00:16:35,077 --> 00:16:36,328 Ah oui ? 245 00:16:38,247 --> 00:16:39,707 Elle s'appelle Rose. 246 00:16:42,835 --> 00:16:44,086 Je me suis dit… 247 00:16:48,090 --> 00:16:49,842 On pensait l'appeler 248 00:16:50,759 --> 00:16:51,593 Idalia. 249 00:16:54,680 --> 00:16:57,391 Ça veut dire "contemple le soleil" en italien. 250 00:17:00,853 --> 00:17:01,729 Mais… 251 00:17:01,812 --> 00:17:03,981 Idalia Rose… 252 00:17:07,860 --> 00:17:10,195 - C'est… - Magnifique. 253 00:17:11,071 --> 00:17:11,905 C'est vrai. 254 00:17:16,994 --> 00:17:18,162 Merci. 255 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Merci à vous. 256 00:17:32,009 --> 00:17:35,512 Tu es une bénédiction. Je suis désarmé devant toi. 257 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 C'est notre "truc génial". 258 00:18:19,431 --> 00:18:23,977 Lynn, je voulais te laisser choisir comment Idalia t'appellera. 259 00:18:24,061 --> 00:18:27,397 Grand-mère, mamie ou Gigi. 260 00:18:27,481 --> 00:18:30,776 Gigi, c'est la fille qui reste quand les lumières du bordel 261 00:18:30,859 --> 00:18:32,945 se rallument à la Nouvelle-Orléans. 262 00:18:33,445 --> 00:18:34,822 - Maxi. - Oui ? 263 00:18:34,905 --> 00:18:37,699 Tu te souviens de notre voyage en 1996 ? 264 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 - Tu t'en souviens ? - Oui. 265 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 "Appelle-moi Gigi." 266 00:18:52,172 --> 00:18:53,215 Maman, tu peux… 267 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 - Attention, elle pleure. - Pardon, chérie. 268 00:18:56,051 --> 00:18:58,595 - Je réponds. - Je suis désolée, mon bébé. 269 00:18:58,679 --> 00:18:59,596 Je sais. 270 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 Allô ? 271 00:19:03,433 --> 00:19:06,186 Elle a de bons poumons. C'est bien. 272 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 Bonjour, Filomena. 273 00:19:08,564 --> 00:19:10,774 Quand a lieu le baptême ? 274 00:19:13,652 --> 00:19:17,197 On n'a pas décidé d'un baptême, du moins pas pour l'instant. 275 00:19:17,281 --> 00:19:20,993 On veut qu'Idalia trouve sa propre foi un jour. 276 00:19:21,785 --> 00:19:23,287 Mon fils dit ça, 277 00:19:23,370 --> 00:19:27,332 mais tu dois lui montrer ce qui est le mieux pour tout le monde. 278 00:19:27,875 --> 00:19:30,961 Il faut le convaincre un peu. 279 00:19:31,044 --> 00:19:32,296 Tu dois lui parler. 280 00:19:34,047 --> 00:19:37,176 Filomena, notre mariage ne marche pas comme ça. 281 00:19:38,302 --> 00:19:40,179 Ils marchent tous comme ça. 282 00:19:42,181 --> 00:19:48,520 Très bien, laisse l'âme de ma petite-fille dans les limbes. 283 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 Allez, au revoir. 284 00:19:52,858 --> 00:19:54,193 Au revoir, Filomena. 285 00:20:04,286 --> 00:20:05,954 - Bien. - Oui. Pas vrai ? 286 00:20:06,038 --> 00:20:08,373 Je croyais que c'était mon tour. 287 00:20:08,457 --> 00:20:10,459 Je dois la tenir, Maxine. 288 00:20:10,542 --> 00:20:14,838 Le contact physique pour un parent adoptif est crucial pour créer le lien. 289 00:20:16,256 --> 00:20:18,717 Le lien. D'accord. Je comprends. 290 00:20:19,343 --> 00:20:22,512 En parlant de lien. Je t'ai apporté ça. 291 00:20:23,472 --> 00:20:28,185 Voici ton nouveau Simulateur de lait maternel. 292 00:20:28,268 --> 00:20:31,355 Je sais, attends. Regarde comment on fait. 293 00:20:32,022 --> 00:20:34,149 Tu remplis ça de lait 294 00:20:34,650 --> 00:20:38,528 pour que le bébé puisse téter par les mamelons. 295 00:20:39,363 --> 00:20:41,406 Je sais, tu adores, pas vrai ? 296 00:20:41,490 --> 00:20:47,621 Je connais une femme végane de la région qui vend du lait maternel en ligne. 297 00:20:47,704 --> 00:20:51,250 Ce n'est pas une bonne idée d'acheter des fluides en ligne. 298 00:20:53,835 --> 00:20:57,714 Tu peux utiliser du lait maternisé. Tu n'as jamais fait ça, alors… 299 00:20:57,798 --> 00:20:59,466 Ça suffit, Lynn. 300 00:20:59,549 --> 00:21:01,343 Non, ça suffit. 301 00:21:01,426 --> 00:21:03,804 Je me suis tue à beaucoup de sujets. 302 00:21:04,388 --> 00:21:06,056 Je me suis tue au mariage. 303 00:21:06,139 --> 00:21:07,099 - Attends. - Non. 304 00:21:08,016 --> 00:21:08,850 Écoute. 305 00:21:08,934 --> 00:21:11,645 Je n'ai pas pu avoir d'enfants. 306 00:21:12,145 --> 00:21:15,565 Hershel et moi n'avons pas pu. Dieu sait qu'on a essayé. 307 00:21:16,149 --> 00:21:19,027 Mais il y a cent façons d'être mère, 308 00:21:19,111 --> 00:21:21,905 et ta fille nous le montre. 309 00:21:24,783 --> 00:21:25,659 Oui. 310 00:21:27,244 --> 00:21:31,164 Et j'allais dire que comme tu n'as jamais fait ça, 311 00:21:33,208 --> 00:21:36,962 tu ignores peut-être combien j'étais perdue face à mon bébé. 312 00:21:41,174 --> 00:21:43,302 Je ne savais pas ce que je faisais. 313 00:21:49,266 --> 00:21:50,309 C'est fait. 314 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 Super. 315 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 Non, laisse-moi essayer. 316 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 Tout va bien. 317 00:22:52,162 --> 00:22:54,706 Ça m'apprendra à te laisser la voir en premier. 318 00:22:54,790 --> 00:22:58,752 C'est ta fille, après tout. Elle tombe sous mon charme. 319 00:23:00,087 --> 00:23:01,922 Je vais vérifier le dîner. 320 00:23:07,552 --> 00:23:08,887 - OK. - Non. 321 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 On doit y arriver, elle et moi. 322 00:23:15,185 --> 00:23:19,106 D'accord. On va créer des liens, quoi qu'il nous en coûte. 323 00:23:20,148 --> 00:23:22,943 Ça y est. Oui, Idalia, je suis ta maman. 324 00:23:27,197 --> 00:23:28,198 Maman est là. 325 00:23:30,409 --> 00:23:31,618 Oui, c'est ça. 326 00:23:34,162 --> 00:23:35,997 Je suis ta maman, Idalia. 327 00:23:37,833 --> 00:23:38,667 Oui. 328 00:23:40,502 --> 00:23:44,047 Je sais ce que tu penses. Puis-je compter sur cette femme ? 329 00:23:44,589 --> 00:23:47,592 Si je crie pendant cinq heures d'affilée, 330 00:23:48,552 --> 00:23:49,761 puis-je la briser ? 331 00:23:52,222 --> 00:23:54,433 Je suis là pour te dire, ma chérie, 332 00:23:55,684 --> 00:23:57,436 que tu es coincée avec moi. 333 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Oui. 334 00:24:01,148 --> 00:24:03,024 Bien. 335 00:24:21,293 --> 00:24:24,713 D'accord. Je suis là. 336 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 Sois gentille, ma chérie. 337 00:25:16,681 --> 00:25:18,808 Tu es si belle, Idalia. 338 00:25:21,144 --> 00:25:23,855 Je sais, et elle dort si bien. 339 00:25:23,939 --> 00:25:24,773 Au revoir. 340 00:25:27,275 --> 00:25:29,236 Oh. Tout va bien. 341 00:26:56,865 --> 00:26:58,241 C'est le Dr Atluri ? 342 00:27:02,454 --> 00:27:04,623 D'accord. Merci, docteur. 343 00:27:11,171 --> 00:27:12,005 C'est bon ? 344 00:27:25,352 --> 00:27:27,812 Amène ton cul sans cancer par ici. 345 00:27:28,605 --> 00:27:30,231 Aie pitié d'un vieil homme. 346 00:27:40,200 --> 00:27:41,034 Oui. 347 00:27:42,535 --> 00:27:43,370 Salut. 348 00:27:48,249 --> 00:27:49,876 Ma petite Idalia. 349 00:27:53,546 --> 00:27:55,882 Maman doit reprendre le travail demain. 350 00:27:55,965 --> 00:27:56,925 Ce qui veut dire 351 00:27:59,219 --> 00:28:01,721 que je passerai moins de temps avec toi. 352 00:28:04,808 --> 00:28:07,519 Papa ne peut plus faire ce qu'il aime tant. 353 00:28:09,020 --> 00:28:10,438 Ça lui manque beaucoup. 354 00:28:11,564 --> 00:28:13,108 Mais on a passé un marché. 355 00:28:14,025 --> 00:28:15,527 Je retourne au travail, 356 00:28:16,444 --> 00:28:21,533 et toi et lui passez tout votre temps ensemble. 357 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 Quelqu'un doit t'acheter tes couches. 358 00:28:32,919 --> 00:28:35,004 Tu vas tellement me manquer. 359 00:28:44,597 --> 00:28:45,682 - Tiens. - Hé. 360 00:28:46,433 --> 00:28:47,559 - Voilà. - Salut. 361 00:28:51,229 --> 00:28:52,188 Au revoir. 362 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Salut, maman. 363 00:28:59,237 --> 00:29:00,447 Salut, maman. 364 00:29:05,660 --> 00:29:07,454 AUTOMNE 2011 365 00:29:07,537 --> 00:29:09,456 Idalia, maman est là. 366 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 Salut, ma puce. 367 00:29:12,917 --> 00:29:13,793 Alors, 368 00:29:15,086 --> 00:29:15,920 du persil. 369 00:29:16,755 --> 00:29:18,673 Certains n'y voient qu'une herbe 370 00:29:18,757 --> 00:29:22,177 mais tu es intelligente, et on sait que c'est plus que ça. 371 00:29:22,969 --> 00:29:26,765 Les tiges ont plus de goût, elles sont plus proches de la terre. 372 00:29:27,932 --> 00:29:31,311 Elle est incroyable. Elle a retourné sa première frittata. 373 00:29:31,394 --> 00:29:33,313 Elle est sous-chef à quatre ans. 374 00:29:33,396 --> 00:29:35,774 Tu as fait ça ? C'est incroyable. 375 00:29:35,857 --> 00:29:38,735 Mon Dieu, j'aurais aimé voir ça. 376 00:29:38,818 --> 00:29:40,987 Rentre plus tôt la prochaine fois. 377 00:29:43,239 --> 00:29:44,783 Oui. J'essaierai. 378 00:29:51,414 --> 00:29:52,248 Tope là ! 379 00:29:57,879 --> 00:30:00,590 Brigitte est dans ta classe ? 380 00:30:01,132 --> 00:30:02,425 Non, c'est Delphine. 381 00:30:03,551 --> 00:30:05,970 Elle a son casier entre Idalia et Barley. 382 00:30:06,596 --> 00:30:09,015 Delphine n'est pas celle dont les parents 383 00:30:09,098 --> 00:30:11,768 trouvent la musique des Mélodilous trop osée ? 384 00:30:11,851 --> 00:30:13,102 Non, c'est Olive. 385 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 Je croyais qu'Olive était à la gym. 386 00:30:16,731 --> 00:30:17,732 C'est Kale. 387 00:30:19,859 --> 00:30:21,945 C'est une salade ou une école ? 388 00:30:22,028 --> 00:30:22,946 Je suis perdue. 389 00:30:23,613 --> 00:30:25,114 OK. Vous êtes prêts ? 390 00:30:25,907 --> 00:30:27,617 J'éteins les lumières. 391 00:30:29,661 --> 00:30:31,079 Ça te plaît ? 392 00:30:42,215 --> 00:30:45,677 Tu pourras repérer les enfants au repas de l'école. 393 00:30:47,595 --> 00:30:48,429 OK. 394 00:30:48,930 --> 00:30:52,100 C'est jeudi à 17 h. Tu te souviens ? 395 00:30:52,642 --> 00:30:54,561 Pourquoi c'est toujours à 17 h ? 396 00:30:54,644 --> 00:30:57,564 Avec les bouchons, je dois quitter Watts à 15 h. 397 00:30:58,565 --> 00:31:01,317 Zora voulait amener sa classe en sortie. 398 00:31:02,527 --> 00:31:03,611 Tu peux essayer. 399 00:31:05,613 --> 00:31:07,115 Oui, je vais essayer. 400 00:31:11,536 --> 00:31:14,831 On va colorier les chaussures de Pinot. C'est beau. 401 00:31:16,332 --> 00:31:19,127 Quand on a quitté Tonino et la chèvre, 402 00:31:19,919 --> 00:31:25,425 ils escaladaient une grande colline très haute. 403 00:31:25,508 --> 00:31:27,594 - Lino ? - Et ensuite… Oui ? 404 00:31:27,677 --> 00:31:28,887 On est prêts. 405 00:31:29,470 --> 00:31:30,305 Bien. 406 00:31:31,598 --> 00:31:33,141 Je reviens. 407 00:31:34,392 --> 00:31:36,311 Sois sage avec Anet. D'accord ? 408 00:31:42,525 --> 00:31:43,651 OK. Allons-y. 409 00:31:44,360 --> 00:31:45,737 Que dessines-tu ? 410 00:32:07,634 --> 00:32:10,386 C'est Signore Elefante. Qu'il est mignon. 411 00:32:13,056 --> 00:32:16,935 Tu te souviens où on s'est arrêtés avec Tonino et la chèvre ? 412 00:32:17,018 --> 00:32:20,271 Du haut de la colline, ils voyaient toute la Sicile. 413 00:32:21,773 --> 00:32:26,027 Et la chèvre, après avoir mangé tant de légumes, est devenue verte. 414 00:32:27,487 --> 00:32:28,696 La grenouille a dit… 415 00:32:28,780 --> 00:32:30,698 "Arrête de me copier, idiote." 416 00:32:32,325 --> 00:32:34,869 C'est l'heure de dormir. 417 00:32:34,953 --> 00:32:36,371 Oh, non ! 418 00:32:37,830 --> 00:32:38,831 Joins-toi à nous. 419 00:32:40,041 --> 00:32:41,125 Et ensuite ? 420 00:32:45,546 --> 00:32:46,381 Eh bien… 421 00:32:47,924 --> 00:32:53,429 Soudain, la chèvre mange une carotte et arrête d'être verte. 422 00:32:54,347 --> 00:32:56,975 Mais ça ne pourrait pas arriver. 423 00:32:57,558 --> 00:33:00,228 Tonino avait banni les carottes du royaume. 424 00:33:00,728 --> 00:33:01,562 Pas vrai ? 425 00:33:05,108 --> 00:33:05,942 Bien sûr. 426 00:33:06,985 --> 00:33:07,819 C'est évident. 427 00:33:08,820 --> 00:33:11,698 C'est l'heure de dormir. Bonne nuit. 428 00:33:20,707 --> 00:33:23,459 - Tu n'as pas aimé l'histoire. - Ça allait. 429 00:33:23,543 --> 00:33:26,629 Ça n'avait aucun sens, mais ça allait. 430 00:33:30,216 --> 00:33:33,177 Les enfants sont partis. Qu'est-ce qui ne va pas ? 431 00:33:34,220 --> 00:33:35,888 Je suis un monstre, non ? 432 00:33:35,972 --> 00:33:40,059 Qui ne voudrait pas que son enfant soit proche de son père ? 433 00:33:40,143 --> 00:33:44,022 Je ne devrais pas être jalouse, mais je me sens… 434 00:33:45,148 --> 00:33:49,027 tellement en décalage avec eux. Aujourd'hui, c'est un bébé, 435 00:33:49,110 --> 00:33:52,030 demain elle ira à la fac, et j'aurai tout raté. 436 00:33:52,113 --> 00:33:54,824 Bon. Calme-toi. 437 00:33:54,907 --> 00:33:57,869 Tu as sauté la folle adolescence, 438 00:33:57,952 --> 00:34:00,663 et je meurs d'envie de te voir en baver 439 00:34:00,747 --> 00:34:03,374 pour toutes les conneries que tu as faites. 440 00:34:03,875 --> 00:34:04,834 J'étais un ange. 441 00:34:09,839 --> 00:34:12,050 Tu crois qu'elle le préfère à moi ? 442 00:34:13,676 --> 00:34:18,181 Ils cuisinent ensemble, ils ont leurs propres histoires secrètes. 443 00:34:18,264 --> 00:34:20,308 Il lui apprend même le sicilien. 444 00:34:20,391 --> 00:34:22,310 Ils auront leur propre langue. 445 00:34:26,647 --> 00:34:29,067 Je veux qu'ils aient ça. Vraiment. 446 00:34:30,318 --> 00:34:33,738 Lino devrait passer plus de temps avec elle, parce qu'il… 447 00:34:34,822 --> 00:34:38,076 Il a besoin de plus de temps avec elle. 448 00:34:40,453 --> 00:34:41,287 Parce que… 449 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 Le cancer pourrait revenir. 450 00:34:46,834 --> 00:34:49,170 Il a disparu, mais il n'a pas disparu. 451 00:34:49,712 --> 00:34:53,007 C'est comme s'il était là et nous enlevait des choses. 452 00:34:53,091 --> 00:34:56,260 Comme il ne peut pas bosser, je rate la vie de ma fille, 453 00:34:56,344 --> 00:34:57,720 et je déteste ça. 454 00:34:58,387 --> 00:35:03,059 Je déteste ce que le cancer a fait à notre mariage. Et à moi. 455 00:35:03,768 --> 00:35:06,395 Je déteste être une mère jalouse de son mari 456 00:35:06,479 --> 00:35:09,482 et de l'histoire d'une putain de chèvre, Zora. 457 00:35:09,565 --> 00:35:10,525 Une chèvre. 458 00:35:16,948 --> 00:35:18,741 J'en ai marre de rater sa vie. 459 00:35:20,284 --> 00:35:23,454 Alors, ne la rate pas. Pas aujourd'hui en tout cas. 460 00:35:24,247 --> 00:35:25,414 File. 461 00:35:25,998 --> 00:35:28,876 Allez. Je peux ranger tout ça. 462 00:35:29,502 --> 00:35:30,920 Va au repas. 463 00:35:31,003 --> 00:35:33,464 La meilleure preuve d'amour maternel, 464 00:35:33,548 --> 00:35:36,634 c'est de manger un repas cuisiné par des inconnus. 465 00:35:46,602 --> 00:35:47,687 Je suis rentrée. 466 00:35:49,647 --> 00:35:51,524 Lino, tu es incroyable. 467 00:35:54,527 --> 00:35:55,653 Quelle surprise. 468 00:35:57,196 --> 00:35:58,906 Oui, en effet. 469 00:35:59,991 --> 00:36:00,950 Salut. 470 00:36:01,033 --> 00:36:01,993 Je suis Amy. 471 00:36:02,076 --> 00:36:03,119 Brigitte. 472 00:36:03,703 --> 00:36:05,079 Tu n'as pas quatre ans. 473 00:36:05,163 --> 00:36:08,374 Delphine, sa fille, a 4 ans. Elle est à l'école d'Idalia. 474 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Brigitte est sa mère. 475 00:36:10,251 --> 00:36:12,420 Les filles vont bien, là-dedans. 476 00:36:13,713 --> 00:36:15,840 Bonjour, tu es une nouvelle maman ? 477 00:36:15,923 --> 00:36:18,259 Non, c'est Amy. 478 00:36:18,843 --> 00:36:23,598 Ta femme. Waouh. On se demandait quelle était l'histoire. 479 00:36:23,681 --> 00:36:27,018 Je suis ravie d'enfin te rencontrer. On te sert à boire ? 480 00:36:28,019 --> 00:36:29,937 On fait des vodkas au soda. 481 00:36:30,021 --> 00:36:32,940 - Il est 15h30. - D'habitude, on fait ça le mardi. 482 00:36:37,069 --> 00:36:40,364 J'aide Lino à préparer son plat pour le repas de ce soir. 483 00:36:41,365 --> 00:36:43,701 Il est chef, il n'a pas besoin d'aide. 484 00:36:43,784 --> 00:36:46,621 Brigitte apprend la cuisine italienne. Une Française. 485 00:36:47,705 --> 00:36:48,748 Au fait… 486 00:36:48,831 --> 00:36:50,833 Tiens. Excuse-moi. 487 00:36:50,917 --> 00:36:55,546 Du persil de notre jardin. Ce n'est pas comme tes herbes françaises. 488 00:36:55,630 --> 00:36:57,465 Ne sous-estime pas ça. Savoure. 489 00:36:58,174 --> 00:37:00,968 - Je serais perdue sans toi. - Tu sais quoi ? 490 00:37:01,677 --> 00:37:06,641 J'entends un de vos enfants pleurer. Ils ont pu tomber et se faire mal. 491 00:37:06,724 --> 00:37:09,060 - Oui, vous devriez y aller. - D'accord. 492 00:37:19,737 --> 00:37:21,405 Pourquoi lui donner du persil ? 493 00:37:22,865 --> 00:37:23,699 Quoi ? 494 00:37:24,992 --> 00:37:26,077 Brigitte. 495 00:37:27,245 --> 00:37:29,288 Tu lui as donné de notre persil. 496 00:37:29,372 --> 00:37:32,667 Oui. Le persil est important dans la cuisine sicilienne. 497 00:37:33,459 --> 00:37:36,671 C'est une bonne cuisinière. De la cuisine française. 498 00:37:37,630 --> 00:37:39,382 - Mais elle est douée. - OK. 499 00:37:39,882 --> 00:37:41,550 Mais j'ai planté ce persil. 500 00:37:42,134 --> 00:37:42,969 Oui, je sais. 501 00:37:45,012 --> 00:37:47,181 Je ne pige pas. Tu ne cuisines pas. 502 00:37:47,265 --> 00:37:48,891 C'est mon persil, Lino. 503 00:37:48,975 --> 00:37:52,186 Je lui ai donné un petit brin. Je ne vois pas d'où… 504 00:37:52,270 --> 00:37:53,729 D'où ça sort, tout ça ? 505 00:37:53,813 --> 00:37:55,982 Si je plante quelque chose, 506 00:37:56,065 --> 00:37:59,193 tu devrais penser à moi avant de le donner. 507 00:37:59,277 --> 00:38:01,404 Maman, pourquoi tu cries ? 508 00:38:01,904 --> 00:38:03,406 Ça va, ne t'inquiète pas. 509 00:38:17,545 --> 00:38:19,880 - Elle s'est endormie ? - Oui. 510 00:38:20,923 --> 00:38:23,259 En un clin d'œil. 511 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Merci. Mets ça sur la table. 512 00:38:37,398 --> 00:38:38,232 Oui ? 513 00:38:40,818 --> 00:38:44,530 - Brigitte et moi sommes amis. - Je sais reconnaître la drague. 514 00:38:44,613 --> 00:38:48,617 Je ne ferais jamais ça. Mon cœur est à toi et à toi seule. 515 00:38:50,328 --> 00:38:51,954 Il n'y a pas que Brigitte. 516 00:38:53,497 --> 00:38:56,751 Tu connais la vie d'Idalia d'une façon 517 00:38:56,834 --> 00:38:59,211 que je ne connais pas, et je me sens… 518 00:39:02,506 --> 00:39:04,342 comme une mauvaise mère. 519 00:39:07,845 --> 00:39:09,347 J'envie ce que vous avez. 520 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 Amy, 521 00:39:14,435 --> 00:39:16,270 j'aime être à la maison avec ma fille. 522 00:39:18,773 --> 00:39:20,608 Mais j'envie ce que tu as. 523 00:39:21,650 --> 00:39:23,944 Tu ne comprends pas ce que je vis. 524 00:39:24,028 --> 00:39:27,948 Je suis un chef qui ne peut pas gagner sa vie en cuisinant. 525 00:39:29,617 --> 00:39:30,451 OK ? 526 00:39:32,161 --> 00:39:34,747 Je n'imaginais pas ma vie comme ça non plus. 527 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 OK. 528 00:39:39,668 --> 00:39:41,170 Alors que fait-on ? 529 00:39:42,630 --> 00:39:44,048 Je ne suis pas heureuse. 530 00:39:46,425 --> 00:39:47,259 Je ne… 531 00:39:47,927 --> 00:39:49,011 suis pas heureuse. 532 00:39:54,392 --> 00:39:55,643 Non. 533 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 Non, tout va bien. 534 00:40:02,650 --> 00:40:04,068 Ça va, écoute. 535 00:40:07,279 --> 00:40:09,407 Bien. Brigitte m'a donné une idée. 536 00:40:09,490 --> 00:40:12,326 Non, je suis sérieux. 537 00:40:12,410 --> 00:40:14,745 Je devrais donner des cours de cuisine. 538 00:40:16,539 --> 00:40:20,459 J'adorerais retrouver une cuisine professionnelle. 539 00:40:23,838 --> 00:40:25,423 Cet argent nous aiderait. 540 00:40:25,506 --> 00:40:28,050 Je dirai à Antonio de réduire mes heures. 541 00:40:28,134 --> 00:40:30,594 J'aurai plus de temps avec Idalia. 542 00:40:31,262 --> 00:40:33,055 J'aurai le temps de peindre. 543 00:40:34,014 --> 00:40:36,684 Je veux du temps pour mon art et pour nous. 544 00:40:36,767 --> 00:40:37,893 Ça me manque. 545 00:40:39,562 --> 00:40:40,396 Vraiment. 546 00:40:41,355 --> 00:40:45,109 Que ce soit clair, Brigitte ne suivra pas ton cours. Je suis sérieuse. 547 00:40:45,192 --> 00:40:47,570 - Compris ? - Entendu. 548 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 J'ai un autre service à te demander. 549 00:40:53,325 --> 00:40:55,035 Oui. Ce que tu voudras. 550 00:40:55,119 --> 00:40:58,664 Tu peux m'expliquer l'histoire de Tonino et de cette chèvre ? 551 00:40:58,747 --> 00:41:00,040 Je ne comprends pas. 552 00:41:00,124 --> 00:41:02,084 D'accord. 553 00:41:11,927 --> 00:41:13,220 PRINTEMPS 2014 554 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 - Maman ! - Salut. 555 00:41:18,809 --> 00:41:22,646 Ça va ? Merci, Sharon. Je suis si proche de la fin de cette œuvre. 556 00:41:22,730 --> 00:41:25,441 De rien. Elle nous a fait des crêpes à la fraise. 557 00:41:26,317 --> 00:41:27,943 Elle vient quand elle veut. 558 00:41:28,027 --> 00:41:30,237 Merci. Au revoir. 559 00:41:30,321 --> 00:41:33,073 Comment va la meilleure de sa classe de CE1 ? 560 00:41:33,157 --> 00:41:36,410 Bien. On a appris que les papillons goûtaient avec leurs pattes. 561 00:41:36,494 --> 00:41:37,328 Incroyable. 562 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 Tu veux qu'on se salisse les mains ? 563 00:41:41,415 --> 00:41:42,500 Viens. 564 00:41:44,585 --> 00:41:45,419 Alors, 565 00:41:47,254 --> 00:41:49,840 la douceur du basilic 566 00:41:50,758 --> 00:41:54,720 rappelle que les saveurs délicates peuvent être les plus fortes. 567 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 Regardez. 568 00:41:59,934 --> 00:42:01,477 Fais-en une jupe. 569 00:42:03,896 --> 00:42:05,940 - Non, jaune. - D'accord. 570 00:42:11,278 --> 00:42:13,614 Signore Elefante mange toute la salade. 571 00:42:14,865 --> 00:42:15,950 Et voilà. 572 00:42:16,784 --> 00:42:17,826 Des pogos ? 573 00:42:17,910 --> 00:42:18,744 Oui. 574 00:42:19,328 --> 00:42:21,580 J'ai trop de cours cette semaine. 575 00:42:21,664 --> 00:42:23,791 Je suis actif. De nouveau. 576 00:42:24,792 --> 00:42:25,876 Je serai fatigué. 577 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 - Bon appétit. - On attaque ? 578 00:42:35,844 --> 00:42:37,429 Moutarde ou ketchup ? 579 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 Ça va ? 580 00:42:44,562 --> 00:42:45,396 Ça va. 581 00:42:46,438 --> 00:42:47,940 J'ai avalé de travers. 582 00:42:49,024 --> 00:42:50,109 Bois de l'eau. 583 00:42:53,779 --> 00:42:58,242 Tu prends du ketchup, moi de la moutarde. Babbo le mange avec quoi ? 584 00:43:00,452 --> 00:43:06,041 Salut, Anet. Merci de m'avoir trouvé une place tôt, surtout un vendredi. 585 00:43:06,125 --> 00:43:08,419 Le Dr Atluri a dit que c'était urgent. 586 00:43:09,336 --> 00:43:10,546 Vous allez bien ? 587 00:43:12,673 --> 00:43:13,507 On va voir. 588 00:43:56,884 --> 00:43:59,803 Si tu goûtes si près de l'heure du dîner, 589 00:43:59,887 --> 00:44:01,221 tu ne vas rien manger. 590 00:44:01,847 --> 00:44:02,973 - Maman. - Mamie ! 591 00:44:03,057 --> 00:44:04,642 Poussin ! 592 00:44:04,725 --> 00:44:06,560 Que fais-tu ici ? 593 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 Eh bien… 594 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 Que se passe-t-il ? 595 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Soirée en amoureux. 596 00:44:18,364 --> 00:44:19,740 Encore un peu. 597 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 Quoi ? 598 00:44:49,978 --> 00:44:50,938 Viens danser. 599 00:44:54,608 --> 00:44:55,567 Attends. 600 00:44:56,151 --> 00:44:57,403 Et si tu tombes ? 601 00:44:57,486 --> 00:44:58,570 Alors je tomberai. 602 00:45:01,198 --> 00:45:03,283 Je veux danser avec ma femme. 603 00:46:02,634 --> 00:46:03,761 Je t'ai déjà parlé 604 00:46:04,762 --> 00:46:05,596 de la fois 605 00:46:06,346 --> 00:46:09,141 où Tonino et la chèvre voulaient jouer au foot ? 606 00:46:10,476 --> 00:46:14,855 Il y avait un gros souci, la chèvre n'avait que des chaussures de ville. 607 00:46:16,273 --> 00:46:18,525 - Qu'a fait la chèvre ? - La chèvre 608 00:46:19,359 --> 00:46:23,155 a pu emprunter une vieille paire de baskets à un cousin. 609 00:46:23,739 --> 00:46:25,115 Mais elle a quatre pattes. 610 00:46:25,199 --> 00:46:28,452 Exactement. Il lui fallait une deuxième paire. 611 00:46:28,535 --> 00:46:31,705 En bon ami, Tonino a prêté ses baskets à la chèvre, 612 00:46:32,581 --> 00:46:37,544 mais elles étaient trop grandes pour ses sabots. 613 00:46:42,883 --> 00:46:44,676 La chèvre avait le cœur brisé, 614 00:46:45,385 --> 00:46:49,431 mais Tonino et elle ont eu une idée. 615 00:46:50,098 --> 00:46:52,851 Hé. Idalia doit dormir. 616 00:46:54,019 --> 00:46:56,897 Mais babbo n'a pas fini l'histoire. 617 00:46:59,483 --> 00:47:00,984 Encore cinq minutes. 618 00:48:55,098 --> 00:48:59,061 Sous-titres : Caroline Grigoriou