1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,597 18ヵ月後 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,308 2006年 秋 4 00:00:17,308 --> 00:00:17,684 2006年 秋 リノ ちょっと手伝って 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,437 リノ ちょっと手伝って 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 ‎いいよ 今行く 7 00:00:25,567 --> 00:00:31,197 ‎どうやって ‎スペースを空ければいいの? 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,074 ‎いい眺めだ 9 00:00:33,908 --> 00:00:38,830 ‎この状況を利用して ‎楽しんでるわけ? 10 00:00:38,913 --> 00:00:39,873 ‎違うさ 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,292 ‎かがめない 12 00:00:44,252 --> 00:00:47,047 ‎キャベツとセージが ‎横で平気? 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 ‎栄養を与え合うらしい 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,301 ‎父さんに電話を 15 00:01:00,518 --> 00:01:01,269 ‎〈はい〉 16 00:01:01,352 --> 00:01:02,353 ‎〈父さん〉 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,938 ‎〈ああ リノか〉 18 00:01:04,022 --> 00:01:06,274 ‎〈父さんにも見せたい〉 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,444 ‎〈父さんは農業の天才だ〉 20 00:01:09,944 --> 00:01:12,072 ‎〈父さんのオリーブは⸺〉 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,823 ‎〈元気だよ〉 22 00:01:13,907 --> 00:01:14,949 ‎〈本当か?〉 23 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 ‎〈バラはどうだ?〉 24 00:01:17,577 --> 00:01:18,703 ‎〈バラ?〉 25 00:01:21,790 --> 00:01:23,708 ‎〈まあまあかな〉 26 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 ‎〈そうか〉 27 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 ‎〈それから もう1つ〉 28 00:01:32,801 --> 00:01:34,260 ‎〈病院は?〉 29 00:01:36,471 --> 00:01:37,597 ‎〈明日 行く〉 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 ‎〈それで終了だな?〉 31 00:01:41,184 --> 00:01:42,769 ‎〈どうかな〉 32 00:01:42,852 --> 00:01:46,231 ‎〈ちゃんと薬は飲んだか?〉 33 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 ‎〈今朝 飲んだ〉 34 00:01:48,566 --> 00:01:49,400 ‎〈よし〉 35 00:01:50,110 --> 00:01:53,113 ‎〈父さん 待つしかないよ〉 36 00:02:09,295 --> 00:02:10,755 ‎朗報だ 37 00:02:10,839 --> 00:02:13,174 ‎ガンは全て消えたよ 38 00:02:15,301 --> 00:02:16,719 ‎成功した? 39 00:02:16,803 --> 00:02:20,181 ‎6ヵ月毎に ‎検査する必要はあるが 40 00:02:20,265 --> 00:02:22,600 ‎もう君はガンじゃない 41 00:02:23,518 --> 00:02:26,187 ‎よかった これで終わりね 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,356 ‎免疫力を高めよう 43 00:02:28,439 --> 00:02:32,610 ‎鍼(はり)‎治療や健康的な食事は ‎意外と効果的だ 44 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 ‎〈最高だ〉 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,867 ‎〈またステーキを ‎食べられる〉 46 00:02:42,245 --> 00:02:43,997 ‎言葉もないわ 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,790 ‎また やり直せる 48 00:02:46,374 --> 00:02:48,084 ‎人生を楽しめ 49 00:02:48,751 --> 00:02:49,961 ‎医師の命令だ 50 00:03:03,516 --> 00:03:07,937 ‎急すぎて ‎子守を探すのに苦労したよ 51 00:03:08,021 --> 00:03:09,314 ‎連れて来てよ 52 00:03:09,397 --> 00:03:12,817 ‎どうかな ‎次は息子と来るかも 53 00:03:13,735 --> 00:03:15,445 ‎今後の計画は? 54 00:03:15,528 --> 00:03:16,779 ‎旅行して 55 00:03:20,491 --> 00:03:21,868 ‎エイミー リノ 56 00:03:24,495 --> 00:03:25,455 ‎何? 57 00:03:25,538 --> 00:03:26,956 ‎みんなからよ 58 00:03:30,126 --> 00:03:31,211 ‎みんな 59 00:03:40,345 --> 00:03:42,013 ‎こんなの… 60 00:03:42,764 --> 00:03:44,224 ‎もらえないよ 61 00:03:44,307 --> 00:03:50,104 ‎医療費が高かったでしょ ‎西洋医学はぼったくりだもの 62 00:03:50,188 --> 00:03:54,234 ‎でも西洋医学は ‎夫の命を救ってくれた 63 00:03:54,317 --> 00:03:58,738 ‎みんな2人を愛してるの ‎援助させて 64 00:04:02,492 --> 00:04:03,409 ‎2人に乾杯 65 00:04:03,993 --> 00:04:05,078 ‎リノとエイミーに 66 00:04:05,161 --> 00:04:06,162 ‎愛してるよ 67 00:04:06,663 --> 00:04:07,830 ‎ありがとう 68 00:04:09,916 --> 00:04:12,752 ‎僕は医師の命令で飲めない 69 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 ‎代わりに飲む 70 00:04:14,504 --> 00:04:18,633 ‎実家に電話するよ ‎何度しても出ないんだ 71 00:04:19,133 --> 00:04:19,717 ‎写真は? 72 00:04:19,801 --> 00:04:21,344 ‎ここにあるわ 73 00:04:21,427 --> 00:04:23,763 ‎あなたの子か確認する 74 00:04:30,770 --> 00:04:33,106 ‎〈母さん 検査したよ〉 75 00:04:33,856 --> 00:04:35,483 ‎〈完全に治った〉 76 00:04:37,110 --> 00:04:38,236 ‎〈もしもし?〉 77 00:04:38,945 --> 00:04:41,406 ‎〈母さん 聞いてる?〉 78 00:04:42,115 --> 00:04:43,157 ‎〈リノ〉 79 00:04:45,618 --> 00:04:47,161 ‎〈父さんが死んだ〉 80 00:04:48,830 --> 00:04:50,498 ‎〈心臓発作よ〉 81 00:04:54,460 --> 00:04:58,631 ‎〈冗談だろ ‎先週 話したばかりなのに〉 82 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 ‎〈昨日 仕事中にね〉 83 00:05:01,509 --> 00:05:05,138 ‎〈検査前に ‎心労かけたくなくて〉 84 00:05:05,847 --> 00:05:08,016 ‎〈お前には黙ってた〉 85 00:05:08,516 --> 00:05:11,019 ‎〈お前は健康でいなきゃ〉 86 00:05:14,981 --> 00:05:16,816 ‎〈父さんのために〉 87 00:05:18,901 --> 00:05:20,361 ‎〈すぐ帰るよ〉 88 00:05:21,446 --> 00:05:22,655 ‎〈絶対 帰る〉 89 00:05:22,739 --> 00:05:24,615 ‎〈来てもムダよ〉 90 00:05:24,699 --> 00:05:26,367 ‎〈葬儀は明日なの〉 91 00:05:28,578 --> 00:05:29,871 ‎〈平気なの?〉 92 00:05:31,205 --> 00:05:34,625 ‎〈お前の無事を ‎知れただけで十分よ〉 93 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 ‎〈今後も健康を第一にね〉 94 00:06:05,948 --> 00:06:07,116 ‎どうしたの? 95 00:06:16,084 --> 00:06:18,628 ‎誇れる息子になりたかった 96 00:06:19,128 --> 00:06:23,883 ‎亡くなる前 お父さんは ‎あなたを心から誇ってた 97 00:06:26,677 --> 00:06:27,887 ‎〈ありがとう〉 98 00:06:30,223 --> 00:06:31,349 ‎何が? 99 00:06:33,643 --> 00:06:35,978 ‎家族を修復してくれて 100 00:06:38,231 --> 00:06:39,482 ‎感謝してる 101 00:06:44,904 --> 00:06:45,822 ‎あと… 102 00:06:45,905 --> 00:06:46,697 ‎何? 103 00:06:47,657 --> 00:06:51,786 ‎もう一瞬たりとも ‎時間をムダにしたくない 104 00:06:52,286 --> 00:06:53,162 ‎二度とね 105 00:06:53,871 --> 00:06:56,082 ‎私も同じ気持ちよ 106 00:06:58,543 --> 00:07:00,795 ‎2人で親になりたい 107 00:07:03,381 --> 00:07:05,007 ‎母親になりたい 108 00:07:06,968 --> 00:07:07,927 ‎いい? 109 00:07:10,263 --> 00:07:11,514 ‎もちろんさ 110 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 ‎残念ながら状況はよくないわ 111 00:07:25,903 --> 00:07:31,868 ‎保存しておいた夫の精子で ‎人工授精すればいいだけかと 112 00:07:32,410 --> 00:07:34,662 ‎量に限りがあるし 113 00:07:34,745 --> 00:07:39,000 ‎あなたが妊娠するには ‎体外受精がベストよ 114 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 ‎重大な選択だから 115 00:07:42,628 --> 00:07:46,007 ‎納得いくまで ‎考えてちょうだい 116 00:07:49,844 --> 00:07:52,763 ‎胚が着床しなきゃダメよ 117 00:07:53,681 --> 00:07:57,477 ‎でも実子を持つには ‎それしかない 118 00:07:59,228 --> 00:08:03,065 ‎君がそうしたいなら ‎僕は賛成だよ 119 00:08:05,526 --> 00:08:06,736 ‎違うのよ 120 00:08:07,403 --> 00:08:11,365 ‎私は妊婦じゃなく ‎母親になりたいの 121 00:08:11,449 --> 00:08:16,704 ‎家族を愛するのに ‎遺伝子なんて関係ない 122 00:08:16,787 --> 00:08:21,792 ‎それに医師も注射も ‎これ以上 見たくないわ 123 00:08:22,835 --> 00:08:25,338 ‎うちの子に試験管は不要よ 124 00:08:31,385 --> 00:08:32,386 ‎ありがとう 125 00:08:32,970 --> 00:08:33,846 ‎いいの? 126 00:08:37,141 --> 00:08:38,851 ‎家族は血より深い 127 00:08:41,062 --> 00:08:46,651 ‎それに僕のダメな部分を ‎後世に残したくないしね 128 00:08:48,653 --> 00:08:50,238 ‎頑固さとか? 129 00:08:50,321 --> 00:08:53,199 ‎いや それは残したい 130 00:08:54,158 --> 00:08:55,618 ‎大事な点だ 131 00:08:59,288 --> 00:09:04,544 ‎僕は元ガン患者だから ‎一生 検査をする必要がある 132 00:09:05,127 --> 00:09:06,712 ‎それでも僕は… 133 00:09:06,796 --> 00:09:10,508 ‎一流医師からの ‎推薦状があるわ 134 00:09:10,591 --> 00:09:13,719 ‎リノの健康を ‎保証してくれてる 135 00:09:16,597 --> 00:09:19,141 ‎チャンスをくれたら… 136 00:09:19,225 --> 00:09:23,187 ‎正直に話してくれて ‎ありがとう 137 00:09:23,688 --> 00:09:26,524 ‎でも私に決定権はないの 138 00:09:27,108 --> 00:09:31,237 ‎うちが他の養子縁組団体と ‎違うのは 139 00:09:31,320 --> 00:09:35,032 ‎実母の思いを ‎何より大事にする点よ 140 00:09:35,116 --> 00:09:37,285 ‎我々は決断を下さない 141 00:09:37,368 --> 00:09:41,747 ‎産んだ母親が ‎子供を託す相手を決めるの 142 00:09:43,040 --> 00:09:44,041 ‎なるほど 143 00:09:44,125 --> 00:09:48,796 ‎実母はさまざまな観点から ‎里親を選ぶわ 144 00:09:50,423 --> 00:09:54,594 ‎約束はできないけど ‎1つ助言してあげる 145 00:09:55,386 --> 00:09:56,554 ‎帰宅して⸺ 146 00:09:57,096 --> 00:10:02,101 ‎2人の個性が伝わるような ‎申込書を作って 147 00:10:02,184 --> 00:10:05,396 ‎写真や ‎友達からの手紙も入れて 148 00:10:05,479 --> 00:10:06,981 ‎素顔を伝えるの 149 00:10:10,610 --> 00:10:15,239 ‎妻が言うのも何だけど ‎リノはいい‎バッボ‎になる 150 00:10:15,323 --> 00:10:18,326 ‎フィレンツェでは ‎父親をそう呼ぶの 151 00:10:18,409 --> 00:10:22,705 ‎最初から彼女と ‎子供を持ちたいと思っていた 152 00:10:22,788 --> 00:10:24,123 ‎チーズ! 153 00:10:25,207 --> 00:10:26,876 ‎多くを経験し… 154 00:10:26,959 --> 00:10:28,586 ‎失ったからこそ… 155 00:10:28,669 --> 00:10:32,465 ‎迎え入れる子供を ‎永遠に愛していける 156 00:10:33,716 --> 00:10:34,550 ‎私の夫は… 157 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 ‎僕の妻は… 158 00:10:35,718 --> 00:10:37,845 ‎すばらしい親になる 159 00:11:06,457 --> 00:11:06,749 いいわ 160 00:11:06,749 --> 00:11:07,291 いいわ 2007年 春 161 00:11:07,291 --> 00:11:08,959 2007年 春 162 00:11:12,254 --> 00:11:13,547 ‎キレイよ 163 00:11:15,966 --> 00:11:20,304 ‎花嫁介添人に ‎プレゼントをあげるわ 164 00:11:26,477 --> 00:11:28,354 ‎もう十分よ 165 00:11:29,021 --> 00:11:33,067 ‎ロンパースとスタイも ‎くれたでしょ 166 00:11:33,150 --> 00:11:36,487 ‎子供なんて まだいないのに 167 00:11:36,570 --> 00:11:41,617 ‎かわいい物を見ると ‎あげたくなっちゃうのよ 168 00:11:42,952 --> 00:11:43,786 ‎そうね 169 00:11:43,869 --> 00:11:44,745 ‎念のためよ 170 00:11:45,496 --> 00:11:47,748 ‎でも もう何ヵ月も経つ 171 00:11:48,582 --> 00:11:50,292 ‎諦めないで 172 00:12:00,219 --> 00:12:02,763 ‎母さん 前のシワを伸ばして 173 00:12:02,847 --> 00:12:04,306 ‎今やってる 174 00:12:05,141 --> 00:12:06,976 ‎マキシン 美しいわ 175 00:12:07,059 --> 00:12:11,355 ‎刺しゅうが真っすぐで ‎すごくステキ 176 00:12:22,116 --> 00:12:22,950 ‎やったぞ 177 00:12:23,033 --> 00:12:23,743 ‎何? 178 00:12:23,826 --> 00:12:26,871 ‎団体から電話だ ‎女の子だって 179 00:12:27,705 --> 00:12:28,664 ‎本当? 180 00:12:28,748 --> 00:12:31,625 ‎行こう すぐ退院らしい 181 00:12:34,754 --> 00:12:38,007 ‎気にせず ‎さっさと行きなさい 182 00:12:39,508 --> 00:12:41,093 ‎行かなきゃダメ 183 00:12:42,511 --> 00:12:43,596 ‎さあ 184 00:12:45,347 --> 00:12:46,891 ‎気をつけて 185 00:12:47,850 --> 00:12:48,726 ‎愛してる 186 00:12:48,809 --> 00:12:49,685 ‎私もよ 187 00:12:51,353 --> 00:12:52,688 ‎あそこだわ 188 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 ‎バーバラ 189 00:12:55,357 --> 00:12:57,026 ‎飛んできたわ 190 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 ‎赤ちゃんは? いつ帰れる? 191 00:13:01,572 --> 00:13:04,867 ‎連れ帰る前に ‎やることがあるの 192 00:13:04,950 --> 00:13:10,623 ‎父親は親権を手放したけど ‎母親のトニは未署名なの 193 00:13:10,706 --> 00:13:14,835 ‎親権を譲る前に ‎2人に会いたいって 194 00:13:15,795 --> 00:13:17,671 ‎何か問題でも? 195 00:13:18,172 --> 00:13:22,301 ‎よくあることよ ‎まだ若くて不安なだけ 196 00:13:22,384 --> 00:13:28,224 ‎大きな決断をする前に ‎里親を自分の目で見たいのよ 197 00:13:29,141 --> 00:13:31,644 ‎子供と別れるんだもの 198 00:13:33,938 --> 00:13:34,855 ‎入って 199 00:14:12,476 --> 00:14:13,853 ‎UCLA? 200 00:14:15,521 --> 00:14:17,523 ‎立派なキャンパスよね 201 00:14:17,606 --> 00:14:18,566 ‎ええ 202 00:14:20,651 --> 00:14:23,863 ‎これで終わりにできて ‎ホッとしてる 203 00:14:26,657 --> 00:14:29,827 ‎こんな格好でごめんなさい 204 00:14:32,746 --> 00:14:35,791 ‎姉の結婚式から来たの 205 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 ‎ゾラね 206 00:14:37,626 --> 00:14:38,878 ‎知ってるの? 207 00:14:41,338 --> 00:14:44,800 ‎そうだったね ごめん 208 00:14:46,051 --> 00:14:46,635 ‎緊張で 209 00:14:46,719 --> 00:14:47,553 ‎いいの 210 00:14:48,137 --> 00:14:51,181 ‎2人を選んだ理由は ‎彼らにもある 211 00:14:52,433 --> 00:14:54,310 ‎ステキな家族ね 212 00:14:55,227 --> 00:14:57,605 ‎あなたたちを支えてきた 213 00:14:58,898 --> 00:15:03,569 ‎一応 言っておくが ‎最近はずっと健康で… 214 00:15:03,652 --> 00:15:04,486 ‎大丈夫 215 00:15:06,030 --> 00:15:08,324 ‎赤ちゃんを見て思ったの 216 00:15:09,950 --> 00:15:14,538 ‎あなたたちが ‎人生の苦境でもらった愛を 217 00:15:14,622 --> 00:15:17,499 ‎この子にも感じてほしいと 218 00:15:21,378 --> 00:15:23,672 ‎大きく生きてほしい 219 00:15:25,382 --> 00:15:28,719 ‎苦しい時 ‎頼れる愛に囲まれて 220 00:15:30,679 --> 00:15:32,973 ‎大勢の中で育ってほしい 221 00:15:33,641 --> 00:15:35,476 ‎よく食べてほしい 222 00:15:39,688 --> 00:15:41,649 ‎イタリアンが好き 223 00:15:52,993 --> 00:15:56,622 ‎今 泣いたら ‎止まらないから… 224 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 ‎あなたの娘に会って 225 00:16:16,392 --> 00:16:17,267 ‎ありがとう 226 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 ‎私の祖母に似てる 227 00:16:34,994 --> 00:16:35,744 ‎本当? 228 00:16:38,080 --> 00:16:40,124 ‎祖母の名前はローズよ 229 00:16:42,626 --> 00:16:44,336 ‎それで… 230 00:16:48,048 --> 00:16:51,927 ‎赤ちゃんの名前は ‎イダリアにするわ 231 00:16:54,596 --> 00:16:57,599 ‎“太陽を見つめる”って ‎意味よ 232 00:17:00,769 --> 00:17:04,189 ‎でも ‎イダリア・ローズって名も… 233 00:17:07,735 --> 00:17:08,527 ‎何だか… 234 00:17:08,610 --> 00:17:10,195 ‎すごくステキ 235 00:17:10,863 --> 00:17:11,905 ‎そうね 236 00:17:16,827 --> 00:17:18,162 ‎ありがとう 237 00:17:21,540 --> 00:17:22,791 ‎ありがとう 238 00:17:32,009 --> 00:17:35,512 ‎〈何て かわいいんだ ‎参っちゃうよ〉 239 00:18:05,167 --> 00:18:06,960 ‎僕たちの宝だ 240 00:18:19,431 --> 00:18:23,936 ‎イダリアからの呼ばれ方を ‎選ばせてあげる 241 00:18:24,019 --> 00:18:27,397 ‎おばあちゃん? ‎ナナ? ジジ? 242 00:18:27,481 --> 00:18:30,776 ‎“ジジ”は ‎ニューオーリンズの売春宿で 243 00:18:30,859 --> 00:18:33,237 ‎生き残った女って感じ 244 00:18:33,320 --> 00:18:34,363 ‎マキシン 245 00:18:34,905 --> 00:18:38,784 ‎1996年のルイジアナ旅行 ‎覚えてるか? 246 00:18:38,867 --> 00:18:39,660 ‎もちろん 247 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 ‎“ジジって呼んで” 248 00:18:51,880 --> 00:18:54,883 ‎抱いてて 気をつけてね 249 00:18:54,967 --> 00:18:56,885 ‎電話に出てくる 250 00:18:56,969 --> 00:19:01,265 ‎どうしたの? ‎ご機嫌斜めなのね 251 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 ‎もしもし 252 00:19:02,766 --> 00:19:06,186 ‎〈大声で泣いて ‎肺が強いようね〉 253 00:19:06,270 --> 00:19:07,980 ‎〈フィロメナ〉 254 00:19:08,480 --> 00:19:11,275 ‎〈それで洗礼式はいつ?〉 255 00:19:12,818 --> 00:19:15,362 ‎〈洗礼は考えてないの〉 256 00:19:15,445 --> 00:19:16,822 ‎〈まだ いいわ〉 257 00:19:16,905 --> 00:19:21,243 ‎〈いつか本人に ‎信仰を選んでほしい〉 258 00:19:21,743 --> 00:19:23,287 ‎〈リノの意見ね〉 259 00:19:23,370 --> 00:19:27,791 ‎〈でも何がベストか ‎夫に気づかせなさい〉 260 00:19:27,875 --> 00:19:30,961 ‎〈夫の説得も妻の務めよ〉 261 00:19:31,044 --> 00:19:32,629 ‎〈話しなさい〉 262 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 ‎〈うちは ‎そんな夫婦じゃないの〉 263 00:19:38,177 --> 00:19:40,137 ‎〈どこも同じよ〉 264 00:19:42,097 --> 00:19:42,806 ‎〈いいわ〉 265 00:19:42,890 --> 00:19:48,729 ‎〈私のかわいい孫の魂を ‎宙ぶらりんで放置するのね〉 266 00:19:49,730 --> 00:19:51,315 ‎〈もう切るわ〉 267 00:19:52,774 --> 00:19:54,568 ‎〈じゃあね フィロメナ〉 268 00:20:06,038 --> 00:20:08,373 ‎次は私の番かと 269 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 ‎私が抱いてなきゃ 270 00:20:10,584 --> 00:20:14,963 ‎里親は子供と ‎体で触れ合って絆を深めるの 271 00:20:16,173 --> 00:20:19,259 ‎絆ね なら仕方ないわ 272 00:20:19,343 --> 00:20:22,763 ‎絆といえば ‎いい物があるわよ 273 00:20:23,472 --> 00:20:28,185 ‎見てごらんなさい ‎母乳授乳シミュレーターよ 274 00:20:28,268 --> 00:20:31,438 ‎とにかく使ってみなさい 275 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 ‎ここにミルクを入れて 276 00:20:34,524 --> 00:20:38,612 ‎赤ん坊に ‎乳首から吸わせるのよ 277 00:20:39,363 --> 00:20:40,614 ‎傑作でしょ 278 00:20:40,697 --> 00:20:44,785 ‎あとネットで ‎母乳を売るヴィーガン女性に 279 00:20:44,868 --> 00:20:47,621 ‎連絡を取ってみたわ 280 00:20:47,704 --> 00:20:51,250 ‎ネットで体液なんて ‎買っちゃダメ 281 00:20:53,752 --> 00:20:57,714 ‎粉ミルクでもいいけど ‎マキシンは未経験だし… 282 00:20:57,798 --> 00:21:01,343 ‎あんまりだわ ‎いい加減にして 283 00:21:01,426 --> 00:21:03,804 ‎私は散々 耐えてきた 284 00:21:04,388 --> 00:21:06,056 ‎結婚式でもね 285 00:21:06,556 --> 00:21:07,099 ‎黙って 286 00:21:07,975 --> 00:21:12,062 ‎私は自分の子を持てなかった 287 00:21:12,145 --> 00:21:15,565 ‎努力したけど ‎授からなかったの 288 00:21:16,149 --> 00:21:19,027 ‎でも母親には ‎別の形でもなれる 289 00:21:19,111 --> 00:21:22,072 ‎あなたの娘もそう示してる 290 00:21:24,700 --> 00:21:26,076 ‎そうね 291 00:21:27,119 --> 00:21:31,164 ‎ただ未経験なら ‎分からないでしょう 292 00:21:33,125 --> 00:21:37,212 ‎初めて子供を持った時の ‎私の戸惑いをね 293 00:21:41,049 --> 00:21:43,302 ‎私は途方に暮れてた 294 00:21:49,057 --> 00:21:49,725 ‎できた 295 00:21:50,684 --> 00:21:52,436 ‎よかった 296 00:22:05,198 --> 00:22:06,450 ‎僕が抱く 297 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 ‎あなたが先に会ったから 298 00:22:54,790 --> 00:22:58,919 ‎君に似て ‎僕の魅力に落ちただけさ 299 00:23:00,087 --> 00:23:01,254 ‎夕食を 300 00:23:08,261 --> 00:23:08,887 ‎ダメ 301 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 ‎1対1で向き合わせて 302 00:23:15,185 --> 00:23:19,106 ‎大変だけど ‎ママと絆を深めましょ 303 00:23:20,065 --> 00:23:22,943 ‎イダリア ‎私があなたのママよ 304 00:23:27,114 --> 00:23:28,490 ‎ママはここよ 305 00:23:30,409 --> 00:23:31,827 ‎安心して 306 00:23:34,162 --> 00:23:36,248 ‎私がママよ イダリア 307 00:23:40,502 --> 00:23:44,423 ‎“この人は ‎信用できる?”って顔ね 308 00:23:44,506 --> 00:23:49,970 ‎“5時間 泣き叫び続けたら ‎やっつけられるかも”って? 309 00:23:52,139 --> 00:23:54,433 ‎教えてあげるわ 310 00:23:55,642 --> 00:23:59,354 ‎私からは離れられないわよ 311 00:24:21,209 --> 00:24:24,713 ‎泣かないで ‎私はここにいるわ 312 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 ‎少しは手加減して 313 00:25:16,556 --> 00:25:19,059 ‎かわいいね イダリア 314 00:25:21,144 --> 00:25:23,855 ‎しかも よく寝るのよ 315 00:25:27,275 --> 00:25:29,236 ‎大丈夫よ 安心して 316 00:26:56,865 --> 00:26:58,241 ‎アトルリ先生? 317 00:27:02,370 --> 00:27:05,040 ‎ありがとうございました 318 00:27:11,046 --> 00:27:12,130 ‎朗報? 319 00:27:25,352 --> 00:27:27,812 ‎元気なら できるわね 320 00:27:27,896 --> 00:27:30,315 ‎お手柔らかに頼むよ 321 00:27:47,999 --> 00:27:50,251 ‎かわいいイダリア 322 00:27:53,505 --> 00:27:55,882 ‎ママは明日から仕事よ 323 00:27:55,965 --> 00:27:57,175 ‎だから⸺ 324 00:27:59,052 --> 00:28:01,137 ‎母子の時間は減る 325 00:28:04,724 --> 00:28:07,977 ‎パパは大好きな仕事が ‎できなくて 326 00:28:08,978 --> 00:28:10,689 ‎寂しがってる 327 00:28:11,564 --> 00:28:13,149 ‎でも決めたの 328 00:28:13,983 --> 00:28:15,860 ‎私が仕事に戻って 329 00:28:16,361 --> 00:28:21,825 ‎あなたとパパはこれから ‎毎日ずっと一緒に過ごす 330 00:28:29,207 --> 00:28:32,085 ‎オムツを替える人が要るもの 331 00:28:32,919 --> 00:28:35,463 ‎あなたが恋しくなるわ 332 00:28:42,846 --> 00:28:43,763 ‎さあ 333 00:28:44,431 --> 00:28:45,557 ‎お願い 334 00:28:46,433 --> 00:28:47,559 ‎ほら 335 00:28:49,269 --> 00:28:50,478 ‎それじゃ 336 00:28:51,146 --> 00:28:52,272 ‎行くわ 337 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 2011年 秋 338 00:29:07,454 --> 00:29:09,622 イダリア ママよ 339 00:29:11,833 --> 00:29:12,959 ‎ただいま 340 00:29:14,919 --> 00:29:16,087 ‎〈パセリだ〉 341 00:29:16,755 --> 00:29:18,673 ‎ただの飾りじゃない 342 00:29:18,757 --> 00:29:21,301 ‎僕の賢い娘は知ってるね 343 00:29:21,384 --> 00:29:22,427 ‎それと⸺ 344 00:29:22,927 --> 00:29:25,054 ‎茎のほうが香り高い 345 00:29:25,138 --> 00:29:27,140 ‎大地に近いからね 346 00:29:27,849 --> 00:29:30,852 ‎今日 この子は ‎オムレツを返した 347 00:29:30,935 --> 00:29:33,313 ‎4歳にして副料理長だ 348 00:29:33,396 --> 00:29:35,774 ‎そうなの? 天才ね 349 00:29:35,857 --> 00:29:38,735 ‎すごいわ ママも見たかった 350 00:29:38,818 --> 00:29:40,987 ‎次は早く帰ってきて 351 00:29:43,198 --> 00:29:44,991 ‎そうね 頑張る 352 00:29:51,247 --> 00:29:52,457 ‎ハイタッチだ 353 00:29:57,879 --> 00:30:01,049 ‎ブリジットってクラスの子? 354 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 ‎それはデルフィーヌ 355 00:30:03,426 --> 00:30:05,887 ‎ロッカーが隣の子だ 356 00:30:06,554 --> 00:30:11,768 ‎ご両親がアニメの歌を ‎不適切だと言ってた子? 357 00:30:11,851 --> 00:30:13,102 ‎それはオリーブ 358 00:30:13,978 --> 00:30:16,648 ‎オリーブは体操の子かと 359 00:30:16,731 --> 00:30:17,982 ‎それはケール 360 00:30:19,067 --> 00:30:21,861 ‎これってサラダの話? 361 00:30:21,945 --> 00:30:23,112 ‎混乱しちゃう 362 00:30:23,613 --> 00:30:25,240 ‎準備はいい? 363 00:30:25,824 --> 00:30:27,617 ‎電気を消すわよ 364 00:30:29,661 --> 00:30:31,329 ‎〈気に入った?〉 365 00:30:42,215 --> 00:30:46,135 ‎今度のパーティーでは ‎名簿に顔を貼って 366 00:30:48,805 --> 00:30:52,517 ‎火曜の5時からだ ‎覚えてるよね 367 00:30:52,600 --> 00:30:54,352 ‎なぜ5時なの? 368 00:30:54,435 --> 00:30:57,814 ‎混むから3時には ‎ワッツを出なきゃ 369 00:30:58,481 --> 00:31:01,526 ‎その日は姉さんのクラスが ‎遠足に 370 00:31:02,360 --> 00:31:04,070 ‎帰れたら帰って 371 00:31:05,530 --> 00:31:07,448 ‎ええ 分かった 372 00:31:11,536 --> 00:31:13,830 ‎ピノの靴に色を塗ろう 373 00:31:13,913 --> 00:31:15,206 ‎ステキだ 374 00:31:16,249 --> 00:31:19,294 ‎前はトニーノとヤギが 375 00:31:19,794 --> 00:31:25,383 ‎ものすごく大きくて高い丘を ‎登ってたね 376 00:31:25,466 --> 00:31:26,009 ‎リノ? 377 00:31:26,092 --> 00:31:26,801 ‎それで… 378 00:31:27,552 --> 00:31:28,887 ‎どうぞ 379 00:31:29,387 --> 00:31:30,305 ‎ああ 380 00:31:31,431 --> 00:31:33,308 ‎すぐ戻るよ 381 00:31:34,267 --> 00:31:36,686 ‎アネットと待ってて 382 00:31:42,400 --> 00:31:43,818 ‎よし 行こう 383 00:31:44,319 --> 00:31:45,737 ‎絵を見せて 384 00:32:07,508 --> 00:32:10,553 ‎〈ゾウさんだ ‎かわいいだろ〉 385 00:32:13,056 --> 00:32:16,893 ‎トニーノとヤギは ‎どうなったっけ? 386 00:32:16,976 --> 00:32:20,647 ‎〈彼らは丘の上から ‎シチリアを眺めた〉 387 00:32:21,606 --> 00:32:26,361 ‎〈そしてヤギは野菜を ‎食べすぎて緑になった〉 388 00:32:27,403 --> 00:32:28,696 ‎〈するとカエルが…〉 389 00:32:28,780 --> 00:32:30,698 ‎〈“マネするな”って〉 390 00:32:32,241 --> 00:32:34,869 ‎2人とも 寝る時間よ 391 00:32:34,953 --> 00:32:36,371 ‎ウソだろ 392 00:32:37,705 --> 00:32:39,207 ‎君も話そう 393 00:32:39,916 --> 00:32:41,334 ‎次の展開は? 394 00:32:45,380 --> 00:32:46,547 ‎そうね 395 00:32:47,799 --> 00:32:53,429 ‎ヤギはニンジンを食べて ‎緑色じゃなくなる 396 00:32:54,347 --> 00:33:00,228 ‎トニーノは王国から ‎ニンジンを禁止されてる 397 00:33:00,728 --> 00:33:01,562 ‎だよね 398 00:33:04,983 --> 00:33:08,027 ‎そっか そうよね 399 00:33:08,736 --> 00:33:10,446 ‎もう寝ましょ 400 00:33:20,540 --> 00:33:22,166 ‎面白くなかった? 401 00:33:22,250 --> 00:33:23,418 ‎別に 402 00:33:23,501 --> 00:33:26,629 ‎意味不明だけど悪くはない 403 00:33:30,216 --> 00:33:33,636 ‎子供たちは行ったわ ‎何でも話して 404 00:33:34,220 --> 00:33:35,888 ‎私って最低ね 405 00:33:35,972 --> 00:33:40,059 ‎我が子が父親と ‎仲良くするのが嫌だなんて 406 00:33:40,143 --> 00:33:44,147 ‎嫉妬なんてダメなのに ‎何だか すごく… 407 00:33:45,064 --> 00:33:47,275 ‎距離を感じちゃうの 408 00:33:47,358 --> 00:33:52,030 ‎この調子じゃ ‎関わる暇もなく大学生になる 409 00:33:52,113 --> 00:33:57,744 ‎何を言ってるのよ ‎反抗期はスルーできないわよ 410 00:33:57,827 --> 00:34:03,374 ‎あんたもひどかったし ‎きっと しっぺ返しを食うわ 411 00:34:03,875 --> 00:34:05,126 ‎いい子だった 412 00:34:09,839 --> 00:34:12,050 ‎娘は私より彼が好き 413 00:34:13,593 --> 00:34:18,473 ‎2人は一緒に料理もするし ‎秘密のお話もある 414 00:34:18,556 --> 00:34:22,310 ‎私の知らないシチリア語で ‎会話を 415 00:34:26,647 --> 00:34:29,358 ‎2人には仲良くしてほしい 416 00:34:30,193 --> 00:34:33,905 ‎リノはイダリアと ‎過ごすべきよね 417 00:34:34,781 --> 00:34:38,242 ‎できるだけ ‎一緒にいるべきだわ 418 00:34:40,328 --> 00:34:41,412 ‎だって… 419 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 ‎再発の恐れがある 420 00:34:46,709 --> 00:34:49,170 ‎ガンは消え去らない 421 00:34:49,712 --> 00:34:52,924 ‎今も私たちの生活を侵してる 422 00:34:53,007 --> 00:34:54,258 ‎彼が働けず⸺ 423 00:34:54,342 --> 00:34:58,221 ‎私は娘との時間を ‎奪われてるの 424 00:34:58,304 --> 00:35:03,059 ‎私たち夫婦も私自身も ‎ガンに人生を壊された 425 00:35:03,684 --> 00:35:06,395 ‎夫に嫉妬なんてバカみたい 426 00:35:06,479 --> 00:35:10,733 ‎たかがヤギの話にも ‎ムカついちゃうのよ 427 00:35:16,906 --> 00:35:18,825 ‎娘と関わりたい 428 00:35:20,284 --> 00:35:23,704 ‎なら そうして ‎少なくとも今日はね 429 00:35:24,205 --> 00:35:24,997 ‎ほら 430 00:35:25,998 --> 00:35:30,920 ‎ここは私に任せて ‎持ち寄りパーティーに出て 431 00:35:31,003 --> 00:35:36,634 ‎知らない人たちの料理を ‎食べるのが究極の母の愛よ 432 00:35:46,602 --> 00:35:47,854 ‎ただいま 433 00:35:49,647 --> 00:35:51,774 ‎リノ すごいわね 434 00:35:53,568 --> 00:35:55,862 ‎エイミー 驚いたな 435 00:35:57,113 --> 00:35:59,073 ‎本当に驚きよね 436 00:35:59,907 --> 00:36:01,993 ‎どうも エイミーよ 437 00:36:02,076 --> 00:36:03,119 ‎ブリジットよ 438 00:36:03,703 --> 00:36:05,079 ‎4歳じゃ? 439 00:36:05,163 --> 00:36:09,667 ‎幼稚園の友達 ‎デルフィーヌのお母さんだ 440 00:36:10,251 --> 00:36:12,712 ‎子供たちは問題ないわ 441 00:36:13,713 --> 00:36:15,756 ‎あなたも保護者? 442 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 ‎彼女はエイミーさ 443 00:36:18,843 --> 00:36:20,511 ‎奥様なのね 444 00:36:20,595 --> 00:36:23,598 ‎どんな方か気になってたの 445 00:36:23,681 --> 00:36:27,018 ‎会えて うれしいわ ‎何か飲む? 446 00:36:28,019 --> 00:36:29,937 ‎ウォッカソーダね 447 00:36:30,021 --> 00:36:31,314 ‎3時半よ 448 00:36:31,397 --> 00:36:32,899 ‎今日は特別よ 449 00:36:37,069 --> 00:36:40,364 ‎私はリノの料理を ‎手伝ってるの 450 00:36:41,282 --> 00:36:43,701 ‎シェフに助けは不要よ 451 00:36:43,784 --> 00:36:45,494 ‎イタリアンの勉強中だ 452 00:36:45,578 --> 00:36:47,038 ‎(フランス人さ) 453 00:36:47,121 --> 00:36:50,833 ‎そうだ ‎君にいい物をあげるよ 454 00:36:50,917 --> 00:36:55,546 ‎庭で育てたパセリだ ‎フランスのハーブとは違う 455 00:36:55,630 --> 00:36:57,423 ‎ぜひ味わって 456 00:36:58,174 --> 00:37:00,051 ‎いろいろ教えて 457 00:37:00,134 --> 00:37:00,968 ‎ねえ 458 00:37:01,594 --> 00:37:06,641 ‎どちらかの子が泣いてる ‎頭でも打ったのかも 459 00:37:06,724 --> 00:37:09,060 ‎行ったほうがいいわ 460 00:37:19,737 --> 00:37:21,405 ‎なぜパセリを? 461 00:37:22,865 --> 00:37:23,699 ‎何? 462 00:37:24,909 --> 00:37:26,327 ‎ブリジットよ 463 00:37:27,161 --> 00:37:29,288 ‎パセリをあげてた 464 00:37:29,372 --> 00:37:33,251 ‎シチリア料理では ‎大事な食材だからね 465 00:37:33,334 --> 00:37:36,879 ‎彼女は料理上手だ ‎フレンチだけどね 466 00:37:37,546 --> 00:37:39,340 ‎でも うまいよ 467 00:37:39,882 --> 00:37:41,550 ‎私が植えたのよ 468 00:37:42,134 --> 00:37:43,010 ‎そうだね 469 00:37:44,929 --> 00:37:47,181 ‎でも料理しないだろ 470 00:37:47,265 --> 00:37:48,891 ‎私のパセリよ 471 00:37:48,975 --> 00:37:53,729 ‎少しあげただけだろ ‎何でそんなに怒るんだよ 472 00:37:53,813 --> 00:37:55,773 ‎私が植えた野菜よ 473 00:37:55,856 --> 00:37:59,193 ‎人にあげる前に ‎私のことを考えて 474 00:37:59,277 --> 00:38:01,737 ‎ママ 怒ってるの? 475 00:38:01,821 --> 00:38:03,364 ‎怒ってないさ 476 00:38:17,545 --> 00:38:19,213 ‎あの子は寝た? 477 00:38:19,297 --> 00:38:20,214 ‎ああ 478 00:38:20,840 --> 00:38:23,551 ‎あっという間に寝たよ 479 00:38:24,552 --> 00:38:26,178 ‎置いといて 480 00:38:40,693 --> 00:38:42,862 ‎ブリジットは友達だ 481 00:38:42,945 --> 00:38:44,530 ‎色目を使ってた 482 00:38:44,613 --> 00:38:48,617 ‎そんなわけない ‎僕の心は君だけのものだ 483 00:38:50,244 --> 00:38:52,163 ‎他にもあるの 484 00:38:53,414 --> 00:38:59,628 ‎私より深くイダリアと関わる ‎あなたを見てると思うのよ 485 00:39:02,423 --> 00:39:04,383 ‎私は悪い母親だって 486 00:39:07,678 --> 00:39:09,972 ‎2人の絆がうらやましい 487 00:39:11,682 --> 00:39:12,725 ‎エイミー 488 00:39:14,268 --> 00:39:16,395 ‎娘といるのは楽しいよ 489 00:39:18,647 --> 00:39:20,608 ‎でも君がうらやましい 490 00:39:21,525 --> 00:39:23,944 ‎僕だって苦しいんだ 491 00:39:24,028 --> 00:39:28,449 ‎僕はシェフなのに ‎料理で稼げないんだぞ 492 00:39:29,450 --> 00:39:30,451 ‎分かるか? 493 00:39:32,661 --> 00:39:35,206 ‎僕も理想の生活ではない 494 00:39:37,166 --> 00:39:38,084 ‎そうね 495 00:39:39,543 --> 00:39:41,170 ‎なら どうする? 496 00:39:42,463 --> 00:39:44,215 ‎私は不満なの 497 00:39:46,300 --> 00:39:49,136 ‎こんなの幸せじゃない 498 00:39:54,225 --> 00:39:56,977 ‎泣かないでくれよ 499 00:39:59,438 --> 00:40:01,857 ‎大丈夫だから 500 00:40:02,650 --> 00:40:04,068 ‎いいかい 501 00:40:07,113 --> 00:40:09,365 ‎ブリジットに提案された 502 00:40:09,448 --> 00:40:12,326 ‎聞いてくれ 真面目な話だ 503 00:40:12,410 --> 00:40:14,745 ‎料理教室を開けとね 504 00:40:16,414 --> 00:40:20,918 ‎僕はまたプロとして ‎キッチンに立ちたい 505 00:40:23,754 --> 00:40:28,050 ‎私はその分 就業時間を ‎減らしてもらえば 506 00:40:28,134 --> 00:40:30,719 ‎もっとイダリアと過ごせる 507 00:40:31,220 --> 00:40:33,180 ‎絵も描けるわ 508 00:40:33,931 --> 00:40:38,102 ‎アートも ‎家族との時間も恋しいの 509 00:40:39,437 --> 00:40:40,521 ‎すごくね 510 00:40:41,230 --> 00:40:45,109 ‎料理教室に ‎ブリジットは呼ばないで 511 00:40:45,192 --> 00:40:47,987 ‎ああ 分かったよ 512 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 ‎もう1ついい? 513 00:40:53,951 --> 00:40:54,994 ‎何だい? 514 00:40:55,077 --> 00:40:58,581 ‎トニーノとヤギの話 ‎私にも教えて 515 00:40:58,664 --> 00:41:00,040 ‎蚊帳の外は嫌 516 00:41:11,886 --> 00:41:13,888 2014年 春 517 00:41:15,347 --> 00:41:16,474 ‎ママ! 518 00:41:18,809 --> 00:41:20,019 ‎おかえり 519 00:41:20,102 --> 00:41:22,646 ‎子守をありがとう シャロン 520 00:41:22,730 --> 00:41:25,441 ‎クレープを作ってくれたわ 521 00:41:26,275 --> 00:41:27,860 ‎いつでも預けて 522 00:41:27,943 --> 00:41:30,237 ‎ありがとう じゃあね 523 00:41:30,321 --> 00:41:33,073 ‎賢いお嬢さん ‎今日 習ったのは? 524 00:41:33,157 --> 00:41:36,410 ‎チョウは足で味を感じるって 525 00:41:36,494 --> 00:41:37,328 ‎ウソ! 526 00:41:37,828 --> 00:41:40,498 ‎ねえ 一緒に手を汚さない? 527 00:41:41,248 --> 00:41:42,082 ‎来て 528 00:41:44,460 --> 00:41:45,419 ‎さて 529 00:41:47,254 --> 00:41:50,007 ‎バジルの甘味は⸺ 530 00:41:50,674 --> 00:41:54,970 ‎繊細な味こそ ‎最も強いと教えてくれる 531 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 ‎見てて 532 00:41:59,934 --> 00:42:01,560 ‎スカートにする 533 00:42:03,896 --> 00:42:05,064 ‎黄色がいい 534 00:42:05,147 --> 00:42:06,148 ‎分かった 535 00:42:11,320 --> 00:42:13,864 ‎ゾウさんが食べちゃう 536 00:42:14,865 --> 00:42:16,242 ‎召し上がれ 537 00:42:16,742 --> 00:42:17,826 ‎アメリカンドッグ? 538 00:42:17,910 --> 00:42:18,702 ‎ああ 539 00:42:19,328 --> 00:42:21,497 ‎今週は忙しくてね 540 00:42:21,580 --> 00:42:26,085 ‎また働くようになったから ‎疲れが出るんだ 541 00:42:27,836 --> 00:42:28,796 ‎どうぞ 542 00:42:28,879 --> 00:42:30,130 ‎食べようか 543 00:42:35,678 --> 00:42:37,555 ‎マスタード? ケチャップ? 544 00:42:38,055 --> 00:42:39,014 ‎大丈夫? 545 00:42:44,395 --> 00:42:45,729 ‎大丈夫だ 546 00:42:46,313 --> 00:42:47,982 ‎変な所に入った 547 00:42:48,899 --> 00:42:50,484 ‎水を飲んで 548 00:42:53,779 --> 00:42:58,242 ‎あなたはケチャップね ‎バッボはどっちかな 549 00:43:00,327 --> 00:43:01,579 ‎アネット 550 00:43:02,746 --> 00:43:05,958 ‎忙しい時に急に来て悪いね 551 00:43:06,041 --> 00:43:08,419 ‎先生が早く診たいと 552 00:43:09,253 --> 00:43:10,546 ‎大丈夫? 553 00:43:12,590 --> 00:43:13,632 ‎どうかな 554 00:43:56,800 --> 00:44:01,347 ‎今 お菓子を食べたら ‎晩ご飯が入らない 555 00:44:02,056 --> 00:44:02,973 ‎おばあちゃん 556 00:44:03,057 --> 00:44:04,642 ‎おいで! 557 00:44:04,725 --> 00:44:06,644 ‎何で ここに? 558 00:44:09,980 --> 00:44:12,358 ‎どういうこと? 559 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 ‎デートだ 560 00:44:18,364 --> 00:44:19,823 ‎もう少しだけ 561 00:44:40,803 --> 00:44:42,054 ‎何? 562 00:44:49,853 --> 00:44:50,938 ‎踊ろう 563 00:44:54,608 --> 00:44:57,403 ‎待って 転んじゃうわ 564 00:44:57,486 --> 00:44:58,529 ‎いいさ 565 00:45:01,115 --> 00:45:03,450 ‎また妻と踊りたいんだ 566 00:46:02,468 --> 00:46:04,052 ‎トニーノとヤギが⸺ 567 00:46:04,636 --> 00:46:09,141 ‎サッカーをしようとした時の ‎話はしたかな 568 00:46:10,392 --> 00:46:11,977 ‎困ったことに⸺ 569 00:46:12,561 --> 00:46:15,063 ‎ヤギには革靴しかなかった 570 00:46:16,106 --> 00:46:17,316 ‎それで? 571 00:46:17,399 --> 00:46:18,692 ‎ヤギは⸺ 572 00:46:19,234 --> 00:46:23,238 ‎いとこから ‎古いスパイクを借りた 573 00:46:23,739 --> 00:46:25,115 ‎足は4つだよ 574 00:46:25,199 --> 00:46:28,368 ‎そうさ だから ‎2足 必要だった 575 00:46:28,452 --> 00:46:31,997 ‎そこでトニーノが ‎貸してあげたんだ 576 00:46:32,581 --> 00:46:37,878 ‎でも履こうとすると ‎ヤギの‎蹄(ひづめ)‎には大きすぎた 577 00:46:42,800 --> 00:46:44,676 ‎ヤギは傷ついた 578 00:46:45,385 --> 00:46:49,848 ‎でもトニーノと ‎名案を思いついたんだ 579 00:46:49,932 --> 00:46:52,851 ‎そろそろ寝かさなきゃ 580 00:46:54,019 --> 00:46:57,105 ‎まだお話が終わってない 581 00:46:59,358 --> 00:47:00,984 ‎あと5分だけ 582 00:48:55,682 --> 00:48:59,102 ‎日本語字幕 瀬尾 奈緒美