1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,597 ‎"18개월 후" 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,225 ‎"2006년 가을" 4 00:00:17,308 --> 00:00:20,020 ‎리노, 좀 도와줄래? 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,522 ‎알았어, 갈게 6 00:00:25,608 --> 00:00:31,197 ‎여기를 어떻게 띄워야 할지 ‎모르겠는데… 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,824 ‎보기 딱 좋은데? 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,994 ‎내 착각일 수도 있지만 9 00:00:36,077 --> 00:00:38,830 ‎자기는 지금 이 상황을 ‎즐기는 거 같아 10 00:00:38,913 --> 00:00:40,248 ‎- 아니야 ‎- 아니야? 11 00:00:40,915 --> 00:00:42,292 ‎무릎을 못 구부리잖아 12 00:00:44,377 --> 00:00:47,047 ‎세이지와 이 정도 간격을 두고 ‎배추 심는 거 확실해? 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 ‎응, 그래야 서로 영양 공급이 ‎될 거라고 아버지가 그러셨어 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,009 ‎아버지께 전화해봐야겠어 15 00:01:00,435 --> 00:01:01,269 ‎'여보세요?' 16 00:01:01,352 --> 00:01:02,353 ‎'아버지' 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,938 ‎'그래, 몸은 어떠냐?' 18 00:01:04,022 --> 00:01:05,940 ‎'아버지가 여기 계셨으면 ‎좋겠어요' 19 00:01:06,816 --> 00:01:09,861 ‎'농사는 꿰뚫고 계시잖아요' 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,155 ‎'가지치기하셨던 올리브 나무는' 21 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 ‎'좋아 보여요' 22 00:01:13,907 --> 00:01:15,366 ‎- '그래?' ‎- '네' 23 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 ‎'장미 덤불은 어때?' 24 00:01:17,577 --> 00:01:19,162 ‎- '장미요?' ‎- '그래' 25 00:01:19,746 --> 00:01:20,705 ‎'그게…' 26 00:01:21,998 --> 00:01:23,458 ‎'훨씬 좋아요' 27 00:01:24,959 --> 00:01:25,794 ‎'그래' 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,713 ‎'그리고 하나만 더…' 29 00:01:32,884 --> 00:01:34,010 ‎'그 의사' 30 00:01:36,471 --> 00:01:39,682 ‎- '내일 보러 가요' ‎- '그러면 그게 끝이지?' 31 00:01:41,392 --> 00:01:42,227 ‎'어쩌면요' 32 00:01:42,936 --> 00:01:43,895 ‎'그…' 33 00:01:44,854 --> 00:01:46,356 ‎'오늘 약은 먹었어?' 34 00:01:46,439 --> 00:01:47,941 ‎'오늘 아침에 ‎마지막 약을 먹었어요' 35 00:01:48,566 --> 00:01:49,400 ‎'잘했네' 36 00:01:50,151 --> 00:01:51,444 ‎- '아버지' ‎- '응?' 37 00:01:51,528 --> 00:01:52,779 ‎'시간이 지나면 알게 될 거예요' 38 00:02:09,295 --> 00:02:10,171 ‎좋은 소식이에요 39 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 ‎암이 사라졌어요 40 00:02:12,215 --> 00:02:13,049 ‎전부 다요 41 00:02:15,301 --> 00:02:16,719 ‎약이 효과가 있었나요? 42 00:02:16,803 --> 00:02:20,265 ‎3개월에서 6개월마다 주기적으로 ‎추적 관찰해야겠지만 43 00:02:20,348 --> 00:02:21,432 ‎리노 44 00:02:21,516 --> 00:02:22,600 ‎이제 암세포는 없어요 45 00:02:23,518 --> 00:02:26,187 ‎맙소사, 이제 끝이에요? 46 00:02:26,271 --> 00:02:28,356 ‎- 면역체계는 강화해야 해요 ‎- 네 47 00:02:28,439 --> 00:02:31,526 ‎침술이나 좋은 식단 같은 ‎총체적인 방법이 48 00:02:31,609 --> 00:02:32,610 ‎얼마나 좋은지 알면… 49 00:02:34,863 --> 00:02:35,822 ‎'말도 안 돼' 50 00:02:36,489 --> 00:02:38,575 ‎'피렌체식 스테이크를 ‎다시 먹을 수 있어' 51 00:02:42,328 --> 00:02:43,580 ‎무슨 말을 해야 할지 모르겠어요 52 00:02:44,330 --> 00:02:45,790 ‎두 번째 기회가 주어진 거예요 53 00:02:46,541 --> 00:02:48,084 ‎가서 원하는 삶을 꾸려나가세요 54 00:02:48,918 --> 00:02:49,961 ‎의사의 지시입니다 55 00:03:03,516 --> 00:03:05,685 ‎소식이 너무 빨라서 ‎하마터면 아기 돌봐줄 사람도 56 00:03:05,768 --> 00:03:07,979 ‎못 구할 뻔했잖아요 57 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 ‎데려오지 그랬어요 58 00:03:09,397 --> 00:03:12,567 ‎네? 아마도 다음번에요 59 00:03:13,735 --> 00:03:16,779 ‎- 둘은 이제 뭐 할 거예요? ‎- 당연히 휴가부터 가야죠 60 00:03:20,491 --> 00:03:21,868 ‎에이미, 리노 61 00:03:24,495 --> 00:03:26,664 ‎- 그게 뭐야? ‎- 우리 마음이야 62 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 ‎다들… 63 00:03:40,178 --> 00:03:42,180 ‎- 아니야, 이건… ‎- 안 돼요, 이건… 64 00:03:42,847 --> 00:03:44,224 ‎이건 너무 많아요 65 00:03:44,307 --> 00:03:48,144 ‎아니, 의료비도 안 되는 돈인걸요 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,104 ‎서양 의학은 돈벌이 수단이에요 67 00:03:50,188 --> 00:03:54,234 ‎서양의학이 내 남편을 구했죠 ‎그냥 이 말은 하고 싶어요 68 00:03:54,317 --> 00:03:56,694 ‎그건 사실이야 ‎하지만 우린 너희 부부를 사랑하고 69 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 ‎돕고 싶어 70 00:04:02,492 --> 00:04:03,409 ‎리노와 에이미를 위하여 71 00:04:03,993 --> 00:04:05,078 ‎리노와 에이미를 위하여 72 00:04:05,161 --> 00:04:06,120 ‎우린 두 사람을 사랑해요 73 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 ‎다들 고마워요 74 00:04:09,999 --> 00:04:12,752 ‎같이 건배하고 싶지만 ‎의사의 지시예요 75 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 ‎- 우리가 대신해줄게 ‎- 건배 76 00:04:14,504 --> 00:04:16,089 ‎잠깐 부모님께 전화 좀 할게요 77 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 ‎여러 번 전화 드렸는데… 78 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 ‎- 다녀와 ‎- 그 사진은 어디 있어? 79 00:04:20,385 --> 00:04:23,513 ‎- 여기 있어요 ‎- 실비오 아기가 맞는지 볼게요 80 00:04:26,349 --> 00:04:27,725 ‎엄마를 안 닮았네요 81 00:04:30,853 --> 00:04:32,772 ‎'엄마, 검사 결과가 나왔어요' 82 00:04:33,940 --> 00:04:35,316 ‎'이제 완전히 깔끔하대요' 83 00:04:37,235 --> 00:04:38,069 ‎'여보세요?' 84 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 ‎'엄마?' 85 00:04:40,571 --> 00:04:41,406 ‎'거기 있어요?' 86 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 ‎'리노…' 87 00:04:45,702 --> 00:04:46,953 ‎'네 아버지가 돌아가셨어' 88 00:04:48,913 --> 00:04:49,956 ‎'심장마비로' 89 00:04:54,460 --> 00:04:55,795 ‎'어떻게 돌아가실 수가 있어요?' 90 00:04:56,629 --> 00:04:58,631 ‎'아버지랑 지난주에 ‎통화했는걸요' 91 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 ‎'어제 일하는 중에 돌아가셨어' 92 00:05:01,592 --> 00:05:05,013 ‎'병원 검사가 있는 걸 아니까 ‎일찍 전화 못 했어' 93 00:05:05,888 --> 00:05:08,016 ‎'네게 나쁜 소식을 ‎전하고 싶지 않았어' 94 00:05:08,516 --> 00:05:10,852 ‎'네 건강이 중요하단다, 아들아' 95 00:05:15,064 --> 00:05:16,149 ‎'아버진 널 사랑하셨어' 96 00:05:19,068 --> 00:05:20,862 ‎- '엄마, 제가 집에 갈게요' ‎- '안 돼' 97 00:05:20,945 --> 00:05:22,655 ‎- '오지 마' ‎- '아니에요, 집으로 갈게요' 98 00:05:22,739 --> 00:05:25,825 ‎'와 봤자 할 일 없어 ‎장례는 내일 치를 거야' 99 00:05:28,745 --> 00:05:29,871 ‎'엄마는 누가 돌봐주는데요?' 100 00:05:31,331 --> 00:05:34,125 ‎'난 네가 괜찮다는 거로도 충분해' 101 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 ‎'네 건강을 최우선으로 ‎생각하겠다고 약속해' 102 00:05:39,339 --> 00:05:40,173 ‎'네' 103 00:06:05,907 --> 00:06:06,741 ‎무슨 일이야? 104 00:06:16,084 --> 00:06:18,252 ‎날 자랑스러워하시길 바랐어 105 00:06:19,295 --> 00:06:20,213 ‎아버님은 그러셨어 106 00:06:21,089 --> 00:06:23,508 ‎자긴 자랑스러운 아들이었어 107 00:06:30,306 --> 00:06:31,140 ‎뭐가? 108 00:06:33,726 --> 00:06:35,978 ‎내 가족을 다시 ‎하나가 되게 해줬잖아 109 00:06:38,231 --> 00:06:39,065 ‎정말 고마워 110 00:06:44,987 --> 00:06:46,489 ‎- 그거 알아? ‎- 뭐? 111 00:06:47,657 --> 00:06:51,202 ‎이제 더는 시간 낭비하기 싫어 112 00:06:52,328 --> 00:06:53,162 ‎다시는 113 00:06:53,955 --> 00:06:56,082 ‎나도 더는 시간 낭비하기 싫어 114 00:06:58,668 --> 00:07:00,169 ‎부모가 되고 싶어 115 00:07:03,464 --> 00:07:04,632 ‎엄마가 되고 싶어 116 00:07:07,051 --> 00:07:08,344 ‎괜찮아? 117 00:07:10,388 --> 00:07:11,222 ‎그러자 118 00:07:20,940 --> 00:07:24,277 ‎안타깝게도 두 분의 상황이 ‎좋지만은 않습니다 119 00:07:25,987 --> 00:07:30,158 ‎그저 인공 수정만 하면 될 거로 ‎생각했어요 120 00:07:30,241 --> 00:07:31,742 ‎리노의 정자를 저장했거든요 121 00:07:32,410 --> 00:07:34,662 ‎양이 한정되어 있어서 122 00:07:34,745 --> 00:07:38,541 ‎시험관을 통한 임신이 ‎현재로서는 확률이 가장 높아요 123 00:07:40,293 --> 00:07:42,628 ‎이건 개인의 선택이에요 124 00:07:42,712 --> 00:07:45,631 ‎시간 충분히 가지시고 ‎깊이 고민하셨으면 해요 125 00:07:49,886 --> 00:07:52,513 ‎배아를 이식해서 수정하는 거야 126 00:07:53,681 --> 00:07:57,059 ‎우리가 생물학적인 아이를 가질 ‎유일한 방법이야 127 00:07:59,395 --> 00:08:02,732 ‎그래야 한다면, 원하는 대로 해 128 00:08:05,693 --> 00:08:06,736 ‎모르겠어 129 00:08:07,487 --> 00:08:11,365 ‎내게 가장 중요한 건 ‎엄마가 되는 거지, 임신이 아니야 130 00:08:11,449 --> 00:08:13,659 ‎아이와 함께 하는 삶을 생각해보면 131 00:08:13,743 --> 00:08:16,287 ‎우리가 사랑하는 아이가 ‎생물학적인 아이가 아니어도 돼 132 00:08:16,871 --> 00:08:19,290 ‎확실한 건 우리 인생에 ‎더는 의사가 없었으면 해 133 00:08:19,373 --> 00:08:21,459 ‎바늘도, 시험관도 마찬가지야 134 00:08:23,002 --> 00:08:25,129 ‎가족계획을 세우는데 ‎시험관은 안 했으면 좋겠어 135 00:08:31,385 --> 00:08:32,386 ‎고마워 136 00:08:32,970 --> 00:08:34,180 ‎- 정말? ‎- 응 137 00:08:37,225 --> 00:08:38,851 ‎가족이라고 핏줄이 중요하진 않아 138 00:08:41,145 --> 00:08:44,190 ‎그리고 나중에 ‎아이에게 문제를 일으킬 만한 건 139 00:08:44,273 --> 00:08:46,567 ‎아무것도 넘겨주고 싶지 않아 140 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 ‎네 고집 같은 거? 141 00:08:50,321 --> 00:08:52,782 ‎아니, 그건 넘겨줘야 하는 거고 142 00:08:54,242 --> 00:08:55,618 ‎그게 얼마나 중요한데 143 00:08:59,288 --> 00:09:00,623 ‎전 암 생존자예요 144 00:09:01,165 --> 00:09:04,126 ‎평생 정기검진을 받으며 ‎살아야 한다는 의미죠 145 00:09:05,211 --> 00:09:06,420 ‎하지만… 146 00:09:06,504 --> 00:09:10,591 ‎이 분야에서 저명한 박사님께서 ‎써주신 편지가 있어요 147 00:09:10,675 --> 00:09:13,719 ‎편지에는 박사님께서 증명해주신 ‎남편의 건강증명서가 있고요 148 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 ‎우리 부부에게 기회를 주시면… 149 00:09:19,225 --> 00:09:22,812 ‎에이미, 리노 ‎솔직하게 말해줘서 고맙지만 150 00:09:23,854 --> 00:09:26,524 ‎이건 제가 결정할 일이 아니란 걸 ‎말씀드리고 싶어요 151 00:09:26,607 --> 00:09:31,237 ‎'킨드레드 서클'이 ‎다른 입양 센터와 가장 다른 점은 152 00:09:31,320 --> 00:09:34,574 ‎'생모 제일주의' 철학이에요 153 00:09:35,157 --> 00:09:36,742 ‎우리가 결정하지 않아요 154 00:09:37,410 --> 00:09:41,747 ‎누가 적합한지 결정하는 건 ‎아이의 생물학적 어머니죠 155 00:09:43,124 --> 00:09:44,041 ‎이해합니다 156 00:09:44,125 --> 00:09:48,462 ‎생모는 여러 가지 이유로 ‎양부모를 선택해요 157 00:09:50,423 --> 00:09:52,967 ‎장담은 못 하지만 158 00:09:53,050 --> 00:09:54,302 ‎제안 하나 드릴게요 159 00:09:55,469 --> 00:09:56,304 ‎집에 가셔서 160 00:09:57,179 --> 00:10:02,101 ‎두 분이 부부로서 어떤 사람들인지 ‎담은 지원서를 만드세요 161 00:10:02,184 --> 00:10:06,981 ‎사진, 친구들의 편지도 넣고요 ‎두 분의 이야기를 담으세요 162 00:10:10,610 --> 00:10:13,195 ‎'전 리노의 아내라서 ‎편향된 시각을 가지긴 했지만' 163 00:10:13,279 --> 00:10:15,239 ‎'리노는 최고의 '바보'가 ‎될 거예요' 164 00:10:15,323 --> 00:10:18,326 ‎'피렌체말로 '아빠'라는 뜻이죠 ‎우린 거기서 만났거든요' 165 00:10:18,409 --> 00:10:22,705 ‎'처음부터 전 이 여자가 ‎내 아이의 엄마가 될 걸 알았어요' 166 00:10:22,788 --> 00:10:24,123 ‎치즈! 167 00:10:25,207 --> 00:10:26,876 ‎'우리가 겪은 일이 있으니…' 168 00:10:26,959 --> 00:10:28,586 ‎'우리가 잃은 것이 있으니…' 169 00:10:28,669 --> 00:10:32,131 ‎'이 아이를 우리의 영원한 가족의 ‎한 일원으로서 소중히 하겠습니다' 170 00:10:33,716 --> 00:10:34,550 ‎'내 남편은…' 171 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 ‎'내 아내는…' 172 00:10:35,718 --> 00:10:37,386 ‎'훌륭한 부모가 될 거예요' 173 00:10:39,013 --> 00:10:40,181 ‎잘 지냈어요? 174 00:11:06,791 --> 00:11:09,001 ‎"2007년 봄" 175 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 ‎정말 예쁘다 176 00:11:15,341 --> 00:11:17,009 ‎네게 줄 게 있어 177 00:11:17,927 --> 00:11:20,054 ‎신부 들러리 선물이야 178 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 ‎이제 그만해, 언니 179 00:11:29,063 --> 00:11:33,067 ‎이미 아기 우주복도 있고 ‎'요리사에게 뽀뽀' 턱받침도 있어 180 00:11:33,150 --> 00:11:36,487 ‎아기도 없는데 말이야 181 00:11:36,570 --> 00:11:39,115 ‎이런 걸 보면 참을 수가 없어 182 00:11:39,198 --> 00:11:41,617 ‎너무 귀여워서 사주고 싶어 183 00:11:42,952 --> 00:11:44,745 ‎- 알아 ‎- 혹시 모르잖아 184 00:11:45,579 --> 00:11:47,331 ‎벌써 몇 달이나 지났어, 언니 185 00:11:48,666 --> 00:11:50,084 ‎포기하지 마 186 00:12:00,219 --> 00:12:02,763 ‎엄마, 앞부분이 주름지지 않게 ‎해주시면 돼요 187 00:12:02,847 --> 00:12:04,598 ‎- 고마워요, 아빠 ‎- 그 부분을 확인하고 있어 188 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 ‎거기예요, 맥신 아줌마 ‎정말 멋져요 189 00:12:06,934 --> 00:12:10,271 ‎- 모든 자수가 일직선이네요 ‎- 당연하지 190 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 ‎멋져요 191 00:12:22,116 --> 00:12:23,743 ‎- 왔어 ‎- 누가 와? 192 00:12:23,826 --> 00:12:26,871 ‎'킨드레드 서클' 바버라에게 ‎전화 왔어, 여자아이래 193 00:12:27,705 --> 00:12:28,664 ‎정말이야? 194 00:12:28,748 --> 00:12:31,625 ‎지금 가야 해 ‎곧 병원에서 퇴원한대 195 00:12:34,754 --> 00:12:38,007 ‎얼른 가, 당장 가야지 196 00:12:39,508 --> 00:12:40,718 ‎가야 해, 에이미 197 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 ‎가! 198 00:12:45,181 --> 00:12:47,850 ‎- 조심해 ‎- 응, 가자 199 00:12:47,933 --> 00:12:49,685 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 200 00:12:51,479 --> 00:12:53,397 ‎저기 있어, 바버라 201 00:12:54,148 --> 00:12:57,026 ‎안녕하세요, 최대한 빨리 왔어요 202 00:12:59,236 --> 00:13:01,572 ‎어디 있어요? 아이는 어때요? ‎집에 언제 데려갈 수 있죠? 203 00:13:01,655 --> 00:13:02,907 ‎집에 데려가기 전에 204 00:13:02,990 --> 00:13:04,366 ‎- 아직 한 단계가 남았어요 ‎- 네 205 00:13:04,950 --> 00:13:08,913 ‎친부는 친권 포기서에 서명했는데 ‎아이 친모는… 206 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 ‎이름은 토니고요 207 00:13:10,706 --> 00:13:14,251 ‎두 분 모두를 만나고 나서 ‎서명하고 싶대요 208 00:13:15,920 --> 00:13:17,505 ‎무슨 문제가 있는 건가요? 209 00:13:18,172 --> 00:13:22,301 ‎다 과정의 일부예요 ‎친부모는 어리고, 불안한 상태죠 210 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 ‎친모는 두 분을 ‎직접 보고 싶은 거 같아요 211 00:13:25,095 --> 00:13:27,807 ‎인생에서 가장 큰 결정이잖아요 212 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 ‎네 213 00:13:29,266 --> 00:13:31,227 ‎친모에게는 ‎작별 인사이기도 하고요 214 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 ‎- 네 ‎- 들어가죠 215 00:13:37,024 --> 00:13:37,858 ‎알았어 216 00:14:12,560 --> 00:14:13,394 ‎UCLA군요 217 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 ‎캠퍼스가 아름답죠 218 00:14:17,606 --> 00:14:18,440 ‎네 219 00:14:20,776 --> 00:14:23,404 ‎졸업할 수 있게 되어 다행이에요 220 00:14:26,824 --> 00:14:29,827 ‎제 옷차림이 별로네요 221 00:14:32,746 --> 00:14:35,416 ‎죄송해요, 언니 결혼식에서 ‎곧장 왔거든요 222 00:14:35,499 --> 00:14:36,625 ‎- 네 ‎- 조라 223 00:14:37,710 --> 00:14:38,878 ‎네, 어떻게…? 224 00:14:41,338 --> 00:14:44,466 ‎맞아요, 죄송해요 225 00:14:46,093 --> 00:14:47,553 ‎- 긴장해서요 ‎- 괜찮아요 226 00:14:48,137 --> 00:14:50,639 ‎두 분을 고른 이유이기도 해요 227 00:14:52,516 --> 00:14:54,018 ‎두 분의 가족요 228 00:14:55,352 --> 00:14:57,605 ‎두 분께 많은 일을 ‎겪게 했으니까요 229 00:14:58,939 --> 00:15:01,317 ‎제가 하고 싶은 말은… 230 00:15:01,400 --> 00:15:03,569 ‎제 건강은… 231 00:15:03,652 --> 00:15:04,486 ‎괜찮아요 232 00:15:06,030 --> 00:15:07,823 ‎아내분 눈을 봤을 때 233 00:15:10,034 --> 00:15:14,204 ‎인생에서 가장 큰 시련을 겪으며 ‎두 분이 주고받은 사랑을 234 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 ‎아이가 받을 거라는 걸 알았어요 235 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 ‎아이가 잘살았으면 좋겠어요 236 00:15:25,466 --> 00:15:28,135 ‎힘든 일이 생겼을 때 ‎지지대가 되어 주시면 좋겠고요 237 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 ‎시골에서 컸으면 좋겠어요 238 00:15:33,766 --> 00:15:35,142 ‎잘 먹었으면 좋겠고요 239 00:15:39,813 --> 00:15:41,398 ‎전 이탈리아 음식을 좋아해요 240 00:15:53,077 --> 00:15:56,455 ‎지금 울기 시작하면 ‎멈출 수 없을 거 같아요 241 00:16:03,504 --> 00:16:05,506 ‎이제 딸을 만나보셔야죠 242 00:16:16,392 --> 00:16:17,726 ‎- 고마워요 ‎- 고맙습니다 243 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 ‎우리 할머니를 닮았어요 244 00:16:34,910 --> 00:16:35,744 ‎그래요? 245 00:16:38,247 --> 00:16:39,790 ‎성함은 로즈고요 246 00:16:42,835 --> 00:16:44,003 ‎그 이름을… 247 00:16:48,215 --> 00:16:49,842 ‎아이 이름을 생각해놨어요 248 00:16:50,759 --> 00:16:51,593 ‎이달리아예요 249 00:16:54,722 --> 00:16:57,266 ‎이탈리아어로 ‎'태양을 마주하라'라는 뜻이에요 250 00:17:00,853 --> 00:17:03,856 ‎그런데 '이달리아 로즈'로 하면… 251 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 ‎- 그건 마치… ‎- 아름답네요 252 00:17:11,071 --> 00:17:11,905 ‎맞아요 253 00:17:16,994 --> 00:17:18,162 ‎고마워요 254 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 ‎고맙습니다 255 00:17:32,009 --> 00:17:35,512 ‎'넌 축복이야 ‎난 네게 아무 힘도 없어' 256 00:18:05,167 --> 00:18:06,877 ‎우리 인생의 대사건이네 257 00:18:19,431 --> 00:18:23,977 ‎린, 이달리아에게 어떻게 ‎불리고 싶은지 선택권을 줄게요 258 00:18:24,061 --> 00:18:27,397 ‎할머니, 나나, 지지 중 골라요 259 00:18:27,481 --> 00:18:30,734 ‎'지지'는 뉴올리언스 사창가에서 ‎조명 아래 서 있는 260 00:18:30,818 --> 00:18:32,820 ‎마지막 남은 여자인 것처럼 들려요 261 00:18:33,320 --> 00:18:34,822 ‎- 맥시 ‎- 응? 262 00:18:34,905 --> 00:18:37,699 ‎1996년에 뉴올리언스로 ‎여행 갔던 거 기억나? 263 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 ‎- 기억나? ‎- 당연하지 264 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 ‎'지지라고 불러줘' 265 00:18:51,880 --> 00:18:54,133 ‎엄마, 조심해서 안아줄래요? 266 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 ‎- 계속 울고 있어요 ‎- 그래, 아가야 267 00:18:56,051 --> 00:18:58,595 ‎- 전화 좀 받을게요 ‎- 미안하다, 얘야 268 00:18:58,679 --> 00:19:01,265 ‎울지마 269 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 ‎여보세요? 270 00:19:03,433 --> 00:19:06,186 ‎'소리가 우렁차고 좋네요' 271 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 ‎안녕하세요 272 00:19:08,564 --> 00:19:10,774 ‎'세례식은 언제죠?' 273 00:19:13,735 --> 00:19:16,947 ‎'세례식은 아직 잘 모르겠어요 ‎지금 당장은 그래요' 274 00:19:17,030 --> 00:19:21,034 ‎'언젠가는 이달리아가 ‎자신만의 종교를 찾길 원해요' 275 00:19:21,869 --> 00:19:23,287 ‎'리노 의견은 그렇겠지만' 276 00:19:23,370 --> 00:19:27,332 ‎'모두를 위한 최선이 무엇인지 ‎리노에게 알려줘야 해요' 277 00:19:27,875 --> 00:19:30,961 ‎'아내가 남편을 도와줘야죠 ‎리노를 설득해요' 278 00:19:31,044 --> 00:19:32,296 ‎'리노와 얘기해야 해요' 279 00:19:34,047 --> 00:19:37,176 ‎'어머니, 그건 저희 부부 방식이 ‎아니에요' 280 00:19:38,302 --> 00:19:39,970 ‎'결국은 그렇게 될 거예요' 281 00:19:42,181 --> 00:19:48,520 ‎'좋아요, 내 손녀 영혼을 ‎불확실한 상태로 놔둬요, 알았죠?' 282 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 ‎'그럼 끊을게요' 283 00:19:52,858 --> 00:19:54,193 ‎'들어가세요' 284 00:20:04,286 --> 00:20:05,954 ‎- 그래 ‎- 그렇지? 285 00:20:06,038 --> 00:20:08,373 ‎이제 내 차례인 줄 알았는데 286 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 ‎제가 안아줘야 할 거 같아요 287 00:20:10,584 --> 00:20:14,588 ‎유대감 형성을 위해서는 ‎양부모와 신체 접촉이 중요하대요 288 00:20:16,256 --> 00:20:18,717 ‎유대감이라, 이해했어 289 00:20:19,343 --> 00:20:22,512 ‎유대감 얘기가 나와서 말인데 ‎널 위해 가져온 게 있어 290 00:20:23,472 --> 00:20:28,185 ‎새로 나온 '모유 시뮬레이터'를 ‎가져왔어 291 00:20:28,268 --> 00:20:31,355 ‎알아, 기다려봐, 네게 해야 할 건 292 00:20:32,105 --> 00:20:34,566 ‎여기에 우유를 채운 다음에 293 00:20:34,650 --> 00:20:38,528 ‎아기가 젖꼭지를 빨도록 하는 거야 294 00:20:39,363 --> 00:20:41,406 ‎알아, 마음에 들지? 295 00:20:41,490 --> 00:20:47,621 ‎근처에 모유를 온라인으로 파는 ‎비건 여성이랑 연락도 하고 있어 296 00:20:47,704 --> 00:20:51,250 ‎인터넷에서 모유를 얻는 게 ‎좋은 생각은 아닌 거 같은데 297 00:20:53,919 --> 00:20:57,714 ‎그럼 분유를 써요, 맥신 ‎당신은 이걸 해본 적 없으니까… 298 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 ‎거기까지 해요, 린 299 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 ‎거기까지만 하라고요 300 00:21:01,426 --> 00:21:03,804 ‎지금까지 하고 싶은 말은 많았지만 ‎다 참았어요 301 00:21:04,388 --> 00:21:06,139 ‎결혼식에서도 참았고요 302 00:21:06,223 --> 00:21:07,099 ‎- 잠깐만 ‎- 아니 303 00:21:08,058 --> 00:21:11,645 ‎난 내 아이를 가질 수 없었어요 304 00:21:12,145 --> 00:21:15,565 ‎정말 열심히 노력했는데도 ‎우리 아이를 가질 수가 없었죠 305 00:21:16,149 --> 00:21:19,027 ‎하지만 엄마가 될 수 있는 ‎방법은 많아요 306 00:21:19,111 --> 00:21:21,780 ‎당신의 딸도 ‎지금 그 방법을 보여주고 있고 307 00:21:24,783 --> 00:21:25,659 ‎네, 맞아요 308 00:21:27,244 --> 00:21:28,578 ‎내가 하고 싶었던 말은 309 00:21:29,246 --> 00:21:31,164 ‎내가 첫 아이를 가졌을 때… 310 00:21:33,208 --> 00:21:36,878 ‎이렇게 해주지 못해서 ‎얼마나 상심이 컸는지 몰라요 311 00:21:41,174 --> 00:21:43,302 ‎그땐 뭐가 뭔지 전혀 몰랐으니까 312 00:21:49,266 --> 00:21:50,309 ‎다 됐어 313 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 ‎오, 드디어 314 00:22:05,365 --> 00:22:06,450 ‎내가 해볼게 315 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 ‎그래 316 00:22:52,329 --> 00:22:54,706 ‎당신과 처음 만나게 해주고 ‎내가 얻은 거네 317 00:22:54,790 --> 00:22:56,666 ‎어쨌든 당신 딸이니까 318 00:22:56,750 --> 00:22:58,543 ‎자연스럽게 내 매력에 빠진 거지 319 00:23:00,087 --> 00:23:01,922 ‎- 저녁 식사 좀 확인할게 ‎- 응 320 00:23:07,677 --> 00:23:08,887 ‎- 그래… ‎- 오지 마 321 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 ‎우리 둘이서 해결해야 해 322 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 ‎좋아, 넌 나랑 유대감을 ‎가지게 될 거야 323 00:23:17,312 --> 00:23:19,106 ‎그게 우리 둘을 ‎힘들게 하더라도 말이지 324 00:23:20,148 --> 00:23:22,943 ‎그래, 맞아, 이달리아 ‎내가 네 엄마야 325 00:23:27,197 --> 00:23:28,198 ‎엄마 여기 있어 326 00:23:30,409 --> 00:23:31,618 ‎그래, 잘한다 327 00:23:34,162 --> 00:23:35,997 ‎난 네 엄마야, 이달리아 328 00:23:37,833 --> 00:23:38,667 ‎그래 329 00:23:40,502 --> 00:23:42,254 ‎무슨 생각하는지 알아 330 00:23:42,337 --> 00:23:44,047 ‎이 여자를 믿어도 될까? 331 00:23:44,589 --> 00:23:47,592 ‎내가 5시간 동안 내내 소리 지르면 332 00:23:48,552 --> 00:23:49,761 ‎이 여자를 무너뜨릴 수 있을까? 333 00:23:52,222 --> 00:23:53,932 ‎난 네게 이 말을 해야겠어 334 00:23:55,684 --> 00:23:57,436 ‎넌 내게서 옴짝달싹 못 해 335 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 ‎진짜야 336 00:24:01,148 --> 00:24:03,024 ‎알았어 337 00:24:21,293 --> 00:24:24,713 ‎그래, 여기 있어 338 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 ‎살살 좀 해줘, 내 딸 339 00:25:16,681 --> 00:25:18,808 ‎정말 예쁘구나, 이달리아 340 00:25:21,144 --> 00:25:23,855 ‎알아요, 잠도 정말 잘 자죠 341 00:25:23,939 --> 00:25:24,773 ‎다녀와 342 00:25:27,275 --> 00:25:29,236 ‎괜찮아 343 00:26:56,865 --> 00:26:58,241 ‎아틀러리 박사님이셔? 344 00:27:02,454 --> 00:27:04,623 ‎네, 고맙습니다, 박사님 345 00:27:11,171 --> 00:27:12,005 ‎괜찮대? 346 00:27:18,428 --> 00:27:19,262 ‎정말… 347 00:27:25,352 --> 00:27:27,812 ‎암세포 없는 엉덩이, 당장 대령해 348 00:27:28,605 --> 00:27:30,190 ‎살살 해줘 349 00:27:40,200 --> 00:27:41,034 ‎그렇지 350 00:27:42,535 --> 00:27:43,370 ‎안녕 351 00:27:48,249 --> 00:27:49,876 ‎내 사랑 이달리아 352 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 ‎엄마는 내일부터 출근해야 해 353 00:27:55,965 --> 00:27:56,925 ‎그 말은 354 00:27:59,219 --> 00:28:01,721 ‎엄마랑은 이제 많은 시간을 ‎못 보낸다는 거야 355 00:28:04,891 --> 00:28:07,519 ‎아빠는 좋아하는 일을 ‎더는 못 하셔 356 00:28:09,020 --> 00:28:10,438 ‎그 일을 매우 그리워하셔 357 00:28:11,564 --> 00:28:13,066 ‎하지만 엄마와 아빠는 ‎거래를 했단다 358 00:28:14,025 --> 00:28:15,527 ‎엄마는 일터로 돌아가고 359 00:28:16,444 --> 00:28:21,533 ‎너와 아빠는 종일 같이 ‎시간을 보낼 거야 360 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 ‎누군가는 네게 기저귀를 ‎사줘야 하잖아, 우리 아가 361 00:28:32,919 --> 00:28:35,004 ‎엄마는 네가 너무 보고 싶을 거야 362 00:28:43,054 --> 00:28:43,888 ‎좋았어 363 00:28:44,597 --> 00:28:45,682 ‎- 여기 있어 ‎- 안녕 364 00:28:46,433 --> 00:28:47,559 ‎- 아빠 여기 있네 ‎- 안녕 365 00:28:49,519 --> 00:28:50,353 ‎좋았어 366 00:28:51,229 --> 00:28:55,567 ‎다녀올게 367 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 ‎안녕, 엄마 368 00:28:59,237 --> 00:29:00,447 ‎안녕, 엄마 369 00:29:05,660 --> 00:29:07,454 ‎"2011년 가을" 370 00:29:07,537 --> 00:29:09,456 ‎이달리아, 엄마 집에 왔어 371 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 ‎안녕, 아가 372 00:29:12,917 --> 00:29:13,793 ‎그러니까 373 00:29:15,086 --> 00:29:15,920 ‎파슬리를 374 00:29:16,755 --> 00:29:18,673 ‎어떤 사람은 고명으로 생각하는데 375 00:29:18,757 --> 00:29:21,384 ‎당신이랑 나랑 똑똑한 내 딸은 ‎그렇게 생각 안 하지 376 00:29:21,468 --> 00:29:22,302 ‎그리고 377 00:29:22,969 --> 00:29:26,765 ‎줄기는 땅과 더 가깝기 때문에 ‎풍미를 더 지니고 있어 378 00:29:27,932 --> 00:29:31,311 ‎우리 딸은 정말 대단해 ‎첫 프리타타를 뒤집었어 379 00:29:31,394 --> 00:29:33,313 ‎4살인데, 벌써 수셰프야 380 00:29:33,396 --> 00:29:35,774 ‎그랬어? 정말 굉장하네 381 00:29:35,857 --> 00:29:38,735 ‎세상에, 봤으면 좋았을 텐데 382 00:29:38,818 --> 00:29:40,987 ‎다음엔 빨리 와요, 엄마 383 00:29:43,239 --> 00:29:44,783 ‎그래, 노력해 볼게 384 00:29:51,414 --> 00:29:52,248 ‎하이파이브 385 00:29:57,879 --> 00:30:00,590 ‎브리지트는 반 친구야? 386 00:30:01,132 --> 00:30:02,425 ‎아니, 그건 델핀이야 387 00:30:03,551 --> 00:30:05,970 ‎그 아이 사물함이 ‎이달리아랑 발리 중간에 있나 봐 388 00:30:06,638 --> 00:30:09,015 ‎'꾸러기 상상 여행' 노래가 ‎끈적하다고 생각했다던 389 00:30:09,098 --> 00:30:11,768 ‎부모가 델핀 부모인 줄 알았는데 390 00:30:11,851 --> 00:30:13,102 ‎아니, 그건 올리브야 391 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 ‎올리브는 체조 선수인 줄 알았어 392 00:30:16,731 --> 00:30:17,732 ‎그건 케일이야 393 00:30:19,859 --> 00:30:21,486 ‎샐러드 얘기하는 거야 아니면 ‎학교 얘기야? 394 00:30:22,028 --> 00:30:22,946 ‎헷갈리잖아 395 00:30:23,613 --> 00:30:24,948 ‎좋아, 둘 다 준비됐어? 396 00:30:25,865 --> 00:30:27,242 ‎불 끌게 397 00:30:29,661 --> 00:30:31,079 ‎마음에 들어? 398 00:30:42,215 --> 00:30:45,677 ‎학교 포틀럭 파티에 와서 ‎얼굴도장이라도 찍는 게 어때? 399 00:30:47,595 --> 00:30:48,429 ‎알았어 400 00:30:48,930 --> 00:30:52,100 ‎목요일 5시야, 기억해? 401 00:30:52,642 --> 00:30:54,519 ‎왜 항상 5시에 하는 거래? 402 00:30:54,602 --> 00:30:57,480 ‎도로 사정 생각하면 ‎3시에는 나와야 해 403 00:30:58,565 --> 00:31:01,317 ‎조라 언니가 그날 반 학생들과 ‎현장학습을 오고 싶어 해 404 00:31:02,569 --> 00:31:03,611 ‎한번 시도라도 해봐 405 00:31:05,613 --> 00:31:07,115 ‎응, 해볼게 406 00:31:11,536 --> 00:31:14,831 ‎피노 신발 색칠해보자, 예쁘네 407 00:31:16,332 --> 00:31:19,127 ‎지난번에 토니노랑 염소를 ‎남겨뒀잖아 408 00:31:19,919 --> 00:31:25,425 ‎그 둘은 정말 크고 높은 언덕을 ‎오르고 있었어 409 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 ‎- 그러고 나서… ‎- 리노 410 00:31:27,260 --> 00:31:28,511 ‎- 네? ‎- 준비됐어요 411 00:31:29,470 --> 00:31:30,305 ‎네 412 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 ‎아빠 금방 다녀올게 413 00:31:34,392 --> 00:31:36,311 ‎애닛이랑 놀고 있어, 알았지? 414 00:31:42,525 --> 00:31:43,651 ‎네, 갈게요 415 00:31:44,360 --> 00:31:45,737 ‎뭘 그리는지 볼까? 416 00:32:07,634 --> 00:32:10,386 ‎코끼리 아저씨네, 정말 귀엽지? 417 00:32:13,139 --> 00:32:15,058 ‎우리가 그 이야기를 ‎어디에 썼는지 기억나? 418 00:32:15,141 --> 00:32:16,935 ‎토니노와 염소 이야기 말이야 419 00:32:17,018 --> 00:32:20,271 ‎그 언덕 꼭대기에서 그 둘은 ‎시칠리아를 바라볼 수 있었어요 420 00:32:21,773 --> 00:32:26,027 ‎염소는 채소를 너무 많이 먹어서 ‎초록색으로 변했지요 421 00:32:27,487 --> 00:32:28,696 ‎그러자 개구리가 말했어요 422 00:32:28,780 --> 00:32:30,698 ‎'나 그만 따라 해, 멍청한 염소야' 423 00:32:32,325 --> 00:32:34,869 ‎자, 이제 잘 시간이야 424 00:32:34,953 --> 00:32:36,913 ‎- 안 돼 ‎- 응 425 00:32:37,830 --> 00:32:38,831 ‎우리랑 같이 놀자 426 00:32:40,041 --> 00:32:41,125 ‎그다음은 어떻게 돼? 427 00:32:42,794 --> 00:32:43,711 ‎글쎄… 428 00:32:45,546 --> 00:32:46,381 ‎그러니까 429 00:32:47,924 --> 00:32:51,177 ‎그다음엔 염소가 당근을 먹었고 430 00:32:51,260 --> 00:32:53,429 ‎초록 채소는 안 먹기 시작했죠 431 00:32:54,263 --> 00:32:57,558 ‎근데 그럴 일은 없을 거야 432 00:32:57,642 --> 00:33:00,353 ‎토니노가 당근은 이미 금지했거든 433 00:33:00,436 --> 00:33:01,562 ‎- 그렇구나 ‎- 맞지? 434 00:33:05,066 --> 00:33:07,694 ‎맞아, 당연히 그랬겠지 435 00:33:08,820 --> 00:33:11,114 ‎이제 진짜 잘 시간이야 ‎잘자, 우리 딸 436 00:33:20,707 --> 00:33:22,250 ‎오늘 이야기가 마음에 안 들었구나 437 00:33:22,333 --> 00:33:23,459 ‎괜찮았어 438 00:33:23,543 --> 00:33:26,629 ‎전혀 이해가 안 됐지만, 괜찮았어 439 00:33:30,299 --> 00:33:33,177 ‎자, 이제 학생들이 없네 ‎에이미, 뭐가 문제야? 440 00:33:34,220 --> 00:33:35,888 ‎나 괴물이지? 441 00:33:35,972 --> 00:33:40,059 ‎대체 누가 아이랑 아이 아빠가 ‎가까워지는 걸 원치 않는 거지? 442 00:33:40,143 --> 00:33:43,896 ‎질투하면 안 되는 건데 ‎그냥 기분이… 443 00:33:45,148 --> 00:33:49,027 ‎가족과 점점 멀어지는 기분이야 ‎한순간 아기였다가 444 00:33:49,110 --> 00:33:52,030 ‎어느 순간 대학에 갈 거고 ‎그럼 난 그 모든 게 그리울 거야 445 00:33:52,113 --> 00:33:54,824 ‎좋아, 진정해 446 00:33:54,907 --> 00:33:57,869 ‎넌 미치광이 같은 10대 시절을 ‎다 건너뛰었어 447 00:33:57,952 --> 00:34:00,663 ‎네가 했던 그 모든 미친 짓에 ‎네가 당하는 모습을 448 00:34:00,747 --> 00:34:03,374 ‎보고 싶어 죽을 지경이야 449 00:34:03,875 --> 00:34:04,834 ‎난 천사였어 450 00:34:09,839 --> 00:34:12,050 ‎나보다 리노를 더 좋아하는 걸까? 451 00:34:13,718 --> 00:34:18,181 ‎같이 요리도 하고 ‎부녀만의 비밀 이야기도 있어 452 00:34:18,264 --> 00:34:20,308 ‎심지어 시칠리아어도 ‎가르치려고 한단 말이야 453 00:34:20,391 --> 00:34:22,310 ‎이다음은 부녀만의 언어도 ‎가지겠지 454 00:34:26,647 --> 00:34:28,274 ‎나도 그러고 싶어서 그래 455 00:34:28,357 --> 00:34:29,192 ‎진심이야 456 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 ‎리노가 이달리아와 ‎더 많은 시간을 보내야 해 457 00:34:32,695 --> 00:34:33,738 ‎왜냐하면… 458 00:34:34,822 --> 00:34:38,076 ‎이달리아랑 더 많은 시간을 ‎보낼 필요가 있어 459 00:34:40,453 --> 00:34:41,287 ‎왜냐하면… 460 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 ‎암이 재발할 수 있어서? 461 00:34:46,834 --> 00:34:49,170 ‎사라진 것처럼 보이지만 ‎안 사라졌어 462 00:34:49,712 --> 00:34:53,007 ‎아직도 우리와 함께 있어서 ‎뭔가를 빼앗고 있는 거 같아 463 00:34:53,091 --> 00:34:54,342 ‎리노가 일을 못 하기 때문에 464 00:34:54,425 --> 00:34:56,219 ‎나는 이달리아가 크는 모습을 ‎못 보고 있잖아 465 00:34:56,302 --> 00:34:57,720 ‎그게 정말 싫어 466 00:34:58,387 --> 00:35:00,098 ‎암이 우리 결혼 생활에 한 짓을 ‎증오해 467 00:35:00,181 --> 00:35:03,059 ‎암이 내게 한 짓을 증오해 468 00:35:03,768 --> 00:35:06,395 ‎남편과 딸 사이를 질투하고 ‎그 망할 염소 이야기도 질투하는 469 00:35:06,479 --> 00:35:09,482 ‎엄마가 된 내가 너무 싫어, 언니 470 00:35:09,565 --> 00:35:10,525 ‎망할 염소 471 00:35:17,073 --> 00:35:18,741 ‎아이 삶에서 빠져 있는 게 싫어 472 00:35:20,284 --> 00:35:23,454 ‎그럼 하지 마 ‎최소한 오늘만이라도 하지 마 473 00:35:24,247 --> 00:35:25,414 ‎어서 가 474 00:35:25,998 --> 00:35:28,876 ‎가, 여긴 내가 다 정리할 수 있어 475 00:35:29,502 --> 00:35:30,920 ‎넌 포틀럭 파티에 가 476 00:35:31,003 --> 00:35:33,464 ‎모르는 사람 부엌에서 ‎음식을 먹는 것만큼 477 00:35:33,548 --> 00:35:36,634 ‎모성애를 느낄 수 있는 건 없어 478 00:35:46,602 --> 00:35:47,687 ‎나 왔어 479 00:35:49,647 --> 00:35:51,524 ‎리노, 정말 대단해요 480 00:35:54,527 --> 00:35:55,653 ‎깜짝이야 481 00:35:57,196 --> 00:35:58,906 ‎그러게 482 00:35:59,991 --> 00:36:01,993 ‎안녕하세요, 에이미예요 483 00:36:02,076 --> 00:36:03,119 ‎브리지트예요 484 00:36:03,703 --> 00:36:05,079 ‎4살인 줄 알았는데요 485 00:36:05,163 --> 00:36:08,374 ‎아니야, 딸이 델핀이고, 4살이야 ‎이달리아 학교에 다녀 486 00:36:08,457 --> 00:36:09,667 ‎브리지트는 델핀 엄마야 487 00:36:10,251 --> 00:36:12,420 ‎아이들은 저기 잘 있어요, 리노 488 00:36:13,713 --> 00:36:15,756 ‎- 안녕하세요, 새 학부모예요? ‎- 안녕하세요 489 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 ‎아니에요, 에이미예요 490 00:36:18,843 --> 00:36:23,598 ‎리노 아내였군요 ‎어떤 분이신지 정말 궁금했어요 491 00:36:23,681 --> 00:36:27,018 ‎드디어 만나다니, 반가워요 ‎마실 것 좀 드릴까요? 492 00:36:28,019 --> 00:36:29,937 ‎우린 보드카 소다 마시려고요 493 00:36:30,021 --> 00:36:32,899 ‎- 아직 오후 3시 30분인데요 ‎- 화요일은 평일이지만… 494 00:36:37,069 --> 00:36:40,364 ‎전 리노를 도와 ‎오늘 밤 음식을 준비하고 있어요 495 00:36:41,365 --> 00:36:43,701 ‎리노는 셰프라서 ‎딱히 도움이 필요하진 않지만… 496 00:36:43,784 --> 00:36:45,494 ‎브리지트가 이탈리아 요리를 ‎배우고 있어 497 00:36:45,578 --> 00:36:46,621 ‎'프랑스인이야' 498 00:36:47,121 --> 00:36:50,833 ‎그나저나 잠시만요, 실례할게요 499 00:36:50,917 --> 00:36:53,085 ‎우리 정원에 있는 파슬리예요 500 00:36:53,169 --> 00:36:55,546 ‎프랑스 허브랑은 달라요 501 00:36:55,630 --> 00:36:57,423 ‎과소평가하지 마시고, 먹어보세요 502 00:36:58,174 --> 00:37:00,009 ‎당신이 아니었다면 ‎몰랐을 거예요, 리노 503 00:37:00,092 --> 00:37:00,968 ‎그거 아세요? 504 00:37:01,677 --> 00:37:06,641 ‎애들 우는 소리가 들리네요 ‎넘어졌거나 머리를 찧은 거 같아요 505 00:37:06,724 --> 00:37:09,060 ‎- 얼른 가보세요 ‎- 알았어요 506 00:37:19,737 --> 00:37:21,405 ‎파슬리는 왜 줬어? 507 00:37:22,865 --> 00:37:23,699 ‎뭐라고? 508 00:37:24,992 --> 00:37:26,077 ‎브리지트한테 말이야 509 00:37:27,245 --> 00:37:29,288 ‎우리 정원 파슬리를 줬잖아 510 00:37:29,372 --> 00:37:32,667 ‎맞아, 시칠리아 음식에서 ‎파슬리가 얼마나 중요한지 알잖아 511 00:37:33,459 --> 00:37:36,671 ‎브리지트는 요리를 잘해 ‎프랑스 요리 말이야 512 00:37:37,630 --> 00:37:41,550 ‎- 그렇지만 여전히… ‎- 근데 그 파슬리 내가 심었잖아 513 00:37:42,134 --> 00:37:42,969 ‎응, 알아 514 00:37:45,012 --> 00:37:47,181 ‎이해가 안 돼 ‎당신은 그 주방 쓰지도 않잖아 515 00:37:47,265 --> 00:37:48,891 ‎내 파슬리야, 리노 516 00:37:48,975 --> 00:37:52,186 ‎정말 조금밖에 안 줬어, 대체 왜… 517 00:37:52,270 --> 00:37:53,729 ‎대체 왜 그래? 518 00:37:53,813 --> 00:37:55,982 ‎내가 뭔가를 심었으면 519 00:37:56,065 --> 00:37:59,193 ‎남한테 주기 전에 ‎나부터 먼저 생각했어야지 520 00:37:59,277 --> 00:38:01,404 ‎엄마, 왜 소리 질러요? 521 00:38:01,946 --> 00:38:03,364 ‎괜찮아, 걱정하지 마 522 00:38:15,126 --> 00:38:15,960 ‎에이미 523 00:38:17,545 --> 00:38:19,880 ‎- 잘 자고 있어? ‎- 응 524 00:38:20,923 --> 00:38:23,259 ‎기절하듯 잠들었어 525 00:38:24,552 --> 00:38:26,178 ‎고마워, 탁자 위에 올려줘 526 00:38:37,398 --> 00:38:38,232 ‎응? 527 00:38:40,818 --> 00:38:42,945 ‎나랑 브리지트는 그냥 친구야 528 00:38:43,029 --> 00:38:44,530 ‎작업 거는 거 보면 알아 529 00:38:44,613 --> 00:38:48,617 ‎그럴 리 절대 없어 ‎내 마음은 오직 당신 거야 530 00:38:50,328 --> 00:38:52,163 ‎브리지트 때문만은 아니야 531 00:38:53,497 --> 00:38:57,710 ‎당신은 내가 모르는 ‎이달리아의 생활을 다 알고 있어 532 00:38:57,793 --> 00:38:59,211 ‎그건 마치… 533 00:39:02,548 --> 00:39:04,342 ‎나쁜 엄마가 된 것 같은 기분이야 534 00:39:07,845 --> 00:39:09,347 ‎당신과 이달리아가 가진 게 부러워 535 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 ‎에이미 536 00:39:14,435 --> 00:39:16,270 ‎난 내 딸과 집에 있는 게 좋아 537 00:39:18,773 --> 00:39:20,066 ‎하지만 난 당신이 가진 게 부러워 538 00:39:21,650 --> 00:39:23,944 ‎내가 겪고 있는 문제조차도 ‎이해 못 하고 있잖아 539 00:39:24,028 --> 00:39:24,862 ‎난 셰프야 540 00:39:25,404 --> 00:39:27,948 ‎하지만 요리를 ‎직업으로 삼을 수 없는 셰프 541 00:39:29,617 --> 00:39:30,451 ‎알았어? 542 00:39:32,161 --> 00:39:34,622 ‎나도 내가 원했던 삶이 아니야 543 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 ‎- 알았어 ‎- 알았어 544 00:39:39,668 --> 00:39:41,170 ‎그럼 우린 어쩌지? 545 00:39:42,630 --> 00:39:44,048 ‎난 행복하지 않아 546 00:39:46,425 --> 00:39:47,259 ‎나는… 547 00:39:47,927 --> 00:39:49,011 ‎행복하지 않아 548 00:39:54,392 --> 00:39:56,977 ‎아니야, 울지마 549 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 ‎울지마, 괜찮아 550 00:40:02,650 --> 00:40:04,068 ‎괜찮아, 나 봐 551 00:40:07,238 --> 00:40:09,407 ‎브리지트가 좋은 의견을 줬어 552 00:40:09,490 --> 00:40:12,326 ‎아니, 진심이야 553 00:40:12,410 --> 00:40:14,745 ‎요리 수업을 시작하는 거야 554 00:40:16,539 --> 00:40:20,459 ‎다시 주방에 복귀하고 싶어 555 00:40:23,838 --> 00:40:25,548 ‎여윳돈을 써야 할 거야 556 00:40:25,631 --> 00:40:28,050 ‎안토니오에게 일하는 시간을 ‎줄여달라고 말할 거야 557 00:40:28,134 --> 00:40:30,594 ‎그러면 이달리아와 더 많은 시간을 ‎보낼 수 있을 거야 558 00:40:31,262 --> 00:40:33,180 ‎그림 그릴 시간도 있을 거고 559 00:40:34,014 --> 00:40:36,684 ‎작품에 쏟을 시간도 ‎우리가 함께할 시간도 원해 560 00:40:36,767 --> 00:40:37,893 ‎난 우리 사이가 그리워 561 00:40:39,562 --> 00:40:40,396 ‎정말이야 562 00:40:40,896 --> 00:40:45,109 ‎대신 브리지트는 그 수업 절대 ‎못 듣게 해, 진심이야 563 00:40:45,192 --> 00:40:47,570 ‎- 알아들었어? ‎- 그래, 좋아 564 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 ‎그리고 부탁할 게 또 있어 565 00:40:53,325 --> 00:40:55,035 ‎응, 뭐든지, 내 사랑 566 00:40:55,119 --> 00:40:58,664 ‎토니노랑 그 망할 염소 이야기 좀 ‎설명해줄래? 567 00:40:58,747 --> 00:41:01,000 ‎- 이해가 안 되니까 ‎- 알았어 568 00:41:11,927 --> 00:41:13,220 ‎"2014년 봄" 569 00:41:13,304 --> 00:41:14,472 ‎이달리아! 570 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 ‎- 엄마! ‎- 왔어? 571 00:41:18,809 --> 00:41:20,102 ‎오늘 어땠어? 572 00:41:20,186 --> 00:41:22,646 ‎고마워요, 샤론 ‎작품이 마무리되는 거 같아요 573 00:41:22,730 --> 00:41:25,441 ‎아니에요, 이달리아가 ‎딸기 크레이프를 만들어준 걸요 574 00:41:26,358 --> 00:41:27,860 ‎이달리아는 언제든 환영이에요 575 00:41:27,943 --> 00:41:30,237 ‎고마워요, 잘 가요 576 00:41:30,321 --> 00:41:33,073 ‎2학년 반에서 제일 똑똑한 학생은 ‎오늘 하루 어땠을까? 577 00:41:33,157 --> 00:41:36,410 ‎좋았어, 오늘은 나비가 발로 ‎맛을 느낀다는 걸 배웠어요 578 00:41:36,494 --> 00:41:37,328 ‎말도 안 돼 579 00:41:37,828 --> 00:41:40,498 ‎우리 딸, 엄마랑 ‎손 더럽게 하고 놀까? 580 00:41:41,373 --> 00:41:42,500 ‎좋아, 가자 581 00:41:44,585 --> 00:41:45,419 ‎그러니까 582 00:41:47,254 --> 00:41:49,840 ‎바질의 단맛은 583 00:41:50,758 --> 00:41:54,720 ‎섬세한 맛이 가장 진할 수 있음을 ‎보여주고 있어요 584 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 ‎여기요 585 00:41:59,934 --> 00:42:02,061 ‎- 치마로 만들 거예요 ‎- 그래 586 00:42:03,896 --> 00:42:05,940 ‎- 아니, 노란색이요 ‎- 좋아 587 00:42:11,320 --> 00:42:13,572 ‎코끼리 아저씨가 ‎샐러드 다 먹을 거래 588 00:42:13,656 --> 00:42:14,782 ‎여기 589 00:42:14,865 --> 00:42:15,950 ‎이거 먹어 봐 590 00:42:16,784 --> 00:42:17,826 ‎핫도그예요? 591 00:42:17,910 --> 00:42:18,744 ‎응 592 00:42:19,328 --> 00:42:21,580 ‎이번 주엔 수업이 너무 많아 593 00:42:21,664 --> 00:42:23,791 ‎드디어 다시 가장이 됐어 594 00:42:24,792 --> 00:42:25,876 ‎피곤할 거야 595 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 ‎- 맛있게 먹어 ‎- 먹어볼까? 596 00:42:35,844 --> 00:42:37,429 ‎머스터드? 케첩? 597 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 ‎괜찮아? 598 00:42:44,562 --> 00:42:45,396 ‎괜찮아 599 00:42:46,438 --> 00:42:47,898 ‎사레 걸려서 그래 600 00:42:49,024 --> 00:42:50,276 ‎물 좀 마셔 601 00:42:53,779 --> 00:42:58,242 ‎넌 케첩, 엄마는 머스타드 ‎아빠는 뭘 드실지 궁금하네 602 00:43:00,452 --> 00:43:06,041 ‎애닛, 금요일 일찍부터 ‎스케줄 잡아줘서 고마워요 603 00:43:06,125 --> 00:43:08,419 ‎아틀러리 박사님이 ‎당장 하길 원하셔서요 604 00:43:09,420 --> 00:43:10,546 ‎괜찮아요? 605 00:43:12,673 --> 00:43:13,549 ‎확인해보죠 606 00:43:56,258 --> 00:43:59,803 ‎이달리아, 저녁 시간이 다 됐는데 ‎엄마가 지금 간식을 주면 607 00:43:59,887 --> 00:44:01,805 ‎저녁 안 먹을 거잖아 608 00:44:01,889 --> 00:44:02,973 ‎- 엄마! ‎- 할머니 609 00:44:03,057 --> 00:44:04,642 ‎버터컵! 610 00:44:04,725 --> 00:44:06,560 ‎여긴 웬일이에요? 611 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 ‎그게 말이야 612 00:44:10,981 --> 00:44:12,358 ‎대체 뭐야? 613 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 ‎데이트하자 614 00:44:18,364 --> 00:44:19,740 ‎조금만 더 615 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 ‎뭐? 616 00:44:49,978 --> 00:44:50,938 ‎춤추자 617 00:44:54,608 --> 00:44:55,567 ‎잠깐만 618 00:44:56,151 --> 00:44:58,362 ‎- 잠깐만, 그러다 넘어지면? ‎- 그럼 넘어지지 뭐 619 00:45:01,198 --> 00:45:03,283 ‎내 아내랑 다시 춤추고 싶어 620 00:46:02,634 --> 00:46:03,761 ‎네게 말해줬니? 621 00:46:04,762 --> 00:46:05,596 ‎때는 바로 622 00:46:06,430 --> 00:46:09,141 ‎토니노와 염소가 함께 ‎축구하고 싶었을 때 이야기야 623 00:46:10,476 --> 00:46:14,855 ‎큰 문제가 있었어 ‎염소는 정장 구두만 있었거든 624 00:46:16,273 --> 00:46:18,525 ‎- 염소가 뭘 했는데요? ‎- 그래서 염소는 625 00:46:19,359 --> 00:46:23,155 ‎사촌에게 낡은 축구화 한 켤레를 ‎빌릴 수 있었어 626 00:46:23,739 --> 00:46:25,115 ‎하지만 염소는 발이 4개잖아요 627 00:46:25,199 --> 00:46:28,452 ‎정확해, 그래서 염소는 ‎두 켤레가 필요했지 628 00:46:28,535 --> 00:46:31,705 ‎토리노는 좋은 친구였기 때문에 ‎염소에게 축구화를 빌려줬어 629 00:46:32,581 --> 00:46:37,544 ‎염소가 토니노 축구화를 신었는데 ‎염소 발에는 너무 컸지 630 00:46:42,883 --> 00:46:45,302 ‎염소는 마음이 찢어졌어 631 00:46:45,385 --> 00:46:49,431 ‎그때 염소와 토니노에게 ‎좋은 생각이 떠올랐지 632 00:46:50,098 --> 00:46:52,851 ‎이달리아는 이제 자야지 633 00:46:54,019 --> 00:46:56,897 ‎하지만 아직 이야기가 안 끝났어요 634 00:46:59,525 --> 00:47:00,818 ‎5분만 더 줘 635 00:48:55,098 --> 00:48:59,061 ‎자막: 박향기