1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,597
18 BULAN KEMUDIAN
3
00:00:16,057 --> 00:00:17,225
MUSIM LURUH 2006
4
00:00:17,308 --> 00:00:20,020
Lino, boleh bantu saya?
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,647
Ya. Saya datang.
6
00:00:25,608 --> 00:00:31,197
Saya tak pasti
cara nak jarakkan ini, tapi…
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,033
Pemandangannya indah.
8
00:00:33,908 --> 00:00:38,830
Saya rasalah, awak ambil kesempatan
terhadap situasi ini.
9
00:00:38,913 --> 00:00:40,373
- Tidak.
- Tidak?
10
00:00:40,915 --> 00:00:42,292
Saya tak boleh melutut.
11
00:00:42,375 --> 00:00:43,543
Kasihannya.
12
00:00:44,377 --> 00:00:47,047
Betul boleh tanam kubis dekat dengan sej?
13
00:00:47,130 --> 00:00:49,674
Ya, ia akan saling beri nutrisi,
kata ayah.
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,134
Biar saya telefon dia.
15
00:01:00,435 --> 00:01:01,269
Helo?
16
00:01:01,352 --> 00:01:02,353
Hei, ayah.
17
00:01:02,437 --> 00:01:03,938
Hei, apa khabar?
18
00:01:04,022 --> 00:01:06,107
Kalaulah ayah ada di sini.
19
00:01:06,858 --> 00:01:09,861
Ayah memang pakar bercucuk tanam.
20
00:01:09,944 --> 00:01:12,072
Pokok zaitun yang ayah pangkas
21
00:01:12,989 --> 00:01:13,823
nampak sihat.
22
00:01:13,907 --> 00:01:15,366
- Yakah?
- Ya.
23
00:01:15,450 --> 00:01:17,577
Bagaimana dengan rumpun ros?
24
00:01:17,660 --> 00:01:19,162
- Rumpun ros?
- Ya.
25
00:01:19,662 --> 00:01:20,997
Sebenarnya…
26
00:01:21,915 --> 00:01:23,708
boleh tahan.
27
00:01:24,959 --> 00:01:26,002
Ya.
28
00:01:26,920 --> 00:01:29,047
Lagi satu…
29
00:01:32,884 --> 00:01:34,135
Doktor.
30
00:01:36,471 --> 00:01:39,682
- Kami jumpa dia esok.
- Itu saja, bukan?
31
00:01:41,267 --> 00:01:42,310
Siapa tahu, ayah?
32
00:01:42,852 --> 00:01:44,020
Pasal…
33
00:01:44,813 --> 00:01:47,941
- Kamu makan pil?
- Ya, saya makan yang terakhir tadi.
34
00:01:48,566 --> 00:01:49,400
Bagus.
35
00:01:50,235 --> 00:01:52,946
Ayah, hanya masa yang menentukan.
36
00:02:09,295 --> 00:02:10,755
Saya ada berita baik.
37
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
Kanser dah tiada. Semuanya.
38
00:02:15,301 --> 00:02:16,719
Jadi ia berhasil?
39
00:02:16,803 --> 00:02:20,098
Kita perlu awasi dan imbas
setiap tiga hingga enam bulan,
40
00:02:20,181 --> 00:02:22,600
tapi Lino, awak bebas kanser.
41
00:02:23,518 --> 00:02:26,146
Oh, Tuhan, itu saja? Selesai?
42
00:02:26,229 --> 00:02:28,481
- Awak perlu bina sistem imun dia.
- Okey.
43
00:02:28,565 --> 00:02:32,735
Rawatan holistik amat membantu
seperti akupunktur dan diet sihat.
44
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
Saya tak percaya.
45
00:02:36,489 --> 00:02:38,908
Saya boleh makan stik Florentine semula.
46
00:02:42,328 --> 00:02:45,790
- Saya tak tahu nak cakap apa.
- Awak diberi peluang kedua.
47
00:02:46,457 --> 00:02:48,084
Pergi nikmati hidup kamu.
48
00:02:48,918 --> 00:02:49,961
Arahan doktor.
49
00:03:03,516 --> 00:03:05,685
Saya hampir tak jumpa pengasuh
50
00:03:05,768 --> 00:03:07,979
sebab berita awak begitu pantas.
51
00:03:08,062 --> 00:03:09,314
Awak patut bawa dia.
52
00:03:09,397 --> 00:03:12,567
Tidak? Okey. Mungkin lain kali, ya?
53
00:03:13,735 --> 00:03:16,779
- Apa kamu akan buat sekarang?
- Kamu patut bercuti.
54
00:03:16,863 --> 00:03:19,282
- Betul.
- Ya.
55
00:03:20,491 --> 00:03:21,868
Amy. Lino.
56
00:03:24,495 --> 00:03:26,831
- Apa itu?
- Daripada kami semua.
57
00:03:30,210 --> 00:03:31,252
Kalian…
58
00:03:40,178 --> 00:03:42,180
- Tidak…
- Tidak, ini…
59
00:03:42,847 --> 00:03:44,224
Ini banyak sangat.
60
00:03:44,307 --> 00:03:50,104
Tak banyak. Dengan bil perubatan lagi.
Perubatan Barat memang skim buat duit.
61
00:03:50,188 --> 00:03:54,234
Itu juga yang selamatnya nyawa
suami saya, saya saja nak cakap.
62
00:03:54,317 --> 00:03:56,819
Benar, tapi kami sayang kamu,
63
00:03:57,362 --> 00:03:58,738
dan kami mahu bantu.
64
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
- Untuk Lino dan Amy.
- Untuk Lino dan Amy.
65
00:04:05,161 --> 00:04:06,496
Kami sayang kamu.
66
00:04:06,579 --> 00:04:07,747
Terima kasih.
67
00:04:09,999 --> 00:04:12,752
Saya pun nak, tapi doktor tak benarkan.
68
00:04:12,835 --> 00:04:14,420
- Kami minumkan.
- Minum.
69
00:04:14,504 --> 00:04:18,549
Saya perlu telefon mak ayah.
Saya cuba hubungi mereka tadi, tapi…
70
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
- Pergilah.
- Mana gambarnya?
71
00:04:20,385 --> 00:04:23,680
- Ya, ada di sini.
- Saya nak pastikan itu bayi kamu.
72
00:04:26,349 --> 00:04:27,725
Tak nampak macam dia.
73
00:04:30,853 --> 00:04:32,981
Mak. Saya dah buat imbasan.
74
00:04:33,940 --> 00:04:35,400
Saya bebas kanser.
75
00:04:37,235 --> 00:04:38,069
Helo?
76
00:04:39,028 --> 00:04:39,862
Mak?
77
00:04:40,571 --> 00:04:41,406
Mak di sana?
78
00:04:42,198 --> 00:04:43,157
Lino…
79
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
Ayah kamu meninggal dunia.
80
00:04:48,913 --> 00:04:50,206
Serangan jantung.
81
00:04:54,460 --> 00:04:55,795
Tak mungkin dia mati.
82
00:04:56,629 --> 00:04:58,631
Kami berbual minggu lepas, mak.
83
00:04:58,715 --> 00:05:00,925
Ia berlaku semalam, waktu dia kerja.
84
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Mak tak telefon lebih awal
sebab mak tahu kamu buat imbasan.
85
00:05:05,888 --> 00:05:08,016
Mak tak nak beri berita buruk.
86
00:05:08,516 --> 00:05:10,852
Kesihatan kamu penting, Lino sayang.
87
00:05:15,064 --> 00:05:16,482
Ayah kamu sayang kamu.
88
00:05:18,943 --> 00:05:20,862
- Mak, saya akan pulang.
- Tidak.
89
00:05:20,945 --> 00:05:22,864
- Tidak.
- Saya akan pulang, mak.
90
00:05:22,947 --> 00:05:25,992
Tiada apa lagi nak buat. Massanya esok.
91
00:05:28,661 --> 00:05:29,871
Siapa akan jaga mak?
92
00:05:31,331 --> 00:05:34,375
Mengetahui kamu sihat
sudah lebih daripada cukup.
93
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Berjanjilah kamu utamakan kesihatan kamu.
94
00:05:39,339 --> 00:05:40,173
Baik.
95
00:06:03,529 --> 00:06:04,697
Sayang.
96
00:06:06,074 --> 00:06:06,991
Ada apa?
97
00:06:16,584 --> 00:06:18,503
Saya nak dia bangga dengan saya.
98
00:06:19,295 --> 00:06:20,380
Dia bangga.
99
00:06:21,089 --> 00:06:23,800
Akhirnya, dia sangat bangga
dengan awak, Lino.
100
00:06:26,803 --> 00:06:27,804
Terima kasih.
101
00:06:30,306 --> 00:06:31,140
Untuk apa?
102
00:06:33,726 --> 00:06:35,978
Menyatukan keluarga saya.
103
00:06:38,231 --> 00:06:39,232
Saya bersyukur.
104
00:06:44,987 --> 00:06:46,489
- Awak tahu tak?
- Apa?
105
00:06:47,657 --> 00:06:51,411
Saya tak mahu bazirkan masa lagi
dalam hidup ini.
106
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Tidak lagi.
107
00:06:53,955 --> 00:06:56,082
Saya pun tak nak buang masa lagi.
108
00:06:58,626 --> 00:07:00,545
Saya nak kita jadi ibu bapa.
109
00:07:03,381 --> 00:07:04,715
Saya nak jadi ibu.
110
00:07:07,051 --> 00:07:09,178
- Okey tak?
- Ya.
111
00:07:10,388 --> 00:07:11,431
Mari lakukannya.
112
00:07:20,773 --> 00:07:21,607
Malangnya,
113
00:07:21,691 --> 00:07:24,402
situasi awak dan Lino tak optimum.
114
00:07:25,987 --> 00:07:30,158
Saya ingatkan kami akan buat
permanian beradas memandangkan
115
00:07:30,241 --> 00:07:31,742
kami simpan sperma Lino.
116
00:07:32,410 --> 00:07:34,662
Dengan bekalan yang terhad,
117
00:07:34,745 --> 00:07:38,833
peluang terbaik awak untuk kehamilan
berdaya hidup adalah melalui IVF.
118
00:07:40,293 --> 00:07:42,044
Ini pilihan peribadi,
119
00:07:42,128 --> 00:07:46,007
jadi ambil masa
dan fikirkan pilihan yang sesuai.
120
00:07:49,844 --> 00:07:52,638
Itu pun jika embrio melekat
selepas dipindahkan.
121
00:07:53,681 --> 00:07:57,268
Tapi ini satu-satunya cara
untuk ada anak kandung.
122
00:07:59,395 --> 00:08:03,107
Jika itu yang diperlukan, sayang,
saya ikut saja kemahuan awak.
123
00:08:05,526 --> 00:08:06,736
Saya tak mahu.
124
00:08:07,487 --> 00:08:11,365
Apa yang paling penting bagi saya
adalah jadi ibu, bukan hamil.
125
00:08:11,449 --> 00:08:13,659
Apabila fikir tentang bina keluarga,
126
00:08:13,743 --> 00:08:16,704
saya tak perlu biologi
untuk beritahu siapa boleh disayangi.
127
00:08:16,787 --> 00:08:19,582
Saya juga tak nak lagi
doktor dalam hidup kita,
128
00:08:19,665 --> 00:08:21,584
tak nak jarum dan invitro.
129
00:08:22,919 --> 00:08:25,755
Saya tak nak invitro
untuk kita mulakan keluarga.
130
00:08:31,385 --> 00:08:32,386
Terima kasih.
131
00:08:32,970 --> 00:08:34,180
- Betulkah?
- Ya.
132
00:08:37,058 --> 00:08:38,851
Keluarga lebih daripada darah.
133
00:08:41,145 --> 00:08:44,106
Lagipun, saya tak nak turunkan apa-apa
134
00:08:44,190 --> 00:08:46,817
yang boleh timbulkan masalah
pada anak kelak.
135
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
Seperti kedegilan awak?
136
00:08:50,321 --> 00:08:53,032
Tidak, saya mahu dia warisi
kedegilan saya.
137
00:08:54,242 --> 00:08:55,618
Itu bahagian penting.
138
00:08:59,288 --> 00:09:01,082
Saya pemandiri kanser.
139
00:09:01,165 --> 00:09:04,544
Ini bermakna saya perlu diimbas
seumur hidup saya.
140
00:09:05,169 --> 00:09:06,796
Tapi, saya…
141
00:09:06,879 --> 00:09:10,675
Kami ada surat daripada pakar onkologi
terkemuka dalam bidangnya,
142
00:09:10,758 --> 00:09:13,719
yang mengatakan Lino sihat.
143
00:09:16,681 --> 00:09:19,141
Jika awak boleh beri kami peluang…
144
00:09:19,225 --> 00:09:22,895
Amy, Lino, saya hargai
sikap terus terang kamu,
145
00:09:23,688 --> 00:09:26,524
tapi saya nak kamu tahu
bukan saya yang putuskan.
146
00:09:27,149 --> 00:09:31,237
Perkara utama yang membezakan
Kindred Circle daripada agensi lain
147
00:09:31,320 --> 00:09:35,032
adalah hakikat yang kami
berpegang pada "utamakan ibu kandung."
148
00:09:35,116 --> 00:09:36,742
Kami tak buat keputusan.
149
00:09:37,368 --> 00:09:41,747
Ibu kandung yang buat keputusan
siapa calon sesuai.
150
00:09:43,124 --> 00:09:44,041
Kami faham.
151
00:09:44,125 --> 00:09:48,588
Ibu kandung pilih bakal ibu bapa
atas pelbagai sebab.
152
00:09:50,423 --> 00:09:52,967
Walaupun saya tak boleh berjanji,
153
00:09:53,050 --> 00:09:54,427
ini nasihat saya.
154
00:09:55,469 --> 00:09:56,596
Baliklah.
155
00:09:57,263 --> 00:10:02,101
Buat permohonan yang menggambarkan
kamu sebagai pasangan.
156
00:10:02,184 --> 00:10:06,981
Masukkan gambar, surat daripada kawan.
Beritahu kisah kamu kepada si ibu.
157
00:10:10,526 --> 00:10:13,112
Ya, saya berat sebelah
sebab saya isteri Lino,
158
00:10:13,195 --> 00:10:15,239
tapi dia akan jadi babbo hebat.
159
00:10:15,323 --> 00:10:18,284
Maknanya "ayah" di Florence,
tempat kami bertemu.
160
00:10:18,367 --> 00:10:19,619
Sejak dari awal lagi,
161
00:10:19,702 --> 00:10:22,705
saya mahu wanita ini jadi ibu
kepada anak-anak saya.
162
00:10:22,788 --> 00:10:24,123
Senyum!
163
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
Disebabkan dugaan kami…
164
00:10:26,792 --> 00:10:28,711
Disebabkan apa yang kami hilang,
165
00:10:28,794 --> 00:10:32,506
…kami akan hargai anak ini
sebagai keluarga kami selamanya.
166
00:10:33,716 --> 00:10:34,550
Suami saya…
167
00:10:34,634 --> 00:10:35,635
Isteri saya
168
00:10:35,718 --> 00:10:37,595
…akan jadi ibu bapa hebat.
169
00:10:38,512 --> 00:10:40,181
Apa khabar?
170
00:11:06,791 --> 00:11:08,959
MUSIM BUNGA 2007
171
00:11:12,338 --> 00:11:13,589
Awak nampak cantik.
172
00:11:15,341 --> 00:11:17,259
Oh, ya. Saya ada
173
00:11:17,927 --> 00:11:20,304
hadiah pengantin perempuan untuk awak.
174
00:11:26,477 --> 00:11:28,187
Sudah-sudahlah, Z.
175
00:11:29,021 --> 00:11:33,067
Saya dah dapat jumpsut Frida Kahlo
dan apron "Cium Tukang Masak"
176
00:11:33,150 --> 00:11:36,529
untuk bayi yang tak wujud.
177
00:11:36,612 --> 00:11:39,115
Saya tak tahan
apabila nampak benda begini.
178
00:11:39,198 --> 00:11:41,659
Comel sangat. Saya nak awak milikinya.
179
00:11:42,952 --> 00:11:44,745
- Saya tahu.
- Kalau-kalau.
180
00:11:45,579 --> 00:11:47,331
Tapi sudah beberapa bulan, Z.
181
00:11:48,582 --> 00:11:50,292
Saya tak mahu awak putus asa.
182
00:12:00,219 --> 00:12:02,763
Mak, pastikan ia tak berkedut di depan.
183
00:12:02,847 --> 00:12:04,765
- Terima kasih, ayah.
- Mak cuba.
184
00:12:05,266 --> 00:12:06,851
Dah, Maxine. Cantik dah.
185
00:12:06,934 --> 00:12:10,271
- Cuma nak pastikan sulaman itu lurus.
- Sudah tentu.
186
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
Ia nampak hebat.
187
00:12:22,116 --> 00:12:23,743
- Dia dah sampai.
- Siapa?
188
00:12:23,826 --> 00:12:26,871
Barbara daripada Kindred Circle telefon.
Bayi perempuan.
189
00:12:27,705 --> 00:12:28,664
Awak serius?
190
00:12:28,748 --> 00:12:31,625
Kita perlu pergi.
Dia akan keluar hospital.
191
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
Pergilah.
192
00:12:36,505 --> 00:12:38,007
Kamu perlu pergi cepat.
193
00:12:39,550 --> 00:12:40,926
Awak perlu pergi, Amy.
194
00:12:42,553 --> 00:12:43,554
Pergi!
195
00:12:45,181 --> 00:12:47,808
- Hati-hati. okey.
- Tunggu. Okey, jom.
196
00:12:47,892 --> 00:12:49,685
- Saya sayang awak.
- Saya pun.
197
00:12:51,353 --> 00:12:52,688
Itu pun dia.
198
00:12:52,772 --> 00:12:53,606
Barbara.
199
00:12:54,148 --> 00:12:57,026
Hai, kami datang secepat mungkin.
200
00:12:59,236 --> 00:13:01,572
Di mana? Dia okey?
Bila boleh bawa dia pulang?
201
00:13:01,655 --> 00:13:04,867
Ada satu langkah lagi
sebelum boleh bawa dia pulang.
202
00:13:04,950 --> 00:13:07,578
Ayah kandungnya sudah lepaskan haknya,
203
00:13:07,661 --> 00:13:08,913
tapi ibu kandung,
204
00:13:08,996 --> 00:13:10,164
namanya Toni,
205
00:13:10,706 --> 00:13:14,251
dia mahu jumpa kamu
sebelum berbuat demikian.
206
00:13:15,878 --> 00:13:17,505
Ada masalah?
207
00:13:18,172 --> 00:13:22,301
Ia sebahagian daripada proses.
Mereka muda, cemas.
208
00:13:22,384 --> 00:13:25,012
Dia cuma mahu bertentang mata dengan kamu
209
00:13:25,095 --> 00:13:28,224
sebelum buat keputusan terpenting
dalam hidupnya.
210
00:13:28,307 --> 00:13:29,183
Ya.
211
00:13:29,266 --> 00:13:31,393
Bagi dia, ini juga selamat tinggal.
212
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
- Ya.
- Masuklah.
213
00:13:37,024 --> 00:13:37,858
Okey.
214
00:14:12,560 --> 00:14:13,686
UCLA.
215
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
Kampusnya cantik.
216
00:14:17,606 --> 00:14:18,649
Ya.
217
00:14:20,776 --> 00:14:23,863
Kami gembira kami akan dapat
tamatkan pengajian.
218
00:14:26,740 --> 00:14:27,741
Saya rasa
219
00:14:28,242 --> 00:14:29,827
selekeh.
220
00:14:32,746 --> 00:14:35,541
Maaf, kami datang
dari majlis kahwin kakak saya.
221
00:14:35,624 --> 00:14:36,834
- Ya.
- Zora.
222
00:14:37,710 --> 00:14:38,878
Ya, bagaimana awak…
223
00:14:41,422 --> 00:14:44,550
Oh, ya. Maaf, saya…
224
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
- Saya gementar.
- Tak apa.
225
00:14:48,137 --> 00:14:50,764
Ini antara sebab saya pilih kamu.
226
00:14:52,516 --> 00:14:54,310
Disebabkan keluarga kamu.
227
00:14:55,352 --> 00:14:57,605
Mereka banyak membantu kamu.
228
00:14:58,898 --> 00:15:01,233
Saya nak beritahu yang saya…
229
00:15:01,317 --> 00:15:03,569
Saya dah sihat sejak…
230
00:15:03,652 --> 00:15:04,486
Tak apa.
231
00:15:06,030 --> 00:15:08,115
Apabila saya lihat matanya…
232
00:15:10,159 --> 00:15:14,622
saya tahu saya nak dia
alami kasih sayang yang bantu kamu
233
00:15:14,705 --> 00:15:17,082
atasi cabaran dalam hidup.
234
00:15:21,503 --> 00:15:23,839
Saya mahu dia miliki kehidupan bahagia.
235
00:15:25,466 --> 00:15:28,719
Serta kasih sayang yang buat dia cekal
jika hidup jadi sukar.
236
00:15:30,763 --> 00:15:33,182
Saya mahu ramai orang membesarkannya.
237
00:15:33,807 --> 00:15:35,392
Saya mahu dia cukup makan.
238
00:15:39,813 --> 00:15:41,482
Saya suka sajian Itali.
239
00:15:53,035 --> 00:15:56,538
Kalau saya menangis sekarang,
saya tak boleh berhenti, jadi…
240
00:16:03,462 --> 00:16:05,506
Masa untuk jumpa anak awak.
241
00:16:16,392 --> 00:16:17,935
- Terima kasih.
- Terima kasih.
242
00:16:19,979 --> 00:16:21,981
Dia mirip nenek saya.
243
00:16:35,077 --> 00:16:36,328
Yakah?
244
00:16:38,247 --> 00:16:40,124
Namanya Rose.
245
00:16:42,751 --> 00:16:44,253
Saya fikir…
246
00:16:48,215 --> 00:16:50,050
Kami terfikir nak namakan dia
247
00:16:50,759 --> 00:16:51,802
Idalia.
248
00:16:54,722 --> 00:16:57,558
Maksudnya "lihatlah mentari"
dalam bahasa Itali.
249
00:17:00,853 --> 00:17:03,981
Tapi, Idalia Rose…
250
00:17:07,860 --> 00:17:10,195
- Bunyinya…
- Bunyinya indah sekali.
251
00:17:11,155 --> 00:17:12,031
Ya.
252
00:17:16,994 --> 00:17:18,162
Terima kasih.
253
00:17:21,707 --> 00:17:22,875
Terima kasih.
254
00:17:32,009 --> 00:17:35,512
Kamu rahmat.
Saya tiada kuasa melawan kamu.
255
00:18:03,457 --> 00:18:06,668
Sayang, inilah "sesuatu yang hebat" kita.
256
00:18:19,431 --> 00:18:23,977
Lynn, saya nak beri pilihan
apa awak mahu Idalia panggil awak.
257
00:18:24,061 --> 00:18:27,397
Nenek, Nana atau Gigi.
258
00:18:27,481 --> 00:18:30,734
"Gigi" macam nama gadis terakhir
tanpa pelanggan
259
00:18:30,818 --> 00:18:32,820
dalam rumah pelacuran New Orleans.
260
00:18:33,320 --> 00:18:34,822
Hei, Maxi.
261
00:18:34,905 --> 00:18:37,699
Ingat percutian kita ke Big Easy pada '96?
262
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
- Ingat lagi?
- Ya.
263
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
"Panggil saya Gigi."
264
00:18:51,880 --> 00:18:53,215
Mak boleh…
265
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
- Hati-hati. Dia menangis.
- Ya, maaf, sayang.
266
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
- Saya nak angkat telefon.
- Maaf. Ya, sayang.
267
00:18:58,804 --> 00:19:01,265
Ya.
268
00:19:01,348 --> 00:19:02,182
Helo?
269
00:19:03,433 --> 00:19:06,186
Kuat paru-parunya, bagus.
270
00:19:06,270 --> 00:19:07,855
Hai, Filomena.
271
00:19:08,564 --> 00:19:10,816
Bila pembaptisannya?
272
00:19:13,652 --> 00:19:15,362
Kami tak pasti akan buat,
273
00:19:15,445 --> 00:19:16,947
bukan sekarang.
274
00:19:17,030 --> 00:19:21,118
Kami nak Idalia pilih sendiri
kepercayaannya nanti.
275
00:19:21,785 --> 00:19:23,287
Saya tahu anak saya cakap begini,
276
00:19:23,370 --> 00:19:27,332
tapi kamu perlu buat dia faham
itu yang terbaik untuk semua orang.
277
00:19:27,875 --> 00:19:30,961
Kamu perlu pujuk dia. Yakinkan dia.
278
00:19:31,044 --> 00:19:32,421
Cakap dengan dia.
279
00:19:34,047 --> 00:19:37,176
Filomena, perkahwinan kami bukan begitu.
280
00:19:38,302 --> 00:19:40,137
Semua perkahwinan begitu.
281
00:19:42,181 --> 00:19:48,520
Baiklah, biar roh cucu saya
terawang-awang, begitu?
282
00:19:49,730 --> 00:19:51,231
Saya letak dulu.
283
00:19:52,858 --> 00:19:54,401
Selamat tinggal, Filomena.
284
00:20:04,286 --> 00:20:05,954
- Okey.
- Ya. Betul?
285
00:20:06,038 --> 00:20:08,373
Saya sangka giliran saya seterusnya.
286
00:20:08,457 --> 00:20:10,500
Saya perlu pegang dia, Maxine.
287
00:20:10,584 --> 00:20:14,755
Hubungan fizikal untuk ibu angkat
penting untuk bina ikatan mesra.
288
00:20:16,256 --> 00:20:18,800
Ikatan mesra. Okey. Saya faham.
289
00:20:19,343 --> 00:20:22,638
Bercakap tentang itu, mak belikan ini.
290
00:20:23,472 --> 00:20:28,185
Lihat Simulator Penyusuan Ibu baru kamu.
291
00:20:28,268 --> 00:20:29,686
Mak tahu. Sekejap.
292
00:20:29,770 --> 00:20:31,355
Buat begini.
293
00:20:32,105 --> 00:20:38,528
Isi ini dengan susu supaya bayi
boleh menyusu melalui puting.
294
00:20:39,363 --> 00:20:41,406
Mak tahu kamu suka, dan
295
00:20:41,490 --> 00:20:44,743
mak berhubung
dengan wanita vegan di Bay Area
296
00:20:44,826 --> 00:20:47,621
yang jual susu ibu dalam talian.
297
00:20:47,704 --> 00:20:51,250
Saya tak fikir beli susu badan
dari Internet idea baik.
298
00:20:53,835 --> 00:20:57,714
Boleh saja guna susu tepung, Maxine.
Awak tak pernah buat, jadi…
299
00:20:57,798 --> 00:20:59,633
Okey, cukup, Lynn.
300
00:20:59,716 --> 00:21:01,343
Cukup, saya kata.
301
00:21:01,426 --> 00:21:06,014
Lama saya mendiamkan diri.
Waktu majlis kahwin pun saya diam.
302
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
- Tunggu.
- Tidak.
303
00:21:08,058 --> 00:21:11,645
Saya tak dapat anak sendiri.
304
00:21:12,229 --> 00:21:15,565
Saya dan Hershel tak dapat anak
walaupun kami dah cuba.
305
00:21:16,149 --> 00:21:18,485
Tapi ada banyak cara jadi ibu.
306
00:21:19,111 --> 00:21:21,905
Anak awak tunjukkan salah satu caranya.
307
00:21:24,783 --> 00:21:25,951
Ya, betul.
308
00:21:27,244 --> 00:21:31,164
Saya nak cakap tadi, awak tak pernah buat…
309
00:21:33,166 --> 00:21:35,419
jadi awak mungkin tak tahu
betapa bingungnya saya
310
00:21:35,502 --> 00:21:37,212
pertama kali dapat anak.
311
00:21:41,174 --> 00:21:43,135
Saya tak tahu apa yang saya buat.
312
00:21:49,266 --> 00:21:50,309
Selesai.
313
00:21:50,892 --> 00:21:52,436
Baguslah.
314
00:22:04,531 --> 00:22:06,450
Okey, biar saya cuba.
315
00:22:19,671 --> 00:22:21,089
Okey.
316
00:22:52,329 --> 00:22:54,706
Tak adil sungguh awak jumpa dia dulu.
317
00:22:54,790 --> 00:22:56,500
Dia anak awak.
318
00:22:56,583 --> 00:22:58,919
Tentulah dia akan tertawan dengan saya.
319
00:23:00,170 --> 00:23:02,297
- Saya nak sediakan makanan.
- Okey.
320
00:23:07,552 --> 00:23:08,887
- Okey…
- Jangan.
321
00:23:10,013 --> 00:23:12,349
Kami perlu serasikan diri, okey?
322
00:23:15,185 --> 00:23:19,106
Baiklah, nak tak nak
kita perlu ada ikatan mesra.
323
00:23:20,148 --> 00:23:22,943
Ya, Idalia, saya ibu kamu.
324
00:23:27,197 --> 00:23:28,407
Mak ada di sini.
325
00:23:30,409 --> 00:23:31,743
Ya, betul.
326
00:23:34,162 --> 00:23:36,164
Saya ibu awak, Idalia.
327
00:23:37,833 --> 00:23:38,792
Ya.
328
00:23:40,502 --> 00:23:42,295
Okey, mak tahu apa kamu fikir.
329
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
"Bolehkah saya percaya wanita ini?
330
00:23:44,548 --> 00:23:47,592
Jika saya jerit terus-menerus,
331
00:23:48,552 --> 00:23:50,011
adakah dia akan tewas?"
332
00:23:52,222 --> 00:23:54,433
Mak nak beritahu kamu, sayang,
333
00:23:55,684 --> 00:23:57,436
mak takkan ke mana-mana.
334
00:23:58,395 --> 00:23:59,354
Ya.
335
00:24:01,148 --> 00:24:03,024
Okey.
336
00:24:21,293 --> 00:24:24,713
Okey. Mak di sini.
337
00:24:28,008 --> 00:24:29,926
Jangan menangis, ya.
338
00:25:16,681 --> 00:25:18,934
Cantiknya kamu, Idalia.
339
00:25:21,144 --> 00:25:23,855
Ya, dia juga tidur nyenyak.
340
00:25:23,939 --> 00:25:24,898
Pergi dulu.
341
00:25:27,275 --> 00:25:29,236
Tak mengapa.
342
00:26:56,865 --> 00:26:58,241
Dr. Atlurikah itu?
343
00:27:02,454 --> 00:27:05,040
Okey. Terima kasih, doktor. Terima kasih.
344
00:27:11,171 --> 00:27:12,213
Berita baik?
345
00:27:18,428 --> 00:27:19,471
Ya Tuhan.
346
00:27:25,352 --> 00:27:27,812
Bawa punggung bebas kanser awak ke sini.
347
00:27:27,896 --> 00:27:30,398
Sayang, kasihanilah orang tua ini.
348
00:27:40,200 --> 00:27:41,034
Ya.
349
00:27:42,535 --> 00:27:43,370
Hai.
350
00:27:48,124 --> 00:27:50,001
Idalia kesayangan mak.
351
00:27:53,630 --> 00:27:55,882
Mak perlu balik kerja esok.
352
00:27:55,965 --> 00:27:57,175
Maknanya,
353
00:27:59,219 --> 00:28:01,721
mak tak dapat luangkan masa dengan kamu.
354
00:28:04,808 --> 00:28:07,644
Ayah dah tak boleh buat apa yang dia suka.
355
00:28:09,020 --> 00:28:10,522
Dia amat rindukannya.
356
00:28:11,564 --> 00:28:13,274
Tapi kami buat perjanjian.
357
00:28:14,025 --> 00:28:15,694
Mak kembali bekerja,
358
00:28:16,444 --> 00:28:21,700
dan kamu berdua akan luangkan masa
bersama mulai sekarang.
359
00:28:29,207 --> 00:28:31,960
Seseorang perlu pastikan
kamu pakai Pampers.
360
00:28:32,919 --> 00:28:35,004
Mak tentu akan rindukan kamu.
361
00:28:43,054 --> 00:28:44,013
Okey.
362
00:28:44,597 --> 00:28:45,807
- Ini dia.
- Hei.
363
00:28:46,433 --> 00:28:47,559
- Ini dia.
- Hai.
364
00:28:49,519 --> 00:28:50,520
Okey.
365
00:28:51,187 --> 00:28:53,148
- Okey, pergi dulu.
- Jumpa nanti.
366
00:28:54,733 --> 00:28:55,775
Selamat tinggal.
367
00:28:56,776 --> 00:28:57,986
Jumpa nanti, mak.
368
00:28:59,237 --> 00:29:00,530
Jumpa nanti, mak.
369
00:29:05,660 --> 00:29:07,662
MUSIM LURUH 2011
370
00:29:07,746 --> 00:29:09,581
Idalia, mak dah pulang!
371
00:29:10,248 --> 00:29:11,750
Kami di dapur.
372
00:29:11,833 --> 00:29:12,834
Hai, sayang.
373
00:29:12,917 --> 00:29:13,918
Jadi,
374
00:29:15,086 --> 00:29:16,129
pasli.
375
00:29:16,755 --> 00:29:18,673
Ada yang fikir ia hanya hiasan,
376
00:29:18,757 --> 00:29:22,177
tapi ayah dan anak ayah yang bijak,
tahu ia bukan, dan
377
00:29:22,969 --> 00:29:26,890
batangnya lebih banyak rasa
kerana ia lebih dekat dengan tanah.
378
00:29:27,932 --> 00:29:31,311
Sayang, dia hebat.
Dia balikkan frittata pertamanya.
379
00:29:31,394 --> 00:29:33,396
Empat tahun dah jadi pembantu cef.
380
00:29:33,480 --> 00:29:35,774
Yakah? Hebatnya.
381
00:29:35,857 --> 00:29:38,735
Aduhai. Kalaulah mak dapat melihatnya.
382
00:29:38,818 --> 00:29:40,987
Lain kali balik awal, mak.
383
00:29:43,239 --> 00:29:44,783
Ya. Mak akan cuba.
384
00:29:51,414 --> 00:29:52,332
Tepuk ria.
385
00:29:57,879 --> 00:30:00,632
Jadi Brigitte rakan kelasnya?
386
00:30:01,132 --> 00:30:02,592
Tak, itu Delphine.
387
00:30:03,551 --> 00:30:05,970
Raknya antara Idalia dan Barley.
388
00:30:06,638 --> 00:30:09,140
Saya sangka Delphine
yang ibu bapanya fikir
389
00:30:09,224 --> 00:30:11,768
muzik The Backyardigans sedikit lucah.
390
00:30:11,851 --> 00:30:13,102
Tak, itu Olive.
391
00:30:14,062 --> 00:30:16,648
Saya sangka Olive rakan gimnastik.
392
00:30:16,731 --> 00:30:17,857
Itu Kale.
393
00:30:19,859 --> 00:30:21,945
Adakah itu salad atau sekolah?
394
00:30:22,028 --> 00:30:23,071
Mak keliru.
395
00:30:23,613 --> 00:30:25,240
Okey. Kamu dah sedia?
396
00:30:25,907 --> 00:30:27,617
Saya akan matikan lampu.
397
00:30:29,661 --> 00:30:31,079
Kamu suka tak?
398
00:30:32,580 --> 00:30:34,457
Cantik sungguh, sayang.
399
00:30:42,215 --> 00:30:45,760
Mungkin awak boleh cam nama
dan orangnya pada jamuan sekolah.
400
00:30:47,595 --> 00:30:48,429
Okey.
401
00:30:48,930 --> 00:30:52,100
Hari Khamis pukul lima. Awak ingat tak?
402
00:30:52,642 --> 00:30:54,519
Kenapa selalu buat pukul lima?
403
00:30:54,602 --> 00:30:57,730
Saya perlu bertolak dari Watts
pukul 3 sebab trafik.
404
00:30:58,565 --> 00:31:01,442
Zora nak bawa kelasnya
buat lawatan hari itu.
405
00:31:01,526 --> 00:31:03,611
Mungkin awak boleh cuba.
406
00:31:05,613 --> 00:31:07,240
Ya, saya akan cuba.
407
00:31:11,536 --> 00:31:14,998
Mari warnakan kasut Pinot. Ia cantik.
408
00:31:16,332 --> 00:31:19,377
Kali terakhir kita tinggalkan
Tonino dan kambing,
409
00:31:19,919 --> 00:31:25,425
mereka memanjat bukit
yang besar dan tinggi.
410
00:31:25,508 --> 00:31:26,759
- Lino?
- Kemudian…
411
00:31:27,302 --> 00:31:28,970
- Ya?
- Awak dah boleh masuk.
412
00:31:29,512 --> 00:31:30,388
Okey.
413
00:31:31,598 --> 00:31:33,308
Ayah akan kembali.
414
00:31:34,392 --> 00:31:36,519
Jaga perangai dengan Anet, okey?
415
00:31:42,525 --> 00:31:43,735
Okey. Mari.
416
00:31:44,360 --> 00:31:45,737
Boleh tengok lukisan kamu?
417
00:32:03,755 --> 00:32:05,757
Balik dulu, Anet. Selamat tinggal.
418
00:32:07,634 --> 00:32:10,386
Ini Encik Gajah. Lihat, comelnya.
419
00:32:13,139 --> 00:32:16,267
Ingat cerita Tonito dan kambing
sampai mana?
420
00:32:17,018 --> 00:32:20,271
Dari puncak bukit,
mereka dapat lihat seluruh Sicily.
421
00:32:21,773 --> 00:32:26,152
Kambing itu bertukar jadi hijau
setelah makan banyak sayur.
422
00:32:27,362 --> 00:32:28,696
Kemudian katak kata…
423
00:32:28,780 --> 00:32:30,698
"Jangan tiru saya, kambing bodoh."
424
00:32:32,325 --> 00:32:34,869
Okey, masa untuk kamu tidur.
425
00:32:34,953 --> 00:32:36,913
- Alamak.
- Ya.
426
00:32:37,830 --> 00:32:39,123
Sayang, sertai kami.
427
00:32:40,041 --> 00:32:41,292
Apa seterusnya?
428
00:32:45,546 --> 00:32:46,547
Begini.
429
00:32:47,924 --> 00:32:51,135
Kemudian, kambing makan lobak merah
430
00:32:51,219 --> 00:32:53,429
dan dah tak jadi hijau.
431
00:32:54,347 --> 00:32:57,558
Tapi itu takkan berlaku.
432
00:32:57,642 --> 00:33:00,353
Tonino haramkan lobak di situ.
433
00:33:00,436 --> 00:33:01,562
Betul tak?
434
00:33:05,066 --> 00:33:07,777
Sudah tentu.
435
00:33:08,820 --> 00:33:12,699
Masa untuk kamu tidur.
Selamat malam. Mari mak cium.
436
00:33:20,707 --> 00:33:23,459
- Awak tak suka cerita malam ini.
- Bolehlah.
437
00:33:23,543 --> 00:33:26,629
Tak masuk akal, tapi bolehlah.
438
00:33:30,216 --> 00:33:33,177
Baik. Pelajar saya dah pulang.
Apa yang tak kena?
439
00:33:34,220 --> 00:33:35,888
Saya teruk, bukan?
440
00:33:35,972 --> 00:33:40,059
Siapa tak mahu anak mereka
rapat dengan ayah mereka?
441
00:33:40,143 --> 00:33:44,022
Saya tak patut cemburu, tapi saya rasa…
442
00:33:45,148 --> 00:33:47,191
Saya rasa macam kami tak segerak.
443
00:33:47,275 --> 00:33:49,027
Mula-mula dia bayi,
444
00:33:49,110 --> 00:33:52,030
kemudian pergi kolej,
dan saya akan terlepas segalanya.
445
00:33:52,113 --> 00:33:54,824
Okey, bertenang.
446
00:33:54,907 --> 00:33:57,869
Awak langkau zaman liar remaja,
447
00:33:57,952 --> 00:34:01,164
yang saya tak sabar lihat awak hadapi
448
00:34:01,247 --> 00:34:03,374
segala tindakan gila-gila awak dulu.
449
00:34:03,916 --> 00:34:04,917
Saya baik.
450
00:34:09,839 --> 00:34:12,050
Awak rasa dia lebih sukakan ayahnya?
451
00:34:13,676 --> 00:34:16,095
Maksud saya, mereka masak bersama,
452
00:34:16,179 --> 00:34:18,181
ada cerita rahsia mereka sendiri.
453
00:34:18,264 --> 00:34:20,308
Dia siap cuba ajar bahasa Sicily.
454
00:34:20,391 --> 00:34:23,603
Agaknya nanti ada bahasa mereka sendiri.
455
00:34:26,647 --> 00:34:29,067
Saya mahu mereka memilikinya. Betul.
456
00:34:30,318 --> 00:34:33,863
Lino patut luangkan masa dengan dia sebab…
457
00:34:34,822 --> 00:34:38,242
Lino patut dapat, perlu dapat
lebih masa dengannya.
458
00:34:40,453 --> 00:34:41,454
Sebab…
459
00:34:42,830 --> 00:34:44,791
Kanser itu boleh kembali.
460
00:34:46,834 --> 00:34:49,170
Ia macam tiada, tapi tak sepenuhnya.
461
00:34:49,712 --> 00:34:52,757
Ia macam masih wujud
dan masih merampas hak kami.
462
00:34:52,840 --> 00:34:56,344
Sebab dia tak boleh kerja.
Saya terlepas lihat dia membesar.
463
00:34:56,427 --> 00:34:57,762
Saya benci.
464
00:34:58,387 --> 00:35:03,059
Kanser rosakkan perkahwinan saya.
Kanser rosakkan diri saya juga.
465
00:35:03,768 --> 00:35:06,395
Saya benci jadi ibu yang cemburukan suami
466
00:35:06,479 --> 00:35:09,482
dan cerita pasal kambing, Zora.
467
00:35:09,565 --> 00:35:10,608
Kambing.
468
00:35:16,906 --> 00:35:19,117
Saya tak larat terlepas kehidupannya.
469
00:35:20,284 --> 00:35:23,454
Janganlah terlepas.
Setidaknya bukan hari ini.
470
00:35:24,247 --> 00:35:25,414
Pergi.
471
00:35:25,998 --> 00:35:28,876
Pergi. Saya boleh kemas semua ini.
472
00:35:29,502 --> 00:35:30,920
Pergi jamuan.
473
00:35:31,003 --> 00:35:33,464
Itulah kasih sayang ibu,
474
00:35:33,548 --> 00:35:36,634
makan sajian dari dapur
yang kita tak tahu.
475
00:35:46,602 --> 00:35:47,812
Saya dah balik.
476
00:35:49,647 --> 00:35:51,524
Lino, awak hebat.
477
00:35:53,568 --> 00:35:55,778
Sayang, ini satu kejutan.
478
00:35:57,196 --> 00:35:58,906
Ya, betul.
479
00:35:59,991 --> 00:36:01,993
Hai. Saya Amy.
480
00:36:02,076 --> 00:36:03,119
Brigitte.
481
00:36:03,703 --> 00:36:05,079
Saya ingat awak empat tahun.
482
00:36:05,163 --> 00:36:08,499
Tak, Delphine, anaknya yang empat tahun.
Kawan sekolah Idalia.
483
00:36:08,583 --> 00:36:10,168
Brigitte ialah ibunya.
484
00:36:10,251 --> 00:36:12,628
Budak-budak okey saja, Lino.
485
00:36:13,713 --> 00:36:15,756
- Hai, awak ibu baru?
- Hai.
486
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
Tidak, dia Amy.
487
00:36:18,885 --> 00:36:20,469
Isteri awak.
488
00:36:20,553 --> 00:36:23,598
Kami tertanya-tanya apa ceritanya.
489
00:36:23,681 --> 00:36:27,018
Seronok dapat jumpa akhirnya. Nak minum?
490
00:36:28,019 --> 00:36:29,937
Kami minum soda vodka.
491
00:36:30,021 --> 00:36:32,899
- Sekarang 3.30 petang.
- Selalunya Selasa, tapi…
492
00:36:37,069 --> 00:36:40,364
Saya tolong Lino masak sajiannya
untuk jamuan malam ini.
493
00:36:41,324 --> 00:36:43,701
Dia cef, dia tak perlukan bantuan, tapi…
494
00:36:43,784 --> 00:36:45,703
Brigitte belajar masakan Itali.
495
00:36:45,786 --> 00:36:46,954
Dia orang Perancis.
496
00:36:47,038 --> 00:36:50,833
Oh, ya. Ambil ini. Maaf.
497
00:36:50,917 --> 00:36:53,044
Pasli dari taman kami.
498
00:36:53,127 --> 00:36:55,546
Ini tak macam herba Perancis awak.
499
00:36:55,630 --> 00:36:57,632
Jangan perkecilkannya. Nikmatinya.
500
00:36:58,174 --> 00:37:00,968
- Saya terpinga-pinga tanpa awak.
- Tahu tak?
501
00:37:01,677 --> 00:37:03,721
Saya dengan anak kamu menangis.
502
00:37:03,804 --> 00:37:06,641
Mungkin jatuh dan terhantuk kepala.
503
00:37:06,724 --> 00:37:09,060
- Ya, kamu semua patut pergi.
- Okey.
504
00:37:19,737 --> 00:37:21,405
Kenapa beri dia pasli?
505
00:37:22,865 --> 00:37:23,699
Apa?
506
00:37:24,992 --> 00:37:26,077
Brigitte.
507
00:37:27,161 --> 00:37:29,288
Awak beri dia pasli dari taman kita.
508
00:37:29,372 --> 00:37:32,667
Ya. Awak tahu pasli penting
dalam sajian Sicily.
509
00:37:33,459 --> 00:37:36,671
Dia pandai masak. Sajian Perancis.
510
00:37:37,630 --> 00:37:41,550
- Tapi dia pandai…
- Okey, tapi saya yang tanam pasli.
511
00:37:42,134 --> 00:37:43,010
Ya, saya tahu.
512
00:37:45,012 --> 00:37:47,181
Saya tak faham. Awak tak guna dapur.
513
00:37:47,265 --> 00:37:48,891
Ia pasli saya, Lino.
514
00:37:48,975 --> 00:37:52,186
Okey. Saya beri dia sedikit.
Saya tak tahu kenapa…
515
00:37:52,270 --> 00:37:53,729
Kenapa marah?
516
00:37:53,813 --> 00:37:55,898
Saya rasa jika saya tanam sesuatu,
517
00:37:55,982 --> 00:37:59,193
awak patut fikir tentang saya dulu
sebelum beri orang.
518
00:37:59,277 --> 00:38:01,404
Kenapa mak menjerit?
519
00:38:01,946 --> 00:38:03,364
Jangan risau.
520
00:38:15,126 --> 00:38:15,960
Hei.
521
00:38:17,545 --> 00:38:19,880
- Senang dia tidur?
- Ya.
522
00:38:20,923 --> 00:38:23,259
Dia terus tidur.
523
00:38:24,510 --> 00:38:26,470
Terima kasih. Letakkan atas meja.
524
00:38:35,771 --> 00:38:36,689
Sayang.
525
00:38:37,440 --> 00:38:38,274
Ya?
526
00:38:40,735 --> 00:38:44,530
- Saya dan Brigitte cuma kawan.
- Saya boleh baca orang menggoda.
527
00:38:44,613 --> 00:38:48,617
Saya takkan buat begitu.
Sayang. hati saya milik awak seorang.
528
00:38:50,328 --> 00:38:52,163
Ia bukan sekadar Brigitte.
529
00:38:53,497 --> 00:38:57,668
Awak lebih tahu tentang hidup Idalia,
530
00:38:57,752 --> 00:38:59,420
dan ia buat saya rasa…
531
00:39:02,548 --> 00:39:04,342
Saya rasa saya ibu yang teruk.
532
00:39:07,803 --> 00:39:09,597
Saya cemburukan hubungan kamu.
533
00:39:11,807 --> 00:39:12,641
Amy,
534
00:39:14,352 --> 00:39:16,270
saya suka bersama anak saya di rumah.
535
00:39:18,773 --> 00:39:20,608
Tapi saya cemburukan awak.
536
00:39:21,650 --> 00:39:23,944
Awak tak tahu pun kegusaran saya.
537
00:39:24,028 --> 00:39:27,948
Saya cef yang tak boleh sara hidup
masak untuk orang.
538
00:39:29,617 --> 00:39:30,451
Okey?
539
00:39:32,661 --> 00:39:35,081
Saya pun tak bayangkan hidup saya begini.
540
00:39:37,333 --> 00:39:38,542
- Okey.
- Okey.
541
00:39:39,668 --> 00:39:41,170
Jadi apa kita nak buat?
542
00:39:42,630 --> 00:39:44,131
Sebab saya tak gembira.
543
00:39:46,425 --> 00:39:47,301
Saya tak…
544
00:39:47,927 --> 00:39:49,178
Saya tak gembira.
545
00:39:51,430 --> 00:39:52,598
Sayang.
546
00:39:54,392 --> 00:39:56,977
Tak mengapa.
547
00:39:59,522 --> 00:40:01,857
Tak mengapa.
548
00:40:02,650 --> 00:40:04,068
Okey, begini.
549
00:40:07,238 --> 00:40:09,407
Okey, Brigitte beri saya idea.
550
00:40:09,490 --> 00:40:12,159
Saya serius, sayang.
551
00:40:12,243 --> 00:40:14,745
Saya rasa saya patut
mulakan kelas memasak.
552
00:40:16,539 --> 00:40:20,459
Saya mahu berada
dalam dapur profesional semula.
553
00:40:23,796 --> 00:40:25,589
Bagus ada pendapatan tambahan.
554
00:40:25,673 --> 00:40:28,050
Saya boleh minta kurangkan masa kerja.
555
00:40:28,134 --> 00:40:30,594
Beri saya lebih masa bersama Idalia, dan…
556
00:40:31,262 --> 00:40:33,180
luang lebih masa melukis.
557
00:40:34,014 --> 00:40:36,684
Saya nak lebih masa
untuk seni saya dan kita.
558
00:40:36,767 --> 00:40:38,394
- Saya rindu kita.
- Ya.
559
00:40:39,562 --> 00:40:40,396
Saya rindu.
560
00:40:41,021 --> 00:40:45,192
Tapi pastikan Brigitte
tak ambil kelas awak. Saya serius.
561
00:40:45,276 --> 00:40:47,778
- Awak faham?
- Okey, setuju.
562
00:40:51,157 --> 00:40:53,242
Saya juga nak minta tolong.
563
00:40:53,325 --> 00:40:55,035
Apa saja, sayang.
564
00:40:55,119 --> 00:40:58,664
Boleh terangkan tentang kisah
Tonino dan kambing itu?
565
00:40:58,747 --> 00:41:01,000
- Saya tak faham.
- Okey.
566
00:41:11,927 --> 00:41:13,220
MUSIM BUNGA 2014
567
00:41:13,304 --> 00:41:14,472
Hei!
568
00:41:15,431 --> 00:41:17,057
- Mak!
- Hai.
569
00:41:18,809 --> 00:41:22,771
Kamu okey? Terima kasih, Sharon.
Lukisan saya dah hampir siap.
570
00:41:22,855 --> 00:41:25,441
Tak apa, dia masakkan kami krep strawberi.
571
00:41:26,275 --> 00:41:27,902
Dia boleh datang bila-bila.
572
00:41:27,985 --> 00:41:30,237
Terima kasih. Balik dulu.
573
00:41:30,321 --> 00:41:33,073
Apa khabar gadis terbijak
dalam kelas gred duanya?
574
00:41:33,157 --> 00:41:36,535
Bagus. Hari ini kami belajar
kupu-kupu rasa dengan kaki.
575
00:41:36,619 --> 00:41:37,745
Tak mungkin.
576
00:41:37,828 --> 00:41:40,498
Hei, nak bercomot dengan mak?
577
00:41:41,415 --> 00:41:42,500
Okey, mari.
578
00:41:44,585 --> 00:41:45,461
Jadi,
579
00:41:47,254 --> 00:41:50,007
rasa manis daun selasih
580
00:41:50,758 --> 00:41:54,720
mengingatkan kita yang rasa halus
boleh jadi amat kuat.
581
00:41:55,596 --> 00:41:56,472
Nah.
582
00:41:59,934 --> 00:42:02,186
- Jadikannya skirt.
- Okey.
583
00:42:03,896 --> 00:42:06,023
- Tidak, kuning.
- Baiklah.
584
00:42:11,320 --> 00:42:13,572
Encik Gajah akan makan semua salad.
585
00:42:13,656 --> 00:42:14,782
Hei.
586
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
Silakan.
587
00:42:16,784 --> 00:42:17,826
Corn dog?
588
00:42:17,910 --> 00:42:18,744
Ya.
589
00:42:19,328 --> 00:42:21,580
Banyak kelas minggu ini.
590
00:42:21,664 --> 00:42:23,958
Ayah dah bekerja, semula.
591
00:42:24,792 --> 00:42:26,085
Saya akan penat.
592
00:42:27,836 --> 00:42:30,047
- Selamat menjamu selera.
- Nak makan?
593
00:42:35,844 --> 00:42:37,680
Sos biji sawi atau sos tomato?
594
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
Awak okey?
595
00:42:39,640 --> 00:42:40,599
Babbo?
596
00:42:44,562 --> 00:42:45,604
Ayah okey.
597
00:42:46,438 --> 00:42:47,898
Salah masuk saluran.
598
00:42:49,024 --> 00:42:50,526
Minum air.
599
00:42:53,737 --> 00:42:56,448
Kamu ambil sos tomato,
mak ambil sos biji sawi.
600
00:42:56,532 --> 00:42:58,242
Babbo pilih apa agaknya.
601
00:43:00,452 --> 00:43:01,579
Hai, Anet.
602
00:43:02,788 --> 00:43:06,125
Terima kasih kerana masukkan saya awal,
terutamanya pada hari Jumaat.
603
00:43:06,208 --> 00:43:08,419
Dr. Atluri mahu ia dilakukan segera.
604
00:43:09,336 --> 00:43:10,546
Awak rasa okey?
605
00:43:12,631 --> 00:43:13,632
Kita lihat nanti.
606
00:43:56,258 --> 00:43:57,885
Kalau mak bagi kudapan
607
00:43:57,968 --> 00:43:59,803
begitu dekat dengan masa makan,
608
00:43:59,887 --> 00:44:01,347
kamu takkan makan malam.
609
00:44:01,889 --> 00:44:02,973
- Mak!
- Nenek!
610
00:44:03,057 --> 00:44:04,642
Intan payung!
611
00:44:04,725 --> 00:44:06,560
Apa mak buat di sini?
612
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
Sebenarnya…
613
00:44:10,481 --> 00:44:12,358
Sayang, apa ini…
614
00:44:12,441 --> 00:44:13,567
Janji temu.
615
00:44:18,364 --> 00:44:19,740
Sedikit saja lagi.
616
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
Apa?
617
00:44:49,978 --> 00:44:50,938
Mari menari.
618
00:44:54,608 --> 00:44:55,567
Tunggu.
619
00:44:56,110 --> 00:44:58,779
- Tunggu. Kalau jatuh macam mana?
- Saya jatuhlah.
620
00:45:01,198 --> 00:45:03,283
Saya nak menari dengan isteri saya lagi.
621
00:46:02,634 --> 00:46:03,761
Ayah pernah cerita
622
00:46:04,762 --> 00:46:05,763
tentang waktu
623
00:46:06,430 --> 00:46:09,141
Tonino dan kambing mahu main bola sepak?
624
00:46:10,476 --> 00:46:14,855
Ada masalah besar sebab
kambing itu hanya ada kasut cantik.
625
00:46:16,231 --> 00:46:17,566
Apa yang kambing buat?
626
00:46:17,649 --> 00:46:18,525
Kambing itu
627
00:46:19,359 --> 00:46:23,155
dapat pinjam kasut bola sepak lama
daripada sepupunya.
628
00:46:23,655 --> 00:46:26,325
- Tapi kambing ada empat kaki.
- Tepat sekali.
629
00:46:26,408 --> 00:46:28,619
Kambing perlukan sepasang lagi kasut.
630
00:46:28,702 --> 00:46:31,955
Sebagai kawan baik,
Tonino beri kambing pinjam kasutnya,
631
00:46:32,581 --> 00:46:37,544
tapi apabila kambing memakainya,
ia terlalu besar untuk telapuknya.
632
00:46:42,883 --> 00:46:45,302
Kambing itu patah hati,
633
00:46:45,385 --> 00:46:49,431
tapi kambing dan Tonino ada idea.
634
00:46:50,098 --> 00:46:52,851
Hei, Idalia perlu tidur.
635
00:46:54,019 --> 00:46:56,897
Tapi Babbo belum habiskan cerita.
636
00:46:59,483 --> 00:47:00,984
Lima minit lagi, sayang.
637
00:48:55,098 --> 00:48:59,061
Terjemahan sari kata oleh NNorhan