1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,597 18 BULAN KEMUDIAN 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,225 MUSIM LURUH 2006 4 00:00:17,308 --> 00:00:20,020 Lino, boleh bantu saya? 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,647 Ya. Saya datang. 6 00:00:25,608 --> 00:00:31,197 Saya tak pasti cara nak jarakkan ini, tapi… 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,033 Pemandangannya indah. 8 00:00:33,908 --> 00:00:38,830 Saya rasalah, awak ambil kesempatan terhadap situasi ini. 9 00:00:38,913 --> 00:00:40,373 - Tidak. - Tidak? 10 00:00:40,915 --> 00:00:42,292 Saya tak boleh melutut. 11 00:00:42,375 --> 00:00:43,543 Kasihannya. 12 00:00:44,377 --> 00:00:47,047 Betul boleh tanam kubis dekat dengan sej? 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 Ya, ia akan saling beri nutrisi, kata ayah. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Biar saya telefon dia. 15 00:01:00,435 --> 00:01:01,269 Helo? 16 00:01:01,352 --> 00:01:02,353 Hei, ayah. 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,938 Hei, apa khabar? 18 00:01:04,022 --> 00:01:06,107 Kalaulah ayah ada di sini. 19 00:01:06,858 --> 00:01:09,861 Ayah memang pakar bercucuk tanam. 20 00:01:09,944 --> 00:01:12,072 Pokok zaitun yang ayah pangkas 21 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 nampak sihat. 22 00:01:13,907 --> 00:01:15,366 - Yakah? - Ya. 23 00:01:15,450 --> 00:01:17,577 Bagaimana dengan rumpun ros? 24 00:01:17,660 --> 00:01:19,162 - Rumpun ros? - Ya. 25 00:01:19,662 --> 00:01:20,997 Sebenarnya… 26 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 boleh tahan. 27 00:01:24,959 --> 00:01:26,002 Ya. 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 Lagi satu… 29 00:01:32,884 --> 00:01:34,135 Doktor. 30 00:01:36,471 --> 00:01:39,682 - Kami jumpa dia esok. - Itu saja, bukan? 31 00:01:41,267 --> 00:01:42,310 Siapa tahu, ayah? 32 00:01:42,852 --> 00:01:44,020 Pasal… 33 00:01:44,813 --> 00:01:47,941 - Kamu makan pil? - Ya, saya makan yang terakhir tadi. 34 00:01:48,566 --> 00:01:49,400 Bagus. 35 00:01:50,235 --> 00:01:52,946 Ayah, hanya masa yang menentukan. 36 00:02:09,295 --> 00:02:10,755 Saya ada berita baik. 37 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 Kanser dah tiada. Semuanya. 38 00:02:15,301 --> 00:02:16,719 Jadi ia berhasil? 39 00:02:16,803 --> 00:02:20,098 Kita perlu awasi dan imbas setiap tiga hingga enam bulan, 40 00:02:20,181 --> 00:02:22,600 tapi Lino, awak bebas kanser. 41 00:02:23,518 --> 00:02:26,146 Oh, Tuhan, itu saja? Selesai? 42 00:02:26,229 --> 00:02:28,481 - Awak perlu bina sistem imun dia. - Okey. 43 00:02:28,565 --> 00:02:32,735 Rawatan holistik amat membantu seperti akupunktur dan diet sihat. 44 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 Saya tak percaya. 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,908 Saya boleh makan stik Florentine semula. 46 00:02:42,328 --> 00:02:45,790 - Saya tak tahu nak cakap apa. - Awak diberi peluang kedua. 47 00:02:46,457 --> 00:02:48,084 Pergi nikmati hidup kamu. 48 00:02:48,918 --> 00:02:49,961 Arahan doktor. 49 00:03:03,516 --> 00:03:05,685 Saya hampir tak jumpa pengasuh 50 00:03:05,768 --> 00:03:07,979 sebab berita awak begitu pantas. 51 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 Awak patut bawa dia. 52 00:03:09,397 --> 00:03:12,567 Tidak? Okey. Mungkin lain kali, ya? 53 00:03:13,735 --> 00:03:16,779 - Apa kamu akan buat sekarang? - Kamu patut bercuti. 54 00:03:16,863 --> 00:03:19,282 - Betul. - Ya. 55 00:03:20,491 --> 00:03:21,868 Amy. Lino. 56 00:03:24,495 --> 00:03:26,831 - Apa itu? - Daripada kami semua. 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,252 Kalian… 58 00:03:40,178 --> 00:03:42,180 - Tidak… - Tidak, ini… 59 00:03:42,847 --> 00:03:44,224 Ini banyak sangat. 60 00:03:44,307 --> 00:03:50,104 Tak banyak. Dengan bil perubatan lagi. Perubatan Barat memang skim buat duit. 61 00:03:50,188 --> 00:03:54,234 Itu juga yang selamatnya nyawa suami saya, saya saja nak cakap. 62 00:03:54,317 --> 00:03:56,819 Benar, tapi kami sayang kamu, 63 00:03:57,362 --> 00:03:58,738 dan kami mahu bantu. 64 00:04:02,575 --> 00:04:05,078 - Untuk Lino dan Amy. - Untuk Lino dan Amy. 65 00:04:05,161 --> 00:04:06,496 Kami sayang kamu. 66 00:04:06,579 --> 00:04:07,747 Terima kasih. 67 00:04:09,999 --> 00:04:12,752 Saya pun nak, tapi doktor tak benarkan. 68 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 - Kami minumkan. - Minum. 69 00:04:14,504 --> 00:04:18,549 Saya perlu telefon mak ayah. Saya cuba hubungi mereka tadi, tapi… 70 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 - Pergilah. - Mana gambarnya? 71 00:04:20,385 --> 00:04:23,680 - Ya, ada di sini. - Saya nak pastikan itu bayi kamu. 72 00:04:26,349 --> 00:04:27,725 Tak nampak macam dia. 73 00:04:30,853 --> 00:04:32,981 Mak. Saya dah buat imbasan. 74 00:04:33,940 --> 00:04:35,400 Saya bebas kanser. 75 00:04:37,235 --> 00:04:38,069 Helo? 76 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 Mak? 77 00:04:40,571 --> 00:04:41,406 Mak di sana? 78 00:04:42,198 --> 00:04:43,157 Lino… 79 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Ayah kamu meninggal dunia. 80 00:04:48,913 --> 00:04:50,206 Serangan jantung. 81 00:04:54,460 --> 00:04:55,795 Tak mungkin dia mati. 82 00:04:56,629 --> 00:04:58,631 Kami berbual minggu lepas, mak. 83 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 Ia berlaku semalam, waktu dia kerja. 84 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 Mak tak telefon lebih awal sebab mak tahu kamu buat imbasan. 85 00:05:05,888 --> 00:05:08,016 Mak tak nak beri berita buruk. 86 00:05:08,516 --> 00:05:10,852 Kesihatan kamu penting, Lino sayang. 87 00:05:15,064 --> 00:05:16,482 Ayah kamu sayang kamu. 88 00:05:18,943 --> 00:05:20,862 - Mak, saya akan pulang. - Tidak. 89 00:05:20,945 --> 00:05:22,864 - Tidak. - Saya akan pulang, mak. 90 00:05:22,947 --> 00:05:25,992 Tiada apa lagi nak buat. Massanya esok. 91 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 Siapa akan jaga mak? 92 00:05:31,331 --> 00:05:34,375 Mengetahui kamu sihat sudah lebih daripada cukup. 93 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 Berjanjilah kamu utamakan kesihatan kamu. 94 00:05:39,339 --> 00:05:40,173 Baik. 95 00:06:03,529 --> 00:06:04,697 Sayang. 96 00:06:06,074 --> 00:06:06,991 Ada apa? 97 00:06:16,584 --> 00:06:18,503 Saya nak dia bangga dengan saya. 98 00:06:19,295 --> 00:06:20,380 Dia bangga. 99 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Akhirnya, dia sangat bangga dengan awak, Lino. 100 00:06:26,803 --> 00:06:27,804 Terima kasih. 101 00:06:30,306 --> 00:06:31,140 Untuk apa? 102 00:06:33,726 --> 00:06:35,978 Menyatukan keluarga saya. 103 00:06:38,231 --> 00:06:39,232 Saya bersyukur. 104 00:06:44,987 --> 00:06:46,489 - Awak tahu tak? - Apa? 105 00:06:47,657 --> 00:06:51,411 Saya tak mahu bazirkan masa lagi dalam hidup ini. 106 00:06:52,328 --> 00:06:53,162 Tidak lagi. 107 00:06:53,955 --> 00:06:56,082 Saya pun tak nak buang masa lagi. 108 00:06:58,626 --> 00:07:00,545 Saya nak kita jadi ibu bapa. 109 00:07:03,381 --> 00:07:04,715 Saya nak jadi ibu. 110 00:07:07,051 --> 00:07:09,178 - Okey tak? - Ya. 111 00:07:10,388 --> 00:07:11,431 Mari lakukannya. 112 00:07:20,773 --> 00:07:21,607 Malangnya, 113 00:07:21,691 --> 00:07:24,402 situasi awak dan Lino tak optimum. 114 00:07:25,987 --> 00:07:30,158 Saya ingatkan kami akan buat permanian beradas memandangkan 115 00:07:30,241 --> 00:07:31,742 kami simpan sperma Lino. 116 00:07:32,410 --> 00:07:34,662 Dengan bekalan yang terhad, 117 00:07:34,745 --> 00:07:38,833 peluang terbaik awak untuk kehamilan berdaya hidup adalah melalui IVF. 118 00:07:40,293 --> 00:07:42,044 Ini pilihan peribadi, 119 00:07:42,128 --> 00:07:46,007 jadi ambil masa dan fikirkan pilihan yang sesuai. 120 00:07:49,844 --> 00:07:52,638 Itu pun jika embrio melekat selepas dipindahkan. 121 00:07:53,681 --> 00:07:57,268 Tapi ini satu-satunya cara untuk ada anak kandung. 122 00:07:59,395 --> 00:08:03,107 Jika itu yang diperlukan, sayang, saya ikut saja kemahuan awak. 123 00:08:05,526 --> 00:08:06,736 Saya tak mahu. 124 00:08:07,487 --> 00:08:11,365 Apa yang paling penting bagi saya adalah jadi ibu, bukan hamil. 125 00:08:11,449 --> 00:08:13,659 Apabila fikir tentang bina keluarga, 126 00:08:13,743 --> 00:08:16,704 saya tak perlu biologi untuk beritahu siapa boleh disayangi. 127 00:08:16,787 --> 00:08:19,582 Saya juga tak nak lagi doktor dalam hidup kita, 128 00:08:19,665 --> 00:08:21,584 tak nak jarum dan invitro. 129 00:08:22,919 --> 00:08:25,755 Saya tak nak invitro untuk kita mulakan keluarga. 130 00:08:31,385 --> 00:08:32,386 Terima kasih. 131 00:08:32,970 --> 00:08:34,180 - Betulkah? - Ya. 132 00:08:37,058 --> 00:08:38,851 Keluarga lebih daripada darah. 133 00:08:41,145 --> 00:08:44,106 Lagipun, saya tak nak turunkan apa-apa 134 00:08:44,190 --> 00:08:46,817 yang boleh timbulkan masalah pada anak kelak. 135 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 Seperti kedegilan awak? 136 00:08:50,321 --> 00:08:53,032 Tidak, saya mahu dia warisi kedegilan saya. 137 00:08:54,242 --> 00:08:55,618 Itu bahagian penting. 138 00:08:59,288 --> 00:09:01,082 Saya pemandiri kanser. 139 00:09:01,165 --> 00:09:04,544 Ini bermakna saya perlu diimbas seumur hidup saya. 140 00:09:05,169 --> 00:09:06,796 Tapi, saya… 141 00:09:06,879 --> 00:09:10,675 Kami ada surat daripada pakar onkologi terkemuka dalam bidangnya, 142 00:09:10,758 --> 00:09:13,719 yang mengatakan Lino sihat. 143 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 Jika awak boleh beri kami peluang… 144 00:09:19,225 --> 00:09:22,895 Amy, Lino, saya hargai sikap terus terang kamu, 145 00:09:23,688 --> 00:09:26,524 tapi saya nak kamu tahu bukan saya yang putuskan. 146 00:09:27,149 --> 00:09:31,237 Perkara utama yang membezakan Kindred Circle daripada agensi lain 147 00:09:31,320 --> 00:09:35,032 adalah hakikat yang kami berpegang pada "utamakan ibu kandung." 148 00:09:35,116 --> 00:09:36,742 Kami tak buat keputusan. 149 00:09:37,368 --> 00:09:41,747 Ibu kandung yang buat keputusan siapa calon sesuai. 150 00:09:43,124 --> 00:09:44,041 Kami faham. 151 00:09:44,125 --> 00:09:48,588 Ibu kandung pilih bakal ibu bapa atas pelbagai sebab. 152 00:09:50,423 --> 00:09:52,967 Walaupun saya tak boleh berjanji, 153 00:09:53,050 --> 00:09:54,427 ini nasihat saya. 154 00:09:55,469 --> 00:09:56,596 Baliklah. 155 00:09:57,263 --> 00:10:02,101 Buat permohonan yang menggambarkan kamu sebagai pasangan. 156 00:10:02,184 --> 00:10:06,981 Masukkan gambar, surat daripada kawan. Beritahu kisah kamu kepada si ibu. 157 00:10:10,526 --> 00:10:13,112 Ya, saya berat sebelah sebab saya isteri Lino, 158 00:10:13,195 --> 00:10:15,239 tapi dia akan jadi babbo hebat. 159 00:10:15,323 --> 00:10:18,284 Maknanya "ayah" di Florence, tempat kami bertemu. 160 00:10:18,367 --> 00:10:19,619 Sejak dari awal lagi, 161 00:10:19,702 --> 00:10:22,705 saya mahu wanita ini jadi ibu kepada anak-anak saya. 162 00:10:22,788 --> 00:10:24,123 Senyum! 163 00:10:25,207 --> 00:10:26,709 Disebabkan dugaan kami… 164 00:10:26,792 --> 00:10:28,711 Disebabkan apa yang kami hilang, 165 00:10:28,794 --> 00:10:32,506 …kami akan hargai anak ini sebagai keluarga kami selamanya. 166 00:10:33,716 --> 00:10:34,550 Suami saya… 167 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 Isteri saya 168 00:10:35,718 --> 00:10:37,595 …akan jadi ibu bapa hebat. 169 00:10:38,512 --> 00:10:40,181 Apa khabar? 170 00:11:06,791 --> 00:11:08,959 MUSIM BUNGA 2007 171 00:11:12,338 --> 00:11:13,589 Awak nampak cantik. 172 00:11:15,341 --> 00:11:17,259 Oh, ya. Saya ada 173 00:11:17,927 --> 00:11:20,304 hadiah pengantin perempuan untuk awak. 174 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 Sudah-sudahlah, Z. 175 00:11:29,021 --> 00:11:33,067 Saya dah dapat jumpsut Frida Kahlo dan apron "Cium Tukang Masak" 176 00:11:33,150 --> 00:11:36,529 untuk bayi yang tak wujud. 177 00:11:36,612 --> 00:11:39,115 Saya tak tahan apabila nampak benda begini. 178 00:11:39,198 --> 00:11:41,659 Comel sangat. Saya nak awak milikinya. 179 00:11:42,952 --> 00:11:44,745 - Saya tahu. - Kalau-kalau. 180 00:11:45,579 --> 00:11:47,331 Tapi sudah beberapa bulan, Z. 181 00:11:48,582 --> 00:11:50,292 Saya tak mahu awak putus asa. 182 00:12:00,219 --> 00:12:02,763 Mak, pastikan ia tak berkedut di depan. 183 00:12:02,847 --> 00:12:04,765 - Terima kasih, ayah. - Mak cuba. 184 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 Dah, Maxine. Cantik dah. 185 00:12:06,934 --> 00:12:10,271 - Cuma nak pastikan sulaman itu lurus. - Sudah tentu. 186 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 Ia nampak hebat. 187 00:12:22,116 --> 00:12:23,743 - Dia dah sampai. - Siapa? 188 00:12:23,826 --> 00:12:26,871 Barbara daripada Kindred Circle telefon. Bayi perempuan. 189 00:12:27,705 --> 00:12:28,664 Awak serius? 190 00:12:28,748 --> 00:12:31,625 Kita perlu pergi. Dia akan keluar hospital. 191 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 Pergilah. 192 00:12:36,505 --> 00:12:38,007 Kamu perlu pergi cepat. 193 00:12:39,550 --> 00:12:40,926 Awak perlu pergi, Amy. 194 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 Pergi! 195 00:12:45,181 --> 00:12:47,808 - Hati-hati. okey. - Tunggu. Okey, jom. 196 00:12:47,892 --> 00:12:49,685 - Saya sayang awak. - Saya pun. 197 00:12:51,353 --> 00:12:52,688 Itu pun dia. 198 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 Barbara. 199 00:12:54,148 --> 00:12:57,026 Hai, kami datang secepat mungkin. 200 00:12:59,236 --> 00:13:01,572 Di mana? Dia okey? Bila boleh bawa dia pulang? 201 00:13:01,655 --> 00:13:04,867 Ada satu langkah lagi sebelum boleh bawa dia pulang. 202 00:13:04,950 --> 00:13:07,578 Ayah kandungnya sudah lepaskan haknya, 203 00:13:07,661 --> 00:13:08,913 tapi ibu kandung, 204 00:13:08,996 --> 00:13:10,164 namanya Toni, 205 00:13:10,706 --> 00:13:14,251 dia mahu jumpa kamu sebelum berbuat demikian. 206 00:13:15,878 --> 00:13:17,505 Ada masalah? 207 00:13:18,172 --> 00:13:22,301 Ia sebahagian daripada proses. Mereka muda, cemas. 208 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 Dia cuma mahu bertentang mata dengan kamu 209 00:13:25,095 --> 00:13:28,224 sebelum buat keputusan terpenting dalam hidupnya. 210 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Ya. 211 00:13:29,266 --> 00:13:31,393 Bagi dia, ini juga selamat tinggal. 212 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 - Ya. - Masuklah. 213 00:13:37,024 --> 00:13:37,858 Okey. 214 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 UCLA. 215 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 Kampusnya cantik. 216 00:14:17,606 --> 00:14:18,649 Ya. 217 00:14:20,776 --> 00:14:23,863 Kami gembira kami akan dapat tamatkan pengajian. 218 00:14:26,740 --> 00:14:27,741 Saya rasa 219 00:14:28,242 --> 00:14:29,827 selekeh. 220 00:14:32,746 --> 00:14:35,541 Maaf, kami datang dari majlis kahwin kakak saya. 221 00:14:35,624 --> 00:14:36,834 - Ya. - Zora. 222 00:14:37,710 --> 00:14:38,878 Ya, bagaimana awak… 223 00:14:41,422 --> 00:14:44,550 Oh, ya. Maaf, saya… 224 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 - Saya gementar. - Tak apa. 225 00:14:48,137 --> 00:14:50,764 Ini antara sebab saya pilih kamu. 226 00:14:52,516 --> 00:14:54,310 Disebabkan keluarga kamu. 227 00:14:55,352 --> 00:14:57,605 Mereka banyak membantu kamu. 228 00:14:58,898 --> 00:15:01,233 Saya nak beritahu yang saya… 229 00:15:01,317 --> 00:15:03,569 Saya dah sihat sejak… 230 00:15:03,652 --> 00:15:04,486 Tak apa. 231 00:15:06,030 --> 00:15:08,115 Apabila saya lihat matanya… 232 00:15:10,159 --> 00:15:14,622 saya tahu saya nak dia alami kasih sayang yang bantu kamu 233 00:15:14,705 --> 00:15:17,082 atasi cabaran dalam hidup. 234 00:15:21,503 --> 00:15:23,839 Saya mahu dia miliki kehidupan bahagia. 235 00:15:25,466 --> 00:15:28,719 Serta kasih sayang yang buat dia cekal jika hidup jadi sukar. 236 00:15:30,763 --> 00:15:33,182 Saya mahu ramai orang membesarkannya. 237 00:15:33,807 --> 00:15:35,392 Saya mahu dia cukup makan. 238 00:15:39,813 --> 00:15:41,482 Saya suka sajian Itali. 239 00:15:53,035 --> 00:15:56,538 Kalau saya menangis sekarang, saya tak boleh berhenti, jadi… 240 00:16:03,462 --> 00:16:05,506 Masa untuk jumpa anak awak. 241 00:16:16,392 --> 00:16:17,935 - Terima kasih. - Terima kasih. 242 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 Dia mirip nenek saya. 243 00:16:35,077 --> 00:16:36,328 Yakah? 244 00:16:38,247 --> 00:16:40,124 Namanya Rose. 245 00:16:42,751 --> 00:16:44,253 Saya fikir… 246 00:16:48,215 --> 00:16:50,050 Kami terfikir nak namakan dia 247 00:16:50,759 --> 00:16:51,802 Idalia. 248 00:16:54,722 --> 00:16:57,558 Maksudnya "lihatlah mentari" dalam bahasa Itali. 249 00:17:00,853 --> 00:17:03,981 Tapi, Idalia Rose… 250 00:17:07,860 --> 00:17:10,195 - Bunyinya… - Bunyinya indah sekali. 251 00:17:11,155 --> 00:17:12,031 Ya. 252 00:17:16,994 --> 00:17:18,162 Terima kasih. 253 00:17:21,707 --> 00:17:22,875 Terima kasih. 254 00:17:32,009 --> 00:17:35,512 Kamu rahmat. Saya tiada kuasa melawan kamu. 255 00:18:03,457 --> 00:18:06,668 Sayang, inilah "sesuatu yang hebat" kita. 256 00:18:19,431 --> 00:18:23,977 Lynn, saya nak beri pilihan apa awak mahu Idalia panggil awak. 257 00:18:24,061 --> 00:18:27,397 Nenek, Nana atau Gigi. 258 00:18:27,481 --> 00:18:30,734 "Gigi" macam nama gadis terakhir tanpa pelanggan 259 00:18:30,818 --> 00:18:32,820 dalam rumah pelacuran New Orleans. 260 00:18:33,320 --> 00:18:34,822 Hei, Maxi. 261 00:18:34,905 --> 00:18:37,699 Ingat percutian kita ke Big Easy pada '96? 262 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 - Ingat lagi? - Ya. 263 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 "Panggil saya Gigi." 264 00:18:51,880 --> 00:18:53,215 Mak boleh… 265 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 - Hati-hati. Dia menangis. - Ya, maaf, sayang. 266 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 - Saya nak angkat telefon. - Maaf. Ya, sayang. 267 00:18:58,804 --> 00:19:01,265 Ya. 268 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 Helo? 269 00:19:03,433 --> 00:19:06,186 Kuat paru-parunya, bagus. 270 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 Hai, Filomena. 271 00:19:08,564 --> 00:19:10,816 Bila pembaptisannya? 272 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 Kami tak pasti akan buat, 273 00:19:15,445 --> 00:19:16,947 bukan sekarang. 274 00:19:17,030 --> 00:19:21,118 Kami nak Idalia pilih sendiri kepercayaannya nanti. 275 00:19:21,785 --> 00:19:23,287 Saya tahu anak saya cakap begini, 276 00:19:23,370 --> 00:19:27,332 tapi kamu perlu buat dia faham itu yang terbaik untuk semua orang. 277 00:19:27,875 --> 00:19:30,961 Kamu perlu pujuk dia. Yakinkan dia. 278 00:19:31,044 --> 00:19:32,421 Cakap dengan dia. 279 00:19:34,047 --> 00:19:37,176 Filomena, perkahwinan kami bukan begitu. 280 00:19:38,302 --> 00:19:40,137 Semua perkahwinan begitu. 281 00:19:42,181 --> 00:19:48,520 Baiklah, biar roh cucu saya terawang-awang, begitu? 282 00:19:49,730 --> 00:19:51,231 Saya letak dulu. 283 00:19:52,858 --> 00:19:54,401 Selamat tinggal, Filomena. 284 00:20:04,286 --> 00:20:05,954 - Okey. - Ya. Betul? 285 00:20:06,038 --> 00:20:08,373 Saya sangka giliran saya seterusnya. 286 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 Saya perlu pegang dia, Maxine. 287 00:20:10,584 --> 00:20:14,755 Hubungan fizikal untuk ibu angkat penting untuk bina ikatan mesra. 288 00:20:16,256 --> 00:20:18,800 Ikatan mesra. Okey. Saya faham. 289 00:20:19,343 --> 00:20:22,638 Bercakap tentang itu, mak belikan ini. 290 00:20:23,472 --> 00:20:28,185 Lihat Simulator Penyusuan Ibu baru kamu. 291 00:20:28,268 --> 00:20:29,686 Mak tahu. Sekejap. 292 00:20:29,770 --> 00:20:31,355 Buat begini. 293 00:20:32,105 --> 00:20:38,528 Isi ini dengan susu supaya bayi boleh menyusu melalui puting. 294 00:20:39,363 --> 00:20:41,406 Mak tahu kamu suka, dan 295 00:20:41,490 --> 00:20:44,743 mak berhubung dengan wanita vegan di Bay Area 296 00:20:44,826 --> 00:20:47,621 yang jual susu ibu dalam talian. 297 00:20:47,704 --> 00:20:51,250 Saya tak fikir beli susu badan dari Internet idea baik. 298 00:20:53,835 --> 00:20:57,714 Boleh saja guna susu tepung, Maxine. Awak tak pernah buat, jadi… 299 00:20:57,798 --> 00:20:59,633 Okey, cukup, Lynn. 300 00:20:59,716 --> 00:21:01,343 Cukup, saya kata. 301 00:21:01,426 --> 00:21:06,014 Lama saya mendiamkan diri. Waktu majlis kahwin pun saya diam. 302 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 - Tunggu. - Tidak. 303 00:21:08,058 --> 00:21:11,645 Saya tak dapat anak sendiri. 304 00:21:12,229 --> 00:21:15,565 Saya dan Hershel tak dapat anak walaupun kami dah cuba. 305 00:21:16,149 --> 00:21:18,485 Tapi ada banyak cara jadi ibu. 306 00:21:19,111 --> 00:21:21,905 Anak awak tunjukkan salah satu caranya. 307 00:21:24,783 --> 00:21:25,951 Ya, betul. 308 00:21:27,244 --> 00:21:31,164 Saya nak cakap tadi, awak tak pernah buat… 309 00:21:33,166 --> 00:21:35,419 jadi awak mungkin tak tahu betapa bingungnya saya 310 00:21:35,502 --> 00:21:37,212 pertama kali dapat anak. 311 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 Saya tak tahu apa yang saya buat. 312 00:21:49,266 --> 00:21:50,309 Selesai. 313 00:21:50,892 --> 00:21:52,436 Baguslah. 314 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 Okey, biar saya cuba. 315 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 Okey. 316 00:22:52,329 --> 00:22:54,706 Tak adil sungguh awak jumpa dia dulu. 317 00:22:54,790 --> 00:22:56,500 Dia anak awak. 318 00:22:56,583 --> 00:22:58,919 Tentulah dia akan tertawan dengan saya. 319 00:23:00,170 --> 00:23:02,297 - Saya nak sediakan makanan. - Okey. 320 00:23:07,552 --> 00:23:08,887 - Okey… - Jangan. 321 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 Kami perlu serasikan diri, okey? 322 00:23:15,185 --> 00:23:19,106 Baiklah, nak tak nak kita perlu ada ikatan mesra. 323 00:23:20,148 --> 00:23:22,943 Ya, Idalia, saya ibu kamu. 324 00:23:27,197 --> 00:23:28,407 Mak ada di sini. 325 00:23:30,409 --> 00:23:31,743 Ya, betul. 326 00:23:34,162 --> 00:23:36,164 Saya ibu awak, Idalia. 327 00:23:37,833 --> 00:23:38,792 Ya. 328 00:23:40,502 --> 00:23:42,295 Okey, mak tahu apa kamu fikir. 329 00:23:42,379 --> 00:23:44,464 "Bolehkah saya percaya wanita ini? 330 00:23:44,548 --> 00:23:47,592 Jika saya jerit terus-menerus, 331 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 adakah dia akan tewas?" 332 00:23:52,222 --> 00:23:54,433 Mak nak beritahu kamu, sayang, 333 00:23:55,684 --> 00:23:57,436 mak takkan ke mana-mana. 334 00:23:58,395 --> 00:23:59,354 Ya. 335 00:24:01,148 --> 00:24:03,024 Okey. 336 00:24:21,293 --> 00:24:24,713 Okey. Mak di sini. 337 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 Jangan menangis, ya. 338 00:25:16,681 --> 00:25:18,934 Cantiknya kamu, Idalia. 339 00:25:21,144 --> 00:25:23,855 Ya, dia juga tidur nyenyak. 340 00:25:23,939 --> 00:25:24,898 Pergi dulu. 341 00:25:27,275 --> 00:25:29,236 Tak mengapa. 342 00:26:56,865 --> 00:26:58,241 Dr. Atlurikah itu? 343 00:27:02,454 --> 00:27:05,040 Okey. Terima kasih, doktor. Terima kasih. 344 00:27:11,171 --> 00:27:12,213 Berita baik? 345 00:27:18,428 --> 00:27:19,471 Ya Tuhan. 346 00:27:25,352 --> 00:27:27,812 Bawa punggung bebas kanser awak ke sini. 347 00:27:27,896 --> 00:27:30,398 Sayang, kasihanilah orang tua ini. 348 00:27:40,200 --> 00:27:41,034 Ya. 349 00:27:42,535 --> 00:27:43,370 Hai. 350 00:27:48,124 --> 00:27:50,001 Idalia kesayangan mak. 351 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 Mak perlu balik kerja esok. 352 00:27:55,965 --> 00:27:57,175 Maknanya, 353 00:27:59,219 --> 00:28:01,721 mak tak dapat luangkan masa dengan kamu. 354 00:28:04,808 --> 00:28:07,644 Ayah dah tak boleh buat apa yang dia suka. 355 00:28:09,020 --> 00:28:10,522 Dia amat rindukannya. 356 00:28:11,564 --> 00:28:13,274 Tapi kami buat perjanjian. 357 00:28:14,025 --> 00:28:15,694 Mak kembali bekerja, 358 00:28:16,444 --> 00:28:21,700 dan kamu berdua akan luangkan masa bersama mulai sekarang. 359 00:28:29,207 --> 00:28:31,960 Seseorang perlu pastikan kamu pakai Pampers. 360 00:28:32,919 --> 00:28:35,004 Mak tentu akan rindukan kamu. 361 00:28:43,054 --> 00:28:44,013 Okey. 362 00:28:44,597 --> 00:28:45,807 - Ini dia. - Hei. 363 00:28:46,433 --> 00:28:47,559 - Ini dia. - Hai. 364 00:28:49,519 --> 00:28:50,520 Okey. 365 00:28:51,187 --> 00:28:53,148 - Okey, pergi dulu. - Jumpa nanti. 366 00:28:54,733 --> 00:28:55,775 Selamat tinggal. 367 00:28:56,776 --> 00:28:57,986 Jumpa nanti, mak. 368 00:28:59,237 --> 00:29:00,530 Jumpa nanti, mak. 369 00:29:05,660 --> 00:29:07,662 MUSIM LURUH 2011 370 00:29:07,746 --> 00:29:09,581 Idalia, mak dah pulang! 371 00:29:10,248 --> 00:29:11,750 Kami di dapur. 372 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 Hai, sayang. 373 00:29:12,917 --> 00:29:13,918 Jadi, 374 00:29:15,086 --> 00:29:16,129 pasli. 375 00:29:16,755 --> 00:29:18,673 Ada yang fikir ia hanya hiasan, 376 00:29:18,757 --> 00:29:22,177 tapi ayah dan anak ayah yang bijak, tahu ia bukan, dan 377 00:29:22,969 --> 00:29:26,890 batangnya lebih banyak rasa kerana ia lebih dekat dengan tanah. 378 00:29:27,932 --> 00:29:31,311 Sayang, dia hebat. Dia balikkan frittata pertamanya. 379 00:29:31,394 --> 00:29:33,396 Empat tahun dah jadi pembantu cef. 380 00:29:33,480 --> 00:29:35,774 Yakah? Hebatnya. 381 00:29:35,857 --> 00:29:38,735 Aduhai. Kalaulah mak dapat melihatnya. 382 00:29:38,818 --> 00:29:40,987 Lain kali balik awal, mak. 383 00:29:43,239 --> 00:29:44,783 Ya. Mak akan cuba. 384 00:29:51,414 --> 00:29:52,332 Tepuk ria. 385 00:29:57,879 --> 00:30:00,632 Jadi Brigitte rakan kelasnya? 386 00:30:01,132 --> 00:30:02,592 Tak, itu Delphine. 387 00:30:03,551 --> 00:30:05,970 Raknya antara Idalia dan Barley. 388 00:30:06,638 --> 00:30:09,140 Saya sangka Delphine yang ibu bapanya fikir 389 00:30:09,224 --> 00:30:11,768 muzik The Backyardigans sedikit lucah. 390 00:30:11,851 --> 00:30:13,102 Tak, itu Olive. 391 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 Saya sangka Olive rakan gimnastik. 392 00:30:16,731 --> 00:30:17,857 Itu Kale. 393 00:30:19,859 --> 00:30:21,945 Adakah itu salad atau sekolah? 394 00:30:22,028 --> 00:30:23,071 Mak keliru. 395 00:30:23,613 --> 00:30:25,240 Okey. Kamu dah sedia? 396 00:30:25,907 --> 00:30:27,617 Saya akan matikan lampu. 397 00:30:29,661 --> 00:30:31,079 Kamu suka tak? 398 00:30:32,580 --> 00:30:34,457 Cantik sungguh, sayang. 399 00:30:42,215 --> 00:30:45,760 Mungkin awak boleh cam nama dan orangnya pada jamuan sekolah. 400 00:30:47,595 --> 00:30:48,429 Okey. 401 00:30:48,930 --> 00:30:52,100 Hari Khamis pukul lima. Awak ingat tak? 402 00:30:52,642 --> 00:30:54,519 Kenapa selalu buat pukul lima? 403 00:30:54,602 --> 00:30:57,730 Saya perlu bertolak dari Watts pukul 3 sebab trafik. 404 00:30:58,565 --> 00:31:01,442 Zora nak bawa kelasnya buat lawatan hari itu. 405 00:31:01,526 --> 00:31:03,611 Mungkin awak boleh cuba. 406 00:31:05,613 --> 00:31:07,240 Ya, saya akan cuba. 407 00:31:11,536 --> 00:31:14,998 Mari warnakan kasut Pinot. Ia cantik. 408 00:31:16,332 --> 00:31:19,377 Kali terakhir kita tinggalkan Tonino dan kambing, 409 00:31:19,919 --> 00:31:25,425 mereka memanjat bukit yang besar dan tinggi. 410 00:31:25,508 --> 00:31:26,759 - Lino? - Kemudian… 411 00:31:27,302 --> 00:31:28,970 - Ya? - Awak dah boleh masuk. 412 00:31:29,512 --> 00:31:30,388 Okey. 413 00:31:31,598 --> 00:31:33,308 Ayah akan kembali. 414 00:31:34,392 --> 00:31:36,519 Jaga perangai dengan Anet, okey? 415 00:31:42,525 --> 00:31:43,735 Okey. Mari. 416 00:31:44,360 --> 00:31:45,737 Boleh tengok lukisan kamu? 417 00:32:03,755 --> 00:32:05,757 Balik dulu, Anet. Selamat tinggal. 418 00:32:07,634 --> 00:32:10,386 Ini Encik Gajah. Lihat, comelnya. 419 00:32:13,139 --> 00:32:16,267 Ingat cerita Tonito dan kambing sampai mana? 420 00:32:17,018 --> 00:32:20,271 Dari puncak bukit, mereka dapat lihat seluruh Sicily. 421 00:32:21,773 --> 00:32:26,152 Kambing itu bertukar jadi hijau setelah makan banyak sayur. 422 00:32:27,362 --> 00:32:28,696 Kemudian katak kata… 423 00:32:28,780 --> 00:32:30,698 "Jangan tiru saya, kambing bodoh." 424 00:32:32,325 --> 00:32:34,869 Okey, masa untuk kamu tidur. 425 00:32:34,953 --> 00:32:36,913 - Alamak. - Ya. 426 00:32:37,830 --> 00:32:39,123 Sayang, sertai kami. 427 00:32:40,041 --> 00:32:41,292 Apa seterusnya? 428 00:32:45,546 --> 00:32:46,547 Begini. 429 00:32:47,924 --> 00:32:51,135 Kemudian, kambing makan lobak merah 430 00:32:51,219 --> 00:32:53,429 dan dah tak jadi hijau. 431 00:32:54,347 --> 00:32:57,558 Tapi itu takkan berlaku. 432 00:32:57,642 --> 00:33:00,353 Tonino haramkan lobak di situ. 433 00:33:00,436 --> 00:33:01,562 Betul tak? 434 00:33:05,066 --> 00:33:07,777 Sudah tentu. 435 00:33:08,820 --> 00:33:12,699 Masa untuk kamu tidur. Selamat malam. Mari mak cium. 436 00:33:20,707 --> 00:33:23,459 - Awak tak suka cerita malam ini. - Bolehlah. 437 00:33:23,543 --> 00:33:26,629 Tak masuk akal, tapi bolehlah. 438 00:33:30,216 --> 00:33:33,177 Baik. Pelajar saya dah pulang. Apa yang tak kena? 439 00:33:34,220 --> 00:33:35,888 Saya teruk, bukan? 440 00:33:35,972 --> 00:33:40,059 Siapa tak mahu anak mereka rapat dengan ayah mereka? 441 00:33:40,143 --> 00:33:44,022 Saya tak patut cemburu, tapi saya rasa… 442 00:33:45,148 --> 00:33:47,191 Saya rasa macam kami tak segerak. 443 00:33:47,275 --> 00:33:49,027 Mula-mula dia bayi, 444 00:33:49,110 --> 00:33:52,030 kemudian pergi kolej, dan saya akan terlepas segalanya. 445 00:33:52,113 --> 00:33:54,824 Okey, bertenang. 446 00:33:54,907 --> 00:33:57,869 Awak langkau zaman liar remaja, 447 00:33:57,952 --> 00:34:01,164 yang saya tak sabar lihat awak hadapi 448 00:34:01,247 --> 00:34:03,374 segala tindakan gila-gila awak dulu. 449 00:34:03,916 --> 00:34:04,917 Saya baik. 450 00:34:09,839 --> 00:34:12,050 Awak rasa dia lebih sukakan ayahnya? 451 00:34:13,676 --> 00:34:16,095 Maksud saya, mereka masak bersama, 452 00:34:16,179 --> 00:34:18,181 ada cerita rahsia mereka sendiri. 453 00:34:18,264 --> 00:34:20,308 Dia siap cuba ajar bahasa Sicily. 454 00:34:20,391 --> 00:34:23,603 Agaknya nanti ada bahasa mereka sendiri. 455 00:34:26,647 --> 00:34:29,067 Saya mahu mereka memilikinya. Betul. 456 00:34:30,318 --> 00:34:33,863 Lino patut luangkan masa dengan dia sebab… 457 00:34:34,822 --> 00:34:38,242 Lino patut dapat, perlu dapat lebih masa dengannya. 458 00:34:40,453 --> 00:34:41,454 Sebab… 459 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 Kanser itu boleh kembali. 460 00:34:46,834 --> 00:34:49,170 Ia macam tiada, tapi tak sepenuhnya. 461 00:34:49,712 --> 00:34:52,757 Ia macam masih wujud dan masih merampas hak kami. 462 00:34:52,840 --> 00:34:56,344 Sebab dia tak boleh kerja. Saya terlepas lihat dia membesar. 463 00:34:56,427 --> 00:34:57,762 Saya benci. 464 00:34:58,387 --> 00:35:03,059 Kanser rosakkan perkahwinan saya. Kanser rosakkan diri saya juga. 465 00:35:03,768 --> 00:35:06,395 Saya benci jadi ibu yang cemburukan suami 466 00:35:06,479 --> 00:35:09,482 dan cerita pasal kambing, Zora. 467 00:35:09,565 --> 00:35:10,608 Kambing. 468 00:35:16,906 --> 00:35:19,117 Saya tak larat terlepas kehidupannya. 469 00:35:20,284 --> 00:35:23,454 Janganlah terlepas. Setidaknya bukan hari ini. 470 00:35:24,247 --> 00:35:25,414 Pergi. 471 00:35:25,998 --> 00:35:28,876 Pergi. Saya boleh kemas semua ini. 472 00:35:29,502 --> 00:35:30,920 Pergi jamuan. 473 00:35:31,003 --> 00:35:33,464 Itulah kasih sayang ibu, 474 00:35:33,548 --> 00:35:36,634 makan sajian dari dapur yang kita tak tahu. 475 00:35:46,602 --> 00:35:47,812 Saya dah balik. 476 00:35:49,647 --> 00:35:51,524 Lino, awak hebat. 477 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 Sayang, ini satu kejutan. 478 00:35:57,196 --> 00:35:58,906 Ya, betul. 479 00:35:59,991 --> 00:36:01,993 Hai. Saya Amy. 480 00:36:02,076 --> 00:36:03,119 Brigitte. 481 00:36:03,703 --> 00:36:05,079 Saya ingat awak empat tahun. 482 00:36:05,163 --> 00:36:08,499 Tak, Delphine, anaknya yang empat tahun. Kawan sekolah Idalia. 483 00:36:08,583 --> 00:36:10,168 Brigitte ialah ibunya. 484 00:36:10,251 --> 00:36:12,628 Budak-budak okey saja, Lino. 485 00:36:13,713 --> 00:36:15,756 - Hai, awak ibu baru? - Hai. 486 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 Tidak, dia Amy. 487 00:36:18,885 --> 00:36:20,469 Isteri awak. 488 00:36:20,553 --> 00:36:23,598 Kami tertanya-tanya apa ceritanya. 489 00:36:23,681 --> 00:36:27,018 Seronok dapat jumpa akhirnya. Nak minum? 490 00:36:28,019 --> 00:36:29,937 Kami minum soda vodka. 491 00:36:30,021 --> 00:36:32,899 - Sekarang 3.30 petang. - Selalunya Selasa, tapi… 492 00:36:37,069 --> 00:36:40,364 Saya tolong Lino masak sajiannya untuk jamuan malam ini. 493 00:36:41,324 --> 00:36:43,701 Dia cef, dia tak perlukan bantuan, tapi… 494 00:36:43,784 --> 00:36:45,703 Brigitte belajar masakan Itali. 495 00:36:45,786 --> 00:36:46,954 Dia orang Perancis. 496 00:36:47,038 --> 00:36:50,833 Oh, ya. Ambil ini. Maaf. 497 00:36:50,917 --> 00:36:53,044 Pasli dari taman kami. 498 00:36:53,127 --> 00:36:55,546 Ini tak macam herba Perancis awak. 499 00:36:55,630 --> 00:36:57,632 Jangan perkecilkannya. Nikmatinya. 500 00:36:58,174 --> 00:37:00,968 - Saya terpinga-pinga tanpa awak. - Tahu tak? 501 00:37:01,677 --> 00:37:03,721 Saya dengan anak kamu menangis. 502 00:37:03,804 --> 00:37:06,641 Mungkin jatuh dan terhantuk kepala. 503 00:37:06,724 --> 00:37:09,060 - Ya, kamu semua patut pergi. - Okey. 504 00:37:19,737 --> 00:37:21,405 Kenapa beri dia pasli? 505 00:37:22,865 --> 00:37:23,699 Apa? 506 00:37:24,992 --> 00:37:26,077 Brigitte. 507 00:37:27,161 --> 00:37:29,288 Awak beri dia pasli dari taman kita. 508 00:37:29,372 --> 00:37:32,667 Ya. Awak tahu pasli penting dalam sajian Sicily. 509 00:37:33,459 --> 00:37:36,671 Dia pandai masak. Sajian Perancis. 510 00:37:37,630 --> 00:37:41,550 - Tapi dia pandai… - Okey, tapi saya yang tanam pasli. 511 00:37:42,134 --> 00:37:43,010 Ya, saya tahu. 512 00:37:45,012 --> 00:37:47,181 Saya tak faham. Awak tak guna dapur. 513 00:37:47,265 --> 00:37:48,891 Ia pasli saya, Lino. 514 00:37:48,975 --> 00:37:52,186 Okey. Saya beri dia sedikit. Saya tak tahu kenapa… 515 00:37:52,270 --> 00:37:53,729 Kenapa marah? 516 00:37:53,813 --> 00:37:55,898 Saya rasa jika saya tanam sesuatu, 517 00:37:55,982 --> 00:37:59,193 awak patut fikir tentang saya dulu sebelum beri orang. 518 00:37:59,277 --> 00:38:01,404 Kenapa mak menjerit? 519 00:38:01,946 --> 00:38:03,364 Jangan risau. 520 00:38:15,126 --> 00:38:15,960 Hei. 521 00:38:17,545 --> 00:38:19,880 - Senang dia tidur? - Ya. 522 00:38:20,923 --> 00:38:23,259 Dia terus tidur. 523 00:38:24,510 --> 00:38:26,470 Terima kasih. Letakkan atas meja. 524 00:38:35,771 --> 00:38:36,689 Sayang. 525 00:38:37,440 --> 00:38:38,274 Ya? 526 00:38:40,735 --> 00:38:44,530 - Saya dan Brigitte cuma kawan. - Saya boleh baca orang menggoda. 527 00:38:44,613 --> 00:38:48,617 Saya takkan buat begitu. Sayang. hati saya milik awak seorang. 528 00:38:50,328 --> 00:38:52,163 Ia bukan sekadar Brigitte. 529 00:38:53,497 --> 00:38:57,668 Awak lebih tahu tentang hidup Idalia, 530 00:38:57,752 --> 00:38:59,420 dan ia buat saya rasa… 531 00:39:02,548 --> 00:39:04,342 Saya rasa saya ibu yang teruk. 532 00:39:07,803 --> 00:39:09,597 Saya cemburukan hubungan kamu. 533 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 Amy, 534 00:39:14,352 --> 00:39:16,270 saya suka bersama anak saya di rumah. 535 00:39:18,773 --> 00:39:20,608 Tapi saya cemburukan awak. 536 00:39:21,650 --> 00:39:23,944 Awak tak tahu pun kegusaran saya. 537 00:39:24,028 --> 00:39:27,948 Saya cef yang tak boleh sara hidup masak untuk orang. 538 00:39:29,617 --> 00:39:30,451 Okey? 539 00:39:32,661 --> 00:39:35,081 Saya pun tak bayangkan hidup saya begini. 540 00:39:37,333 --> 00:39:38,542 - Okey. - Okey. 541 00:39:39,668 --> 00:39:41,170 Jadi apa kita nak buat? 542 00:39:42,630 --> 00:39:44,131 Sebab saya tak gembira. 543 00:39:46,425 --> 00:39:47,301 Saya tak… 544 00:39:47,927 --> 00:39:49,178 Saya tak gembira. 545 00:39:51,430 --> 00:39:52,598 Sayang. 546 00:39:54,392 --> 00:39:56,977 Tak mengapa. 547 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 Tak mengapa. 548 00:40:02,650 --> 00:40:04,068 Okey, begini. 549 00:40:07,238 --> 00:40:09,407 Okey, Brigitte beri saya idea. 550 00:40:09,490 --> 00:40:12,159 Saya serius, sayang. 551 00:40:12,243 --> 00:40:14,745 Saya rasa saya patut mulakan kelas memasak. 552 00:40:16,539 --> 00:40:20,459 Saya mahu berada dalam dapur profesional semula. 553 00:40:23,796 --> 00:40:25,589 Bagus ada pendapatan tambahan. 554 00:40:25,673 --> 00:40:28,050 Saya boleh minta kurangkan masa kerja. 555 00:40:28,134 --> 00:40:30,594 Beri saya lebih masa bersama Idalia, dan… 556 00:40:31,262 --> 00:40:33,180 luang lebih masa melukis. 557 00:40:34,014 --> 00:40:36,684 Saya nak lebih masa untuk seni saya dan kita. 558 00:40:36,767 --> 00:40:38,394 - Saya rindu kita. - Ya. 559 00:40:39,562 --> 00:40:40,396 Saya rindu. 560 00:40:41,021 --> 00:40:45,192 Tapi pastikan Brigitte tak ambil kelas awak. Saya serius. 561 00:40:45,276 --> 00:40:47,778 - Awak faham? - Okey, setuju. 562 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 Saya juga nak minta tolong. 563 00:40:53,325 --> 00:40:55,035 Apa saja, sayang. 564 00:40:55,119 --> 00:40:58,664 Boleh terangkan tentang kisah Tonino dan kambing itu? 565 00:40:58,747 --> 00:41:01,000 - Saya tak faham. - Okey. 566 00:41:11,927 --> 00:41:13,220 MUSIM BUNGA 2014 567 00:41:13,304 --> 00:41:14,472 Hei! 568 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 - Mak! - Hai. 569 00:41:18,809 --> 00:41:22,771 Kamu okey? Terima kasih, Sharon. Lukisan saya dah hampir siap. 570 00:41:22,855 --> 00:41:25,441 Tak apa, dia masakkan kami krep strawberi. 571 00:41:26,275 --> 00:41:27,902 Dia boleh datang bila-bila. 572 00:41:27,985 --> 00:41:30,237 Terima kasih. Balik dulu. 573 00:41:30,321 --> 00:41:33,073 Apa khabar gadis terbijak dalam kelas gred duanya? 574 00:41:33,157 --> 00:41:36,535 Bagus. Hari ini kami belajar kupu-kupu rasa dengan kaki. 575 00:41:36,619 --> 00:41:37,745 Tak mungkin. 576 00:41:37,828 --> 00:41:40,498 Hei, nak bercomot dengan mak? 577 00:41:41,415 --> 00:41:42,500 Okey, mari. 578 00:41:44,585 --> 00:41:45,461 Jadi, 579 00:41:47,254 --> 00:41:50,007 rasa manis daun selasih 580 00:41:50,758 --> 00:41:54,720 mengingatkan kita yang rasa halus boleh jadi amat kuat. 581 00:41:55,596 --> 00:41:56,472 Nah. 582 00:41:59,934 --> 00:42:02,186 - Jadikannya skirt. - Okey. 583 00:42:03,896 --> 00:42:06,023 - Tidak, kuning. - Baiklah. 584 00:42:11,320 --> 00:42:13,572 Encik Gajah akan makan semua salad. 585 00:42:13,656 --> 00:42:14,782 Hei. 586 00:42:14,865 --> 00:42:15,950 Silakan. 587 00:42:16,784 --> 00:42:17,826 Corn dog? 588 00:42:17,910 --> 00:42:18,744 Ya. 589 00:42:19,328 --> 00:42:21,580 Banyak kelas minggu ini. 590 00:42:21,664 --> 00:42:23,958 Ayah dah bekerja, semula. 591 00:42:24,792 --> 00:42:26,085 Saya akan penat. 592 00:42:27,836 --> 00:42:30,047 - Selamat menjamu selera. - Nak makan? 593 00:42:35,844 --> 00:42:37,680 Sos biji sawi atau sos tomato? 594 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 Awak okey? 595 00:42:39,640 --> 00:42:40,599 Babbo? 596 00:42:44,562 --> 00:42:45,604 Ayah okey. 597 00:42:46,438 --> 00:42:47,898 Salah masuk saluran. 598 00:42:49,024 --> 00:42:50,526 Minum air. 599 00:42:53,737 --> 00:42:56,448 Kamu ambil sos tomato, mak ambil sos biji sawi. 600 00:42:56,532 --> 00:42:58,242 Babbo pilih apa agaknya. 601 00:43:00,452 --> 00:43:01,579 Hai, Anet. 602 00:43:02,788 --> 00:43:06,125 Terima kasih kerana masukkan saya awal, terutamanya pada hari Jumaat. 603 00:43:06,208 --> 00:43:08,419 Dr. Atluri mahu ia dilakukan segera. 604 00:43:09,336 --> 00:43:10,546 Awak rasa okey? 605 00:43:12,631 --> 00:43:13,632 Kita lihat nanti. 606 00:43:56,258 --> 00:43:57,885 Kalau mak bagi kudapan 607 00:43:57,968 --> 00:43:59,803 begitu dekat dengan masa makan, 608 00:43:59,887 --> 00:44:01,347 kamu takkan makan malam. 609 00:44:01,889 --> 00:44:02,973 - Mak! - Nenek! 610 00:44:03,057 --> 00:44:04,642 Intan payung! 611 00:44:04,725 --> 00:44:06,560 Apa mak buat di sini? 612 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 Sebenarnya… 613 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 Sayang, apa ini… 614 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Janji temu. 615 00:44:18,364 --> 00:44:19,740 Sedikit saja lagi. 616 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 Apa? 617 00:44:49,978 --> 00:44:50,938 Mari menari. 618 00:44:54,608 --> 00:44:55,567 Tunggu. 619 00:44:56,110 --> 00:44:58,779 - Tunggu. Kalau jatuh macam mana? - Saya jatuhlah. 620 00:45:01,198 --> 00:45:03,283 Saya nak menari dengan isteri saya lagi. 621 00:46:02,634 --> 00:46:03,761 Ayah pernah cerita 622 00:46:04,762 --> 00:46:05,763 tentang waktu 623 00:46:06,430 --> 00:46:09,141 Tonino dan kambing mahu main bola sepak? 624 00:46:10,476 --> 00:46:14,855 Ada masalah besar sebab kambing itu hanya ada kasut cantik. 625 00:46:16,231 --> 00:46:17,566 Apa yang kambing buat? 626 00:46:17,649 --> 00:46:18,525 Kambing itu 627 00:46:19,359 --> 00:46:23,155 dapat pinjam kasut bola sepak lama daripada sepupunya. 628 00:46:23,655 --> 00:46:26,325 - Tapi kambing ada empat kaki. - Tepat sekali. 629 00:46:26,408 --> 00:46:28,619 Kambing perlukan sepasang lagi kasut. 630 00:46:28,702 --> 00:46:31,955 Sebagai kawan baik, Tonino beri kambing pinjam kasutnya, 631 00:46:32,581 --> 00:46:37,544 tapi apabila kambing memakainya, ia terlalu besar untuk telapuknya. 632 00:46:42,883 --> 00:46:45,302 Kambing itu patah hati, 633 00:46:45,385 --> 00:46:49,431 tapi kambing dan Tonino ada idea. 634 00:46:50,098 --> 00:46:52,851 Hei, Idalia perlu tidur. 635 00:46:54,019 --> 00:46:56,897 Tapi Babbo belum habiskan cerita. 636 00:46:59,483 --> 00:47:00,984 Lima minit lagi, sayang. 637 00:48:55,098 --> 00:48:59,061 Terjemahan sari kata oleh NNorhan