1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,597
18 MÅNADER SENARE
3
00:00:16,057 --> 00:00:17,225
HÖSTEN 2006
4
00:00:17,308 --> 00:00:20,020
Lino. Kan jag få lite hjälp?
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
Jepp. Jag kommer.
6
00:00:25,608 --> 00:00:31,197
Jag vet inte
hur jag ska placera dem här, men…
7
00:00:31,281 --> 00:00:32,824
Utsikten är så fin.
8
00:00:33,908 --> 00:00:35,994
Om jag inte visste bättre
9
00:00:36,077 --> 00:00:38,830
skulle jag tro
att du utnyttjade situationen.
10
00:00:38,913 --> 00:00:40,248
-Nej.
-Inte?
11
00:00:40,874 --> 00:00:42,292
Jag kan inte böja knäet.
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,543
Poverino.
13
00:00:44,377 --> 00:00:47,047
Kan vi plantera kålen så nära salvian?
14
00:00:47,130 --> 00:00:49,674
Ja, då ger de varandra näring,
sa pappa.
15
00:00:49,758 --> 00:00:51,009
Jag ringer honom.
16
00:01:00,435 --> 00:01:01,269
Hallå?
17
00:01:01,352 --> 00:01:02,353
Hej, pappa.
18
00:01:02,437 --> 00:01:03,938
Du. Hur är det?
19
00:01:04,022 --> 00:01:09,861
Jag önskar att du var här, pappa.
Du är en mästare när det gäller odling.
20
00:01:10,445 --> 00:01:12,155
Olivträdet du beskar?
21
00:01:12,906 --> 00:01:13,823
Det ser bra ut.
22
00:01:13,907 --> 00:01:15,366
-Gör det?
-Ja.
23
00:01:15,450 --> 00:01:17,494
Och rosbuskarna?
24
00:01:17,577 --> 00:01:19,162
-Rosbuskarna?
-Ja.
25
00:01:19,662 --> 00:01:20,705
Tja…
26
00:01:21,915 --> 00:01:23,458
De kunde vara bättre.
27
00:01:24,959 --> 00:01:25,794
Ja.
28
00:01:26,920 --> 00:01:28,713
Och en sak till…
29
00:01:32,884 --> 00:01:33,927
Läkaren.
30
00:01:36,471 --> 00:01:39,682
-Vi ska träffa honom i morgon.
-Och sen är det slut?
31
00:01:41,267 --> 00:01:42,227
Vem vet, pappa?
32
00:01:42,852 --> 00:01:43,895
Den…
33
00:01:44,854 --> 00:01:47,941
-Tog du dina piller?
-Ja, jag tog det sista i morse.
34
00:01:48,566 --> 00:01:49,400
Bra.
35
00:01:50,151 --> 00:01:51,444
-Pappa…
-Ja?
36
00:01:51,528 --> 00:01:52,779
Det får tiden utvisa.
37
00:02:09,295 --> 00:02:10,755
Jag har goda nyheter.
38
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
Cancern är borta. All.
39
00:02:15,301 --> 00:02:16,719
Så det funkade?
40
00:02:16,803 --> 00:02:21,349
Vi måste röntga
var tredje till sjätte månad, men Lino,
41
00:02:21,432 --> 00:02:22,600
du har inte cancer.
42
00:02:23,518 --> 00:02:26,187
Åh, herregud. Är det över?
43
00:02:26,271 --> 00:02:28,356
Ni måste bygga upp immunförsvaret.
44
00:02:28,439 --> 00:02:31,526
Om ni bara visste hur mycket akupunktur
45
00:02:31,609 --> 00:02:32,610
och bra kost…
46
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
Helt otroligt.
47
00:02:36,489 --> 00:02:38,575
Jag kan äta florentinsk biff igen.
48
00:02:42,328 --> 00:02:45,790
-Jag vet inte vad jag ska säga.
-Det är en andra chans.
49
00:02:46,457 --> 00:02:48,084
Gå ut och lev livet.
50
00:02:48,918 --> 00:02:49,961
Läkarens order.
51
00:03:03,516 --> 00:03:07,979
Jag hann nästan inte hitta en barnvakt
eftersom det kom så snabbt på.
52
00:03:08,062 --> 00:03:09,314
Du borde tagit med honom.
53
00:03:09,397 --> 00:03:12,567
Inte? Okej. Nästa gång, kanske?
54
00:03:13,735 --> 00:03:16,779
-Vad ska ni göra nu?
-Ni borde ta semester.
55
00:03:20,491 --> 00:03:21,868
Amy. Lino.
56
00:03:24,495 --> 00:03:26,664
-Vad är det?
-Från oss alla.
57
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Hörrni…
58
00:03:40,178 --> 00:03:42,180
-Nej, det är…
-Det är…
59
00:03:42,847 --> 00:03:44,224
Det är för mycket.
60
00:03:44,307 --> 00:03:48,144
Nej, inte med alla era sjukhusräkningar.
61
00:03:48,228 --> 00:03:50,104
Och västerländsk medicin är en bluff.
62
00:03:50,188 --> 00:03:54,234
Västerländsk medicin räddade min mans liv.
Jag vill bara säga det.
63
00:03:54,317 --> 00:03:56,694
Det är sant. Men vi älskar er,
64
00:03:57,403 --> 00:03:58,738
och vi vill hjälpa er.
65
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
För Lino och Amy.
66
00:04:03,993 --> 00:04:05,078
För Lino och Amy.
67
00:04:05,161 --> 00:04:05,995
Vi älskar er.
68
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
Tack.
69
00:04:09,999 --> 00:04:12,752
Jag vill också skåla, men läkarens order.
70
00:04:12,835 --> 00:04:14,420
-Vi fixar det.
-Tack.
71
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
Jag ska ringa mina föräldrar.
72
00:04:16,172 --> 00:04:18,549
Jag har ringt ett par gånger, men…
73
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
-Ingen fara.
-Var är bilden?
74
00:04:20,385 --> 00:04:23,513
-Den är här.
-Vi kollar att det är ditt barn.
75
00:04:26,349 --> 00:04:27,767
Det ser inte ut som hon.
76
00:04:30,853 --> 00:04:32,772
Mamma. Jag var på röntgen
77
00:04:33,940 --> 00:04:35,316
och det är borta nu.
78
00:04:37,235 --> 00:04:38,069
Hallå?
79
00:04:39,028 --> 00:04:39,862
Mamma?
80
00:04:40,571 --> 00:04:41,406
Är du där?
81
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Lino…
82
00:04:45,702 --> 00:04:47,036
Din far har gått bort.
83
00:04:48,913 --> 00:04:49,914
Hjärtattack.
84
00:04:54,460 --> 00:04:55,795
Hur kan han vara död?
85
00:04:56,629 --> 00:04:58,631
Vi pratade förra veckan, mamma.
86
00:04:58,715 --> 00:05:00,925
Det hände igår medan han jobbade.
87
00:05:01,592 --> 00:05:05,013
Jag ringde inte
eftersom jag visste att du hade röntgen.
88
00:05:05,888 --> 00:05:08,016
Jag ville inte ge dig beskedet.
89
00:05:08,516 --> 00:05:10,852
Din hälsa är viktig, min kära Lino.
90
00:05:15,064 --> 00:05:16,149
Han älskade dig.
91
00:05:19,068 --> 00:05:20,862
-Mamma, jag kommer hem.
-Nej.
92
00:05:20,945 --> 00:05:22,655
-Nej.
-Jag kommer hem.
93
00:05:22,739 --> 00:05:25,825
Det finns inget att göra.
Mässan är imorgon.
94
00:05:28,661 --> 00:05:29,871
Vem tar hand om dig?
95
00:05:31,331 --> 00:05:34,125
Att veta att du är okej räcker för mig.
96
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Lova att du prioriterar din hälsa.
97
00:05:39,339 --> 00:05:40,173
Ja.
98
00:06:05,907 --> 00:06:06,741
Vad är det?
99
00:06:16,084 --> 00:06:18,252
Jag ville
att han skulle vara stolt över mig.
100
00:06:19,295 --> 00:06:20,213
Det var han.
101
00:06:21,089 --> 00:06:23,508
Han var så stolt över dig, Lino.
102
00:06:26,844 --> 00:06:27,678
Grazie.
103
00:06:30,306 --> 00:06:31,140
För vad?
104
00:06:33,726 --> 00:06:35,978
För att du förde samman min familj.
105
00:06:38,231 --> 00:06:39,148
Jag är tacksam.
106
00:06:44,987 --> 00:06:46,489
-Vet du vad?
-Vad?
107
00:06:47,657 --> 00:06:51,202
Jag vill inte slösa mer tid i livet.
108
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Aldrig mer.
109
00:06:53,955 --> 00:06:56,082
Jag vill inte heller ödsla tid.
110
00:06:58,626 --> 00:07:00,211
Jag vill att vi ska bli föräldrar.
111
00:07:03,381 --> 00:07:04,632
Jag vill bli mamma.
112
00:07:07,051 --> 00:07:08,344
Är det okej?
113
00:07:08,428 --> 00:07:09,262
Ja.
114
00:07:10,388 --> 00:07:11,222
Vi gör det.
115
00:07:20,940 --> 00:07:24,402
Er situation är tyvärr inte optimal.
116
00:07:25,987 --> 00:07:30,158
Jag antog att vi skulle göra insemination,
117
00:07:30,241 --> 00:07:31,742
vi sparade Linos sperma.
118
00:07:32,410 --> 00:07:34,662
Tillgången är begränsad,
119
00:07:34,745 --> 00:07:38,541
så er bästa chans
till en fullgången graviditet är med IVF.
120
00:07:40,293 --> 00:07:42,712
Det här är ett personligt val,
121
00:07:42,795 --> 00:07:46,007
så ta tid på er
och tänk på vad som känns rätt.
122
00:07:49,844 --> 00:07:52,513
Det är om embryot inte stöts bort.
123
00:07:53,681 --> 00:07:57,059
Men det är enda sättet
att få ett biologiskt barn.
124
00:07:59,395 --> 00:08:02,732
Om det är vad som krävs, vad du än vill.
125
00:08:05,526 --> 00:08:06,736
Nej.
126
00:08:07,487 --> 00:08:11,365
Det viktigaste för mig
är att vara mamma, inte vara gravid.
127
00:08:11,449 --> 00:08:13,659
När jag tänker på att bilda familj,
128
00:08:13,743 --> 00:08:16,704
så är det inte biologin som avgör
vem vi kan älska.
129
00:08:16,787 --> 00:08:21,459
Och jag vill varken ha fler läkare,
sprutor eller provrör.
130
00:08:22,919 --> 00:08:25,755
Jag vill inte göra en provrörsbehandling.
131
00:08:31,385 --> 00:08:32,386
Tack.
132
00:08:32,970 --> 00:08:34,180
-Verkligen?
-Sì.
133
00:08:37,225 --> 00:08:38,851
Familj är mer än blod.
134
00:08:41,145 --> 00:08:44,190
Och jag vill inte föra vidare något
135
00:08:44,273 --> 00:08:46,817
som kan orsaka problem för mitt barn.
136
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
Som din envishet?
137
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
Den insisterar jag på att föra vidare.
138
00:08:54,242 --> 00:08:55,618
Det är en viktig del.
139
00:08:59,288 --> 00:09:01,082
Jag är en canceröverlevare.
140
00:09:01,165 --> 00:09:04,544
Jag kommer att röntgas resten av livet.
141
00:09:05,169 --> 00:09:06,712
Men jag…
142
00:09:06,796 --> 00:09:10,508
Vi har ett brev från hans onkolog
som är ledande inom området,
143
00:09:10,591 --> 00:09:13,719
och det friskförklarar Lino.
144
00:09:16,681 --> 00:09:19,141
Om ni kan ge oss en chans…
145
00:09:19,225 --> 00:09:22,812
Amy, Lino, jag uppskattar er ärlighet,
146
00:09:23,729 --> 00:09:26,524
men ni ska veta
att det inte är mitt beslut.
147
00:09:26,607 --> 00:09:31,237
En stor skillnad mellan Kindred Circle
och de andra förmedlingarna
148
00:09:31,320 --> 00:09:35,032
är vår "biologiska mamman först"-filosofi.
149
00:09:35,116 --> 00:09:36,742
Vi fattar inte beslutet.
150
00:09:37,368 --> 00:09:41,747
Det är upp till barnets biologiska mamma
att avgöra vem som passar.
151
00:09:43,124 --> 00:09:44,041
Vi förstår.
152
00:09:44,125 --> 00:09:48,462
Och mammorna väljer blivande föräldrar
av alla möjliga skäl.
153
00:09:50,423 --> 00:09:54,302
Jag lovar ingenting,
men jag erbjuder er detta:
154
00:09:55,469 --> 00:09:56,304
Åk hem,
155
00:09:57,179 --> 00:10:02,101
skriv en ansökan
som fångar vilka ni är som ett par.
156
00:10:02,184 --> 00:10:06,981
Ta med bilder, brev från vänner.
Berätta er historia för henne.
157
00:10:10,610 --> 00:10:15,239
Jag är partisk eftersom jag är Linos fru,
men han kommer att bli en bra babbo.
158
00:10:15,323 --> 00:10:18,326
Så säger man "pappa" i Florens,
där vi träffades.
159
00:10:18,409 --> 00:10:22,705
Jag visste direkt att jag ville
att hon skulle bli mamma till mina barn.
160
00:10:22,788 --> 00:10:24,123
Le!
161
00:10:25,207 --> 00:10:26,876
Det vi har gått igenom…
162
00:10:26,959 --> 00:10:28,586
Det vi har förlorat…
163
00:10:28,669 --> 00:10:32,214
…gör att vi kommer att älska barnet
som en del av vår familj.
164
00:10:33,716 --> 00:10:34,550
Min make…
165
00:10:34,634 --> 00:10:35,635
Min fru
166
00:10:35,718 --> 00:10:37,428
…blir en fantastisk förälder.
167
00:10:38,512 --> 00:10:40,181
Hur är det?
168
00:11:06,791 --> 00:11:08,959
VÅREN 2007
169
00:11:12,338 --> 00:11:13,422
Du är vacker.
170
00:11:15,341 --> 00:11:17,009
Jag köpte
171
00:11:17,927 --> 00:11:20,054
en brudtärnepresent till dig.
172
00:11:26,477 --> 00:11:28,187
Du måste sluta med det här.
173
00:11:29,021 --> 00:11:33,067
Jag har redan fått en Frida Kahlo-onesie
och "Pussa kocken"-förklädet
174
00:11:33,150 --> 00:11:36,487
till en bebis… som inte finns än.
175
00:11:36,570 --> 00:11:39,115
Jag kan inte låta bli när jag ser sakerna.
176
00:11:39,198 --> 00:11:41,701
De är så söta, jag vill att du ska ha dem.
177
00:11:42,952 --> 00:11:44,745
-Jag vet.
-I fall att.
178
00:11:45,579 --> 00:11:47,331
Men det har gått månader nu.
179
00:11:48,666 --> 00:11:50,292
Du får inte ge upp.
180
00:12:00,219 --> 00:12:02,763
Se till att den inte är skrynklig.
181
00:12:02,847 --> 00:12:05,057
-Tack, pappa.
-Jag jobbar på det.
182
00:12:05,141 --> 00:12:06,851
Så, Maxine. Vackert.
183
00:12:06,934 --> 00:12:10,271
-Broderierna måste vara raka.
-Självklart.
184
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
Fantastiskt.
185
00:12:22,116 --> 00:12:23,743
-Hon är här.
-Vem är här?
186
00:12:23,826 --> 00:12:26,871
Barbara från Kindred Circle ringde.
Det blev en flicka.
187
00:12:27,705 --> 00:12:28,664
Allvarligt?
188
00:12:28,748 --> 00:12:31,625
Vi måste åka.
Hon skrivs ut från sjukhuset nu.
189
00:12:34,754 --> 00:12:38,007
Åk. Ni måste åka. Iväg med er.
190
00:12:39,508 --> 00:12:40,718
Du måste, Amy.
191
00:12:42,553 --> 00:12:43,554
Gå!
192
00:12:45,181 --> 00:12:47,850
-Försiktigt.
-Aspetta. Okej, nu åker vi.
193
00:12:47,933 --> 00:12:49,685
-Jag älskar dig.
-Och jag dig.
194
00:12:51,353 --> 00:12:53,397
Där är hon. Barbara.
195
00:12:54,148 --> 00:12:57,026
Hej. Vi kom så fort vi kunde.
196
00:12:59,236 --> 00:13:01,572
Hur mår hon? När får vi ta hem henne?
197
00:13:01,655 --> 00:13:04,867
Det är ett steg kvar
innan ni kan ta hem henne.
198
00:13:04,950 --> 00:13:08,913
Pappan har skrivit över
sina föräldrarättigheter men mamman,
199
00:13:08,996 --> 00:13:09,997
hon heter Toni,
200
00:13:10,706 --> 00:13:14,251
hon vill träffa er båda innan hon gör det.
201
00:13:15,878 --> 00:13:17,505
Är nåt fel?
202
00:13:18,172 --> 00:13:22,301
Det är en del av processen.
De är unga, oroliga.
203
00:13:22,384 --> 00:13:25,012
Hon behöver nog bara se er i ögonen
204
00:13:25,095 --> 00:13:27,807
innan hon fattar sitt livs största beslut.
205
00:13:28,307 --> 00:13:29,183
Ja.
206
00:13:29,266 --> 00:13:31,227
För henne är det ett farväl.
207
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
-Ja.
-Kom in.
208
00:13:37,024 --> 00:13:37,858
Okej.
209
00:14:12,560 --> 00:14:13,394
UCLA.
210
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
Det har ett vackert campus.
211
00:14:17,606 --> 00:14:18,440
Ja.
212
00:14:20,776 --> 00:14:23,404
Vi är glada… att vi kan gå klart nu.
213
00:14:26,740 --> 00:14:29,827
Jag känner mig… för enkelt klädd.
214
00:14:32,746 --> 00:14:35,416
Vi kom direkt från min systers bröllop.
215
00:14:35,499 --> 00:14:36,625
-Ja.
-Zora.
216
00:14:37,710 --> 00:14:38,878
Ja, hur…
217
00:14:41,338 --> 00:14:44,466
Ja. Förlåt. Jag är…
218
00:14:46,093 --> 00:14:47,553
-Jag är nervös.
-Det är okej.
219
00:14:48,137 --> 00:14:50,764
Det var en av anledningarna
till att jag valde er.
220
00:14:52,516 --> 00:14:54,018
Era familjer.
221
00:14:55,352 --> 00:14:57,605
De har hjälpt er igenom mycket.
222
00:14:58,898 --> 00:15:03,569
Jag vill säga att… Jag har varit frisk…
223
00:15:03,652 --> 00:15:04,486
Det är okej.
224
00:15:06,030 --> 00:15:07,823
När jag såg in i hennes ögon…
225
00:15:10,034 --> 00:15:14,204
…visste jag att jag önskade henne
samma kärlek som hjälpt er igenom
226
00:15:14,705 --> 00:15:16,999
livets stora utmaningar.
227
00:15:21,503 --> 00:15:23,339
Jag önskar henne ett stort liv.
228
00:15:25,466 --> 00:15:28,135
Kärlek som bär henne när det blir jobbigt.
229
00:15:30,763 --> 00:15:32,765
Att hon ska ha många omkring sig.
230
00:15:33,766 --> 00:15:35,142
Att hon ska få bra mat.
231
00:15:39,813 --> 00:15:41,398
Jag älskar italiensk mat.
232
00:15:53,035 --> 00:15:56,246
Om jag börjar gråta nu
kommer jag aldrig att sluta, så…
233
00:16:03,462 --> 00:16:05,506
Det är dags att träffa er dotter.
234
00:16:16,392 --> 00:16:17,726
-Tack.
-Tack.
235
00:16:19,979 --> 00:16:21,981
Hon ser ut som min mormor.
236
00:16:35,077 --> 00:16:36,328
Gör hon?
237
00:16:38,247 --> 00:16:39,707
Hon heter Rose.
238
00:16:42,751 --> 00:16:44,003
Och jag tänkte…
239
00:16:48,090 --> 00:16:49,842
Vi tänker döpa henne till…
240
00:16:50,759 --> 00:16:51,593
…Idalia.
241
00:16:54,722 --> 00:16:57,266
Det betyder "skåda solen" på italienska.
242
00:17:00,853 --> 00:17:03,856
Men vet du vad, Idalia Rose…
243
00:17:07,860 --> 00:17:10,195
-Det låter…
-Vackert.
244
00:17:11,071 --> 00:17:11,905
Ja.
245
00:17:16,994 --> 00:17:18,162
Tack.
246
00:17:21,707 --> 00:17:22,624
Tack.
247
00:17:32,009 --> 00:17:35,512
Du är en välsignelse.
Jag är maktlös mot dig.
248
00:18:03,457 --> 00:18:06,460
Amore… Det här är vårt underverk.
249
00:18:19,431 --> 00:18:23,977
Lynn, jag ville låta dig välja
vad Idalia ska kalla dig.
250
00:18:24,061 --> 00:18:27,397
Mormor, Nana eller Gigi.
251
00:18:27,481 --> 00:18:30,734
"Gigi" låter som den sista tjejen
som är kvar när lyset tänds
252
00:18:30,818 --> 00:18:32,820
på en bordell i New Orleans.
253
00:18:33,320 --> 00:18:34,822
-Maxi.
-Mm-hm?
254
00:18:34,905 --> 00:18:37,699
Kommer du ihåg
vår resa till Big Easy 1996?
255
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
-Minns du den?
-Ja.
256
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
"Kalla mig Gigi."
257
00:18:51,880 --> 00:18:53,215
Mamma, kan du…
258
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
-Försiktig, hon har gråtit.
-Ja. Förlåt.
259
00:18:56,051 --> 00:18:58,595
-Okej, jag ska svara.
-Förlåt, älskling.
260
00:18:58,679 --> 00:19:01,265
Jag vet.
261
00:19:01,348 --> 00:19:02,182
Hallå?
262
00:19:03,433 --> 00:19:06,186
Hon har starka lungor. Det är bra.
263
00:19:06,270 --> 00:19:07,855
Ciao, Filomena.
264
00:19:08,564 --> 00:19:10,774
Så när är dopet?
265
00:19:13,652 --> 00:19:17,197
Vi vet inte om vi ska ha nåt dop,
i alla fall inte just nu.
266
00:19:17,281 --> 00:19:20,993
Vi vill att Idalia
ska hitta sin egen tro en dag.
267
00:19:21,785 --> 00:19:23,287
Min son säger det,
268
00:19:23,370 --> 00:19:27,332
men du måste få honom att förstå
vad som är bäst för alla.
269
00:19:27,875 --> 00:19:30,961
Man måste bearbeta dem lite.
Du måste övertyga honom.
270
00:19:31,044 --> 00:19:32,296
Prata med honom.
271
00:19:34,047 --> 00:19:37,176
Filomena, vårt äktenskap fungerar inte så.
272
00:19:38,302 --> 00:19:39,970
Alla äktenskap fungerar så.
273
00:19:42,181 --> 00:19:48,520
Okej, låt mitt barnbarns själ
sväva i limbo då. Okej?
274
00:19:49,730 --> 00:19:51,064
Farväl då.
275
00:19:52,858 --> 00:19:54,193
Hej då, Filomena.
276
00:20:04,286 --> 00:20:05,954
-Okej.
-Ja.
277
00:20:06,038 --> 00:20:08,373
Jag trodde att det var min tur.
278
00:20:08,457 --> 00:20:10,500
Jag måste hålla henne, Maxine.
279
00:20:10,584 --> 00:20:14,588
Fysisk kontakt med en adoptivförälder
är avgörande för anknytningen.
280
00:20:16,256 --> 00:20:18,717
Anknytningen. Okej. Jag förstår.
281
00:20:19,343 --> 00:20:22,512
På tal om det. Jag har det här till dig.
282
00:20:23,472 --> 00:20:28,185
Kolla in din nya bröstmjölkssimulator.
283
00:20:28,268 --> 00:20:31,355
Jag vet. Så här gör man:
284
00:20:32,022 --> 00:20:38,528
man fyller den med mjölk
så barnet kan suga genom bröstvårtorna.
285
00:20:39,363 --> 00:20:41,406
Visst är den fantastisk? Och,
286
00:20:41,490 --> 00:20:47,621
jag har kontakt med en vegan i Bay Area
som säljer bröstmjölk på nätet.
287
00:20:47,704 --> 00:20:51,250
Det är ingen bra idé
att köpa kroppsvätskor på internet.
288
00:20:53,835 --> 00:20:57,714
Man kan använda ersättning.
Du har aldrig gjort det här förut, så…
289
00:20:57,798 --> 00:20:59,466
Det räcker, Lynn.
290
00:20:59,549 --> 00:21:01,343
Nu räcker det.
291
00:21:01,426 --> 00:21:03,804
Jag har hållit tyst om en massa saker.
292
00:21:04,388 --> 00:21:06,139
Jag höll tyst på bröllopet.
293
00:21:06,223 --> 00:21:07,099
-Vänta.
-Nej.
294
00:21:08,058 --> 00:21:11,645
Nej, jag kunde inte få egna barn.
295
00:21:12,145 --> 00:21:15,565
Hershel och jag kunde inte få barn.
Vi försökte verkligen.
296
00:21:16,149 --> 00:21:19,027
Men det finns hundra sätt
att bli mamma på,
297
00:21:19,111 --> 00:21:21,905
och din dotter visar oss det just nu.
298
00:21:24,783 --> 00:21:25,659
Ja.
299
00:21:27,244 --> 00:21:31,164
Jag tänkte säga
att eftersom du aldrig gjort det här…
300
00:21:33,208 --> 00:21:36,878
…så vet du inte hur vilsen jag kände mig
när jag fick barn.
301
00:21:41,174 --> 00:21:43,302
Jag visste inte vad jag gjorde.
302
00:21:49,266 --> 00:21:50,309
Klart.
303
00:21:50,809 --> 00:21:52,436
Fantastiskt.
304
00:22:04,531 --> 00:22:06,450
Nej, låt mig försöka.
305
00:22:19,671 --> 00:22:21,089
Okej.
306
00:22:52,204 --> 00:22:54,706
Det är för att du träffade henne först.
307
00:22:54,790 --> 00:22:58,919
Hon är ju din dotter trots allt.
Hon faller för min charm.
308
00:23:00,087 --> 00:23:02,214
-Jag ska kolla till maten.
-Okej.
309
00:23:07,552 --> 00:23:08,887
-Okej…
-Låt bli.
310
00:23:10,013 --> 00:23:12,349
Vi måste lösa det här, hon och jag.
311
00:23:15,185 --> 00:23:19,106
Vi ska knyta an,
även om det tar kål på oss båda.
312
00:23:20,148 --> 00:23:22,943
Ja, Idalia, jag är din mamma.
313
00:23:27,197 --> 00:23:28,198
Mamma är här.
314
00:23:30,409 --> 00:23:31,618
Ja, det stämmer.
315
00:23:34,162 --> 00:23:35,997
Jag är din mamma, Idalia.
316
00:23:37,833 --> 00:23:38,667
Ja.
317
00:23:40,502 --> 00:23:44,047
Jag vet vad du tänker.
Kan jag lita på den här kvinnan?
318
00:23:44,589 --> 00:23:47,592
Om jag skriker fem timmar i sträck,
319
00:23:48,552 --> 00:23:49,803
knäcker jag henne då?
320
00:23:52,222 --> 00:23:54,433
Och jag kan meddela dig, hjärtat,
321
00:23:55,684 --> 00:23:57,436
att du är fast med mig.
322
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Ja.
323
00:24:01,148 --> 00:24:03,024
Okej.
324
00:24:21,293 --> 00:24:24,713
Okej. Jag är här.
325
00:24:28,008 --> 00:24:29,926
Ta det lugnt.
326
00:25:16,681 --> 00:25:18,808
Du är så vacker, Idalia.
327
00:25:21,144 --> 00:25:23,855
Jag vet, och hon sover så bra.
328
00:25:23,939 --> 00:25:24,773
Hej då.
329
00:25:27,275 --> 00:25:29,236
Åh. Det är okej.
330
00:26:56,865 --> 00:26:58,241
Är det dr Atluri?
331
00:27:02,454 --> 00:27:04,623
Okej. Tack. Tack.
332
00:27:11,171 --> 00:27:12,005
Är det bra?
333
00:27:18,428 --> 00:27:19,262
Jösses…
334
00:27:25,352 --> 00:27:27,812
Kom hit med din cancerfria kropp.
335
00:27:27,896 --> 00:27:30,190
Förbarma dig över en gammal man.
336
00:27:40,200 --> 00:27:41,034
Ja.
337
00:27:42,535 --> 00:27:43,370
Hej.
338
00:27:48,249 --> 00:27:49,876
Min kära Idalia.
339
00:27:53,630 --> 00:27:55,882
Mamma måste börja jobba igen imorgon.
340
00:27:55,965 --> 00:27:56,925
Det innebär
341
00:27:59,219 --> 00:28:01,721
att jag inte kan vara med dig lika mycket.
342
00:28:04,808 --> 00:28:07,519
Pappa kan inte göra det han älskar längre.
343
00:28:09,020 --> 00:28:10,438
Och han saknar det.
344
00:28:11,564 --> 00:28:13,066
Men vi har ett avtal.
345
00:28:14,025 --> 00:28:15,527
Jag börjar jobba igen
346
00:28:16,444 --> 00:28:21,533
och du och han
tillbringar all tid tillsammans.
347
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Nån måste betala för dina Pampers.
348
00:28:32,919 --> 00:28:35,004
Jag kommer att sakna dig så.
349
00:28:43,054 --> 00:28:43,888
Okej.
350
00:28:44,597 --> 00:28:45,682
-Varsågod.
-Hej.
351
00:28:46,433 --> 00:28:47,559
-Varsågod.
-Ciao.
352
00:28:49,519 --> 00:28:50,353
Okej.
353
00:28:51,229 --> 00:28:52,981
-Okej, hej då.
-Ciao.
354
00:28:54,733 --> 00:28:55,567
Ciao.
355
00:28:56,776 --> 00:28:57,777
Ciao, mamma.
356
00:28:59,237 --> 00:29:00,447
Ciao, mamma.
357
00:29:05,660 --> 00:29:07,454
HÖSTEN 2011
358
00:29:07,537 --> 00:29:09,456
Idalia, mamma är hemma.
359
00:29:10,248 --> 00:29:11,332
Siamo i cucina.
360
00:29:11,833 --> 00:29:12,834
Hej, älskling.
361
00:29:12,917 --> 00:29:13,793
Så,
362
00:29:15,086 --> 00:29:15,920
persilja.
363
00:29:16,755 --> 00:29:18,673
Vissa tror att det är garnering,
364
00:29:18,757 --> 00:29:22,177
men du och jag, min smarta dotter,
vet att det inte är det.
365
00:29:22,969 --> 00:29:26,765
Stjälkarna har mer smak
eftersom de är närmare jorden.
366
00:29:27,932 --> 00:29:31,311
Hon är fantastisk.
Hon vände precis sin första frittata.
367
00:29:31,394 --> 00:29:33,313
Vid fyra års ålder är hon souschef.
368
00:29:33,396 --> 00:29:35,774
Gjorde du? Det är otroligt.
369
00:29:35,857 --> 00:29:38,735
Herregud.
Jag önskar att jag kunde ha sett den.
370
00:29:38,818 --> 00:29:40,987
Kom hem tidigare nästa gång, mamma.
371
00:29:43,239 --> 00:29:44,783
Ja. Jag ska försöka.
372
00:29:51,414 --> 00:29:52,332
Hit med kardan.
373
00:29:57,879 --> 00:30:00,590
Går Brigitte i hennes klass?
374
00:30:01,132 --> 00:30:02,425
Nej, det är Delphine.
375
00:30:03,551 --> 00:30:05,970
Hon har skåp mellan Idalia och Barley.
376
00:30:06,638 --> 00:30:11,768
Delphines föräldrar är väl de som tycker
att musiken i The Backyardigans är vågad.
377
00:30:11,851 --> 00:30:13,102
Nej, det är Olive.
378
00:30:14,062 --> 00:30:16,648
Jag trodde att Olive gick på gymnastiken.
379
00:30:16,731 --> 00:30:17,732
Det är Kale.
380
00:30:19,859 --> 00:30:21,945
Är det en sallad eller en skola?
381
00:30:22,028 --> 00:30:23,029
Jag är förvirrad.
382
00:30:23,613 --> 00:30:25,114
Okej. Är ni redo?
383
00:30:25,907 --> 00:30:27,617
Jag släcker alla lampor.
384
00:30:29,661 --> 00:30:31,079
Tycker du om det?
385
00:30:32,580 --> 00:30:34,290
È bellissimo, amore.
386
00:30:42,215 --> 00:30:45,677
Du kanske kan få ansikten till namnen
på skolans knytkalas.
387
00:30:47,595 --> 00:30:48,429
Okej.
388
00:30:48,930 --> 00:30:52,100
Det är på torsdag klockan 17.00.
Minns du det?
389
00:30:52,642 --> 00:30:54,519
Varför alltid klockan 17.00?
390
00:30:54,602 --> 00:30:57,730
Jag måste åka från Watts klockan 15.00
för att hinna.
391
00:30:58,565 --> 00:31:01,317
Zora vill komma på besök med sin klass då.
392
00:31:01,401 --> 00:31:03,611
Mm-hm. Du kanske kan försöka.
393
00:31:05,613 --> 00:31:07,115
Ja, jag ska försöka.
394
00:31:11,536 --> 00:31:14,831
Vi färglägger Pinots skor. Vackert.
395
00:31:16,332 --> 00:31:19,127
Sist vi lämnade Tonino och geten
396
00:31:19,919 --> 00:31:25,425
klättrade de uppför en stor och hög kulle.
397
00:31:25,508 --> 00:31:27,594
-Lino?
-Och sen… Ja?
398
00:31:27,677 --> 00:31:28,887
Det är din tur.
399
00:31:29,470 --> 00:31:30,305
Okej.
400
00:31:31,598 --> 00:31:33,141
Jag är strax tillbaka.
401
00:31:34,392 --> 00:31:36,311
Var snäll mot Anet, okej?
402
00:31:42,525 --> 00:31:43,651
Okej. Nu går vi.
403
00:31:44,360 --> 00:31:45,737
Får jag se?
404
00:32:07,634 --> 00:32:10,386
Det är Herr Elefant. Visst är han söt.
405
00:32:13,139 --> 00:32:16,935
Minns du var vi slutade läsa?
Tonino och geten?
406
00:32:17,018 --> 00:32:20,271
Från kullens topp
kunde de se hela Sicilien.
407
00:32:21,773 --> 00:32:26,027
Och geten, efter att ha ätit
så många grönsaker, blev grön.
408
00:32:27,487 --> 00:32:28,696
Och sen sa grodan…
409
00:32:28,780 --> 00:32:30,698
"Sluta härma mig, dumma get."
410
00:32:32,325 --> 00:32:34,869
Okej, det är dags för er att sova.
411
00:32:34,953 --> 00:32:36,913
-Åh, nej.
-Jo.
412
00:32:37,830 --> 00:32:38,831
Var med oss.
413
00:32:40,041 --> 00:32:41,125
Vad hände sen?
414
00:32:42,794 --> 00:32:43,711
Eh…
415
00:32:45,546 --> 00:32:46,381
Tja,
416
00:32:47,924 --> 00:32:53,429
geten äter en morot
och han slutar vara grön.
417
00:32:54,347 --> 00:32:57,558
Det skulle inte hända.
418
00:32:57,642 --> 00:33:00,353
Tonino hade förbjudit morötter
i kungariket.
419
00:33:00,436 --> 00:33:01,562
-Mm.
-Eller hur?
420
00:33:05,066 --> 00:33:07,694
Självklart hade han gjort det.
421
00:33:08,820 --> 00:33:12,615
Det är dags för dig att sova lite.
God natt. Un bacio a mamà.
422
00:33:20,707 --> 00:33:23,459
-Du gillade inte berättelsen.
-Den var okej.
423
00:33:23,543 --> 00:33:26,629
Den var inte logisk, men den var okej.
424
00:33:30,216 --> 00:33:33,177
Okej. Nu är ungarna borta.
Amy, vad är det?
425
00:33:34,220 --> 00:33:35,888
Jag är ett monster.
426
00:33:35,972 --> 00:33:40,059
Vem vill inte
att barnet ska vara nära sin pappa?
427
00:33:40,143 --> 00:33:44,022
Och jag borde inte vara svartsjuk,
men jag känner mig…
428
00:33:45,148 --> 00:33:49,027
Jag känner mig ur fas med dem.
Ena stunden är hon en bebis,
429
00:33:49,110 --> 00:33:52,030
nästa går hon på college
och sen missar jag allt.
430
00:33:52,113 --> 00:33:54,824
Okej. Lugna dig.
431
00:33:54,907 --> 00:33:57,869
Du hoppade över de vilda tonåren,
432
00:33:57,952 --> 00:34:00,663
där jag längtar efter att du ska få igen
433
00:34:00,747 --> 00:34:03,374
för allt galet du gjorde.
434
00:34:03,875 --> 00:34:04,876
Jag var en ängel.
435
00:34:09,839 --> 00:34:12,050
Gillar hon honom mer än mig?
436
00:34:13,676 --> 00:34:18,181
De lagar mat tillsammans,
de har sina egna hemliga historier.
437
00:34:18,264 --> 00:34:20,308
Han lär henne sicilianska.
438
00:34:20,391 --> 00:34:22,310
Snart har de sitt eget språk.
439
00:34:26,647 --> 00:34:29,067
Jag vill att de ska ha det. Det gör jag.
440
00:34:30,318 --> 00:34:33,738
Lino borde få mer tid med henne för han…
441
00:34:34,822 --> 00:34:38,076
Det borde han.
Han behöver mer tid med henne.
442
00:34:40,453 --> 00:34:41,287
För…
443
00:34:42,830 --> 00:34:44,791
Cancern kan komma tillbaka.
444
00:34:46,834 --> 00:34:49,170
Den är borta, men ändå inte.
445
00:34:49,712 --> 00:34:53,007
Den är fortfarande här
och den tar allt från oss.
446
00:34:53,091 --> 00:34:57,720
Eftersom han inte kan jobba
missar jag allt och jag hatar det.
447
00:34:58,387 --> 00:35:03,059
Jag hatar vad cancer har gjort med oss
och jag hatar vad den har gjort med mig.
448
00:35:03,768 --> 00:35:06,395
Jag hatar att vara en mamma
som är avundsjuk på sin make
449
00:35:06,479 --> 00:35:09,482
och berättelsen om en jävla get, Zora.
450
00:35:09,565 --> 00:35:10,525
En get.
451
00:35:16,948 --> 00:35:18,741
Jag är trött på att missa hennes liv.
452
00:35:20,284 --> 00:35:23,454
Gör inte det då. Inte idag, i alla fall.
453
00:35:24,247 --> 00:35:25,414
Gå nu.
454
00:35:25,998 --> 00:35:28,876
Åk. Jag kan fixa allt det här.
455
00:35:29,502 --> 00:35:30,920
Åk till knytkalaset.
456
00:35:31,003 --> 00:35:33,464
Inget säger moderlig kärlek som
457
00:35:33,548 --> 00:35:36,634
att äta mat tillagad av främlingar.
458
00:35:46,602 --> 00:35:47,687
Jag är hemma.
459
00:35:49,647 --> 00:35:51,524
Lino, du är fantastisk.
460
00:35:53,568 --> 00:35:55,653
Amore, vilken överraskning.
461
00:35:57,196 --> 00:35:58,906
Ja, det är det.
462
00:35:59,991 --> 00:36:01,993
Hej. Jag heter Amy.
463
00:36:02,076 --> 00:36:03,119
Brigitte.
464
00:36:03,703 --> 00:36:05,079
Jag trodde att du var fyra.
465
00:36:05,163 --> 00:36:08,374
Delphine, hennes dotter, är fyra
och går på Idalias skola.
466
00:36:08,457 --> 00:36:09,667
Brigitte är hennes mamma.
467
00:36:10,251 --> 00:36:12,420
Tjejerna mår bra, Lino.
468
00:36:13,713 --> 00:36:15,756
-Hej, är du en ny förälder?
-Hej.
469
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
Nej, det är Amy.
470
00:36:18,843 --> 00:36:23,598
Din fru. Wow.
Vi undrade hur det låg till.
471
00:36:23,681 --> 00:36:27,018
Trevligt att äntligen träffas.
Vill du ha nåt att dricka?
472
00:36:28,019 --> 00:36:29,937
Vi kör vodkadrinkar.
473
00:36:30,021 --> 00:36:33,024
-Klockan är 15.30.
-Vi brukar köra på tisdagar, men…
474
00:36:37,069 --> 00:36:40,364
Jag hjälper Lino
med hans rätt till knytkalaset i kväll.
475
00:36:41,365 --> 00:36:43,701
Han är kock, han behöver ingen hjälp.
476
00:36:43,784 --> 00:36:46,621
Brigitte lär sig italiensk matlagning.
Hon är fransk.
477
00:36:47,121 --> 00:36:50,833
Förresten, här. Ursäkta.
478
00:36:50,917 --> 00:36:55,546
Persilja från vår trädgård.
Det här är inte som dina franska örter.
479
00:36:55,630 --> 00:36:57,423
Underskatta inte det. Njut.
480
00:36:58,174 --> 00:37:00,968
-Vad skulle jag göra utan dig?
-Vet du vad?
481
00:37:01,677 --> 00:37:06,641
Jag hör ett av barnen gråta.
Nån kan ha ramlat och slagit i huvudet.
482
00:37:06,724 --> 00:37:09,060
-Ni borde gå och kolla.
-Åh, okej.
483
00:37:19,737 --> 00:37:21,447
Varför gav du henne persilja?
484
00:37:22,865 --> 00:37:23,699
Va?
485
00:37:24,992 --> 00:37:26,077
Brigitte.
486
00:37:27,245 --> 00:37:29,288
Du gav henne vår persilja.
487
00:37:29,372 --> 00:37:32,667
Ja. Du vet hur viktig persilja är
i siciliansk mat.
488
00:37:33,459 --> 00:37:36,671
Hon är duktig på att laga mat. Fransk mat.
489
00:37:37,630 --> 00:37:41,550
-Men hon är ändå duktig…
-Okej, men jag planterade persiljan.
490
00:37:42,134 --> 00:37:42,969
Jag vet.
491
00:37:45,012 --> 00:37:47,181
Men du använder ju inte ens köket.
492
00:37:47,265 --> 00:37:48,891
Det är min persilja, Lino.
493
00:37:48,975 --> 00:37:52,186
Okej. Jag gav henne en liten kvist.
Jag vet inte…
494
00:37:52,270 --> 00:37:53,729
Vad handlar det här om?
495
00:37:53,813 --> 00:37:55,982
Jag tycker att om jag planterar nåt,
496
00:37:56,065 --> 00:37:59,193
så du borde tänka på mig
innan du ger bort det.
497
00:37:59,277 --> 00:38:01,404
Mamma, varför skriker du?
498
00:38:01,946 --> 00:38:03,364
Det är okej, ingen fara.
499
00:38:15,126 --> 00:38:15,960
Du.
500
00:38:17,545 --> 00:38:19,880
-Somnade hon?
-Ja.
501
00:38:20,923 --> 00:38:23,259
Hon… slocknade.
502
00:38:24,552 --> 00:38:26,345
Tack. Ställ den på bordet.
503
00:38:35,771 --> 00:38:36,731
Amore…
504
00:38:37,398 --> 00:38:38,232
Ja?
505
00:38:40,818 --> 00:38:44,530
-Jag och Brigitte är bara vänner.
-Jag vet hur flörtande ser ut.
506
00:38:44,613 --> 00:38:48,617
Det skulle jag aldrig göra.
Amore, mitt hjärta tillhör dig.
507
00:38:50,328 --> 00:38:52,288
Det är inte bara Brigitte-grejen.
508
00:38:53,497 --> 00:38:59,211
Du känner till Idalias liv på ett sätt
som jag inte gör, och jag känner mig…
509
00:39:02,548 --> 00:39:04,467
Jag känner mig som en dålig mamma.
510
00:39:07,845 --> 00:39:09,347
Jag avundas det ni har.
511
00:39:11,807 --> 00:39:12,641
Amy,
512
00:39:14,435 --> 00:39:16,312
jag älskar att vara hemma med min dotter.
513
00:39:18,773 --> 00:39:20,608
Men jag avundas det du har.
514
00:39:21,650 --> 00:39:23,944
Du förstår inte vad jag kämpar med.
515
00:39:24,028 --> 00:39:27,948
Jag är en kock som inte kan arbeta
med att laga mat åt människor.
516
00:39:29,617 --> 00:39:30,451
Okej?
517
00:39:32,161 --> 00:39:34,622
Det var inte så här mitt liv skulle bli.
518
00:39:37,333 --> 00:39:38,292
-Okej.
-Okej.
519
00:39:39,668 --> 00:39:41,170
Vad ska vi göra åt det?
520
00:39:42,630 --> 00:39:44,131
För jag inte är lycklig.
521
00:39:46,425 --> 00:39:47,259
Jag är inte…
522
00:39:47,927 --> 00:39:49,136
Jag är inte lycklig.
523
00:39:54,392 --> 00:39:56,977
Nej.
524
00:39:59,522 --> 00:40:01,857
Nej, det är okej.
525
00:40:02,650 --> 00:40:04,068
Det är okej.
526
00:40:07,238 --> 00:40:09,407
Okej, Brigitte gav mig en idé.
527
00:40:09,490 --> 00:40:12,326
Nej, jag menar allvar.
528
00:40:12,410 --> 00:40:14,745
Jag borde dra igång en matlagningskurs.
529
00:40:16,539 --> 00:40:20,459
Jag vill gärna jobba
i ett professionellt kök igen.
530
00:40:23,838 --> 00:40:25,548
Vi behöver extrapengarna.
531
00:40:25,631 --> 00:40:28,050
Jag kan be Antonio om att gå ner i tid.
532
00:40:28,134 --> 00:40:30,594
Det ger mig mer tid med Idalia, och…
533
00:40:31,262 --> 00:40:33,180
Jag skulle hinna måla.
534
00:40:34,014 --> 00:40:36,684
Jag vill ha mer tid för min konst
och för oss,
535
00:40:36,767 --> 00:40:37,893
för jag saknar oss.
536
00:40:39,562 --> 00:40:40,396
Det gör jag.
537
00:40:40,896 --> 00:40:45,109
Men Brigitte ska inte gå den jävla kursen.
Jag menar det.
538
00:40:45,192 --> 00:40:47,570
-Förstår du mig?
-Okej.
539
00:40:51,157 --> 00:40:53,242
Jag måste be dig om en tjänst till.
540
00:40:53,325 --> 00:40:55,035
Vad som helst, min kära.
541
00:40:55,119 --> 00:40:58,664
Kan du förklara historien
med Tonino och den jävla geten?
542
00:40:58,747 --> 00:41:01,000
-Jag förstår den inte.
-Okej.
543
00:41:11,927 --> 00:41:13,220
VÅREN 2014
544
00:41:13,304 --> 00:41:14,472
Hej!
545
00:41:15,431 --> 00:41:17,057
-Mamma!
-Hej.
546
00:41:18,809 --> 00:41:22,646
Hur mår du? Tack, Sharon.
Jag är snart klar med målningen.
547
00:41:22,730 --> 00:41:25,441
Hon gjorde jordgubbscrêpes till oss.
548
00:41:26,358 --> 00:41:27,985
Idalia är alltid välkommen.
549
00:41:28,068 --> 00:41:30,237
Tack. Hej då.
550
00:41:30,321 --> 00:41:33,073
Hur är det med den smartaste tjejen
i tvåan?
551
00:41:33,157 --> 00:41:36,410
Bra. Vi lärde oss
att fjärilar känner smak med fötterna.
552
00:41:36,494 --> 00:41:37,328
Lägg av.
553
00:41:37,828 --> 00:41:40,498
Vill du smutsa ner dig ihop med mig?
554
00:41:41,415 --> 00:41:42,500
Kom igen.
555
00:41:44,585 --> 00:41:45,419
Så,
556
00:41:47,254 --> 00:41:49,840
basilikans sötma
557
00:41:50,758 --> 00:41:54,720
påminner oss om att de milda smakerna
kan vara de starkaste.
558
00:41:55,596 --> 00:41:56,430
Här.
559
00:41:59,934 --> 00:42:02,061
-Gör det till en kjol.
-Okej.
560
00:42:03,896 --> 00:42:05,940
-Nej, gul.
-Okej.
561
00:42:11,320 --> 00:42:13,572
Herr Elefant äter upp all sallad.
562
00:42:13,656 --> 00:42:14,782
Hej.
563
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
Varsågoda.
564
00:42:16,784 --> 00:42:17,826
Corndogs?
565
00:42:17,910 --> 00:42:18,744
Ja.
566
00:42:19,328 --> 00:42:21,580
Så många lektioner den här veckan.
567
00:42:21,664 --> 00:42:23,791
Jag är trots allt en arbetande man.
568
00:42:24,792 --> 00:42:25,876
Jag blir trött.
569
00:42:27,836 --> 00:42:29,922
-Varsågoda.
-Ska vi hugga in?
570
00:42:35,844 --> 00:42:37,429
Senap eller ketchup?
571
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
Mår du bra?
572
00:42:39,640 --> 00:42:40,474
Babbo?
573
00:42:44,562 --> 00:42:45,396
Det är lugnt.
574
00:42:46,438 --> 00:42:48,148
Jag satte i vrångstrupen.
575
00:42:49,024 --> 00:42:50,109
Drick lite vatten.
576
00:42:53,779 --> 00:42:58,242
Du tar ketchup, jag tar senap.
Jag undrar vad Babbo äter den med.
577
00:43:00,452 --> 00:43:06,041
Hej. Tack för att du fick in mig tidigt,
särskilt på en fredag.
578
00:43:06,125 --> 00:43:08,419
Dr Atluri ville få det gjort omgående.
579
00:43:09,336 --> 00:43:10,546
Mår du bra?
580
00:43:12,673 --> 00:43:13,507
Vi får se.
581
00:43:56,258 --> 00:43:59,803
Idalia, om du äter nåt så nära inpå maten
582
00:43:59,887 --> 00:44:01,805
så orkar du inte med middagen.
583
00:44:01,889 --> 00:44:02,973
-Mamma!
-Mormor!
584
00:44:03,057 --> 00:44:04,642
Gullunge!
585
00:44:04,725 --> 00:44:06,560
Vad gör du här?
586
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
Tja…
587
00:44:10,481 --> 00:44:12,358
Amore, vad i hela världen…
588
00:44:12,441 --> 00:44:13,567
Dejtkväll.
589
00:44:18,364 --> 00:44:19,740
Bara lite till.
590
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
Vad då?
591
00:44:49,978 --> 00:44:50,938
Vi dansar.
592
00:44:54,608 --> 00:44:55,567
Vänta.
593
00:44:56,151 --> 00:44:58,362
-Tänk om du faller?
-Då faller jag.
594
00:45:01,198 --> 00:45:03,283
Jag vill dansa med min fru igen.
595
00:46:02,634 --> 00:46:03,761
Har jag berättat
596
00:46:04,762 --> 00:46:05,596
om den gången
597
00:46:06,430 --> 00:46:09,141
då Tonino och geten ville spela fotboll?
598
00:46:10,476 --> 00:46:14,855
Det fanns ett stort problem:
geten hade bara finskor.
599
00:46:16,273 --> 00:46:18,525
-Vad gjorde geten?
-Tja, geten
600
00:46:19,359 --> 00:46:23,155
fick låna ett par fotbollsskor
av en kusin.
601
00:46:23,739 --> 00:46:25,115
Geten har fyra fötter.
602
00:46:25,199 --> 00:46:28,452
Exakt. Så han behövde ett par skor till.
603
00:46:28,535 --> 00:46:31,705
Tonino lät geten låna hans fotbollsskor,
604
00:46:32,581 --> 00:46:37,544
men när geten provade Toninos fotbollsskor
var de för stora för hans hovar.
605
00:46:42,883 --> 00:46:45,302
Geten var förkrossad,
606
00:46:45,385 --> 00:46:49,431
men sen fick han och Tonino en idé.
607
00:46:50,098 --> 00:46:52,851
Hörrni. Idalia måste sova.
608
00:46:54,019 --> 00:46:56,897
Babbo har inte berättat klart historien.
609
00:46:59,483 --> 00:47:00,984
Fem minuter till, amore.
610
00:48:55,098 --> 00:48:59,061
Undertexter: Sarah Wallin Bååth