1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,597 18 MÅNADER SENARE 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,225 HÖSTEN 2006 4 00:00:17,308 --> 00:00:20,020 Lino. Kan jag få lite hjälp? 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 Jepp. Jag kommer. 6 00:00:25,608 --> 00:00:31,197 Jag vet inte hur jag ska placera dem här, men… 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,824 Utsikten är så fin. 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,994 Om jag inte visste bättre 9 00:00:36,077 --> 00:00:38,830 skulle jag tro att du utnyttjade situationen. 10 00:00:38,913 --> 00:00:40,248 -Nej. -Inte? 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,292 Jag kan inte böja knäet. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,543 Poverino. 13 00:00:44,377 --> 00:00:47,047 Kan vi plantera kålen så nära salvian? 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 Ja, då ger de varandra näring, sa pappa. 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,009 Jag ringer honom. 16 00:01:00,435 --> 00:01:01,269 Hallå? 17 00:01:01,352 --> 00:01:02,353 Hej, pappa. 18 00:01:02,437 --> 00:01:03,938 Du. Hur är det? 19 00:01:04,022 --> 00:01:09,861 Jag önskar att du var här, pappa. Du är en mästare när det gäller odling. 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,155 Olivträdet du beskar? 21 00:01:12,906 --> 00:01:13,823 Det ser bra ut. 22 00:01:13,907 --> 00:01:15,366 -Gör det? -Ja. 23 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 Och rosbuskarna? 24 00:01:17,577 --> 00:01:19,162 -Rosbuskarna? -Ja. 25 00:01:19,662 --> 00:01:20,705 Tja… 26 00:01:21,915 --> 00:01:23,458 De kunde vara bättre. 27 00:01:24,959 --> 00:01:25,794 Ja. 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,713 Och en sak till… 29 00:01:32,884 --> 00:01:33,927 Läkaren. 30 00:01:36,471 --> 00:01:39,682 -Vi ska träffa honom i morgon. -Och sen är det slut? 31 00:01:41,267 --> 00:01:42,227 Vem vet, pappa? 32 00:01:42,852 --> 00:01:43,895 Den… 33 00:01:44,854 --> 00:01:47,941 -Tog du dina piller? -Ja, jag tog det sista i morse. 34 00:01:48,566 --> 00:01:49,400 Bra. 35 00:01:50,151 --> 00:01:51,444 -Pappa… -Ja? 36 00:01:51,528 --> 00:01:52,779 Det får tiden utvisa. 37 00:02:09,295 --> 00:02:10,755 Jag har goda nyheter. 38 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Cancern är borta. All. 39 00:02:15,301 --> 00:02:16,719 Så det funkade? 40 00:02:16,803 --> 00:02:21,349 Vi måste röntga var tredje till sjätte månad, men Lino, 41 00:02:21,432 --> 00:02:22,600 du har inte cancer. 42 00:02:23,518 --> 00:02:26,187 Åh, herregud. Är det över? 43 00:02:26,271 --> 00:02:28,356 Ni måste bygga upp immunförsvaret. 44 00:02:28,439 --> 00:02:31,526 Om ni bara visste hur mycket akupunktur 45 00:02:31,609 --> 00:02:32,610 och bra kost… 46 00:02:34,696 --> 00:02:35,822 Helt otroligt. 47 00:02:36,489 --> 00:02:38,575 Jag kan äta florentinsk biff igen. 48 00:02:42,328 --> 00:02:45,790 -Jag vet inte vad jag ska säga. -Det är en andra chans. 49 00:02:46,457 --> 00:02:48,084 Gå ut och lev livet. 50 00:02:48,918 --> 00:02:49,961 Läkarens order. 51 00:03:03,516 --> 00:03:07,979 Jag hann nästan inte hitta en barnvakt eftersom det kom så snabbt på. 52 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 Du borde tagit med honom. 53 00:03:09,397 --> 00:03:12,567 Inte? Okej. Nästa gång, kanske? 54 00:03:13,735 --> 00:03:16,779 -Vad ska ni göra nu? -Ni borde ta semester. 55 00:03:20,491 --> 00:03:21,868 Amy. Lino. 56 00:03:24,495 --> 00:03:26,664 -Vad är det? -Från oss alla. 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Hörrni… 58 00:03:40,178 --> 00:03:42,180 -Nej, det är… -Det är… 59 00:03:42,847 --> 00:03:44,224 Det är för mycket. 60 00:03:44,307 --> 00:03:48,144 Nej, inte med alla era sjukhusräkningar. 61 00:03:48,228 --> 00:03:50,104 Och västerländsk medicin är en bluff. 62 00:03:50,188 --> 00:03:54,234 Västerländsk medicin räddade min mans liv. Jag vill bara säga det. 63 00:03:54,317 --> 00:03:56,694 Det är sant. Men vi älskar er, 64 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 och vi vill hjälpa er. 65 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 För Lino och Amy. 66 00:04:03,993 --> 00:04:05,078 För Lino och Amy. 67 00:04:05,161 --> 00:04:05,995 Vi älskar er. 68 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 Tack. 69 00:04:09,999 --> 00:04:12,752 Jag vill också skåla, men läkarens order. 70 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 -Vi fixar det. -Tack. 71 00:04:14,504 --> 00:04:16,089 Jag ska ringa mina föräldrar. 72 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 Jag har ringt ett par gånger, men… 73 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 -Ingen fara. -Var är bilden? 74 00:04:20,385 --> 00:04:23,513 -Den är här. -Vi kollar att det är ditt barn. 75 00:04:26,349 --> 00:04:27,767 Det ser inte ut som hon. 76 00:04:30,853 --> 00:04:32,772 Mamma. Jag var på röntgen 77 00:04:33,940 --> 00:04:35,316 och det är borta nu. 78 00:04:37,235 --> 00:04:38,069 Hallå? 79 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 Mamma? 80 00:04:40,571 --> 00:04:41,406 Är du där? 81 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Lino… 82 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 Din far har gått bort. 83 00:04:48,913 --> 00:04:49,914 Hjärtattack. 84 00:04:54,460 --> 00:04:55,795 Hur kan han vara död? 85 00:04:56,629 --> 00:04:58,631 Vi pratade förra veckan, mamma. 86 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 Det hände igår medan han jobbade. 87 00:05:01,592 --> 00:05:05,013 Jag ringde inte eftersom jag visste att du hade röntgen. 88 00:05:05,888 --> 00:05:08,016 Jag ville inte ge dig beskedet. 89 00:05:08,516 --> 00:05:10,852 Din hälsa är viktig, min kära Lino. 90 00:05:15,064 --> 00:05:16,149 Han älskade dig. 91 00:05:19,068 --> 00:05:20,862 -Mamma, jag kommer hem. -Nej. 92 00:05:20,945 --> 00:05:22,655 -Nej. -Jag kommer hem. 93 00:05:22,739 --> 00:05:25,825 Det finns inget att göra. Mässan är imorgon. 94 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 Vem tar hand om dig? 95 00:05:31,331 --> 00:05:34,125 Att veta att du är okej räcker för mig. 96 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 Lova att du prioriterar din hälsa. 97 00:05:39,339 --> 00:05:40,173 Ja. 98 00:06:05,907 --> 00:06:06,741 Vad är det? 99 00:06:16,084 --> 00:06:18,252 Jag ville att han skulle vara stolt över mig. 100 00:06:19,295 --> 00:06:20,213 Det var han. 101 00:06:21,089 --> 00:06:23,508 Han var så stolt över dig, Lino. 102 00:06:26,844 --> 00:06:27,678 Grazie. 103 00:06:30,306 --> 00:06:31,140 För vad? 104 00:06:33,726 --> 00:06:35,978 För att du förde samman min familj. 105 00:06:38,231 --> 00:06:39,148 Jag är tacksam. 106 00:06:44,987 --> 00:06:46,489 -Vet du vad? -Vad? 107 00:06:47,657 --> 00:06:51,202 Jag vill inte slösa mer tid i livet. 108 00:06:52,328 --> 00:06:53,162 Aldrig mer. 109 00:06:53,955 --> 00:06:56,082 Jag vill inte heller ödsla tid. 110 00:06:58,626 --> 00:07:00,211 Jag vill att vi ska bli föräldrar. 111 00:07:03,381 --> 00:07:04,632 Jag vill bli mamma. 112 00:07:07,051 --> 00:07:08,344 Är det okej? 113 00:07:08,428 --> 00:07:09,262 Ja. 114 00:07:10,388 --> 00:07:11,222 Vi gör det. 115 00:07:20,940 --> 00:07:24,402 Er situation är tyvärr inte optimal. 116 00:07:25,987 --> 00:07:30,158 Jag antog att vi skulle göra insemination, 117 00:07:30,241 --> 00:07:31,742 vi sparade Linos sperma. 118 00:07:32,410 --> 00:07:34,662 Tillgången är begränsad, 119 00:07:34,745 --> 00:07:38,541 så er bästa chans till en fullgången graviditet är med IVF. 120 00:07:40,293 --> 00:07:42,712 Det här är ett personligt val, 121 00:07:42,795 --> 00:07:46,007 så ta tid på er och tänk på vad som känns rätt. 122 00:07:49,844 --> 00:07:52,513 Det är om embryot inte stöts bort. 123 00:07:53,681 --> 00:07:57,059 Men det är enda sättet att få ett biologiskt barn. 124 00:07:59,395 --> 00:08:02,732 Om det är vad som krävs, vad du än vill. 125 00:08:05,526 --> 00:08:06,736 Nej. 126 00:08:07,487 --> 00:08:11,365 Det viktigaste för mig är att vara mamma, inte vara gravid. 127 00:08:11,449 --> 00:08:13,659 När jag tänker på att bilda familj, 128 00:08:13,743 --> 00:08:16,704 så är det inte biologin som avgör vem vi kan älska. 129 00:08:16,787 --> 00:08:21,459 Och jag vill varken ha fler läkare, sprutor eller provrör. 130 00:08:22,919 --> 00:08:25,755 Jag vill inte göra en provrörsbehandling. 131 00:08:31,385 --> 00:08:32,386 Tack. 132 00:08:32,970 --> 00:08:34,180 -Verkligen? -Sì. 133 00:08:37,225 --> 00:08:38,851 Familj är mer än blod. 134 00:08:41,145 --> 00:08:44,190 Och jag vill inte föra vidare något 135 00:08:44,273 --> 00:08:46,817 som kan orsaka problem för mitt barn. 136 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 Som din envishet? 137 00:08:50,321 --> 00:08:52,782 Den insisterar jag på att föra vidare. 138 00:08:54,242 --> 00:08:55,618 Det är en viktig del. 139 00:08:59,288 --> 00:09:01,082 Jag är en canceröverlevare. 140 00:09:01,165 --> 00:09:04,544 Jag kommer att röntgas resten av livet. 141 00:09:05,169 --> 00:09:06,712 Men jag… 142 00:09:06,796 --> 00:09:10,508 Vi har ett brev från hans onkolog som är ledande inom området, 143 00:09:10,591 --> 00:09:13,719 och det friskförklarar Lino. 144 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 Om ni kan ge oss en chans… 145 00:09:19,225 --> 00:09:22,812 Amy, Lino, jag uppskattar er ärlighet, 146 00:09:23,729 --> 00:09:26,524 men ni ska veta att det inte är mitt beslut. 147 00:09:26,607 --> 00:09:31,237 En stor skillnad mellan Kindred Circle och de andra förmedlingarna 148 00:09:31,320 --> 00:09:35,032 är vår "biologiska mamman först"-filosofi. 149 00:09:35,116 --> 00:09:36,742 Vi fattar inte beslutet. 150 00:09:37,368 --> 00:09:41,747 Det är upp till barnets biologiska mamma att avgöra vem som passar. 151 00:09:43,124 --> 00:09:44,041 Vi förstår. 152 00:09:44,125 --> 00:09:48,462 Och mammorna väljer blivande föräldrar av alla möjliga skäl. 153 00:09:50,423 --> 00:09:54,302 Jag lovar ingenting, men jag erbjuder er detta: 154 00:09:55,469 --> 00:09:56,304 Åk hem, 155 00:09:57,179 --> 00:10:02,101 skriv en ansökan som fångar vilka ni är som ett par. 156 00:10:02,184 --> 00:10:06,981 Ta med bilder, brev från vänner. Berätta er historia för henne. 157 00:10:10,610 --> 00:10:15,239 Jag är partisk eftersom jag är Linos fru, men han kommer att bli en bra babbo. 158 00:10:15,323 --> 00:10:18,326 Så säger man "pappa" i Florens, där vi träffades. 159 00:10:18,409 --> 00:10:22,705 Jag visste direkt att jag ville att hon skulle bli mamma till mina barn. 160 00:10:22,788 --> 00:10:24,123 Le! 161 00:10:25,207 --> 00:10:26,876 Det vi har gått igenom… 162 00:10:26,959 --> 00:10:28,586 Det vi har förlorat… 163 00:10:28,669 --> 00:10:32,214 …gör att vi kommer att älska barnet som en del av vår familj. 164 00:10:33,716 --> 00:10:34,550 Min make… 165 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 Min fru 166 00:10:35,718 --> 00:10:37,428 …blir en fantastisk förälder. 167 00:10:38,512 --> 00:10:40,181 Hur är det? 168 00:11:06,791 --> 00:11:08,959 VÅREN 2007 169 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 Du är vacker. 170 00:11:15,341 --> 00:11:17,009 Jag köpte 171 00:11:17,927 --> 00:11:20,054 en brudtärnepresent till dig. 172 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 Du måste sluta med det här. 173 00:11:29,021 --> 00:11:33,067 Jag har redan fått en Frida Kahlo-onesie och "Pussa kocken"-förklädet 174 00:11:33,150 --> 00:11:36,487 till en bebis… som inte finns än. 175 00:11:36,570 --> 00:11:39,115 Jag kan inte låta bli när jag ser sakerna. 176 00:11:39,198 --> 00:11:41,701 De är så söta, jag vill att du ska ha dem. 177 00:11:42,952 --> 00:11:44,745 -Jag vet. -I fall att. 178 00:11:45,579 --> 00:11:47,331 Men det har gått månader nu. 179 00:11:48,666 --> 00:11:50,292 Du får inte ge upp. 180 00:12:00,219 --> 00:12:02,763 Se till att den inte är skrynklig. 181 00:12:02,847 --> 00:12:05,057 -Tack, pappa. -Jag jobbar på det. 182 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 Så, Maxine. Vackert. 183 00:12:06,934 --> 00:12:10,271 -Broderierna måste vara raka. -Självklart. 184 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 Fantastiskt. 185 00:12:22,116 --> 00:12:23,743 -Hon är här. -Vem är här? 186 00:12:23,826 --> 00:12:26,871 Barbara från Kindred Circle ringde. Det blev en flicka. 187 00:12:27,705 --> 00:12:28,664 Allvarligt? 188 00:12:28,748 --> 00:12:31,625 Vi måste åka. Hon skrivs ut från sjukhuset nu. 189 00:12:34,754 --> 00:12:38,007 Åk. Ni måste åka. Iväg med er. 190 00:12:39,508 --> 00:12:40,718 Du måste, Amy. 191 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 Gå! 192 00:12:45,181 --> 00:12:47,850 -Försiktigt. -Aspetta. Okej, nu åker vi. 193 00:12:47,933 --> 00:12:49,685 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 194 00:12:51,353 --> 00:12:53,397 Där är hon. Barbara. 195 00:12:54,148 --> 00:12:57,026 Hej. Vi kom så fort vi kunde. 196 00:12:59,236 --> 00:13:01,572 Hur mår hon? När får vi ta hem henne? 197 00:13:01,655 --> 00:13:04,867 Det är ett steg kvar innan ni kan ta hem henne. 198 00:13:04,950 --> 00:13:08,913 Pappan har skrivit över sina föräldrarättigheter men mamman, 199 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 hon heter Toni, 200 00:13:10,706 --> 00:13:14,251 hon vill träffa er båda innan hon gör det. 201 00:13:15,878 --> 00:13:17,505 Är nåt fel? 202 00:13:18,172 --> 00:13:22,301 Det är en del av processen. De är unga, oroliga. 203 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 Hon behöver nog bara se er i ögonen 204 00:13:25,095 --> 00:13:27,807 innan hon fattar sitt livs största beslut. 205 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Ja. 206 00:13:29,266 --> 00:13:31,227 För henne är det ett farväl. 207 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 -Ja. -Kom in. 208 00:13:37,024 --> 00:13:37,858 Okej. 209 00:14:12,560 --> 00:14:13,394 UCLA. 210 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 Det har ett vackert campus. 211 00:14:17,606 --> 00:14:18,440 Ja. 212 00:14:20,776 --> 00:14:23,404 Vi är glada… att vi kan gå klart nu. 213 00:14:26,740 --> 00:14:29,827 Jag känner mig… för enkelt klädd. 214 00:14:32,746 --> 00:14:35,416 Vi kom direkt från min systers bröllop. 215 00:14:35,499 --> 00:14:36,625 -Ja. -Zora. 216 00:14:37,710 --> 00:14:38,878 Ja, hur… 217 00:14:41,338 --> 00:14:44,466 Ja. Förlåt. Jag är… 218 00:14:46,093 --> 00:14:47,553 -Jag är nervös. -Det är okej. 219 00:14:48,137 --> 00:14:50,764 Det var en av anledningarna till att jag valde er. 220 00:14:52,516 --> 00:14:54,018 Era familjer. 221 00:14:55,352 --> 00:14:57,605 De har hjälpt er igenom mycket. 222 00:14:58,898 --> 00:15:03,569 Jag vill säga att… Jag har varit frisk… 223 00:15:03,652 --> 00:15:04,486 Det är okej. 224 00:15:06,030 --> 00:15:07,823 När jag såg in i hennes ögon… 225 00:15:10,034 --> 00:15:14,204 …visste jag att jag önskade henne samma kärlek som hjälpt er igenom 226 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 livets stora utmaningar. 227 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 Jag önskar henne ett stort liv. 228 00:15:25,466 --> 00:15:28,135 Kärlek som bär henne när det blir jobbigt. 229 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 Att hon ska ha många omkring sig. 230 00:15:33,766 --> 00:15:35,142 Att hon ska få bra mat. 231 00:15:39,813 --> 00:15:41,398 Jag älskar italiensk mat. 232 00:15:53,035 --> 00:15:56,246 Om jag börjar gråta nu kommer jag aldrig att sluta, så… 233 00:16:03,462 --> 00:16:05,506 Det är dags att träffa er dotter. 234 00:16:16,392 --> 00:16:17,726 -Tack. -Tack. 235 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 Hon ser ut som min mormor. 236 00:16:35,077 --> 00:16:36,328 Gör hon? 237 00:16:38,247 --> 00:16:39,707 Hon heter Rose. 238 00:16:42,751 --> 00:16:44,003 Och jag tänkte… 239 00:16:48,090 --> 00:16:49,842 Vi tänker döpa henne till… 240 00:16:50,759 --> 00:16:51,593 …Idalia. 241 00:16:54,722 --> 00:16:57,266 Det betyder "skåda solen" på italienska. 242 00:17:00,853 --> 00:17:03,856 Men vet du vad, Idalia Rose… 243 00:17:07,860 --> 00:17:10,195 -Det låter… -Vackert. 244 00:17:11,071 --> 00:17:11,905 Ja. 245 00:17:16,994 --> 00:17:18,162 Tack. 246 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Tack. 247 00:17:32,009 --> 00:17:35,512 Du är en välsignelse. Jag är maktlös mot dig. 248 00:18:03,457 --> 00:18:06,460 Amore… Det här är vårt underverk. 249 00:18:19,431 --> 00:18:23,977 Lynn, jag ville låta dig välja vad Idalia ska kalla dig. 250 00:18:24,061 --> 00:18:27,397 Mormor, Nana eller Gigi. 251 00:18:27,481 --> 00:18:30,734 "Gigi" låter som den sista tjejen som är kvar när lyset tänds 252 00:18:30,818 --> 00:18:32,820 på en bordell i New Orleans. 253 00:18:33,320 --> 00:18:34,822 -Maxi. -Mm-hm? 254 00:18:34,905 --> 00:18:37,699 Kommer du ihåg vår resa till Big Easy 1996? 255 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 -Minns du den? -Ja. 256 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 "Kalla mig Gigi." 257 00:18:51,880 --> 00:18:53,215 Mamma, kan du… 258 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 -Försiktig, hon har gråtit. -Ja. Förlåt. 259 00:18:56,051 --> 00:18:58,595 -Okej, jag ska svara. -Förlåt, älskling. 260 00:18:58,679 --> 00:19:01,265 Jag vet. 261 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 Hallå? 262 00:19:03,433 --> 00:19:06,186 Hon har starka lungor. Det är bra. 263 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 Ciao, Filomena. 264 00:19:08,564 --> 00:19:10,774 Så när är dopet? 265 00:19:13,652 --> 00:19:17,197 Vi vet inte om vi ska ha nåt dop, i alla fall inte just nu. 266 00:19:17,281 --> 00:19:20,993 Vi vill att Idalia ska hitta sin egen tro en dag. 267 00:19:21,785 --> 00:19:23,287 Min son säger det, 268 00:19:23,370 --> 00:19:27,332 men du måste få honom att förstå vad som är bäst för alla. 269 00:19:27,875 --> 00:19:30,961 Man måste bearbeta dem lite. Du måste övertyga honom. 270 00:19:31,044 --> 00:19:32,296 Prata med honom. 271 00:19:34,047 --> 00:19:37,176 Filomena, vårt äktenskap fungerar inte så. 272 00:19:38,302 --> 00:19:39,970 Alla äktenskap fungerar så. 273 00:19:42,181 --> 00:19:48,520 Okej, låt mitt barnbarns själ sväva i limbo då. Okej? 274 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 Farväl då. 275 00:19:52,858 --> 00:19:54,193 Hej då, Filomena. 276 00:20:04,286 --> 00:20:05,954 -Okej. -Ja. 277 00:20:06,038 --> 00:20:08,373 Jag trodde att det var min tur. 278 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 Jag måste hålla henne, Maxine. 279 00:20:10,584 --> 00:20:14,588 Fysisk kontakt med en adoptivförälder är avgörande för anknytningen. 280 00:20:16,256 --> 00:20:18,717 Anknytningen. Okej. Jag förstår. 281 00:20:19,343 --> 00:20:22,512 På tal om det. Jag har det här till dig. 282 00:20:23,472 --> 00:20:28,185 Kolla in din nya bröstmjölkssimulator. 283 00:20:28,268 --> 00:20:31,355 Jag vet. Så här gör man: 284 00:20:32,022 --> 00:20:38,528 man fyller den med mjölk så barnet kan suga genom bröstvårtorna. 285 00:20:39,363 --> 00:20:41,406 Visst är den fantastisk? Och, 286 00:20:41,490 --> 00:20:47,621 jag har kontakt med en vegan i Bay Area som säljer bröstmjölk på nätet. 287 00:20:47,704 --> 00:20:51,250 Det är ingen bra idé att köpa kroppsvätskor på internet. 288 00:20:53,835 --> 00:20:57,714 Man kan använda ersättning. Du har aldrig gjort det här förut, så… 289 00:20:57,798 --> 00:20:59,466 Det räcker, Lynn. 290 00:20:59,549 --> 00:21:01,343 Nu räcker det. 291 00:21:01,426 --> 00:21:03,804 Jag har hållit tyst om en massa saker. 292 00:21:04,388 --> 00:21:06,139 Jag höll tyst på bröllopet. 293 00:21:06,223 --> 00:21:07,099 -Vänta. -Nej. 294 00:21:08,058 --> 00:21:11,645 Nej, jag kunde inte få egna barn. 295 00:21:12,145 --> 00:21:15,565 Hershel och jag kunde inte få barn. Vi försökte verkligen. 296 00:21:16,149 --> 00:21:19,027 Men det finns hundra sätt att bli mamma på, 297 00:21:19,111 --> 00:21:21,905 och din dotter visar oss det just nu. 298 00:21:24,783 --> 00:21:25,659 Ja. 299 00:21:27,244 --> 00:21:31,164 Jag tänkte säga att eftersom du aldrig gjort det här… 300 00:21:33,208 --> 00:21:36,878 …så vet du inte hur vilsen jag kände mig när jag fick barn. 301 00:21:41,174 --> 00:21:43,302 Jag visste inte vad jag gjorde. 302 00:21:49,266 --> 00:21:50,309 Klart. 303 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 Fantastiskt. 304 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 Nej, låt mig försöka. 305 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 Okej. 306 00:22:52,204 --> 00:22:54,706 Det är för att du träffade henne först. 307 00:22:54,790 --> 00:22:58,919 Hon är ju din dotter trots allt. Hon faller för min charm. 308 00:23:00,087 --> 00:23:02,214 -Jag ska kolla till maten. -Okej. 309 00:23:07,552 --> 00:23:08,887 -Okej… -Låt bli. 310 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 Vi måste lösa det här, hon och jag. 311 00:23:15,185 --> 00:23:19,106 Vi ska knyta an, även om det tar kål på oss båda. 312 00:23:20,148 --> 00:23:22,943 Ja, Idalia, jag är din mamma. 313 00:23:27,197 --> 00:23:28,198 Mamma är här. 314 00:23:30,409 --> 00:23:31,618 Ja, det stämmer. 315 00:23:34,162 --> 00:23:35,997 Jag är din mamma, Idalia. 316 00:23:37,833 --> 00:23:38,667 Ja. 317 00:23:40,502 --> 00:23:44,047 Jag vet vad du tänker. Kan jag lita på den här kvinnan? 318 00:23:44,589 --> 00:23:47,592 Om jag skriker fem timmar i sträck, 319 00:23:48,552 --> 00:23:49,803 knäcker jag henne då? 320 00:23:52,222 --> 00:23:54,433 Och jag kan meddela dig, hjärtat, 321 00:23:55,684 --> 00:23:57,436 att du är fast med mig. 322 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Ja. 323 00:24:01,148 --> 00:24:03,024 Okej. 324 00:24:21,293 --> 00:24:24,713 Okej. Jag är här. 325 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 Ta det lugnt. 326 00:25:16,681 --> 00:25:18,808 Du är så vacker, Idalia. 327 00:25:21,144 --> 00:25:23,855 Jag vet, och hon sover så bra. 328 00:25:23,939 --> 00:25:24,773 Hej då. 329 00:25:27,275 --> 00:25:29,236 Åh. Det är okej. 330 00:26:56,865 --> 00:26:58,241 Är det dr Atluri? 331 00:27:02,454 --> 00:27:04,623 Okej. Tack. Tack. 332 00:27:11,171 --> 00:27:12,005 Är det bra? 333 00:27:18,428 --> 00:27:19,262 Jösses… 334 00:27:25,352 --> 00:27:27,812 Kom hit med din cancerfria kropp. 335 00:27:27,896 --> 00:27:30,190 Förbarma dig över en gammal man. 336 00:27:40,200 --> 00:27:41,034 Ja. 337 00:27:42,535 --> 00:27:43,370 Hej. 338 00:27:48,249 --> 00:27:49,876 Min kära Idalia. 339 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 Mamma måste börja jobba igen imorgon. 340 00:27:55,965 --> 00:27:56,925 Det innebär 341 00:27:59,219 --> 00:28:01,721 att jag inte kan vara med dig lika mycket. 342 00:28:04,808 --> 00:28:07,519 Pappa kan inte göra det han älskar längre. 343 00:28:09,020 --> 00:28:10,438 Och han saknar det. 344 00:28:11,564 --> 00:28:13,066 Men vi har ett avtal. 345 00:28:14,025 --> 00:28:15,527 Jag börjar jobba igen 346 00:28:16,444 --> 00:28:21,533 och du och han tillbringar all tid tillsammans. 347 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 Nån måste betala för dina Pampers. 348 00:28:32,919 --> 00:28:35,004 Jag kommer att sakna dig så. 349 00:28:43,054 --> 00:28:43,888 Okej. 350 00:28:44,597 --> 00:28:45,682 -Varsågod. -Hej. 351 00:28:46,433 --> 00:28:47,559 -Varsågod. -Ciao. 352 00:28:49,519 --> 00:28:50,353 Okej. 353 00:28:51,229 --> 00:28:52,981 -Okej, hej då. -Ciao. 354 00:28:54,733 --> 00:28:55,567 Ciao. 355 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Ciao, mamma. 356 00:28:59,237 --> 00:29:00,447 Ciao, mamma. 357 00:29:05,660 --> 00:29:07,454 HÖSTEN 2011 358 00:29:07,537 --> 00:29:09,456 Idalia, mamma är hemma. 359 00:29:10,248 --> 00:29:11,332 Siamo i cucina. 360 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 Hej, älskling. 361 00:29:12,917 --> 00:29:13,793 Så, 362 00:29:15,086 --> 00:29:15,920 persilja. 363 00:29:16,755 --> 00:29:18,673 Vissa tror att det är garnering, 364 00:29:18,757 --> 00:29:22,177 men du och jag, min smarta dotter, vet att det inte är det. 365 00:29:22,969 --> 00:29:26,765 Stjälkarna har mer smak eftersom de är närmare jorden. 366 00:29:27,932 --> 00:29:31,311 Hon är fantastisk. Hon vände precis sin första frittata. 367 00:29:31,394 --> 00:29:33,313 Vid fyra års ålder är hon souschef. 368 00:29:33,396 --> 00:29:35,774 Gjorde du? Det är otroligt. 369 00:29:35,857 --> 00:29:38,735 Herregud. Jag önskar att jag kunde ha sett den. 370 00:29:38,818 --> 00:29:40,987 Kom hem tidigare nästa gång, mamma. 371 00:29:43,239 --> 00:29:44,783 Ja. Jag ska försöka. 372 00:29:51,414 --> 00:29:52,332 Hit med kardan. 373 00:29:57,879 --> 00:30:00,590 Går Brigitte i hennes klass? 374 00:30:01,132 --> 00:30:02,425 Nej, det är Delphine. 375 00:30:03,551 --> 00:30:05,970 Hon har skåp mellan Idalia och Barley. 376 00:30:06,638 --> 00:30:11,768 Delphines föräldrar är väl de som tycker att musiken i The Backyardigans är vågad. 377 00:30:11,851 --> 00:30:13,102 Nej, det är Olive. 378 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 Jag trodde att Olive gick på gymnastiken. 379 00:30:16,731 --> 00:30:17,732 Det är Kale. 380 00:30:19,859 --> 00:30:21,945 Är det en sallad eller en skola? 381 00:30:22,028 --> 00:30:23,029 Jag är förvirrad. 382 00:30:23,613 --> 00:30:25,114 Okej. Är ni redo? 383 00:30:25,907 --> 00:30:27,617 Jag släcker alla lampor. 384 00:30:29,661 --> 00:30:31,079 Tycker du om det? 385 00:30:32,580 --> 00:30:34,290 È bellissimo, amore. 386 00:30:42,215 --> 00:30:45,677 Du kanske kan få ansikten till namnen på skolans knytkalas. 387 00:30:47,595 --> 00:30:48,429 Okej. 388 00:30:48,930 --> 00:30:52,100 Det är på torsdag klockan 17.00. Minns du det? 389 00:30:52,642 --> 00:30:54,519 Varför alltid klockan 17.00? 390 00:30:54,602 --> 00:30:57,730 Jag måste åka från Watts klockan 15.00 för att hinna. 391 00:30:58,565 --> 00:31:01,317 Zora vill komma på besök med sin klass då. 392 00:31:01,401 --> 00:31:03,611 Mm-hm. Du kanske kan försöka. 393 00:31:05,613 --> 00:31:07,115 Ja, jag ska försöka. 394 00:31:11,536 --> 00:31:14,831 Vi färglägger Pinots skor. Vackert. 395 00:31:16,332 --> 00:31:19,127 Sist vi lämnade Tonino och geten 396 00:31:19,919 --> 00:31:25,425 klättrade de uppför en stor och hög kulle. 397 00:31:25,508 --> 00:31:27,594 -Lino? -Och sen… Ja? 398 00:31:27,677 --> 00:31:28,887 Det är din tur. 399 00:31:29,470 --> 00:31:30,305 Okej. 400 00:31:31,598 --> 00:31:33,141 Jag är strax tillbaka. 401 00:31:34,392 --> 00:31:36,311 Var snäll mot Anet, okej? 402 00:31:42,525 --> 00:31:43,651 Okej. Nu går vi. 403 00:31:44,360 --> 00:31:45,737 Får jag se? 404 00:32:07,634 --> 00:32:10,386 Det är Herr Elefant. Visst är han söt. 405 00:32:13,139 --> 00:32:16,935 Minns du var vi slutade läsa? Tonino och geten? 406 00:32:17,018 --> 00:32:20,271 Från kullens topp kunde de se hela Sicilien. 407 00:32:21,773 --> 00:32:26,027 Och geten, efter att ha ätit så många grönsaker, blev grön. 408 00:32:27,487 --> 00:32:28,696 Och sen sa grodan… 409 00:32:28,780 --> 00:32:30,698 "Sluta härma mig, dumma get." 410 00:32:32,325 --> 00:32:34,869 Okej, det är dags för er att sova. 411 00:32:34,953 --> 00:32:36,913 -Åh, nej. -Jo. 412 00:32:37,830 --> 00:32:38,831 Var med oss. 413 00:32:40,041 --> 00:32:41,125 Vad hände sen? 414 00:32:42,794 --> 00:32:43,711 Eh… 415 00:32:45,546 --> 00:32:46,381 Tja, 416 00:32:47,924 --> 00:32:53,429 geten äter en morot och han slutar vara grön. 417 00:32:54,347 --> 00:32:57,558 Det skulle inte hända. 418 00:32:57,642 --> 00:33:00,353 Tonino hade förbjudit morötter i kungariket. 419 00:33:00,436 --> 00:33:01,562 -Mm. -Eller hur? 420 00:33:05,066 --> 00:33:07,694 Självklart hade han gjort det. 421 00:33:08,820 --> 00:33:12,615 Det är dags för dig att sova lite. God natt. Un bacio a mamà. 422 00:33:20,707 --> 00:33:23,459 -Du gillade inte berättelsen. -Den var okej. 423 00:33:23,543 --> 00:33:26,629 Den var inte logisk, men den var okej. 424 00:33:30,216 --> 00:33:33,177 Okej. Nu är ungarna borta. Amy, vad är det? 425 00:33:34,220 --> 00:33:35,888 Jag är ett monster. 426 00:33:35,972 --> 00:33:40,059 Vem vill inte att barnet ska vara nära sin pappa? 427 00:33:40,143 --> 00:33:44,022 Och jag borde inte vara svartsjuk, men jag känner mig… 428 00:33:45,148 --> 00:33:49,027 Jag känner mig ur fas med dem. Ena stunden är hon en bebis, 429 00:33:49,110 --> 00:33:52,030 nästa går hon på college och sen missar jag allt. 430 00:33:52,113 --> 00:33:54,824 Okej. Lugna dig. 431 00:33:54,907 --> 00:33:57,869 Du hoppade över de vilda tonåren, 432 00:33:57,952 --> 00:34:00,663 där jag längtar efter att du ska få igen 433 00:34:00,747 --> 00:34:03,374 för allt galet du gjorde. 434 00:34:03,875 --> 00:34:04,876 Jag var en ängel. 435 00:34:09,839 --> 00:34:12,050 Gillar hon honom mer än mig? 436 00:34:13,676 --> 00:34:18,181 De lagar mat tillsammans, de har sina egna hemliga historier. 437 00:34:18,264 --> 00:34:20,308 Han lär henne sicilianska. 438 00:34:20,391 --> 00:34:22,310 Snart har de sitt eget språk. 439 00:34:26,647 --> 00:34:29,067 Jag vill att de ska ha det. Det gör jag. 440 00:34:30,318 --> 00:34:33,738 Lino borde få mer tid med henne för han… 441 00:34:34,822 --> 00:34:38,076 Det borde han. Han behöver mer tid med henne. 442 00:34:40,453 --> 00:34:41,287 För… 443 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 Cancern kan komma tillbaka. 444 00:34:46,834 --> 00:34:49,170 Den är borta, men ändå inte. 445 00:34:49,712 --> 00:34:53,007 Den är fortfarande här och den tar allt från oss. 446 00:34:53,091 --> 00:34:57,720 Eftersom han inte kan jobba missar jag allt och jag hatar det. 447 00:34:58,387 --> 00:35:03,059 Jag hatar vad cancer har gjort med oss och jag hatar vad den har gjort med mig. 448 00:35:03,768 --> 00:35:06,395 Jag hatar att vara en mamma som är avundsjuk på sin make 449 00:35:06,479 --> 00:35:09,482 och berättelsen om en jävla get, Zora. 450 00:35:09,565 --> 00:35:10,525 En get. 451 00:35:16,948 --> 00:35:18,741 Jag är trött på att missa hennes liv. 452 00:35:20,284 --> 00:35:23,454 Gör inte det då. Inte idag, i alla fall. 453 00:35:24,247 --> 00:35:25,414 Gå nu. 454 00:35:25,998 --> 00:35:28,876 Åk. Jag kan fixa allt det här. 455 00:35:29,502 --> 00:35:30,920 Åk till knytkalaset. 456 00:35:31,003 --> 00:35:33,464 Inget säger moderlig kärlek som 457 00:35:33,548 --> 00:35:36,634 att äta mat tillagad av främlingar. 458 00:35:46,602 --> 00:35:47,687 Jag är hemma. 459 00:35:49,647 --> 00:35:51,524 Lino, du är fantastisk. 460 00:35:53,568 --> 00:35:55,653 Amore, vilken överraskning. 461 00:35:57,196 --> 00:35:58,906 Ja, det är det. 462 00:35:59,991 --> 00:36:01,993 Hej. Jag heter Amy. 463 00:36:02,076 --> 00:36:03,119 Brigitte. 464 00:36:03,703 --> 00:36:05,079 Jag trodde att du var fyra. 465 00:36:05,163 --> 00:36:08,374 Delphine, hennes dotter, är fyra och går på Idalias skola. 466 00:36:08,457 --> 00:36:09,667 Brigitte är hennes mamma. 467 00:36:10,251 --> 00:36:12,420 Tjejerna mår bra, Lino. 468 00:36:13,713 --> 00:36:15,756 -Hej, är du en ny förälder? -Hej. 469 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 Nej, det är Amy. 470 00:36:18,843 --> 00:36:23,598 Din fru. Wow. Vi undrade hur det låg till. 471 00:36:23,681 --> 00:36:27,018 Trevligt att äntligen träffas. Vill du ha nåt att dricka? 472 00:36:28,019 --> 00:36:29,937 Vi kör vodkadrinkar. 473 00:36:30,021 --> 00:36:33,024 -Klockan är 15.30. -Vi brukar köra på tisdagar, men… 474 00:36:37,069 --> 00:36:40,364 Jag hjälper Lino med hans rätt till knytkalaset i kväll. 475 00:36:41,365 --> 00:36:43,701 Han är kock, han behöver ingen hjälp. 476 00:36:43,784 --> 00:36:46,621 Brigitte lär sig italiensk matlagning. Hon är fransk. 477 00:36:47,121 --> 00:36:50,833 Förresten, här. Ursäkta. 478 00:36:50,917 --> 00:36:55,546 Persilja från vår trädgård. Det här är inte som dina franska örter. 479 00:36:55,630 --> 00:36:57,423 Underskatta inte det. Njut. 480 00:36:58,174 --> 00:37:00,968 -Vad skulle jag göra utan dig? -Vet du vad? 481 00:37:01,677 --> 00:37:06,641 Jag hör ett av barnen gråta. Nån kan ha ramlat och slagit i huvudet. 482 00:37:06,724 --> 00:37:09,060 -Ni borde gå och kolla. -Åh, okej. 483 00:37:19,737 --> 00:37:21,447 Varför gav du henne persilja? 484 00:37:22,865 --> 00:37:23,699 Va? 485 00:37:24,992 --> 00:37:26,077 Brigitte. 486 00:37:27,245 --> 00:37:29,288 Du gav henne vår persilja. 487 00:37:29,372 --> 00:37:32,667 Ja. Du vet hur viktig persilja är i siciliansk mat. 488 00:37:33,459 --> 00:37:36,671 Hon är duktig på att laga mat. Fransk mat. 489 00:37:37,630 --> 00:37:41,550 -Men hon är ändå duktig… -Okej, men jag planterade persiljan. 490 00:37:42,134 --> 00:37:42,969 Jag vet. 491 00:37:45,012 --> 00:37:47,181 Men du använder ju inte ens köket. 492 00:37:47,265 --> 00:37:48,891 Det är min persilja, Lino. 493 00:37:48,975 --> 00:37:52,186 Okej. Jag gav henne en liten kvist. Jag vet inte… 494 00:37:52,270 --> 00:37:53,729 Vad handlar det här om? 495 00:37:53,813 --> 00:37:55,982 Jag tycker att om jag planterar nåt, 496 00:37:56,065 --> 00:37:59,193 så du borde tänka på mig innan du ger bort det. 497 00:37:59,277 --> 00:38:01,404 Mamma, varför skriker du? 498 00:38:01,946 --> 00:38:03,364 Det är okej, ingen fara. 499 00:38:15,126 --> 00:38:15,960 Du. 500 00:38:17,545 --> 00:38:19,880 -Somnade hon? -Ja. 501 00:38:20,923 --> 00:38:23,259 Hon… slocknade. 502 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Tack. Ställ den på bordet. 503 00:38:35,771 --> 00:38:36,731 Amore… 504 00:38:37,398 --> 00:38:38,232 Ja? 505 00:38:40,818 --> 00:38:44,530 -Jag och Brigitte är bara vänner. -Jag vet hur flörtande ser ut. 506 00:38:44,613 --> 00:38:48,617 Det skulle jag aldrig göra. Amore, mitt hjärta tillhör dig. 507 00:38:50,328 --> 00:38:52,288 Det är inte bara Brigitte-grejen. 508 00:38:53,497 --> 00:38:59,211 Du känner till Idalias liv på ett sätt som jag inte gör, och jag känner mig… 509 00:39:02,548 --> 00:39:04,467 Jag känner mig som en dålig mamma. 510 00:39:07,845 --> 00:39:09,347 Jag avundas det ni har. 511 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 Amy, 512 00:39:14,435 --> 00:39:16,312 jag älskar att vara hemma med min dotter. 513 00:39:18,773 --> 00:39:20,608 Men jag avundas det du har. 514 00:39:21,650 --> 00:39:23,944 Du förstår inte vad jag kämpar med. 515 00:39:24,028 --> 00:39:27,948 Jag är en kock som inte kan arbeta med att laga mat åt människor. 516 00:39:29,617 --> 00:39:30,451 Okej? 517 00:39:32,161 --> 00:39:34,622 Det var inte så här mitt liv skulle bli. 518 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 -Okej. -Okej. 519 00:39:39,668 --> 00:39:41,170 Vad ska vi göra åt det? 520 00:39:42,630 --> 00:39:44,131 För jag inte är lycklig. 521 00:39:46,425 --> 00:39:47,259 Jag är inte… 522 00:39:47,927 --> 00:39:49,136 Jag är inte lycklig. 523 00:39:54,392 --> 00:39:56,977 Nej. 524 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 Nej, det är okej. 525 00:40:02,650 --> 00:40:04,068 Det är okej. 526 00:40:07,238 --> 00:40:09,407 Okej, Brigitte gav mig en idé. 527 00:40:09,490 --> 00:40:12,326 Nej, jag menar allvar. 528 00:40:12,410 --> 00:40:14,745 Jag borde dra igång en matlagningskurs. 529 00:40:16,539 --> 00:40:20,459 Jag vill gärna jobba i ett professionellt kök igen. 530 00:40:23,838 --> 00:40:25,548 Vi behöver extrapengarna. 531 00:40:25,631 --> 00:40:28,050 Jag kan be Antonio om att gå ner i tid. 532 00:40:28,134 --> 00:40:30,594 Det ger mig mer tid med Idalia, och… 533 00:40:31,262 --> 00:40:33,180 Jag skulle hinna måla. 534 00:40:34,014 --> 00:40:36,684 Jag vill ha mer tid för min konst och för oss, 535 00:40:36,767 --> 00:40:37,893 för jag saknar oss. 536 00:40:39,562 --> 00:40:40,396 Det gör jag. 537 00:40:40,896 --> 00:40:45,109 Men Brigitte ska inte gå den jävla kursen. Jag menar det. 538 00:40:45,192 --> 00:40:47,570 -Förstår du mig? -Okej. 539 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 Jag måste be dig om en tjänst till. 540 00:40:53,325 --> 00:40:55,035 Vad som helst, min kära. 541 00:40:55,119 --> 00:40:58,664 Kan du förklara historien med Tonino och den jävla geten? 542 00:40:58,747 --> 00:41:01,000 -Jag förstår den inte. -Okej. 543 00:41:11,927 --> 00:41:13,220 VÅREN 2014 544 00:41:13,304 --> 00:41:14,472 Hej! 545 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 -Mamma! -Hej. 546 00:41:18,809 --> 00:41:22,646 Hur mår du? Tack, Sharon. Jag är snart klar med målningen. 547 00:41:22,730 --> 00:41:25,441 Hon gjorde jordgubbscrêpes till oss. 548 00:41:26,358 --> 00:41:27,985 Idalia är alltid välkommen. 549 00:41:28,068 --> 00:41:30,237 Tack. Hej då. 550 00:41:30,321 --> 00:41:33,073 Hur är det med den smartaste tjejen i tvåan? 551 00:41:33,157 --> 00:41:36,410 Bra. Vi lärde oss att fjärilar känner smak med fötterna. 552 00:41:36,494 --> 00:41:37,328 Lägg av. 553 00:41:37,828 --> 00:41:40,498 Vill du smutsa ner dig ihop med mig? 554 00:41:41,415 --> 00:41:42,500 Kom igen. 555 00:41:44,585 --> 00:41:45,419 Så, 556 00:41:47,254 --> 00:41:49,840 basilikans sötma 557 00:41:50,758 --> 00:41:54,720 påminner oss om att de milda smakerna kan vara de starkaste. 558 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 Här. 559 00:41:59,934 --> 00:42:02,061 -Gör det till en kjol. -Okej. 560 00:42:03,896 --> 00:42:05,940 -Nej, gul. -Okej. 561 00:42:11,320 --> 00:42:13,572 Herr Elefant äter upp all sallad. 562 00:42:13,656 --> 00:42:14,782 Hej. 563 00:42:14,865 --> 00:42:15,950 Varsågoda. 564 00:42:16,784 --> 00:42:17,826 Corndogs? 565 00:42:17,910 --> 00:42:18,744 Ja. 566 00:42:19,328 --> 00:42:21,580 Så många lektioner den här veckan. 567 00:42:21,664 --> 00:42:23,791 Jag är trots allt en arbetande man. 568 00:42:24,792 --> 00:42:25,876 Jag blir trött. 569 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 -Varsågoda. -Ska vi hugga in? 570 00:42:35,844 --> 00:42:37,429 Senap eller ketchup? 571 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 Mår du bra? 572 00:42:39,640 --> 00:42:40,474 Babbo? 573 00:42:44,562 --> 00:42:45,396 Det är lugnt. 574 00:42:46,438 --> 00:42:48,148 Jag satte i vrångstrupen. 575 00:42:49,024 --> 00:42:50,109 Drick lite vatten. 576 00:42:53,779 --> 00:42:58,242 Du tar ketchup, jag tar senap. Jag undrar vad Babbo äter den med. 577 00:43:00,452 --> 00:43:06,041 Hej. Tack för att du fick in mig tidigt, särskilt på en fredag. 578 00:43:06,125 --> 00:43:08,419 Dr Atluri ville få det gjort omgående. 579 00:43:09,336 --> 00:43:10,546 Mår du bra? 580 00:43:12,673 --> 00:43:13,507 Vi får se. 581 00:43:56,258 --> 00:43:59,803 Idalia, om du äter nåt så nära inpå maten 582 00:43:59,887 --> 00:44:01,805 så orkar du inte med middagen. 583 00:44:01,889 --> 00:44:02,973 -Mamma! -Mormor! 584 00:44:03,057 --> 00:44:04,642 Gullunge! 585 00:44:04,725 --> 00:44:06,560 Vad gör du här? 586 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 Tja… 587 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 Amore, vad i hela världen… 588 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Dejtkväll. 589 00:44:18,364 --> 00:44:19,740 Bara lite till. 590 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 Vad då? 591 00:44:49,978 --> 00:44:50,938 Vi dansar. 592 00:44:54,608 --> 00:44:55,567 Vänta. 593 00:44:56,151 --> 00:44:58,362 -Tänk om du faller? -Då faller jag. 594 00:45:01,198 --> 00:45:03,283 Jag vill dansa med min fru igen. 595 00:46:02,634 --> 00:46:03,761 Har jag berättat 596 00:46:04,762 --> 00:46:05,596 om den gången 597 00:46:06,430 --> 00:46:09,141 då Tonino och geten ville spela fotboll? 598 00:46:10,476 --> 00:46:14,855 Det fanns ett stort problem: geten hade bara finskor. 599 00:46:16,273 --> 00:46:18,525 -Vad gjorde geten? -Tja, geten 600 00:46:19,359 --> 00:46:23,155 fick låna ett par fotbollsskor av en kusin. 601 00:46:23,739 --> 00:46:25,115 Geten har fyra fötter. 602 00:46:25,199 --> 00:46:28,452 Exakt. Så han behövde ett par skor till. 603 00:46:28,535 --> 00:46:31,705 Tonino lät geten låna hans fotbollsskor, 604 00:46:32,581 --> 00:46:37,544 men när geten provade Toninos fotbollsskor var de för stora för hans hovar. 605 00:46:42,883 --> 00:46:45,302 Geten var förkrossad, 606 00:46:45,385 --> 00:46:49,431 men sen fick han och Tonino en idé. 607 00:46:50,098 --> 00:46:52,851 Hörrni. Idalia måste sova. 608 00:46:54,019 --> 00:46:56,897 Babbo har inte berättat klart historien. 609 00:46:59,483 --> 00:47:00,984 Fem minuter till, amore. 610 00:48:55,098 --> 00:48:59,061 Undertexter: Sarah Wallin Bååth