1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Em notava cansat. 3 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 I amb aquesta tos que tinc, 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,839 el doctor em va avançar l'escàner. 5 00:00:48,965 --> 00:00:50,592 Quan et donen els resultats? 6 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 Dilluns. 7 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 És divendres a la nit. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,641 Per què no m'ho has dit? 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 Perquè no et volia preocupar. 10 00:01:02,812 --> 00:01:06,357 Ja m'han fet escàners abans i mai ha sigut res. 11 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 - Aquesta vegada no serà diferent. - És molt diferent. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 Ara tenim una filla. 13 00:01:13,907 --> 00:01:20,080 És un miracle que ho superéssim, que hàgim tingut set anys bons. 14 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 Hem temptat la sort, Lino. 15 00:01:31,549 --> 00:01:32,926 Ho vam superar un cop, 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 i ho podem tornar a superar. 17 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Ja ho pots ben dir, collons. 18 00:02:12,882 --> 00:02:15,176 Vinga, babbo! Vull pujar-hi! 19 00:02:15,927 --> 00:02:19,139 Amunì! En sicilià, brava! 20 00:02:20,473 --> 00:02:22,058 No hauries de descansar? 21 00:02:23,184 --> 00:02:24,018 Estic bé. 22 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 On és el daixò de la Idalia? 23 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 Per què hem de fer això ara? 24 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 - Estic preparada. - Ja ho sé. 25 00:02:32,735 --> 00:02:36,531 Crec que la mama vol que me'l posi jo. 26 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Ja està. 27 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 Sí. 28 00:02:49,210 --> 00:02:51,045 - T'ajudo. - No cal. 29 00:03:01,472 --> 00:03:02,307 Vinga. 30 00:03:26,039 --> 00:03:29,125 El càncer ha tornat i ha passat als pulmons. 31 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 No m'agrada, però és petit i no creix ràpid. 32 00:03:32,921 --> 00:03:36,299 - Tenim temps? - Puc tornar a l'estudi clínic, no? 33 00:03:36,382 --> 00:03:41,304 Ja no ets apte, però en aquests anys han sortit nous medicaments. 34 00:03:41,387 --> 00:03:44,515 Com el Votrient. Pel que he llegit, podria anar-li bé. 35 00:03:44,599 --> 00:03:48,478 També he vist que es combinen tractaments amb ifosfamida 36 00:03:48,561 --> 00:03:50,188 amb altres medicaments. 37 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 Tenint en compte que fa tant que el Lino no té càncer… 38 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 seria una possibilitat, no? 39 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 Veig que estàs en bona forma, Lino. 40 00:04:03,618 --> 00:04:07,372 I sent jove i fort, hi ha bones opcions per a tu. 41 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 Quan pot començar? 42 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 Demà fem exposicions. Puc prendre el Signore Elefante? 43 00:04:13,836 --> 00:04:17,173 Ningú coneix cap elefant que parli sicilià. 44 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 Sí, és clar. Però demà et vindrà a buscar la tia Zora. 45 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 De fet, tindràs un horari una mica diferent durant un temps. 46 00:04:29,978 --> 00:04:30,812 D'acord. 47 00:04:32,855 --> 00:04:34,440 Tu no menges gelat? 48 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 No, avui no. 49 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 Idalia, ¿recordes que et vam dir 50 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 que el babbo va tenir càncer abans que nasquessis i que el va superar? 51 00:04:48,830 --> 00:04:51,165 Ara el babbo necessita més medicaments. 52 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 Per la cama? 53 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 Més o menys. 54 00:05:03,052 --> 00:05:04,887 Em seguirà fent el dinar? 55 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 Tu què creus? 56 00:05:14,105 --> 00:05:18,818 Escolta, volem que sàpigues que no tenim por. 57 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 Això mateix. 58 00:05:20,903 --> 00:05:24,198 I mentre els metges curen el babbo, 59 00:05:25,158 --> 00:05:29,120 jo m'ocuparé que el teu calendari escolar no canviï. 60 00:05:36,336 --> 00:05:43,051 Tu rellevaràs la mama després de la feina el dilluns, el dimarts i el dijous. 61 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 D'acord. 62 00:05:44,260 --> 00:05:48,931 Jo m'ocupo del divendres. Sí, ara aviso els mestres de la Idalia. 63 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 D'acord. Sí. 64 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 Sí. Necessitarà molt de suport. 65 00:05:54,062 --> 00:05:58,733 No ho sé, Z. Té set anys. Estava acostumada als escàners, però… 66 00:05:58,816 --> 00:06:00,151 això és diferent. 67 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 Sí, tens raó. 68 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 Tranquil·la. 69 00:06:15,666 --> 00:06:17,543 - Vols que ho faci jo? - No. 70 00:06:18,920 --> 00:06:20,963 Li he promès rotllets de fruita. 71 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 Com les amigues. 72 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 Escolta… 73 00:06:30,014 --> 00:06:30,932 Sí, t'escolto. 74 00:06:31,474 --> 00:06:34,894 No, tot bé. Repassem l'horari de la setmana que ve? 75 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 Sí. 76 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 Tenies raó. 77 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 No ho hauria d'haver entapissat d'aquest color. 78 00:07:33,494 --> 00:07:35,746 A qui se li va acudir dir que era cru? 79 00:07:37,415 --> 00:07:39,417 Ja et vaig dir que semblaria groc. 80 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Idalia, hem de marxar. 81 00:08:17,497 --> 00:08:18,331 D'acord. 82 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Vinga. 83 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Som-hi. 84 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 Inspira durant set, 85 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 sis, cinc, quatre, tres… 86 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Canvi de torn. Fi de la tortura. 87 00:09:22,937 --> 00:09:25,231 …dos, un. 88 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 I exhala. 89 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 Bé. 90 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 Fem lloc per a la calma interior. 91 00:09:35,324 --> 00:09:39,996 Sí, tenia ansietat i meditar amb ta mare em va bé. 92 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 - Gràcies, Lynn. - De res. No riguis. 93 00:09:47,211 --> 00:09:48,170 T'estimo, mama. 94 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Jo més. 95 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 Hola. Acabo d'arribar. 96 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 Va tot bé? 97 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Ha dinat? 98 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 Digues a la meva dona espia que sí que he dinat. 99 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 El Lino diu que el deixis en pau. 100 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 Com el veus? 101 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 Tan guapo com sempre. Va tot bé. 102 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 D'acord. 103 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Doncs ens veiem a casa, d'acord? I gràcies, Z. 104 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 Adeu. 105 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 O sigui que ara medites? 106 00:10:23,122 --> 00:10:26,417 Sí. Quan no puc parar de pensar. 107 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 Aquesta vegada és més dur, Z, perquè hi ha la Idalia. 108 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Em fa molta por que tot això l'afecti. 109 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Lino, 110 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 la Idalia és la nena més afortunada del món perquè tu ets son pare. 111 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 Espero fer-ho tan bé com tu algun dia. 112 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 Però ara quin bé li faig? 113 00:10:48,939 --> 00:10:53,527 Estic ple de productes químics i em passo hores en aquesta butaca. 114 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 Vull ensenyar-li tantes coses. 115 00:11:00,868 --> 00:11:02,453 Vull portar-la a Sicília. 116 00:11:02,995 --> 00:11:05,706 Vull ensenyar-li la meva recepta de caponata. 117 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 Vull veure-la tenir una bona vida. 118 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 Gràcies. 119 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Per què? 120 00:11:23,891 --> 00:11:24,850 Per lluitar. 121 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 Volem que estiguis aquí tant de temps com sigui possible, sigui com sigui. 122 00:11:33,609 --> 00:11:37,154 Sé que és un infern, però estem contents de tenir-te. 123 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 O sigui que llenceria. I el doctor et deixa vendre-la aquí? 124 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Quines ganes de complicar-se. 125 00:11:53,379 --> 00:11:56,090 Lino? Lino, mira'm. 126 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Lino? Anet, necessitem una llitera. 127 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 - Aguanta. - Què passa? Què està passant? 128 00:12:01,262 --> 00:12:03,139 Té molta febre. Ha d'anar a l'hospital. 129 00:12:03,222 --> 00:12:05,766 Llitera! Lino, aguanta. 130 00:12:07,351 --> 00:12:08,644 Aixequem-lo. Tres, dos, un. 131 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 - Dona'm això. - Per què no es mou? 132 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 Oxigen. Deixeu pas. 133 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Zora. 134 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 - Qui recull la Idalia? - El Preston. 135 00:12:21,741 --> 00:12:24,618 - La mama va a casa vostra. - D'acord. Què ha passat? 136 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 No ho sé. 137 00:12:25,745 --> 00:12:29,874 Quan me n'he adonat, els de l'ambulància ja l'estaven cobrint de gel. 138 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 - D'acord. - Vaig a casa vostra. 139 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 - Així ajudo la mama. - Sí, d'acord. 140 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 D'acord… 141 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 - Quinze minuts per un cafè? - Ja soc aquí. 142 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 Mai tenen prou personal ni llet de soja. 143 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 Perdoni, vostè qui és? 144 00:12:44,722 --> 00:12:47,057 El doctor Halsey, de malalties infeccioses. 145 00:12:47,141 --> 00:12:51,854 - Malalties infeccioses? Té càncer. - Només puc informar la família. 146 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 Jo soc la seva família. Soc la seva dona. 147 00:12:55,232 --> 00:12:58,652 Només és una consulta. Pot ser que tingui una infecció. 148 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 Per què dorm? 149 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Aquí hi diu que li han donat un ansiolític. 150 00:13:04,116 --> 00:13:06,994 - Qui? - El seu metge, el doctor Smith. 151 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 L'endocrí ha demanat una ecografia. 152 00:13:09,205 --> 00:13:11,916 - Un endocrí, per què? - Li estem fent proves. 153 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 On és el doctor Atluri? 154 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 El metge i l'oncòleg passen després de la ronda. 155 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Poden faltar hores. 156 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 Soc aquí. 157 00:13:24,345 --> 00:13:26,764 Amore, soc aquí. 158 00:13:27,431 --> 00:13:33,229 Ja ho sé, reina. Em sap greu no ser a casa per tapar-te aquesta nit. 159 00:13:33,312 --> 00:13:34,396 A mi també, mama. 160 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 Quan tornarà el babbo? 161 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 Segurament només serà a l'hospital aquesta nit. 162 00:13:39,568 --> 00:13:43,948 Però demà vaig d'excursió i no m'has firmat el permís. 163 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 Tranquil·la, aniràs a l'excursió. T'ho prometo. 164 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Em passes la tia Zora? 165 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 T'estimo, reina. 166 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 Torrades, les ametlles perden el 90 % dels nutrients. 167 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 La mama diu que t'hi posis. 168 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 - Hola. - Hola. 169 00:14:11,600 --> 00:14:16,063 Trucaré a l'escola i deixaré un missatge. Et pots assegurar que vagi d'excursió? 170 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 Si us plau. Si no, tindrà un disgust. 171 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Falsifica la meva firma. Fes el que calgui i… 172 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 pots explicar-ho tot al David i al Preston? Potser els necessitem. 173 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 - D'acord, tranquil·la. - Gràcies, Zora. 174 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Aquesta nit no vindrà. 175 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 Anem a buscar el permís. 176 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 El que passa és que no sabem fins quan serà a l'hospital. 177 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 I amb la Idalia… 178 00:14:52,349 --> 00:14:56,103 Ens aniria bé la vostra ajuda, res més. 179 00:14:56,186 --> 00:14:58,397 Agafarem un avió a primera hora. 180 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Gràcies, Hersh. 181 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 Hola. 182 00:15:22,963 --> 00:15:23,797 Hola. 183 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 Això sí que és cru. 184 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Doctor Atluri! 185 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 És més de mitjanit. Ja no l'esperàvem avui. 186 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Volia passar encara que fos tard. 187 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 Ens pot dir què està passant, doctor? 188 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 Pot ser que tinguis una infecció. Hem pausat la químio. 189 00:16:11,303 --> 00:16:13,847 Mentre investiguen els de malalties infeccioses, 190 00:16:13,931 --> 00:16:16,266 reps un antibiòtic d'ampli espectre. 191 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 I veig que la febre està baixant. 192 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 Això és bo. 193 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 Ara el millor és que dormis. 194 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 - D'acord. - Bé. 195 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Descansa. 196 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 Bon dia. 197 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 El babbo serà a casa avui quan torni de l'escola? 198 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 Em vas dir que només seria fora una nit. 199 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 Vaig dir que segurament. 200 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 Per què tu i la tia Z el podeu veure? Per què jo no hi puc anar? 201 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 Esperem que torni aviat, d'acord? 202 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 I, si no, m'asseguraré que el vegis. 203 00:17:16,535 --> 00:17:21,540 Te n'asseguraràs segurament o segur? 204 00:17:24,293 --> 00:17:26,253 Em recordes l'avi Hershel. 205 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Mira'm. 206 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 El veuràs. T'ho prometo. 207 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 Ahir vaig demanar una ecografia, però no hi havia res concloent. 208 00:17:42,061 --> 00:17:45,397 - Vostè és l'endocrí? - És el cinquè metge d'avui. 209 00:17:45,481 --> 00:17:48,734 He demanat més analítiques. Vindré quan tingui els resultats. 210 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 I la Zora? 211 00:17:51,653 --> 00:17:53,697 Perdona. No podia més. 212 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 I com que ningú parlava amb la dona negra del racó… 213 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 Senyor Ortolano. 214 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 I això? 215 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 Anem a fer-li radiografies del fetge per a l'hepatòloga. 216 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 El fetge? Em pensava que tenia una infecció. 217 00:18:06,960 --> 00:18:08,462 Només puc informar la família. 218 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 És conya? 219 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 Jo soc la seva família. Nosaltres som la seva família. 220 00:18:14,051 --> 00:18:17,596 Ella és la cunyada del Lino. Sap qui soc jo? 221 00:18:17,679 --> 00:18:20,057 Infermera… Courtney. Soc l'Amy. 222 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 Soc la dona del Lino! 223 00:18:27,022 --> 00:18:29,942 Amore, tranquil·la. 224 00:18:30,818 --> 00:18:34,947 Em faré la prova. Com més aviat tinguem respostes millor. 225 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 - M'ha agradat la pulla merescuda… - D'acord. 226 00:18:38,826 --> 00:18:42,162 …però jo tinc gana i tu t'has de calmar. Anem. 227 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 - D'acord. - Vinga. 228 00:18:44,665 --> 00:18:45,666 Fins després. 229 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 De debò? La Glamour? 230 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 "Cinc coses que poden revifar el teu matrimoni." 231 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 I que ningú tingui càncer? 232 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 Això no hi surt? Perquè si no, que et bombin! 233 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 D'acord. I alguna cosa més lleugera? 234 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Sí, és clar. 235 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 Què et sembla això? 236 00:19:08,939 --> 00:19:11,358 "Com perdre pes després de l'embaràs." 237 00:19:15,988 --> 00:19:18,031 Saps què? Només vull un puto cafè. 238 00:19:18,115 --> 00:19:19,199 - Un cafè. - Sí. 239 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 - Pots pagar això? He de pixar. - Altra vegada? Espera. 240 00:19:35,591 --> 00:19:36,800 Estàs embarassada? 241 00:19:42,055 --> 00:19:46,476 Sí. No volia dir res en aquesta situació. 242 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 - No sabia com… - No. És… 243 00:19:49,354 --> 00:19:54,276 És una notícia genial. És la millor notícia del món. Déu meu. 244 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 L'equip no et perdrà de vista, d'acord? Però la cosa va bé. 245 00:19:58,530 --> 00:20:02,201 Amore, et presento el doctor Park, el meu nou metge. 246 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 Li acabo de dir que fa 24 hores que no té febre. 247 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 Està cansat de combatre-la, però és bon senyal. 248 00:20:09,833 --> 00:20:13,795 - És fantàstic, amore. - Sí! Ho hauríem de celebrar. 249 00:20:14,504 --> 00:20:19,676 Sembla que no sapigueu que tinc càncer, però, a banda d'això, 250 00:20:21,220 --> 00:20:22,888 estic com una rosa. 251 00:20:22,971 --> 00:20:24,932 Conserva el sentit de l'humor. 252 00:20:26,558 --> 00:20:27,684 Gràcies. 253 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 És la Filomena. 254 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 Com estàs? 255 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 Necessiteu gent de Texas per animar la festa? 256 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 Ja s'ha animat. 257 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 Es troba molt millor. 258 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 Ma mare vol parlar amb tu. 259 00:21:04,721 --> 00:21:05,931 D'acord. Ara torno. 260 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 Fas bona cara. 261 00:21:08,558 --> 00:21:11,103 - I la Zora té notícies. - No. 262 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 - Està millor de debò? - Sí. 263 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 No té febre i la infecció està millor. 264 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 Gràcies a Déu. 265 00:21:29,371 --> 00:21:31,248 Avui he somiat amb la Mare de Déu. 266 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 M'ha dit que el Senyor havia cridat el Lino. 267 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 - Estava… - Filomena. 268 00:21:36,753 --> 00:21:38,422 Sé que tens por, 269 00:21:38,505 --> 00:21:40,549 però, si us plau, no m'expliquis això. 270 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 - D'acord? - Sempre reso per ell. 271 00:21:44,511 --> 00:21:46,054 No està a les nostres mans. 272 00:21:46,555 --> 00:21:51,727 Escolta, estem esperant el metge. Parlem després, d'acord? 273 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 Sí. Fes un petó a la Idalia. 274 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 Potser pariràs el pròxim Emmitt Smith. 275 00:22:05,907 --> 00:22:07,326 O la primera presidenta. 276 00:22:08,618 --> 00:22:10,996 Amore, i l'excursió de la Idalia? 277 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Ta mare ja la deu haver recollit, no? 278 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 Sí. Després t'ho explicarà tot per telèfon. 279 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 És moníssima. 280 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 Aviat vindrà de visita. 281 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 Li vaig prometre que et veuria. 282 00:22:22,758 --> 00:22:23,842 Em sap greu. 283 00:22:23,925 --> 00:22:26,261 Els nens no poden entrar en aquesta planta. 284 00:22:26,345 --> 00:22:27,429 Què? 285 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 APARCAMENT SORTIDA 286 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 ENTRADA A L'HOSPITAL 287 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 - Hola. Com va? Bona tarda. - Hola. 288 00:23:09,221 --> 00:23:10,138 Va bé? 289 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 Hola! Us volíem donar les gràcies 290 00:23:18,271 --> 00:23:21,233 per tot el que esteu fent per la nostra família 291 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 i per totes les altres famílies. Pots menjar gluten? 292 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 Hola, Lino. T'he portat una coseta. 293 00:23:39,334 --> 00:23:40,419 Gràcies, papa. 294 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 El que sigui per la meva nena. 295 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 I per ells. 296 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 Estàs bé, reina? 297 00:23:52,055 --> 00:23:54,182 Ja soc amb el babbo. Ja pots marxar. 298 00:23:54,683 --> 00:23:55,767 Que ja puc marxar? 299 00:23:57,978 --> 00:23:58,812 T'estimo. 300 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 D'acord. 301 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 Vaig a comprar el sopar i torno. 302 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 Així. 303 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Adeu. 304 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 Per què portes un vestit? 305 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 Perquè els va millor als metges per fer la seva feina. 306 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Mira. 307 00:24:38,852 --> 00:24:41,104 La cabra del Tonino s'ho menjaria tot. 308 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 No em vas dir com acabava. 309 00:24:44,774 --> 00:24:48,153 El Tonino va deixar les botes a la cabra, però eren massa grans. 310 00:24:48,236 --> 00:24:50,947 Sí, però va tenir una idea. 311 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 El Tonino va agafar tots els seus mitjons i tots els de son pare 312 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 i tots els de son cosí i tots els mitjons de tot el poble 313 00:25:01,458 --> 00:25:03,293 i els va portar a la cabra. 314 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 I llavors, quan es va emprovar les botes del Tonino… 315 00:25:07,631 --> 00:25:09,090 Li anaven bé? 316 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 I la cabra estava tan contenta que va ballar fins al camp. 317 00:25:17,432 --> 00:25:21,269 Babbo, tens els ulls grocs com les llimones. 318 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 A veure… 319 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 Recordes què és la ratlladura de llimona? 320 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 La part groga de…? 321 00:25:34,616 --> 00:25:37,953 Crec que no ens veu. 322 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 Tornaré d'aquí cinc minuts amb les ulleres posades. 323 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 Hem de marxar, Idalia. 324 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 Ves, amore. 325 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 La infermera Gwen fa la ronda. 326 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 Adeu, babbo. 327 00:26:09,651 --> 00:26:12,404 - Adeu. Fes-me un petó. Ens veiem a casa. - Sí. 328 00:26:12,487 --> 00:26:14,114 - T'estimo. - Jo també. 329 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 Et volia portar bon menjar. 330 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 Hauria d'haver previst que no seria tan bo com el teu. 331 00:26:40,724 --> 00:26:43,476 No. El menjar està bé. 332 00:26:47,105 --> 00:26:48,106 - Sí? - Ves a casa. 333 00:26:49,107 --> 00:26:50,025 Amb la Idalia. 334 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 Et puc llegir. 335 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 Estic cansat. 336 00:26:58,366 --> 00:27:00,452 - I no tinc gaire gana. - D'acord. 337 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 VOLS INFORMACIÓ SOBRE CURES PAL·LIATIVES? PREGUNTA'NS. 338 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 Em passes la llibreta? 339 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 Sí, d'acord. 340 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 Adeu. 341 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 Et trec això del mig. 342 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 Adeu. 343 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 …ho he agafat quan sortia. Funció hepàtica i analítiques, 344 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 i no entenc una puta merda. 345 00:29:00,321 --> 00:29:02,657 No menja i no paren de fer-li proves, 346 00:29:02,741 --> 00:29:05,285 però ningú ens diu per què. 347 00:29:05,368 --> 00:29:08,538 Què collons és la bilirubina i per què la té tan alta? 348 00:29:08,621 --> 00:29:09,998 - Per què? - Amy. 349 00:29:11,833 --> 00:29:12,667 No ho sé. 350 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 Potser l'hepatòloga ens ho dirà. 351 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 Li has vist els ulls? 352 00:29:21,092 --> 00:29:24,387 Zora, què està passant? No sé… 353 00:29:25,054 --> 00:29:26,014 Però això… 354 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 Ara torno, d'acord? 355 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Hola. 356 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 T'acabo de trucar a casa. On ets? 357 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 Amb ma germana. 358 00:29:40,278 --> 00:29:42,322 Zora, m'he quedat aquesta nit 359 00:29:42,405 --> 00:29:45,742 perquè tu puguis anar a casa i descansar. 360 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 El Lino està malalt, Ken. L'Amy em necessita. 361 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 L'Amy cuida el Lino, tu cuides l'Amy i… 362 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 qui et cuida a tu? 363 00:29:54,250 --> 00:29:56,336 Tenies hipertensió a l'última revisió 364 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 i el metge va dir que a la teva edat… 365 00:29:58,713 --> 00:30:04,260 - Ara no em parlis d'això. - Estic parlant de tu i del nostre fill. 366 00:30:04,844 --> 00:30:06,221 Estic preocupat per tu. 367 00:30:09,224 --> 00:30:12,852 Per la nostra família. Vaig trigar molt a trobar-te, Zora. 368 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 Només vull protegir-te. 369 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 No sé què dir-li, Ken. 370 00:30:20,318 --> 00:30:24,614 No sé si vol que li digui una cosa que no em vull ni imaginar. 371 00:30:33,248 --> 00:30:34,541 Tornaré a casa aviat. 372 00:30:36,125 --> 00:30:36,960 T'ho prometo. 373 00:30:38,920 --> 00:30:42,841 La Zora sopa a cal Ken diumenge. És l'aniversari de son pare. 374 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 - Jo puc. - Genial. 375 00:30:44,425 --> 00:30:47,679 Seguiré teletreballant de moment. Hi serem tots dos. 376 00:30:47,762 --> 00:30:51,224 - D'acord. Són els pròxims quinze dies. - I el mes que ve? 377 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 No ens estem avançant massa? 378 00:30:56,646 --> 00:30:59,065 Zora, què vols dir? 379 00:30:59,148 --> 00:31:01,276 Els metges no s'han rendit. 380 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 Ho va superar. Hi tornarà. 381 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 Té molta gent que li fa costat. Jo he muntat una cadena de pregària. 382 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 Quan estigui millor, he llegit que hi ha un tractament a Mèxic… 383 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 Deixa't de Mèxic, coi. 384 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 - No el vau veure ahir a la nit. - No ens volem rendir. 385 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 Jo no m'he rendit. 386 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 Però no sembla que estigui millorant. 387 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 Nosaltres no som metges, Zora. 388 00:31:32,265 --> 00:31:34,434 Esperem a veure què diuen. 389 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 - No ens agraden els valors del Lino. - Què vol dir això dels valors? 390 00:31:39,689 --> 00:31:42,567 El que ens interessa és la seva evolució. 391 00:31:42,650 --> 00:31:44,694 No m'ha contestat. 392 00:31:44,777 --> 00:31:46,863 Un pacient en les seves condicions 393 00:31:46,946 --> 00:31:50,074 és un bon candidat per a un trasplantament de fetge. 394 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 - Un trasplantament? - No, amore. 395 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 Com afectaria això el meu tractament contra el càncer? 396 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 Això ho ha de parlar amb l'oncòleg. Seguirem fent proves. 397 00:32:04,923 --> 00:32:08,426 El Lino té molts metges, però no es comuniquen entre ells. 398 00:32:08,509 --> 00:32:11,471 Pot parlar amb ells, si us plau? 399 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 No paren de fer-li proves, però… 400 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 l'especialista de malalties infeccioses diu que està molt millor. 401 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 Llavors l'hepatòloga, una tal Collins, 402 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 ens ha parlat d'un trasplantament de fetge. 403 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 No, no us hauria de proposar cap trasplantament de fetge. 404 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 Quan hi ha un incendi, no et poses a treure els mobles. 405 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 Disculpi. 406 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 I la doctora Collins? 407 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 Doctora Collins. Hola. 408 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 Què té en realitat? 409 00:32:49,175 --> 00:32:51,052 Hauria de parlar amb l'oncòleg… 410 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 - Què ens amaguen? - No em correspon a mi. 411 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 Si fos el seu marit, què voldria que li diguessin? 412 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 Li falla el fetge. 413 00:33:02,105 --> 00:33:02,981 Que vol dir…? 414 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 Hauria de parlar amb l'oncòleg sobre l'atenció de llarga durada. 415 00:33:09,946 --> 00:33:14,283 I no haver de córrer al puto pàrquing per parlar amb el metge? 416 00:33:14,367 --> 00:33:15,326 No li sembla? 417 00:33:29,340 --> 00:33:31,217 Espera. On vas ara? 418 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 - Ja no pregunto. - Una TEP de cos sencer. 419 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 Qui l'ha demanat? 420 00:33:35,471 --> 00:33:38,016 El doctor Smith. No, el nou, el doctor Benjawan. 421 00:33:38,099 --> 00:33:41,519 No. Pari! Ja n'hi ha prou! 422 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 No se l'emporti. 423 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 Quina merda! Estem perdent el temps amb tantes proves. 424 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 Tenim plans. 425 00:33:52,113 --> 00:33:55,324 Amore, no he anat a Castelleone. 426 00:33:55,408 --> 00:33:59,162 Hem de portar-hi la Idalia. Hi ha… 427 00:33:59,245 --> 00:34:03,124 Hi ha massa metges. Hi ha massa… Massa… 428 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 Massa proves. No… 429 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Collons, no sé què està passant. No ho sé. 430 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 Jo sí. 431 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 D'acord… 432 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 Et prometo 433 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 que et trauré d'aquí. 434 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 T'ho prometo, amore, sí? 435 00:34:43,873 --> 00:34:45,666 La nostra història no acaba aquí. 436 00:34:54,342 --> 00:34:58,054 Com serà? Què ens hauríem d'esperar? 437 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 Primer vull preguntar al Lino com se sent amb tot això. 438 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Gràcies. 439 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 - Ningú m'ho havia preguntat. - Em sap greu. 440 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 I la falta de transparència. 441 00:35:18,449 --> 00:35:20,368 Les cures pal·liatives donen comoditat 442 00:35:21,160 --> 00:35:22,995 al pacient i a la seva família. 443 00:35:23,955 --> 00:35:25,623 En part, és sinceritat. 444 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Lino, tens un càncer que no podem curar. 445 00:35:29,669 --> 00:35:31,212 I et falla el fetge. 446 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 El teu cos ens avisa que s'està morint. 447 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 O sigui que la pregunta és 448 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 com vols passar els teus últims dies? 449 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 Vull fotre el camp d'aquí. 450 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 Tothom viu la mort de manera diferent. 451 00:36:03,119 --> 00:36:06,247 Et donaran medicaments per alleugerir el dolor 452 00:36:06,330 --> 00:36:09,125 i ajudaran l'Amy amb aquesta transició. 453 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Espero que tingueu amics i familiars que us ajudin. 454 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 I la nostra filla? 455 00:36:20,261 --> 00:36:24,056 Us posarem en contacte amb un treballador social especialitzat. 456 00:36:24,140 --> 00:36:27,435 Estic a la vostra disposició. Em podeu trucar a qualsevol hora. 457 00:36:28,895 --> 00:36:29,729 D'acord? 458 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Amy? 459 00:37:03,095 --> 00:37:03,930 On és el Lino? 460 00:37:05,973 --> 00:37:07,808 Ja no hi poden fer res més. 461 00:37:10,519 --> 00:37:11,604 Ens n'anem a casa. 462 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 Vaig a l'església a resar. 463 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 Ara està a les mans dels sants. 464 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 Tranquil. Conduirem a poc a poc, sense la sirena. 465 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 Ja quasi ets a casa, amore. 466 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Idalia. 467 00:38:33,311 --> 00:38:37,732 El babbo va tornar a casa ahir a la nit i té moltes ganes d'esmorzar amb tu. 468 00:38:47,366 --> 00:38:48,200 Mira. 469 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Ostres! 470 00:38:52,663 --> 00:38:54,582 Jo també tinc una cosa per a tu. 471 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 Què deu ser? 472 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 Bombons? 473 00:39:05,968 --> 00:39:10,556 Però després d'esmorzar. He fet creps americanes, ous i farinetes. 474 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 ¿Com es diu 475 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 "cafè" en italià? 476 00:39:18,564 --> 00:39:20,524 És fàcil, babbo. Caffè. 477 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 I creps? 478 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 ¿I com es diu 479 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 cabra? 480 00:39:47,718 --> 00:39:52,723 Volem ajudar-te a entendre què li passa a la teva filla perquè puguis ajudar-la. 481 00:39:52,807 --> 00:39:56,227 Perdoni, és que… Odio tot això. 482 00:39:56,727 --> 00:39:59,063 Els nens acostumen a fantasiejar. 483 00:40:00,231 --> 00:40:01,190 Els adults també. 484 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 Has d'ajudar la Idalia a entendre el que passa, 485 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 perquè el seu cervell voldrà oblidar-ho. 486 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Incloure-la és crucial. 487 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 I quan el seu pare mori 488 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 porta-la amb ell. 489 00:40:15,246 --> 00:40:20,000 Deixa que el vegi i que estigui amb ell, que el toqui. 490 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 No sé si podré fer-ho. 491 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Sí que podràs. 492 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 I ho faràs, per ella. 493 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Tens ajuda? Família? 494 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Bé. 495 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 I recorda. 496 00:40:40,354 --> 00:40:43,399 Els nens ho aguanten tot si els dius la veritat. 497 00:40:47,069 --> 00:40:51,031 "Que algú t'estimi molt…" 498 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 - En italià. - D'acord. 499 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Què més? 500 00:41:02,168 --> 00:41:03,377 Llegeix-ho tu, mama. 501 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 D'acord. 502 00:41:07,423 --> 00:41:10,926 "Que algú t'estimi molt et dona forces." 503 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 Perdona, Lino, han vingut dos especialistes a veure't. 504 00:41:28,152 --> 00:41:30,154 - Hola, Amy. - Gràcies per venir. 505 00:41:30,779 --> 00:41:31,697 - Hola. - Gràcies. 506 00:41:32,198 --> 00:41:34,283 I ara. T'he fet limoncello. 507 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 I això és per a la Idalia. Són del meu país. 508 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 Ho sento, nois, no em puc aixecar. 509 00:41:41,790 --> 00:41:44,001 Però si tu mai t'aixeques. 510 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 Ostres, per ell sí que m'aixeco. 511 00:41:52,218 --> 00:41:53,052 De res. 512 00:41:53,135 --> 00:41:54,094 Com va, Lino? 513 00:41:54,178 --> 00:41:56,931 Que com va? Doncs així. 514 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 Idalia! 515 00:42:03,187 --> 00:42:04,271 Gràcies. 516 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 Aquí hi ha massa gent. 517 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Sortim al jardí. 518 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 Hola. 519 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 Gràcies. Et vols quedar? 520 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 Nois, us presento l'Alice. 521 00:42:36,762 --> 00:42:37,972 M'alegro de veure't. 522 00:43:06,333 --> 00:43:08,877 - No, amore… - Vens amb mi una estona? 523 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Vinga, ballem. 524 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 No, papa. 525 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 Ves amb la Maxine, papa. 526 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 Jo també sé fer aquesta pirueta. 527 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 No vull acabar a l'hospital. 528 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 Fa molt bona cara. 529 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 Pot haver-hi una onada d'energia al final de la vida. 530 00:43:50,252 --> 00:43:54,048 Com l'última ràfega d'energia de les dones abans del part. 531 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 Néixer i morir, aquestes dues experiències humanes bàsiques 532 00:44:00,679 --> 00:44:02,056 s'assemblen molt. 533 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 Veniu tots. Ens fem una foto? 534 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 - Ens fem una foto? - Sí. 535 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 - Una foto, nois. - Sí? 536 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 Som-hi. 537 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 Compte, filla. 538 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 Sí, gràcies, sabia que faltava alguna cosa. 539 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 Vine, vinga. 540 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 No pots deixar-la que faci això. 541 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Jo dic Lluís. 542 00:44:48,894 --> 00:44:51,397 - Lluís! - Quin Lluís? 543 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 Portaré el Lino a fer una becaina. Està una mica cansat. 544 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 T'ajudo. Així. 545 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 Sí, gràcies. 546 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 D'acord. 547 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 Reina, t'he de dir una cosa. 548 00:45:29,601 --> 00:45:30,686 És sobre el babbo. 549 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 Sé que s'està morint i això em trenca el cor. 550 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 A mi també. 551 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 Quan? 552 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 No ho sé. 553 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Aviat. 554 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 La mama és aquí. 555 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 Seu aquí amb mi, amore. 556 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 Quant viuen les cabres? 557 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 Quinze anys, 558 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 de vegades vint. 559 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 On és la cabra del Tonino ara? 560 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 Quan el Tonino anava a l'escola, la cabra no estava amb ell. 561 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 Però que no veiés la cabra 562 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 no volia dir que la cabra no estimés el Tonino amb tot el cor. 563 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 Perquè l'amor dels dos 564 00:47:07,574 --> 00:47:12,704 és com un cordó invisible que connecta els seus cors. 565 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 I que no es pot trencar mai. 566 00:47:19,002 --> 00:47:21,088 És igual on siguin. 567 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 T'estimo, babbo. 568 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 Em dones la meva agenda? 569 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 No l'abandonis. 570 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 I tracta la Idalia com si fos filla teva. 571 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 Ho faré. 572 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Idalia. 573 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 Ei, Idalia. 574 00:50:23,854 --> 00:50:25,355 T'he de demanar una cosa. 575 00:50:28,608 --> 00:50:32,029 Si us plau, porta les meves cendres a Sicília. 576 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Ho faré. 577 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 I vull que et tornis a enamorar algun dia. 578 00:50:57,220 --> 00:50:58,096 D'algú altre. 579 00:51:00,974 --> 00:51:03,894 El teu amor és massa bonic per no compartir-lo. 580 00:51:04,478 --> 00:51:06,563 - No diguis això. - Vull 581 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 que visquis la vida. 582 00:51:18,408 --> 00:51:19,701 Tens els llavis secs. 583 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 Gràcies per haver nascut. 584 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 Gràcies. 585 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 On creus que aniré? 586 00:52:21,221 --> 00:52:22,055 No ho sé. 587 00:52:24,641 --> 00:52:26,643 Però crec que és un lloc bonic 588 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 i ple. 589 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 I estaràs en pau. 590 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 Estaràs en pau, Lino del meu cor. 591 00:52:41,950 --> 00:52:44,077 Ens veurem en somnis. 592 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 Tinc moltes ganes que ens tornem a trobar. 593 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 Em vas esperar. 594 00:54:27,555 --> 00:54:30,558 Subtítols: Maria Romero Soronellas