1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,167
Em notava cansat.
3
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
I amb aquesta tos que tinc,
4
00:00:45,503 --> 00:00:47,839
el doctor em va avançar l'escàner.
5
00:00:48,965 --> 00:00:50,592
Quan et donen els resultats?
6
00:00:51,092 --> 00:00:51,926
Dilluns.
7
00:00:54,512 --> 00:00:55,847
És divendres a la nit.
8
00:00:57,057 --> 00:00:58,641
Per què no m'ho has dit?
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
Perquè no et volia preocupar.
10
00:01:02,812 --> 00:01:06,357
Ja m'han fet escàners abans
i mai ha sigut res.
11
00:01:07,817 --> 00:01:11,071
- Aquesta vegada no serà diferent.
- És molt diferent.
12
00:01:11,154 --> 00:01:12,489
Ara tenim una filla.
13
00:01:13,907 --> 00:01:20,080
És un miracle que ho superéssim,
que hàgim tingut set anys bons.
14
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
Hem temptat la sort, Lino.
15
00:01:31,549 --> 00:01:32,926
Ho vam superar un cop,
16
00:01:33,843 --> 00:01:35,428
i ho podem tornar a superar.
17
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Ja ho pots ben dir, collons.
18
00:02:12,882 --> 00:02:15,176
Vinga, babbo! Vull pujar-hi!
19
00:02:15,927 --> 00:02:19,139
Amunì! En sicilià, brava!
20
00:02:20,473 --> 00:02:22,058
No hauries de descansar?
21
00:02:23,184 --> 00:02:24,018
Estic bé.
22
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
On és el daixò de la Idalia?
23
00:02:29,107 --> 00:02:30,817
Per què hem de fer això ara?
24
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
- Estic preparada.
- Ja ho sé.
25
00:02:32,735 --> 00:02:36,531
Crec que la mama vol que me'l posi jo.
26
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Ja està.
27
00:02:45,081 --> 00:02:45,915
Sí.
28
00:02:49,210 --> 00:02:51,045
- T'ajudo.
- No cal.
29
00:03:01,472 --> 00:03:02,307
Vinga.
30
00:03:26,039 --> 00:03:29,125
El càncer ha tornat
i ha passat als pulmons.
31
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
No m'agrada,
però és petit i no creix ràpid.
32
00:03:32,921 --> 00:03:36,299
- Tenim temps?
- Puc tornar a l'estudi clínic, no?
33
00:03:36,382 --> 00:03:41,304
Ja no ets apte, però en aquests anys
han sortit nous medicaments.
34
00:03:41,387 --> 00:03:44,515
Com el Votrient.
Pel que he llegit, podria anar-li bé.
35
00:03:44,599 --> 00:03:48,478
També he vist
que es combinen tractaments amb ifosfamida
36
00:03:48,561 --> 00:03:50,188
amb altres medicaments.
37
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
Tenint en compte que fa tant
que el Lino no té càncer…
38
00:03:56,861 --> 00:03:58,488
seria una possibilitat, no?
39
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
Veig que estàs en bona forma, Lino.
40
00:04:03,618 --> 00:04:07,372
I sent jove i fort,
hi ha bones opcions per a tu.
41
00:04:08,373 --> 00:04:09,624
Quan pot començar?
42
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
Demà fem exposicions.
Puc prendre el Signore Elefante?
43
00:04:13,836 --> 00:04:17,173
Ningú coneix
cap elefant que parli sicilià.
44
00:04:19,425 --> 00:04:23,304
Sí, és clar. Però demà
et vindrà a buscar la tia Zora.
45
00:04:24,055 --> 00:04:28,893
De fet, tindràs un horari
una mica diferent durant un temps.
46
00:04:29,978 --> 00:04:30,812
D'acord.
47
00:04:32,855 --> 00:04:34,440
Tu no menges gelat?
48
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
No, avui no.
49
00:04:38,236 --> 00:04:41,072
Idalia, ¿recordes que et vam dir
50
00:04:41,155 --> 00:04:45,451
que el babbo va tenir càncer
abans que nasquessis i que el va superar?
51
00:04:48,830 --> 00:04:51,165
Ara el babbo necessita més medicaments.
52
00:04:56,004 --> 00:04:57,338
Per la cama?
53
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
Més o menys.
54
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
Em seguirà fent el dinar?
55
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
Tu què creus?
56
00:05:14,105 --> 00:05:18,818
Escolta, volem que sàpigues
que no tenim por.
57
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
Això mateix.
58
00:05:20,903 --> 00:05:24,198
I mentre els metges curen el babbo,
59
00:05:25,158 --> 00:05:29,120
jo m'ocuparé
que el teu calendari escolar no canviï.
60
00:05:36,336 --> 00:05:43,051
Tu rellevaràs la mama després de la feina
el dilluns, el dimarts i el dijous.
61
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
D'acord.
62
00:05:44,260 --> 00:05:48,931
Jo m'ocupo del divendres.
Sí, ara aviso els mestres de la Idalia.
63
00:05:49,015 --> 00:05:50,183
D'acord. Sí.
64
00:05:50,266 --> 00:05:53,227
Sí. Necessitarà molt de suport.
65
00:05:54,062 --> 00:05:58,733
No ho sé, Z. Té set anys.
Estava acostumada als escàners, però…
66
00:05:58,816 --> 00:06:00,151
això és diferent.
67
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
Sí, tens raó.
68
00:06:09,410 --> 00:06:10,244
Tranquil·la.
69
00:06:15,666 --> 00:06:17,543
- Vols que ho faci jo?
- No.
70
00:06:18,920 --> 00:06:20,963
Li he promès rotllets de fruita.
71
00:06:22,840 --> 00:06:24,050
Com les amigues.
72
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
Escolta…
73
00:06:30,014 --> 00:06:30,932
Sí, t'escolto.
74
00:06:31,474 --> 00:06:34,894
No, tot bé.
Repassem l'horari de la setmana que ve?
75
00:06:34,977 --> 00:06:35,937
Sí.
76
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
Tenies raó.
77
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
No ho hauria d'haver entapissat
d'aquest color.
78
00:07:33,494 --> 00:07:35,746
A qui se li va acudir dir que era cru?
79
00:07:37,415 --> 00:07:39,417
Ja et vaig dir que semblaria groc.
80
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
Idalia, hem de marxar.
81
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
D'acord.
82
00:08:19,749 --> 00:08:20,583
Vinga.
83
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Som-hi.
84
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
Inspira durant set,
85
00:09:15,555 --> 00:09:20,726
sis, cinc, quatre, tres…
86
00:09:20,810 --> 00:09:22,853
Canvi de torn. Fi de la tortura.
87
00:09:22,937 --> 00:09:25,231
…dos, un.
88
00:09:26,315 --> 00:09:28,359
I exhala.
89
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
Bé.
90
00:09:33,030 --> 00:09:35,241
Fem lloc per a la calma interior.
91
00:09:35,324 --> 00:09:39,996
Sí, tenia ansietat
i meditar amb ta mare em va bé.
92
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
- Gràcies, Lynn.
- De res. No riguis.
93
00:09:47,211 --> 00:09:48,170
T'estimo, mama.
94
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
Jo més.
95
00:09:51,882 --> 00:09:53,175
Hola. Acabo d'arribar.
96
00:09:54,302 --> 00:09:55,845
Va tot bé?
97
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
Ha dinat?
98
00:09:57,471 --> 00:10:00,516
Digues a la meva dona espia
que sí que he dinat.
99
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
El Lino diu que el deixis en pau.
100
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
Com el veus?
101
00:10:06,355 --> 00:10:09,483
Tan guapo com sempre. Va tot bé.
102
00:10:09,567 --> 00:10:10,401
D'acord.
103
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
Doncs ens veiem a casa, d'acord?
I gràcies, Z.
104
00:10:14,614 --> 00:10:15,448
Adeu.
105
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
O sigui que ara medites?
106
00:10:23,122 --> 00:10:26,417
Sí. Quan no puc parar de pensar.
107
00:10:30,212 --> 00:10:33,674
Aquesta vegada és més dur, Z,
perquè hi ha la Idalia.
108
00:10:34,258 --> 00:10:36,636
Em fa molta por que tot això l'afecti.
109
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Lino,
110
00:10:38,054 --> 00:10:42,266
la Idalia és la nena més afortunada
del món perquè tu ets son pare.
111
00:10:42,850 --> 00:10:46,187
Espero fer-ho tan bé com tu algun dia.
112
00:10:46,270 --> 00:10:48,856
Però ara quin bé li faig?
113
00:10:48,939 --> 00:10:53,527
Estic ple de productes químics
i em passo hores en aquesta butaca.
114
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
Vull ensenyar-li tantes coses.
115
00:11:00,868 --> 00:11:02,453
Vull portar-la a Sicília.
116
00:11:02,995 --> 00:11:05,706
Vull ensenyar-li
la meva recepta de caponata.
117
00:11:08,668 --> 00:11:10,753
Vull veure-la tenir una bona vida.
118
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
Gràcies.
119
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Per què?
120
00:11:23,891 --> 00:11:24,850
Per lluitar.
121
00:11:26,060 --> 00:11:31,440
Volem que estiguis aquí tant de temps
com sigui possible, sigui com sigui.
122
00:11:33,609 --> 00:11:37,154
Sé que és un infern,
però estem contents de tenir-te.
123
00:11:43,244 --> 00:11:47,665
O sigui que llenceria.
I el doctor et deixa vendre-la aquí?
124
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Quines ganes de complicar-se.
125
00:11:53,379 --> 00:11:56,090
Lino? Lino, mira'm.
126
00:11:56,173 --> 00:11:58,634
Lino? Anet, necessitem una llitera.
127
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
- Aguanta.
- Què passa? Què està passant?
128
00:12:01,262 --> 00:12:03,139
Té molta febre. Ha d'anar a l'hospital.
129
00:12:03,222 --> 00:12:05,766
Llitera! Lino, aguanta.
130
00:12:07,351 --> 00:12:08,644
Aixequem-lo. Tres, dos, un.
131
00:12:08,728 --> 00:12:11,897
- Dona'm això.
- Per què no es mou?
132
00:12:11,981 --> 00:12:14,442
Oxigen. Deixeu pas.
133
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Zora.
134
00:12:19,321 --> 00:12:21,657
- Qui recull la Idalia?
- El Preston.
135
00:12:21,741 --> 00:12:24,618
- La mama va a casa vostra.
- D'acord. Què ha passat?
136
00:12:24,702 --> 00:12:25,661
No ho sé.
137
00:12:25,745 --> 00:12:29,874
Quan me n'he adonat, els de l'ambulància
ja l'estaven cobrint de gel.
138
00:12:29,957 --> 00:12:32,001
- D'acord.
- Vaig a casa vostra.
139
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
- Així ajudo la mama.
- Sí, d'acord.
140
00:12:35,171 --> 00:12:36,005
D'acord…
141
00:12:36,630 --> 00:12:39,049
- Quinze minuts per un cafè?
- Ja soc aquí.
142
00:12:39,133 --> 00:12:42,511
Mai tenen prou personal ni llet de soja.
143
00:12:42,595 --> 00:12:43,971
Perdoni, vostè qui és?
144
00:12:44,722 --> 00:12:47,057
El doctor Halsey,
de malalties infeccioses.
145
00:12:47,141 --> 00:12:51,854
- Malalties infeccioses? Té càncer.
- Només puc informar la família.
146
00:12:51,937 --> 00:12:54,356
Jo soc la seva família. Soc la seva dona.
147
00:12:55,232 --> 00:12:58,652
Només és una consulta.
Pot ser que tingui una infecció.
148
00:12:58,736 --> 00:12:59,737
Per què dorm?
149
00:13:00,696 --> 00:13:04,033
Aquí hi diu
que li han donat un ansiolític.
150
00:13:04,116 --> 00:13:06,994
- Qui?
- El seu metge, el doctor Smith.
151
00:13:07,077 --> 00:13:09,121
L'endocrí ha demanat una ecografia.
152
00:13:09,205 --> 00:13:11,916
- Un endocrí, per què?
- Li estem fent proves.
153
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
On és el doctor Atluri?
154
00:13:13,459 --> 00:13:16,545
El metge i l'oncòleg
passen després de la ronda.
155
00:13:16,629 --> 00:13:17,797
Poden faltar hores.
156
00:13:20,966 --> 00:13:21,801
Soc aquí.
157
00:13:24,345 --> 00:13:26,764
Amore, soc aquí.
158
00:13:27,431 --> 00:13:33,229
Ja ho sé, reina. Em sap greu
no ser a casa per tapar-te aquesta nit.
159
00:13:33,312 --> 00:13:34,396
A mi també, mama.
160
00:13:34,480 --> 00:13:35,940
Quan tornarà el babbo?
161
00:13:36,023 --> 00:13:39,485
Segurament només serà
a l'hospital aquesta nit.
162
00:13:39,568 --> 00:13:43,948
Però demà vaig d'excursió
i no m'has firmat el permís.
163
00:13:46,909 --> 00:13:51,580
Tranquil·la, aniràs a l'excursió.
T'ho prometo.
164
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Em passes la tia Zora?
165
00:13:54,166 --> 00:13:55,209
T'estimo, reina.
166
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
Torrades, les ametlles
perden el 90 % dels nutrients.
167
00:14:07,680 --> 00:14:09,181
La mama diu que t'hi posis.
168
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
- Hola.
- Hola.
169
00:14:11,600 --> 00:14:16,063
Trucaré a l'escola i deixaré un missatge.
Et pots assegurar que vagi d'excursió?
170
00:14:16,146 --> 00:14:18,232
Si us plau. Si no, tindrà un disgust.
171
00:14:18,315 --> 00:14:21,360
Falsifica la meva firma.
Fes el que calgui i…
172
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
pots explicar-ho tot al David
i al Preston? Potser els necessitem.
173
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
- D'acord, tranquil·la.
- Gràcies, Zora.
174
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Aquesta nit no vindrà.
175
00:14:32,997 --> 00:14:35,374
Anem a buscar el permís.
176
00:14:40,963 --> 00:14:45,092
El que passa és que no sabem
fins quan serà a l'hospital.
177
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
I amb la Idalia…
178
00:14:52,349 --> 00:14:56,103
Ens aniria bé la vostra ajuda, res més.
179
00:14:56,186 --> 00:14:58,397
Agafarem un avió a primera hora.
180
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Gràcies, Hersh.
181
00:15:20,336 --> 00:15:21,170
Hola.
182
00:15:22,963 --> 00:15:23,797
Hola.
183
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
Això sí que és cru.
184
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Doctor Atluri!
185
00:15:59,041 --> 00:16:01,752
És més de mitjanit.
Ja no l'esperàvem avui.
186
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
Volia passar encara que fos tard.
187
00:16:04,296 --> 00:16:07,508
Ens pot dir què està passant, doctor?
188
00:16:07,591 --> 00:16:11,220
Pot ser que tinguis una infecció.
Hem pausat la químio.
189
00:16:11,303 --> 00:16:13,847
Mentre investiguen
els de malalties infeccioses,
190
00:16:13,931 --> 00:16:16,266
reps un antibiòtic d'ampli espectre.
191
00:16:16,350 --> 00:16:19,019
I veig que la febre està baixant.
192
00:16:19,103 --> 00:16:20,187
Això és bo.
193
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
Ara el millor és que dormis.
194
00:16:24,441 --> 00:16:25,693
- D'acord.
- Bé.
195
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Descansa.
196
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
Bon dia.
197
00:16:52,720 --> 00:16:55,931
El babbo serà a casa
avui quan torni de l'escola?
198
00:16:56,015 --> 00:16:58,642
Em vas dir que només seria fora una nit.
199
00:16:58,726 --> 00:17:02,396
Vaig dir que segurament.
200
00:17:02,479 --> 00:17:06,483
Per què tu i la tia Z el podeu veure?
Per què jo no hi puc anar?
201
00:17:08,569 --> 00:17:11,071
Esperem que torni aviat, d'acord?
202
00:17:13,198 --> 00:17:16,452
I, si no, m'asseguraré que el vegis.
203
00:17:16,535 --> 00:17:21,540
Te n'asseguraràs segurament o segur?
204
00:17:24,293 --> 00:17:26,253
Em recordes l'avi Hershel.
205
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Mira'm.
206
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
El veuràs. T'ho prometo.
207
00:17:37,723 --> 00:17:41,560
Ahir vaig demanar una ecografia,
però no hi havia res concloent.
208
00:17:42,061 --> 00:17:45,397
- Vostè és l'endocrí?
- És el cinquè metge d'avui.
209
00:17:45,481 --> 00:17:48,734
He demanat més analítiques.
Vindré quan tingui els resultats.
210
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
I la Zora?
211
00:17:51,653 --> 00:17:53,697
Perdona. No podia més.
212
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
I com que ningú parlava
amb la dona negra del racó…
213
00:17:57,993 --> 00:17:59,244
Senyor Ortolano.
214
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
I això?
215
00:18:01,163 --> 00:18:04,166
Anem a fer-li radiografies
del fetge per a l'hepatòloga.
216
00:18:04,249 --> 00:18:06,877
El fetge?
Em pensava que tenia una infecció.
217
00:18:06,960 --> 00:18:08,462
Només puc informar la família.
218
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
És conya?
219
00:18:10,506 --> 00:18:13,967
Jo soc la seva família.
Nosaltres som la seva família.
220
00:18:14,051 --> 00:18:17,596
Ella és la cunyada del Lino.
Sap qui soc jo?
221
00:18:17,679 --> 00:18:20,057
Infermera… Courtney. Soc l'Amy.
222
00:18:22,059 --> 00:18:26,063
Soc la dona del Lino!
223
00:18:27,022 --> 00:18:29,942
Amore, tranquil·la.
224
00:18:30,818 --> 00:18:34,947
Em faré la prova.
Com més aviat tinguem respostes millor.
225
00:18:35,614 --> 00:18:38,742
- M'ha agradat la pulla merescuda…
- D'acord.
226
00:18:38,826 --> 00:18:42,162
…però jo tinc gana
i tu t'has de calmar. Anem.
227
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
- D'acord.
- Vinga.
228
00:18:44,665 --> 00:18:45,666
Fins després.
229
00:18:51,046 --> 00:18:52,923
De debò? La Glamour?
230
00:18:53,924 --> 00:18:56,718
"Cinc coses
que poden revifar el teu matrimoni."
231
00:18:56,802 --> 00:18:58,887
I que ningú tingui càncer?
232
00:18:58,971 --> 00:19:01,765
Això no hi surt?
Perquè si no, que et bombin!
233
00:19:01,849 --> 00:19:04,143
D'acord. I alguna cosa més lleugera?
234
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Sí, és clar.
235
00:19:06,770 --> 00:19:07,938
Què et sembla això?
236
00:19:08,939 --> 00:19:11,358
"Com perdre pes després de l'embaràs."
237
00:19:15,988 --> 00:19:18,031
Saps què? Només vull un puto cafè.
238
00:19:18,115 --> 00:19:19,199
- Un cafè.
- Sí.
239
00:19:26,832 --> 00:19:30,502
- Pots pagar això? He de pixar.
- Altra vegada? Espera.
240
00:19:35,591 --> 00:19:36,800
Estàs embarassada?
241
00:19:42,055 --> 00:19:46,476
Sí. No volia dir res en aquesta situació.
242
00:19:46,560 --> 00:19:48,562
- No sabia com…
- No. És…
243
00:19:49,354 --> 00:19:54,276
És una notícia genial.
És la millor notícia del món. Déu meu.
244
00:19:54,776 --> 00:19:58,447
L'equip no et perdrà de vista, d'acord?
Però la cosa va bé.
245
00:19:58,530 --> 00:20:02,201
Amore, et presento el doctor Park,
el meu nou metge.
246
00:20:02,284 --> 00:20:04,912
Li acabo de dir
que fa 24 hores que no té febre.
247
00:20:04,995 --> 00:20:08,290
Està cansat de combatre-la,
però és bon senyal.
248
00:20:09,833 --> 00:20:13,795
- És fantàstic, amore.
- Sí! Ho hauríem de celebrar.
249
00:20:14,504 --> 00:20:19,676
Sembla que no sapigueu que tinc càncer,
però, a banda d'això,
250
00:20:21,220 --> 00:20:22,888
estic com una rosa.
251
00:20:22,971 --> 00:20:24,932
Conserva el sentit de l'humor.
252
00:20:26,558 --> 00:20:27,684
Gràcies.
253
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
És la Filomena.
254
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
Com estàs?
255
00:20:49,623 --> 00:20:51,917
Necessiteu gent de Texas
per animar la festa?
256
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
Ja s'ha animat.
257
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
Es troba molt millor.
258
00:21:02,344 --> 00:21:03,971
Ma mare vol parlar amb tu.
259
00:21:04,721 --> 00:21:05,931
D'acord. Ara torno.
260
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
Fas bona cara.
261
00:21:08,558 --> 00:21:11,103
- I la Zora té notícies.
- No.
262
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
- Està millor de debò?
- Sí.
263
00:21:22,030 --> 00:21:24,908
No té febre i la infecció està millor.
264
00:21:25,784 --> 00:21:26,702
Gràcies a Déu.
265
00:21:29,371 --> 00:21:31,248
Avui he somiat amb la Mare de Déu.
266
00:21:31,915 --> 00:21:34,751
M'ha dit
que el Senyor havia cridat el Lino.
267
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
- Estava…
- Filomena.
268
00:21:36,753 --> 00:21:38,422
Sé que tens por,
269
00:21:38,505 --> 00:21:40,549
però, si us plau, no m'expliquis això.
270
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
- D'acord?
- Sempre reso per ell.
271
00:21:44,511 --> 00:21:46,054
No està a les nostres mans.
272
00:21:46,555 --> 00:21:51,727
Escolta, estem esperant el metge.
Parlem després, d'acord?
273
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
Sí. Fes un petó a la Idalia.
274
00:22:03,530 --> 00:22:05,824
Potser pariràs el pròxim Emmitt Smith.
275
00:22:05,907 --> 00:22:07,326
O la primera presidenta.
276
00:22:08,618 --> 00:22:10,996
Amore, i l'excursió de la Idalia?
277
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Ta mare ja la deu haver recollit, no?
278
00:22:14,291 --> 00:22:17,294
Sí.
Després t'ho explicarà tot per telèfon.
279
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
És moníssima.
280
00:22:18,962 --> 00:22:20,672
Aviat vindrà de visita.
281
00:22:20,756 --> 00:22:22,674
Li vaig prometre que et veuria.
282
00:22:22,758 --> 00:22:23,842
Em sap greu.
283
00:22:23,925 --> 00:22:26,261
Els nens no poden entrar
en aquesta planta.
284
00:22:26,345 --> 00:22:27,429
Què?
285
00:22:31,975 --> 00:22:35,520
APARCAMENT
SORTIDA
286
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
ENTRADA A L'HOSPITAL
287
00:23:06,176 --> 00:23:09,137
- Hola. Com va? Bona tarda.
- Hola.
288
00:23:09,221 --> 00:23:10,138
Va bé?
289
00:23:15,560 --> 00:23:18,188
Hola! Us volíem donar les gràcies
290
00:23:18,271 --> 00:23:21,233
per tot el que esteu fent
per la nostra família
291
00:23:21,316 --> 00:23:24,694
i per totes les altres famílies.
Pots menjar gluten?
292
00:23:26,321 --> 00:23:29,699
Hola, Lino. T'he portat una coseta.
293
00:23:39,334 --> 00:23:40,419
Gràcies, papa.
294
00:23:40,502 --> 00:23:42,796
El que sigui per la meva nena.
295
00:23:45,382 --> 00:23:46,425
I per ells.
296
00:23:49,886 --> 00:23:50,971
Estàs bé, reina?
297
00:23:52,055 --> 00:23:54,182
Ja soc amb el babbo. Ja pots marxar.
298
00:23:54,683 --> 00:23:55,767
Que ja puc marxar?
299
00:23:57,978 --> 00:23:58,812
T'estimo.
300
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
D'acord.
301
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
Vaig a comprar el sopar i torno.
302
00:24:04,985 --> 00:24:05,819
Així.
303
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
Adeu.
304
00:24:21,960 --> 00:24:23,753
Per què portes un vestit?
305
00:24:26,214 --> 00:24:29,634
Perquè els va millor
als metges per fer la seva feina.
306
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Mira.
307
00:24:38,852 --> 00:24:41,104
La cabra del Tonino s'ho menjaria tot.
308
00:24:42,481 --> 00:24:44,691
No em vas dir com acabava.
309
00:24:44,774 --> 00:24:48,153
El Tonino va deixar les botes a la cabra,
però eren massa grans.
310
00:24:48,236 --> 00:24:50,947
Sí, però va tenir una idea.
311
00:24:52,491 --> 00:24:56,328
El Tonino va agafar tots els seus mitjons
i tots els de son pare
312
00:24:56,828 --> 00:25:00,749
i tots els de son cosí
i tots els mitjons de tot el poble
313
00:25:01,458 --> 00:25:03,293
i els va portar a la cabra.
314
00:25:04,461 --> 00:25:07,547
I llavors, quan es va emprovar
les botes del Tonino…
315
00:25:07,631 --> 00:25:09,090
Li anaven bé?
316
00:25:11,885 --> 00:25:15,764
I la cabra estava tan contenta
que va ballar fins al camp.
317
00:25:17,432 --> 00:25:21,269
Babbo,
tens els ulls grocs com les llimones.
318
00:25:25,982 --> 00:25:26,816
A veure…
319
00:25:27,901 --> 00:25:30,403
Recordes què és la ratlladura de llimona?
320
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
La part groga de…?
321
00:25:34,616 --> 00:25:37,953
Crec que no ens veu.
322
00:25:38,537 --> 00:25:42,707
Tornaré d'aquí cinc minuts
amb les ulleres posades.
323
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
Hem de marxar, Idalia.
324
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
Ves, amore.
325
00:26:01,434 --> 00:26:03,812
La infermera Gwen fa la ronda.
326
00:26:04,938 --> 00:26:06,022
Adeu, babbo.
327
00:26:09,651 --> 00:26:12,404
- Adeu. Fes-me un petó. Ens veiem a casa.
- Sí.
328
00:26:12,487 --> 00:26:14,114
- T'estimo.
- Jo també.
329
00:26:27,836 --> 00:26:29,921
Et volia portar bon menjar.
330
00:26:37,053 --> 00:26:39,764
Hauria d'haver previst
que no seria tan bo com el teu.
331
00:26:40,724 --> 00:26:43,476
No. El menjar està bé.
332
00:26:47,105 --> 00:26:48,106
- Sí?
- Ves a casa.
333
00:26:49,107 --> 00:26:50,025
Amb la Idalia.
334
00:26:54,154 --> 00:26:55,238
Et puc llegir.
335
00:26:56,239 --> 00:26:57,073
Estic cansat.
336
00:26:58,366 --> 00:27:00,452
- I no tinc gaire gana.
- D'acord.
337
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
VOLS INFORMACIÓ SOBRE CURES PAL·LIATIVES?
PREGUNTA'NS.
338
00:27:15,634 --> 00:27:17,385
Em passes la llibreta?
339
00:27:19,721 --> 00:27:21,389
Sí, d'acord.
340
00:27:23,308 --> 00:27:24,142
Adeu.
341
00:27:26,645 --> 00:27:28,438
Et trec això del mig.
342
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
Adeu.
343
00:28:53,606 --> 00:28:57,026
…ho he agafat quan sortia.
Funció hepàtica i analítiques,
344
00:28:57,110 --> 00:29:00,238
i no entenc una puta merda.
345
00:29:00,321 --> 00:29:02,657
No menja i no paren de fer-li proves,
346
00:29:02,741 --> 00:29:05,285
però ningú ens diu per què.
347
00:29:05,368 --> 00:29:08,538
Què collons és la bilirubina
i per què la té tan alta?
348
00:29:08,621 --> 00:29:09,998
- Per què?
- Amy.
349
00:29:11,833 --> 00:29:12,667
No ho sé.
350
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
Potser l'hepatòloga ens ho dirà.
351
00:29:16,171 --> 00:29:17,464
Li has vist els ulls?
352
00:29:21,092 --> 00:29:24,387
Zora, què està passant? No sé…
353
00:29:25,054 --> 00:29:26,014
Però això…
354
00:29:26,514 --> 00:29:28,016
Ara torno, d'acord?
355
00:29:33,772 --> 00:29:34,647
Hola.
356
00:29:34,731 --> 00:29:38,401
T'acabo de trucar a casa. On ets?
357
00:29:39,027 --> 00:29:40,195
Amb ma germana.
358
00:29:40,278 --> 00:29:42,322
Zora, m'he quedat aquesta nit
359
00:29:42,405 --> 00:29:45,742
perquè tu puguis anar a casa i descansar.
360
00:29:45,825 --> 00:29:48,411
El Lino està malalt, Ken.
L'Amy em necessita.
361
00:29:48,495 --> 00:29:51,873
L'Amy cuida el Lino, tu cuides l'Amy i…
362
00:29:52,373 --> 00:29:54,167
qui et cuida a tu?
363
00:29:54,250 --> 00:29:56,336
Tenies hipertensió a l'última revisió
364
00:29:56,419 --> 00:29:58,630
i el metge va dir que a la teva edat…
365
00:29:58,713 --> 00:30:04,260
- Ara no em parlis d'això.
- Estic parlant de tu i del nostre fill.
366
00:30:04,844 --> 00:30:06,221
Estic preocupat per tu.
367
00:30:09,224 --> 00:30:12,852
Per la nostra família.
Vaig trigar molt a trobar-te, Zora.
368
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Només vull protegir-te.
369
00:30:16,231 --> 00:30:18,483
No sé què dir-li, Ken.
370
00:30:20,318 --> 00:30:24,614
No sé si vol que li digui una cosa
que no em vull ni imaginar.
371
00:30:33,248 --> 00:30:34,541
Tornaré a casa aviat.
372
00:30:36,125 --> 00:30:36,960
T'ho prometo.
373
00:30:38,920 --> 00:30:42,841
La Zora sopa a cal Ken diumenge.
És l'aniversari de son pare.
374
00:30:42,924 --> 00:30:44,342
- Jo puc.
- Genial.
375
00:30:44,425 --> 00:30:47,679
Seguiré teletreballant de moment.
Hi serem tots dos.
376
00:30:47,762 --> 00:30:51,224
- D'acord. Són els pròxims quinze dies.
- I el mes que ve?
377
00:30:51,307 --> 00:30:53,768
No ens estem avançant massa?
378
00:30:56,646 --> 00:30:59,065
Zora, què vols dir?
379
00:30:59,148 --> 00:31:01,276
Els metges no s'han rendit.
380
00:31:02,235 --> 00:31:04,237
Ho va superar. Hi tornarà.
381
00:31:04,320 --> 00:31:08,783
Té molta gent que li fa costat.
Jo he muntat una cadena de pregària.
382
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
Quan estigui millor,
he llegit que hi ha un tractament a Mèxic…
383
00:31:12,620 --> 00:31:14,539
Deixa't de Mèxic, coi.
384
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
- No el vau veure ahir a la nit.
- No ens volem rendir.
385
00:31:18,710 --> 00:31:20,378
Jo no m'he rendit.
386
00:31:23,298 --> 00:31:25,592
Però no sembla que estigui millorant.
387
00:31:28,678 --> 00:31:30,430
Nosaltres no som metges, Zora.
388
00:31:32,265 --> 00:31:34,434
Esperem a veure què diuen.
389
00:31:35,602 --> 00:31:39,606
- No ens agraden els valors del Lino.
- Què vol dir això dels valors?
390
00:31:39,689 --> 00:31:42,567
El que ens interessa és la seva evolució.
391
00:31:42,650 --> 00:31:44,694
No m'ha contestat.
392
00:31:44,777 --> 00:31:46,863
Un pacient en les seves condicions
393
00:31:46,946 --> 00:31:50,074
és un bon candidat
per a un trasplantament de fetge.
394
00:31:50,158 --> 00:31:51,993
- Un trasplantament?
- No, amore.
395
00:31:52,785 --> 00:31:56,623
Com afectaria això
el meu tractament contra el càncer?
396
00:31:56,706 --> 00:32:00,126
Això ho ha de parlar amb l'oncòleg.
Seguirem fent proves.
397
00:32:04,923 --> 00:32:08,426
El Lino té molts metges,
però no es comuniquen entre ells.
398
00:32:08,509 --> 00:32:11,471
Pot parlar amb ells, si us plau?
399
00:32:12,013 --> 00:32:14,724
No paren de fer-li proves, però…
400
00:32:14,807 --> 00:32:18,311
l'especialista de malalties infeccioses
diu que està molt millor.
401
00:32:18,394 --> 00:32:22,106
Llavors l'hepatòloga, una tal Collins,
402
00:32:22,607 --> 00:32:24,901
ens ha parlat
d'un trasplantament de fetge.
403
00:32:24,984 --> 00:32:28,363
No, no us hauria de proposar
cap trasplantament de fetge.
404
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
Quan hi ha un incendi,
no et poses a treure els mobles.
405
00:32:35,328 --> 00:32:36,162
Disculpi.
406
00:32:38,748 --> 00:32:40,166
I la doctora Collins?
407
00:32:42,377 --> 00:32:44,671
Doctora Collins. Hola.
408
00:32:46,798 --> 00:32:48,299
Què té en realitat?
409
00:32:49,175 --> 00:32:51,052
Hauria de parlar amb l'oncòleg…
410
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
- Què ens amaguen?
- No em correspon a mi.
411
00:32:53,930 --> 00:32:57,976
Si fos el seu marit,
què voldria que li diguessin?
412
00:32:59,602 --> 00:33:01,104
Li falla el fetge.
413
00:33:02,105 --> 00:33:02,981
Que vol dir…?
414
00:33:04,190 --> 00:33:07,902
Hauria de parlar amb l'oncòleg
sobre l'atenció de llarga durada.
415
00:33:09,946 --> 00:33:14,283
I no haver de córrer al puto pàrquing
per parlar amb el metge?
416
00:33:14,367 --> 00:33:15,326
No li sembla?
417
00:33:29,340 --> 00:33:31,217
Espera. On vas ara?
418
00:33:31,718 --> 00:33:34,262
- Ja no pregunto.
- Una TEP de cos sencer.
419
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
Qui l'ha demanat?
420
00:33:35,471 --> 00:33:38,016
El doctor Smith.
No, el nou, el doctor Benjawan.
421
00:33:38,099 --> 00:33:41,519
No. Pari! Ja n'hi ha prou!
422
00:33:42,103 --> 00:33:43,312
No se l'emporti.
423
00:33:46,691 --> 00:33:50,361
Quina merda!
Estem perdent el temps amb tantes proves.
424
00:33:50,862 --> 00:33:52,030
Tenim plans.
425
00:33:52,113 --> 00:33:55,324
Amore, no he anat a Castelleone.
426
00:33:55,408 --> 00:33:59,162
Hem de portar-hi la Idalia. Hi ha…
427
00:33:59,245 --> 00:34:03,124
Hi ha massa metges. Hi ha massa… Massa…
428
00:34:03,207 --> 00:34:06,127
Massa proves. No…
429
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Collons, no sé què està passant. No ho sé.
430
00:34:11,841 --> 00:34:12,759
Jo sí.
431
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
D'acord…
432
00:34:33,780 --> 00:34:34,947
Et prometo
433
00:34:36,324 --> 00:34:38,159
que et trauré d'aquí.
434
00:34:40,703 --> 00:34:42,371
T'ho prometo, amore, sí?
435
00:34:43,873 --> 00:34:45,666
La nostra història no acaba aquí.
436
00:34:54,342 --> 00:34:58,054
Com serà? Què ens hauríem d'esperar?
437
00:35:01,599 --> 00:35:04,936
Primer vull preguntar al Lino
com se sent amb tot això.
438
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Gràcies.
439
00:35:12,068 --> 00:35:15,279
- Ningú m'ho havia preguntat.
- Em sap greu.
440
00:35:16,114 --> 00:35:17,657
I la falta de transparència.
441
00:35:18,449 --> 00:35:20,368
Les cures pal·liatives donen comoditat
442
00:35:21,160 --> 00:35:22,995
al pacient i a la seva família.
443
00:35:23,955 --> 00:35:25,623
En part, és sinceritat.
444
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Lino, tens un càncer que no podem curar.
445
00:35:29,669 --> 00:35:31,212
I et falla el fetge.
446
00:35:31,712 --> 00:35:35,258
El teu cos ens avisa que s'està morint.
447
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
O sigui que la pregunta és
448
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
com vols passar els teus últims dies?
449
00:35:55,778 --> 00:35:57,697
Vull fotre el camp d'aquí.
450
00:35:59,949 --> 00:36:02,243
Tothom viu la mort de manera diferent.
451
00:36:03,119 --> 00:36:06,247
Et donaran medicaments
per alleugerir el dolor
452
00:36:06,330 --> 00:36:09,125
i ajudaran l'Amy amb aquesta transició.
453
00:36:11,669 --> 00:36:15,006
Espero que tingueu amics
i familiars que us ajudin.
454
00:36:16,132 --> 00:36:17,550
I la nostra filla?
455
00:36:20,261 --> 00:36:24,056
Us posarem en contacte
amb un treballador social especialitzat.
456
00:36:24,140 --> 00:36:27,435
Estic a la vostra disposició.
Em podeu trucar a qualsevol hora.
457
00:36:28,895 --> 00:36:29,729
D'acord?
458
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Amy?
459
00:37:03,095 --> 00:37:03,930
On és el Lino?
460
00:37:05,973 --> 00:37:07,808
Ja no hi poden fer res més.
461
00:37:10,519 --> 00:37:11,604
Ens n'anem a casa.
462
00:37:15,024 --> 00:37:16,692
Vaig a l'església a resar.
463
00:37:18,611 --> 00:37:20,279
Ara està a les mans dels sants.
464
00:38:04,991 --> 00:38:07,910
Tranquil.
Conduirem a poc a poc, sense la sirena.
465
00:38:10,288 --> 00:38:11,831
Ja quasi ets a casa, amore.
466
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Idalia.
467
00:38:33,311 --> 00:38:37,732
El babbo va tornar a casa ahir a la nit
i té moltes ganes d'esmorzar amb tu.
468
00:38:47,366 --> 00:38:48,200
Mira.
469
00:38:50,536 --> 00:38:51,370
Ostres!
470
00:38:52,663 --> 00:38:54,582
Jo també tinc una cosa per a tu.
471
00:38:55,750 --> 00:38:58,294
Què deu ser?
472
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
Bombons?
473
00:39:05,968 --> 00:39:10,556
Però després d'esmorzar.
He fet creps americanes, ous i farinetes.
474
00:39:14,977 --> 00:39:16,103
¿Com es diu
475
00:39:17,271 --> 00:39:18,481
"cafè" en italià?
476
00:39:18,564 --> 00:39:20,524
És fàcil, babbo. Caffè.
477
00:39:23,235 --> 00:39:24,111
I creps?
478
00:39:27,823 --> 00:39:28,824
¿I com es diu
479
00:39:30,368 --> 00:39:31,202
cabra?
480
00:39:47,718 --> 00:39:52,723
Volem ajudar-te a entendre què li passa
a la teva filla perquè puguis ajudar-la.
481
00:39:52,807 --> 00:39:56,227
Perdoni, és que… Odio tot això.
482
00:39:56,727 --> 00:39:59,063
Els nens acostumen a fantasiejar.
483
00:40:00,231 --> 00:40:01,190
Els adults també.
484
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Has d'ajudar la Idalia
a entendre el que passa,
485
00:40:04,819 --> 00:40:07,405
perquè el seu cervell voldrà oblidar-ho.
486
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Incloure-la és crucial.
487
00:40:10,658 --> 00:40:12,410
I quan el seu pare mori
488
00:40:13,452 --> 00:40:14,745
porta-la amb ell.
489
00:40:15,246 --> 00:40:20,000
Deixa que el vegi
i que estigui amb ell, que el toqui.
490
00:40:24,505 --> 00:40:26,757
No sé si podré fer-ho.
491
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Sí que podràs.
492
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
I ho faràs, per ella.
493
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
Tens ajuda? Família?
494
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Bé.
495
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
I recorda.
496
00:40:40,354 --> 00:40:43,399
Els nens ho aguanten tot
si els dius la veritat.
497
00:40:47,069 --> 00:40:51,031
"Que algú t'estimi molt…"
498
00:40:52,616 --> 00:40:54,743
- En italià.
- D'acord.
499
00:40:59,623 --> 00:41:00,875
Què més?
500
00:41:02,168 --> 00:41:03,377
Llegeix-ho tu, mama.
501
00:41:05,379 --> 00:41:06,213
D'acord.
502
00:41:07,423 --> 00:41:10,926
"Que algú t'estimi molt et dona forces."
503
00:41:21,145 --> 00:41:24,523
Perdona, Lino,
han vingut dos especialistes a veure't.
504
00:41:28,152 --> 00:41:30,154
- Hola, Amy.
- Gràcies per venir.
505
00:41:30,779 --> 00:41:31,697
- Hola.
- Gràcies.
506
00:41:32,198 --> 00:41:34,283
I ara. T'he fet limoncello.
507
00:41:34,867 --> 00:41:38,996
I això és per a la Idalia.
Són del meu país.
508
00:41:39,079 --> 00:41:41,165
Ho sento, nois, no em puc aixecar.
509
00:41:41,790 --> 00:41:44,001
Però si tu mai t'aixeques.
510
00:41:46,629 --> 00:41:48,756
Ostres, per ell sí que m'aixeco.
511
00:41:52,218 --> 00:41:53,052
De res.
512
00:41:53,135 --> 00:41:54,094
Com va, Lino?
513
00:41:54,178 --> 00:41:56,931
Que com va? Doncs així.
514
00:41:59,141 --> 00:42:00,267
Idalia!
515
00:42:03,187 --> 00:42:04,271
Gràcies.
516
00:42:05,147 --> 00:42:07,191
Aquí hi ha massa gent.
517
00:42:09,193 --> 00:42:10,653
Sortim al jardí.
518
00:42:22,289 --> 00:42:23,123
Hola.
519
00:42:24,083 --> 00:42:27,002
Gràcies. Et vols quedar?
520
00:42:28,754 --> 00:42:31,006
Nois, us presento l'Alice.
521
00:42:36,762 --> 00:42:37,972
M'alegro de veure't.
522
00:43:06,333 --> 00:43:08,877
- No, amore…
- Vens amb mi una estona?
523
00:43:17,761 --> 00:43:18,929
Vinga, ballem.
524
00:43:20,889 --> 00:43:21,932
No, papa.
525
00:43:33,235 --> 00:43:35,404
Ves amb la Maxine, papa.
526
00:43:35,487 --> 00:43:38,407
Jo també sé fer aquesta pirueta.
527
00:43:39,491 --> 00:43:41,577
No vull acabar a l'hospital.
528
00:43:43,370 --> 00:43:45,289
Fa molt bona cara.
529
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Pot haver-hi una onada d'energia
al final de la vida.
530
00:43:50,252 --> 00:43:54,048
Com l'última ràfega d'energia
de les dones abans del part.
531
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
Néixer i morir, aquestes dues
experiències humanes bàsiques
532
00:44:00,679 --> 00:44:02,056
s'assemblen molt.
533
00:44:09,938 --> 00:44:12,650
Veniu tots. Ens fem una foto?
534
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
- Ens fem una foto?
- Sí.
535
00:44:14,318 --> 00:44:15,944
- Una foto, nois.
- Sí?
536
00:44:16,028 --> 00:44:17,071
Som-hi.
537
00:44:27,289 --> 00:44:28,624
Compte, filla.
538
00:44:32,252 --> 00:44:35,631
Sí, gràcies,
sabia que faltava alguna cosa.
539
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
Vine, vinga.
540
00:44:40,427 --> 00:44:42,930
No pots deixar-la que faci això.
541
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Jo dic Lluís.
542
00:44:48,894 --> 00:44:51,397
- Lluís!
- Quin Lluís?
543
00:44:52,147 --> 00:44:55,943
Portaré el Lino a fer una becaina.
Està una mica cansat.
544
00:44:56,026 --> 00:44:57,319
T'ajudo. Així.
545
00:44:57,403 --> 00:44:58,404
Sí, gràcies.
546
00:45:19,091 --> 00:45:19,925
D'acord.
547
00:45:24,805 --> 00:45:27,683
Reina, t'he de dir una cosa.
548
00:45:29,601 --> 00:45:30,686
És sobre el babbo.
549
00:45:33,480 --> 00:45:37,025
Sé que s'està morint
i això em trenca el cor.
550
00:45:38,402 --> 00:45:40,070
A mi també.
551
00:45:42,489 --> 00:45:43,323
Quan?
552
00:45:46,744 --> 00:45:47,578
No ho sé.
553
00:45:50,706 --> 00:45:51,540
Aviat.
554
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
La mama és aquí.
555
00:46:15,939 --> 00:46:17,483
Seu aquí amb mi, amore.
556
00:46:24,281 --> 00:46:25,866
Quant viuen les cabres?
557
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
Quinze anys,
558
00:46:34,082 --> 00:46:35,959
de vegades vint.
559
00:46:37,878 --> 00:46:40,005
On és la cabra del Tonino ara?
560
00:46:46,386 --> 00:46:51,600
Quan el Tonino anava a l'escola,
la cabra no estava amb ell.
561
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
Però que no veiés la cabra
562
00:46:57,856 --> 00:47:01,902
no volia dir que la cabra
no estimés el Tonino amb tot el cor.
563
00:47:04,446 --> 00:47:05,906
Perquè l'amor dels dos
564
00:47:07,574 --> 00:47:12,704
és com un cordó invisible
que connecta els seus cors.
565
00:47:13,956 --> 00:47:15,958
I que no es pot trencar mai.
566
00:47:19,002 --> 00:47:21,088
És igual on siguin.
567
00:47:29,972 --> 00:47:31,431
T'estimo, babbo.
568
00:48:43,337 --> 00:48:44,963
Em dones la meva agenda?
569
00:48:55,098 --> 00:48:56,224
No l'abandonis.
570
00:48:59,645 --> 00:49:02,105
I tracta la Idalia com si fos filla teva.
571
00:49:04,399 --> 00:49:05,525
Ho faré.
572
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
Idalia.
573
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Ei, Idalia.
574
00:50:23,854 --> 00:50:25,355
T'he de demanar una cosa.
575
00:50:28,608 --> 00:50:32,029
Si us plau,
porta les meves cendres a Sicília.
576
00:50:49,963 --> 00:50:50,797
Ho faré.
577
00:50:52,883 --> 00:50:55,594
I vull que et tornis a enamorar algun dia.
578
00:50:57,220 --> 00:50:58,096
D'algú altre.
579
00:51:00,974 --> 00:51:03,894
El teu amor és massa bonic
per no compartir-lo.
580
00:51:04,478 --> 00:51:06,563
- No diguis això.
- Vull
581
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
que visquis la vida.
582
00:51:18,408 --> 00:51:19,701
Tens els llavis secs.
583
00:52:03,954 --> 00:52:05,914
Gràcies per haver nascut.
584
00:52:08,375 --> 00:52:09,209
Gràcies.
585
00:52:11,002 --> 00:52:12,796
On creus que aniré?
586
00:52:21,221 --> 00:52:22,055
No ho sé.
587
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Però crec que és un lloc bonic
588
00:52:27,936 --> 00:52:29,062
i ple.
589
00:52:31,815 --> 00:52:33,441
I estaràs en pau.
590
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Estaràs en pau, Lino del meu cor.
591
00:52:41,950 --> 00:52:44,077
Ens veurem en somnis.
592
00:52:47,164 --> 00:52:49,708
Tinc moltes ganes que ens tornem a trobar.
593
00:53:40,217 --> 00:53:41,927
Em vas esperar.
594
00:54:27,555 --> 00:54:30,558
Subtítols: Maria Romero Soronellas