1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,167
Jeg har været træt.
3
00:00:43,001 --> 00:00:47,839
Med min hosten syntes dr. Atluri,
jeg skulle scannes tidligt.
4
00:00:48,965 --> 00:00:51,926
-Hvornår får du prøvesvarene?
-På mandag.
5
00:00:54,512 --> 00:00:55,722
Det er fredag aften.
6
00:00:57,057 --> 00:01:00,810
-Hvorfor sagde du det ikke?
-Du skulle ikke bekymre dig.
7
00:01:02,812 --> 00:01:06,357
Jeg er før blevet scannet tidligt,
og alt har været okay.
8
00:01:07,817 --> 00:01:11,071
-Denne gang er ikke anderledes.
-Det er helt anderledes.
9
00:01:11,154 --> 00:01:12,489
Vi har et barn nu.
10
00:01:13,907 --> 00:01:20,080
Det er et mirakel, vi slog det én gang,
at vi havde syv gode år.
11
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
Vi har testet Guds grænser, Lino.
12
00:01:31,549 --> 00:01:35,428
Vi slog det én gang,
og vi kan slå det igen.
13
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Det har du fandeme ret i.
14
00:02:12,882 --> 00:02:15,176
Kom så, babbo! Jeg vil køre!
15
00:02:15,927 --> 00:02:19,139
Amunì! In Siciliano, brava!
16
00:02:20,473 --> 00:02:24,018
-Burde du ikke hvile dig?
-Jeg har det fint.
17
00:02:25,562 --> 00:02:27,272
Hvor er Idalias…
18
00:02:29,107 --> 00:02:30,817
Skal vi gøre det lige nu?
19
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
-Jeg er klar, mor.
-Ja.
20
00:02:32,735 --> 00:02:36,531
Jeg tror, at mor vil have mig til
at tage den her på.
21
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Okay.
22
00:02:45,081 --> 00:02:45,915
Ja.
23
00:02:49,210 --> 00:02:51,045
-Lad mig hjælpe.
-Det er fint.
24
00:03:26,039 --> 00:03:29,125
Canceren er tilbage,
og den er nu i dine lunger.
25
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Det er ikke godt,
men den er lille og vokser ikke hurtigt.
26
00:03:32,921 --> 00:03:36,299
-Så vi har tid.
-Det kliniske forsøg er tilgængeligt?
27
00:03:36,382 --> 00:03:38,176
Du er ikke berettiget længere.
28
00:03:38,259 --> 00:03:41,304
Men i dine raske år
er der kommet nye lægemidler.
29
00:03:41,387 --> 00:03:44,432
Såsom Votrient.
Lino kan vist være en kandidat.
30
00:03:44,515 --> 00:03:48,478
Jeg så også, at de testede
forskellige ifosfamid-midler
31
00:03:48,561 --> 00:03:54,776
og blandede dem med andre lægemidler.
Nu Lino har været cancerfri så længe,
32
00:03:56,861 --> 00:03:58,488
kan det være en mulighed.
33
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
Jeg kan se, du er i god form, Lino.
34
00:04:03,618 --> 00:04:07,372
Du er ung og stærk,
så der er gode muligheder for dig.
35
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Hvornår kan han begynde?
36
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
I morgen er vis og fortæl.
Må Signore Elefante komme med?
37
00:04:13,836 --> 00:04:17,173
Ingen har mødt en elefant,
som taler siciliansk.
38
00:04:19,425 --> 00:04:23,304
Ja. Men tante Zora henter dig
efter skole i morgen.
39
00:04:24,055 --> 00:04:28,893
Dit skema bliver faktisk
lidt anderledes i et stykke tid.
40
00:04:29,978 --> 00:04:30,812
Okay.
41
00:04:32,855 --> 00:04:34,440
Skal du ikke spise is?
42
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
Nej, ikke i dag.
43
00:04:38,236 --> 00:04:41,072
Idalia, husker du, vi fortalte dig,
44
00:04:41,155 --> 00:04:45,451
at babbo havde cancer,
før du blev født, men at det gik væk?
45
00:04:48,830 --> 00:04:50,957
Babbo har brug for mere medicin nu.
46
00:04:56,004 --> 00:04:57,338
På grund af dit ben?
47
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
På en måde.
48
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
Laver babbo stadig frokost?
49
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
Hvad tror du?
50
00:05:14,105 --> 00:05:19,027
Hey. Mor og babbo vil have,
du skal vide, at vi ikke er bange.
51
00:05:19,110 --> 00:05:19,944
Nemlig.
52
00:05:20,903 --> 00:05:24,198
Og mens lægerne har travlt med
at helbrede babbo,
53
00:05:25,158 --> 00:05:29,120
har jeg travlt med din skolekalender,
så intet ændrer sig.
54
00:05:36,336 --> 00:05:43,051
Jeg har skrevet, at du tager over fra mor
efter arbejde mandag, tirsdag og onsdag.
55
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
Okay.
56
00:05:44,260 --> 00:05:48,931
Jeg kan fredag. Ja,
jeg skriver til Idalias lærere nu.
57
00:05:49,015 --> 00:05:50,183
Okay. Ja.
58
00:05:50,266 --> 00:05:53,227
Ja. Hun får brug for al den støtte,
hun kan få.
59
00:05:54,062 --> 00:05:58,733
Det ved jeg ikke, Z. Hun er syv.
Hun har kendt til scanningerne, men…
60
00:05:58,816 --> 00:06:00,151
Det her er anderledes.
61
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
Ja, du har ret.
62
00:06:09,410 --> 00:06:10,244
Det er godt.
63
00:06:15,666 --> 00:06:17,543
-Skal jeg gøre det?
-Nej.
64
00:06:18,920 --> 00:06:20,963
Jeg lovede hende frugt.
65
00:06:22,715 --> 00:06:24,050
Som hendes venner har.
66
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
Hej, øh…
67
00:06:31,474 --> 00:06:34,894
Nej, alt er fint.
Skal vi tale om næste uges plan?
68
00:06:34,977 --> 00:06:35,937
Ja.
69
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
Du havde ret.
70
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
Polstringen var den forkerte farve.
71
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
Hvordan kan nogen kalde det ecru?
72
00:07:37,415 --> 00:07:39,333
Jeg sagde jo, det virkede gult.
73
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
Idalia, vi skal af sted.
74
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
Okay.
75
00:08:19,749 --> 00:08:20,583
Kom så.
76
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Kom så.
77
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
Hold vejret i syv,
78
00:09:15,555 --> 00:09:20,726
seks, fem, fire, tre…
79
00:09:20,810 --> 00:09:22,853
Vagtskifte. Torturen er forbi…
80
00:09:22,937 --> 00:09:25,231
…to, en.
81
00:09:26,315 --> 00:09:28,359
Og ånd ud.
82
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
-Godt.
-Ja.
83
00:09:33,030 --> 00:09:35,241
Vi gør plads til indre ro.
84
00:09:35,324 --> 00:09:39,996
Ja. Jeg har haft noget angst,
og meditation med din mor hjælper.
85
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
-Tak, Lynn.
-Det var så lidt. Grin ikke.
86
00:09:47,211 --> 00:09:49,505
-Elsker dig, mor.
-Elsker dig mere.
87
00:09:51,882 --> 00:09:55,845
-Hej. Jeg er lige ankommet.
-Er alt okay?
88
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
Har han spist?
89
00:09:57,471 --> 00:10:00,516
Fortæl min spionerende kone,
at jeg spiste.
90
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
Lino siger, du skal stoppe chikanen.
91
00:10:04,520 --> 00:10:05,646
Hvordan ser han ud?
92
00:10:06,355 --> 00:10:09,483
Flot som altid. Alt er fint.
93
00:10:09,567 --> 00:10:10,401
Okay.
94
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
Vi ses derhjemme, okay? Og tak, Z.
95
00:10:14,614 --> 00:10:15,448
Hej.
96
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
Så du mediterer nu?
97
00:10:23,122 --> 00:10:26,417
Ja. Når jeg ikke
kan holde min hjerne i ro.
98
00:10:30,212 --> 00:10:33,674
Denne gang er hårdere, Z.
På grund af Idalia.
99
00:10:34,258 --> 00:10:36,636
Jeg frygter, hvordan det påvirker hende.
100
00:10:36,719 --> 00:10:41,932
Lino, Idalia er den heldigste lille pige
i verden, fordi hun har dig som sin far.
101
00:10:42,850 --> 00:10:46,187
Jeg håber,
at jeg en dag er så god en forælder.
102
00:10:46,270 --> 00:10:48,856
Hvor god er jeg lige nu?
103
00:10:48,939 --> 00:10:53,527
Jeg er proppet med kemikalier
og sidder fast i en stol i timevis.
104
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
Jeg vil vise hende meget.
105
00:11:00,868 --> 00:11:05,706
Tage hende med til Sicilien.
Jeg vil lære hende min caponata-opskrift.
106
00:11:08,668 --> 00:11:10,753
Jeg vil se hende få et godt liv.
107
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
Tak.
108
00:11:22,473 --> 00:11:24,850
-For hvad?
-For den her kamp.
109
00:11:26,060 --> 00:11:31,440
Vi ønsker, du er her
så længe som muligt, som du er.
110
00:11:33,609 --> 00:11:37,154
Jeg ved, det er et helvede.
Men vi er glade for, du er her.
111
00:11:43,244 --> 00:11:47,665
Lingeri, hva'? Og Atluri lader dig bare
sælge dem til kræftpatienterne?
112
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Jeg beundrer det hårde arbejde.
113
00:11:53,379 --> 00:11:56,090
Lino? Lino, kig på mig.
114
00:11:56,173 --> 00:11:58,634
Lino? Vi skal bruge et rullebord.
115
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
-Bliv hos mig.
-Hvad sker der?
116
00:12:01,262 --> 00:12:05,766
Han har høj feber. Han skal på hospitalet!
Lino, bliv hos mig.
117
00:12:07,351 --> 00:12:08,644
Løfter, tre, to, en.
118
00:12:08,728 --> 00:12:11,897
-Okay, giv mig det.
-Hvorfor er han helt slap?
119
00:12:11,981 --> 00:12:14,442
Ilt. Gør plads.
120
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Zora.
121
00:12:19,321 --> 00:12:21,657
-Hvem henter Idalia?
-Det gør Preston.
122
00:12:21,741 --> 00:12:24,577
-Mor er på vej hjem til dig.
-Hvad skete der?
123
00:12:24,660 --> 00:12:25,661
Jeg ved det ikke.
124
00:12:25,745 --> 00:12:29,874
Han havde det fint,
og så lagde de is overalt på ham.
125
00:12:29,957 --> 00:12:32,001
-Okay.
-Jeg tager hjem til dig
126
00:12:32,084 --> 00:12:34,295
-og hjælper mor med Idalia.
-Ja, okay.
127
00:12:35,171 --> 00:12:36,005
Okay…
128
00:12:36,630 --> 00:12:39,049
-15 minutter for en latte?
-Jeg er her.
129
00:12:39,133 --> 00:12:42,511
Der er aldrig nok baristaer.
Og de mangler altid sojamælk.
130
00:12:42,595 --> 00:12:43,971
Undskyld, hvem er du?
131
00:12:44,722 --> 00:12:47,057
Dr. Halsey, specialist i infektioner.
132
00:12:47,141 --> 00:12:51,854
-Infektioner? Han har cancer.
-Jeg må kun tale med familie.
133
00:12:51,937 --> 00:12:54,356
Jeg er hans familie. Hans kone.
134
00:12:55,274 --> 00:12:58,652
Jeg skal se ham an.
Din mand har måske en infektion.
135
00:12:58,736 --> 00:12:59,820
Hvorfor sover han?
136
00:13:00,696 --> 00:13:04,033
Der står, at han modtog
anti-angst medicin.
137
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
Fra hvem?
138
00:13:05,034 --> 00:13:09,121
-Doktoren til stede, dr. Smith.
-Endokrinologen ville lave ultralyd.
139
00:13:09,205 --> 00:13:11,916
-Hvorfor har han sådan en?
-Vi laver tests.
140
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
Hvor er dr. Atluri?
141
00:13:13,459 --> 00:13:16,545
Lægerne kommer normalt
efter deres sædvanlige runde.
142
00:13:16,629 --> 00:13:17,797
Kan tage timer.
143
00:13:20,966 --> 00:13:21,801
Jeg er her.
144
00:13:24,345 --> 00:13:26,764
Amore, jeg er her.
145
00:13:27,431 --> 00:13:33,229
Ja, skat. Jeg er ked af,
at jeg ikke kan putte dig i aften.
146
00:13:33,312 --> 00:13:35,940
Også mig, mor. Hvornår kommer babbo hjem?
147
00:13:36,023 --> 00:13:39,485
Babbo er nok kun på hospitalet i nat.
148
00:13:39,568 --> 00:13:43,697
Men jeg har en udflugt i morgen,
og du glemte at give tilladelse.
149
00:13:46,909 --> 00:13:51,580
Bare rolig, du kommer med på den udflugt.
Okay? Det lover jeg.
150
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Må jeg tale med tante Zora igen?
151
00:13:54,166 --> 00:13:55,417
Jeg elsker dig, skat.
152
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
Ved at riste mandlerne
er 90 % af næringsstofferne ødelagt.
153
00:14:07,680 --> 00:14:09,181
Mor vil tale med dig.
154
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
-Hej.
-Hej.
155
00:14:11,600 --> 00:14:16,063
Jeg lægger en besked til skolen.
Kan du sørge for, hun kommer på udflugt?
156
00:14:16,146 --> 00:14:18,232
Ellers bliver Idalia knust.
157
00:14:18,315 --> 00:14:21,360
Forfalsk min underskrift, hvad som helst.
158
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
Kan du fortælle David og Preston
om det her? De kan måske hjælpe.
159
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
-Okay. Det er forstået.
-Tak, Zora.
160
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Hun kommer ikke hjem i aften.
161
00:14:32,997 --> 00:14:35,374
Lad os hente din seddel.
162
00:14:40,963 --> 00:14:45,092
Vi ved ikke,
hvor længe han skal ligge på hospitalet.
163
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
Og med Idalia…
164
00:14:52,349 --> 00:14:56,103
Jeg siger bare, at vi kunne bruge jer.
165
00:14:56,186 --> 00:14:58,397
Maxine og jeg flyver straks i morgen.
166
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Tak, Hersh.
167
00:15:20,336 --> 00:15:21,170
Hej.
168
00:15:22,963 --> 00:15:24,006
-Hey.
-Ciao.
169
00:15:24,089 --> 00:15:24,924
Ciao.
170
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
Det er ecru.
171
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Dr. Atluri.
172
00:15:59,041 --> 00:16:01,752
Det er nat. Vi troede ikke,
vi ville se dig.
173
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
Jeg ville tjekke op, selvom det er sent.
174
00:16:04,296 --> 00:16:07,508
Kan du fortælle os,
hvad der foregår, doktor?
175
00:16:07,591 --> 00:16:11,220
Vi tror, det er en infektion.
Så vi sætter kemoen på pause.
176
00:16:11,303 --> 00:16:16,266
Mens eksperterne undersøger det,
er du på forskellige antibiotika.
177
00:16:16,350 --> 00:16:19,019
Og jeg kan se, at feberen aftager.
178
00:16:19,103 --> 00:16:20,187
Det er godt.
179
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
Det bedste for dig er at få noget søvn.
180
00:16:24,441 --> 00:16:25,693
-Okay.
-Okay?
181
00:16:26,485 --> 00:16:27,403
Få noget hvile.
182
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
Godmorgen.
183
00:16:52,720 --> 00:16:55,931
Er babbo her efter skole i dag?
184
00:16:56,015 --> 00:16:58,642
Du sagde, han var borte en nat.
185
00:16:58,726 --> 00:17:02,396
Jeg sagde "sandsynligvis en nat."
186
00:17:02,479 --> 00:17:06,483
Hvorfor må dig og tante Z se ham?
Hvorfor må jeg ikke?
187
00:17:08,569 --> 00:17:11,071
Forhåbentlig er han snart hjemme. Okay?
188
00:17:13,198 --> 00:17:16,452
Og hvis ikke sørger jeg for,
at du får ham at se.
189
00:17:16,535 --> 00:17:21,540
Det vil du sandsynligvis,
eller sørger du for, at jeg ser ham?
190
00:17:24,293 --> 00:17:26,253
Du minder mig om morfar Hershel.
191
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Kig på mig.
192
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
Du får ham at se. Det lover jeg.
193
00:17:37,723 --> 00:17:41,560
Vi foretog en scanning i går,
men fandt ikke noget endegyldigt.
194
00:17:42,061 --> 00:17:45,397
-Er du endokrinologen?
-Han er min femte læge i dag.
195
00:17:45,481 --> 00:17:48,776
Jeg har bestilt blodprøver.
Vi tales ved om resultaterne.
196
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
Hvor er Zora?
197
00:17:51,653 --> 00:17:53,781
Undskyld. Jeg kunne ikke holde mig.
198
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
Ingen gad alligevel tale
med den sorte kvinde…
199
00:17:57,993 --> 00:17:59,244
Hr. Ortolano.
200
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
Hvad er det?
201
00:18:01,163 --> 00:18:04,166
Vi skal se på din lever.
Hepatologen bestilte det.
202
00:18:04,249 --> 00:18:06,877
Lever? Var det ikke en infektion?
203
00:18:06,960 --> 00:18:09,922
-Jeg må kun tale med familie.
-Tager du pis på mig?
204
00:18:10,506 --> 00:18:13,967
Jeg er hans familie. Vi er hans familie.
205
00:18:14,051 --> 00:18:17,596
Det er Linos svigerinde.
Ved du, hvem jeg er?
206
00:18:17,679 --> 00:18:20,057
Sygeplejerske… Courtney? Jeg er Amy.
207
00:18:22,059 --> 00:18:26,063
Jeg er Linos kone!
208
00:18:27,022 --> 00:18:29,942
Amore. Det er fint.
209
00:18:30,818 --> 00:18:34,947
Jeg tager testen. Jo hurtigere
vi får svar, jo hurtigere er jeg hjemme.
210
00:18:35,614 --> 00:18:38,742
Jeg har nydt den velfortjente afklapsning,
211
00:18:38,826 --> 00:18:42,162
men jeg er sulten,
og du skal køle ned. Kom så.
212
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
-Fint.
-Kom.
213
00:18:44,081 --> 00:18:45,082
-Ciao, vita.
-Hej.
214
00:18:51,046 --> 00:18:52,923
Seriøst? Glamour?
215
00:18:53,882 --> 00:18:56,718
"Fem ting, der kan tilføje gnist
til ægteskabet."
216
00:18:56,802 --> 00:18:58,887
Hvad med at en ikke har cancer?
217
00:18:58,971 --> 00:19:01,765
Står det i bladet?
Ellers kan det rende mig.
218
00:19:01,849 --> 00:19:04,143
Okay. Hvad med mindre seriøs læsning?
219
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Klart. Ja.
220
00:19:06,770 --> 00:19:07,938
Hvad med det her?
221
00:19:08,021 --> 00:19:08,856
BERØMTHEDER
222
00:19:08,939 --> 00:19:11,358
"Hvordan berømtheder taber babyvægt." Ja.
223
00:19:15,988 --> 00:19:19,199
Ved du hvad? Lad mig få en skide latte.
224
00:19:26,832 --> 00:19:30,502
-Kan du holde den? Jeg skal tisse.
-Igen? Vent lige lidt.
225
00:19:35,591 --> 00:19:36,800
Er du gravid?
226
00:19:42,055 --> 00:19:46,476
Ja. Jeg ville ikke sige noget,
når nu dig og Lino gennemgår det her.
227
00:19:46,560 --> 00:19:48,562
-Jeg vidste ikke…
-Nej. Det er…
228
00:19:49,354 --> 00:19:54,276
Det er den bedste nyhed.
Nogensinde! Du godeste.
229
00:19:54,776 --> 00:19:58,447
Vores team holder grundigt øje.
Men det ser godt ud.
230
00:19:58,530 --> 00:20:02,201
Amore. Det er dr. Park,
og han er min nye behandler.
231
00:20:02,284 --> 00:20:04,912
Jeg sagde, der er gået et døgn uden feber,
232
00:20:04,995 --> 00:20:08,290
og selvom han er træt,
er det er et godt tegn.
233
00:20:09,833 --> 00:20:13,795
-Det er skønt nyt, amore.
-Fandeme ja! Vi skal fejre det!
234
00:20:14,504 --> 00:20:20,469
I glemmer hele tiden, at jeg stadig
har cancer, men udover det…
235
00:20:20,552 --> 00:20:24,932
-…er jeg frisk som en havørn.
-Godt, han stadig har en humoristisk sans.
236
00:20:26,558 --> 00:20:27,684
Tak.
237
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
Det er Filomena.
238
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
Hvordan har du det?
239
00:20:49,623 --> 00:20:51,917
Skal et par texanere starte festen?
240
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
Den er allerede i gang.
241
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
Han har det meget bedre.
242
00:21:02,344 --> 00:21:05,931
-Min mor vil tale med dig.
-Okay. Jeg er straks tilbage.
243
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
Du ser så godt ud.
244
00:21:08,558 --> 00:21:11,520
-Og Zora har nyt.
-Nej.
245
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
-Er det bedre?
-Det er fint.
246
00:21:22,030 --> 00:21:24,908
Hans feber er væk, og infektionen lindrer.
247
00:21:25,784 --> 00:21:26,702
Gudskelov.
248
00:21:29,371 --> 00:21:31,248
I nat drømte jeg om madonnaen.
249
00:21:31,915 --> 00:21:34,751
Hun fortalte mig,
at Herren havde kaldt på Lino.
250
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
-Hun var…
-Filomena.
251
00:21:36,753 --> 00:21:40,549
Jeg ved, du er bange,
men jeg vil altså ikke høre det lige nu.
252
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
-Okay?
-Jeg beder konstant for ham.
253
00:21:44,511 --> 00:21:46,388
Det er ikke i vores hænder.
254
00:21:46,471 --> 00:21:51,727
Hør, lægen vil se til Lino nu.
Vi tales snart ved. Okay?
255
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
Godt. Kys Idalia for mig.
256
00:22:03,530 --> 00:22:05,824
Du kan bære på den næste Emmitt Smith.
257
00:22:05,907 --> 00:22:10,996
-Eller den første kvindelige præsident.
-Amore, hvordan gik Idalias skoleudflugt?
258
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Din mor har hentet hende, ikke?
259
00:22:14,291 --> 00:22:17,294
Ja. Hun fortæller om den senere.
260
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
Det er en sød lille pige.
261
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Hun kommer på besøg.
Jeg lovede hende, hun måtte se sin far.
262
00:22:22,758 --> 00:22:26,261
Beklager. Børn må desværre ikke være
på denne sal.
263
00:22:26,345 --> 00:22:27,429
Hvad?
264
00:22:31,975 --> 00:22:35,520
PARKERINGSUDGANG
265
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
TIL HOSPITALET
266
00:23:06,176 --> 00:23:09,137
-Hej, hvordan går det? Godt at se dig.
-Hej.
267
00:23:09,221 --> 00:23:10,389
Hvordan går det?
268
00:23:15,560 --> 00:23:21,233
Hej, vi ville bare takke jer for alt,
I gør for vores familier
269
00:23:21,316 --> 00:23:24,694
og alle de andre familier her.
Spiser du gluten?
270
00:23:26,321 --> 00:23:29,699
Hey. Lino, jeg har noget særligt med.
271
00:23:39,334 --> 00:23:42,796
-Tak, far.
-Alt for dig, min skat.
272
00:23:45,382 --> 00:23:46,425
Og for dem.
273
00:23:49,886 --> 00:23:50,971
Er du okay, søde?
274
00:23:52,055 --> 00:23:54,182
Jeg er hos babbo, så du kan gå.
275
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Skal jeg gå?
276
00:23:57,853 --> 00:23:58,812
Elsker dig.
277
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Okay,
278
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
jeg henter aftensmad og kommer igen.
279
00:24:04,985 --> 00:24:05,819
Sådan.
280
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
Vi ses.
281
00:24:21,960 --> 00:24:23,753
Hvorfor har du en kjole på?
282
00:24:26,214 --> 00:24:29,634
Så kan lægerne bedre gøre deres arbejde.
283
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
Amore!
284
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Se.
285
00:24:38,852 --> 00:24:40,937
Toninos ged ville fortære det.
286
00:24:42,439 --> 00:24:44,649
Du sagde aldrig, hvad der skete.
287
00:24:44,733 --> 00:24:48,153
Tonino gav geden sine fodboldstøvler,
men de var for store.
288
00:24:48,236 --> 00:24:50,947
Nemlig, men han fik en idé.
289
00:24:52,491 --> 00:24:56,328
Tonino samlede alle sine sokker sammen
og sin fars sokker
290
00:24:56,828 --> 00:25:00,749
og alle sine fætres sokker
og alle sokkerne i hele byen,
291
00:25:01,374 --> 00:25:03,293
og bragte dem tilbage til geden.
292
00:25:04,461 --> 00:25:07,547
Og da han denne gang
tog Toninos fodboldstøvler på…
293
00:25:07,631 --> 00:25:09,090
Passede de?
294
00:25:11,885 --> 00:25:15,764
Og geden var så glad,
at han dansede hele vejen til marken.
295
00:25:17,432 --> 00:25:21,269
Babbo, dine øjne ser gule ud,
som citronerne.
296
00:25:25,982 --> 00:25:26,816
Lad os se.
297
00:25:27,901 --> 00:25:30,403
Husker du, hvad citronskal er?
298
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
Den gule del på…?
299
00:25:34,616 --> 00:25:37,953
Jeg tror ikke, at hun kan se os.
300
00:25:38,537 --> 00:25:42,707
Jeg kommer igen om fem minutter
med mine briller på.
301
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
Så skal vi af sted, Idalia.
302
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
Af sted, amore.
303
00:26:01,434 --> 00:26:03,812
Sygeplejerske Gwen holder øje.
304
00:26:04,938 --> 00:26:06,022
Farvel, babbo.
305
00:26:09,651 --> 00:26:11,778
Giv mig et kys. Vi ses derhjemme.
306
00:26:11,861 --> 00:26:13,196
-Okay.
-Elsker dig.
307
00:26:13,280 --> 00:26:14,114
I lige måde.
308
00:26:27,836 --> 00:26:29,921
Jeg ville sørge for god mad.
309
00:26:37,053 --> 00:26:39,764
Jeg burde have vidst, din mad er bedst.
310
00:26:40,724 --> 00:26:43,476
Nej. Maden er god.
311
00:26:46,146 --> 00:26:47,022
Amore.
312
00:26:47,105 --> 00:26:48,106
-Ja?
-Tag hjem.
313
00:26:49,107 --> 00:26:50,025
Vær hos Idalia.
314
00:26:54,154 --> 00:26:57,073
-Jeg kan læse for dig.
-Jeg er træt.
315
00:26:58,366 --> 00:27:00,452
-Og ikke så sulten.
-Okay.
316
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
NYSGERRIG OM PALLIATIV PLEJE?
SPØRG OS.
317
00:27:15,634 --> 00:27:17,385
Må jeg få min notesbog?
318
00:27:19,721 --> 00:27:21,389
Ja. Okay.
319
00:27:23,308 --> 00:27:24,142
Vi ses.
320
00:27:26,645 --> 00:27:28,438
Lad mig fjerne det her.
321
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
Hej.
322
00:28:53,606 --> 00:28:57,026
…tog dem på vej hjem.
Levertests og blodprøver,
323
00:28:57,110 --> 00:29:00,238
og jeg aner ikke,
hvad fanden noget af det betyder.
324
00:29:00,321 --> 00:29:05,285
Han spiser ikke. Og de foretager tests,
men ingen vil forklare hvorfor.
325
00:29:05,368 --> 00:29:08,621
Hvad fanden er bilirubin?
Og hvorfor er det tal så højt…
326
00:29:08,705 --> 00:29:10,039
-Zora?
-Amy.
327
00:29:11,833 --> 00:29:16,087
Jeg ved det ikke.
Måske kan leverlægen give os svar.
328
00:29:16,171 --> 00:29:17,464
Så du hans øjne?
329
00:29:21,092 --> 00:29:24,387
Zora, hvad foregår der? Jeg ved det ikke.
330
00:29:25,054 --> 00:29:28,016
-Men det her…
-Jeg er straks tilbage, okay?
331
00:29:33,772 --> 00:29:34,647
Hej.
332
00:29:34,731 --> 00:29:38,401
Jeg prøvede at ringe hjem. Hvor er du?
333
00:29:39,027 --> 00:29:40,195
Hos min søster.
334
00:29:40,278 --> 00:29:45,742
Zora, jeg tog nattevagten hos Lino,
så du kunne tage hjem og hvile dig.
335
00:29:45,825 --> 00:29:48,411
Lino er syg, Ken. Amy har brug for mig.
336
00:29:48,495 --> 00:29:51,873
Amy tager sig af Lino,
du tager dig af Amy,
337
00:29:52,373 --> 00:29:54,167
og hvem tager sig af dig?
338
00:29:54,250 --> 00:29:56,336
Dit blodtryk var højt sidste gang,
339
00:29:56,419 --> 00:29:58,630
og med en geriatrisk graviditet…
340
00:29:58,713 --> 00:30:00,381
Jeg hader det ord.
341
00:30:00,465 --> 00:30:04,260
Og du ved, hvordan jeg har det
med dig, med den her baby.
342
00:30:04,844 --> 00:30:06,262
Jeg er bekymret for dig.
343
00:30:09,224 --> 00:30:12,852
For vores familie.
Det tog lang tid at finde dig, Zora.
344
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Jeg vil beskytte dig.
345
00:30:16,231 --> 00:30:18,483
Hvad skal jeg sige til hende, Ken?
346
00:30:20,318 --> 00:30:24,614
Beder hun mig om at sige noget,
jeg ikke engang vil tænke på?
347
00:30:33,248 --> 00:30:34,541
Jeg tager snart hjem.
348
00:30:36,125 --> 00:30:36,960
Det lover jeg.
349
00:30:38,920 --> 00:30:42,841
Zora skal spise hos Ken næste søndag
til hans fars fødselsdag.
350
00:30:42,924 --> 00:30:44,342
-Jeg kan tage den.
-Godt.
351
00:30:44,425 --> 00:30:47,679
Jeg arbejder herfra indtil videre.
Vi bliver her begge.
352
00:30:47,762 --> 00:30:51,224
-Okay. Det er de næste to uger.
-Hvad med næste måned?
353
00:30:51,307 --> 00:30:53,768
Skal vi kigge så langt frem?
354
00:30:56,646 --> 00:30:59,065
Zora, hvad mener du?
355
00:30:59,148 --> 00:31:04,237
Lægerne har ikke opgivet ham.
Lino har slået canceren og gør det igen.
356
00:31:04,320 --> 00:31:08,783
Mange folk støtter ham,
og folk beder for ham derhjemme.
357
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
Når han er stabil…
Jeg har læst om en behandling i Mexico…
358
00:31:12,620 --> 00:31:14,539
Drop det skide Mexico.
359
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
-I så ham ikke i går.
-Vi vil ikke give op.
360
00:31:18,710 --> 00:31:20,378
Jeg har ikke opgivet Lino.
361
00:31:23,298 --> 00:31:25,592
Han får det bare ikke bedre.
362
00:31:28,678 --> 00:31:30,430
Ingen af os er læger, Zora.
363
00:31:32,265 --> 00:31:34,434
Lad os høre, hvad de har at sige.
364
00:31:35,602 --> 00:31:39,606
-Linos tal er ikke som ønsket.
-Hvad betyder det, tal?
365
00:31:39,689 --> 00:31:42,108
Vi vil have, at tallene forbedrer sig.
366
00:31:42,650 --> 00:31:46,863
-Du svarer mig ikke.
-Når vi ser en patient i Linos tilstand,
367
00:31:46,946 --> 00:31:50,074
er vi der, hvor en
levertransplantation er en god idé.
368
00:31:50,158 --> 00:31:52,160
-Levertransplantation?
-Nej, amore.
369
00:31:52,785 --> 00:31:56,623
Hvordan kan det påvirke
min cancerbehandling?
370
00:31:56,706 --> 00:32:00,126
Tal med din onkolog.
Indtil da tager vi fortsat prøver.
371
00:32:04,923 --> 00:32:08,468
Lino har en masse læger,
men de taler ikke med hinanden.
372
00:32:08,551 --> 00:32:11,471
Vil du være sød at tale med dem?
373
00:32:12,013 --> 00:32:14,724
Han får hele tiden foretaget prøver,
374
00:32:14,807 --> 00:32:18,311
men infektionslægen sagde,
at hans tilstand forbedrer sig.
375
00:32:18,394 --> 00:32:22,023
Så er der en hepatolog,
den her Collins-dame,
376
00:32:22,523 --> 00:32:24,901
som nu taler om en levertransplantation?
377
00:32:24,984 --> 00:32:28,363
Det skal hun ikke tale med jer om.
378
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
Flyt ikke på møblerne,
når huset er i brand.
379
00:32:35,328 --> 00:32:36,162
Undskyld mig.
380
00:32:38,748 --> 00:32:40,166
Hvor er dr. Collins?
381
00:32:42,377 --> 00:32:44,671
Dr. Collins. Hej.
382
00:32:46,798 --> 00:32:51,052
-Hvad sker der med ham?
-Du skal tale med onkologen…
383
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
-Hvad fortæller du os ikke?
-Jeg burde ikke…
384
00:32:53,930 --> 00:32:57,976
Hvis det var din mand,
hvad ville du så gerne have at vide?
385
00:32:59,602 --> 00:33:01,104
Din mand har leversvigt.
386
00:33:02,105 --> 00:33:02,981
Som betyder?
387
00:33:04,190 --> 00:33:07,902
Du burde tale med onkologen
om Linos langtidsbehandling.
388
00:33:09,904 --> 00:33:14,283
Hvad med, at folk ikke skal løbe ned
til parkeringspladsen for information?
389
00:33:14,367 --> 00:33:15,326
Hvad med det?
390
00:33:29,340 --> 00:33:31,217
Vent. Hvor skal du nu hen?
391
00:33:31,718 --> 00:33:34,262
-Jeg spørger ikke.
-En CT-scanning.
392
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
Hvem sagde det?
393
00:33:35,471 --> 00:33:38,016
Dr. Smith. Nej, nu er det dr. Benjawan.
394
00:33:38,099 --> 00:33:43,312
Nej, stop! Det skal stoppe.
Han skal ingen steder.
395
00:33:46,691 --> 00:33:50,361
Det er noget pis.
Vi spiler tiden med alle de prøver.
396
00:33:50,862 --> 00:33:52,030
Vi har planer.
397
00:33:52,113 --> 00:33:55,324
Amore, jeg har ikke været i Castelleone.
398
00:33:55,408 --> 00:33:59,162
Vi skal tage dertil med Idalia.
Der er bare…
399
00:33:59,245 --> 00:34:03,124
Der er for mange læger.
Der er for mange… Der er…
400
00:34:03,207 --> 00:34:06,127
Der er for mange prøver. Jeg…
401
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Jeg ved ikke, hvad fanden der foregår.
Jeg ved det ikke.
402
00:34:11,841 --> 00:34:12,759
Det gør jeg.
403
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Okay…
404
00:34:33,780 --> 00:34:34,947
Jeg lover dig,
405
00:34:36,324 --> 00:34:38,159
at jeg får dig ud herfra.
406
00:34:40,703 --> 00:34:45,500
Det lover jeg, amore, okay?
Vores historie slutter ikke her.
407
00:34:54,342 --> 00:34:58,054
Hvad skal der ske?
Hvad skal vi forberede os selv på?
408
00:35:01,599 --> 00:35:04,936
Først vil jeg spørge Lino,
hvordan han har det med det.
409
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Tak.
410
00:35:12,068 --> 00:35:15,279
-Ingen har spurgt mig om det.
-Det er jeg ked af.
411
00:35:15,947 --> 00:35:17,657
Og for den manglende klarhed.
412
00:35:18,449 --> 00:35:22,995
Palliativ pleje er komfortpleje
for patienten og familien.
413
00:35:23,830 --> 00:35:25,665
Og ærlighed hører med til det.
414
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Lino, du har en uhelbredelig cancer.
415
00:35:29,669 --> 00:35:31,212
Og din lever svigter.
416
00:35:31,712 --> 00:35:35,258
Din krop viser mig,
at den er i færd med at dø.
417
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
Så spørgsmålet for dig er,
418
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
hvordan din sidste tid skal være.
419
00:35:55,778 --> 00:35:57,697
Jeg vil langt væk herfra.
420
00:35:59,949 --> 00:36:02,243
At dø ser anderledes ud for alle.
421
00:36:03,119 --> 00:36:06,247
Her på hospicet får du medicin,
der lindrer smerten
422
00:36:06,330 --> 00:36:09,125
og hjælper Amy med overgangen.
423
00:36:11,669 --> 00:36:15,006
Forhåbentlig kan du få
venner og familie til at hjælpe.
424
00:36:16,132 --> 00:36:17,550
Hvad med vores datter?
425
00:36:20,261 --> 00:36:23,389
Vi finder en socialrådgiver
med speciale i det.
426
00:36:24,140 --> 00:36:27,185
Jeg er her for jer begge.
I kan altid ringe.
427
00:36:28,895 --> 00:36:29,729
Okay?
428
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Amy?
429
00:37:03,095 --> 00:37:03,930
Hvor er Lino?
430
00:37:05,973 --> 00:37:07,808
De kan ikke gøre mere.
431
00:37:10,519 --> 00:37:11,520
Vi tager hjem.
432
00:37:15,024 --> 00:37:20,279
Jeg går i kirke for at bede.
Det er i helgenernes hænder nu.
433
00:38:04,991 --> 00:38:07,910
Bare rolig. Vi kører langsomt.
Ingen sirener.
434
00:38:10,288 --> 00:38:11,914
Du er næsten hjemme, amore.
435
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Idalia.
436
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Babbo kom hjem i går aftes
og glæder sig til morgenmad med dig.
437
00:38:47,074 --> 00:38:47,908
-Ciao.
-Se!
438
00:38:50,536 --> 00:38:51,370
Wow.
439
00:38:52,663 --> 00:38:54,457
Jeg har også noget til dig.
440
00:38:55,750 --> 00:38:58,294
Hvad er det?
441
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
Chokolade?
442
00:39:05,968 --> 00:39:10,556
Men først efter morgenmad.
Der er pandekager, æg og grød.
443
00:39:12,433 --> 00:39:13,267
Amore.
444
00:39:14,977 --> 00:39:18,481
Hvordan siger man "kaffe" på italiensk?
445
00:39:18,564 --> 00:39:20,524
Det er nemt, babbo. Caffé.
446
00:39:23,235 --> 00:39:25,654
-"Pandekager"?
-Frittella.
447
00:39:27,823 --> 00:39:28,824
Hvad med
448
00:39:30,368 --> 00:39:31,202
"ged"?
449
00:39:31,786 --> 00:39:33,204
-Capra!
-Sí.
450
00:39:40,961 --> 00:39:41,796
Amore…
451
00:39:42,755 --> 00:39:43,839
Mangia, gioia mia.
452
00:39:47,718 --> 00:39:51,222
Vi vil hjælpe dig med at forstå,
hvad dit barn gennemgår,
453
00:39:51,305 --> 00:39:56,227
så hun kan få hjælp efter det her.
-Undskyld, jeg… hader det her.
454
00:39:56,727 --> 00:40:01,190
Børn er tilbøjelige til overtro.
Det er voksne også.
455
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Du skal hjælpe Idalia med at forstå,
hvad der sker,
456
00:40:04,819 --> 00:40:07,405
for hendes hjerne vil gerne glemme det.
457
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Det vigtigste er at inkludere hende.
458
00:40:10,658 --> 00:40:12,410
Og når hendes far dør,
459
00:40:13,452 --> 00:40:14,745
så vis ham hende.
460
00:40:15,246 --> 00:40:20,000
Lad hende se ham
og være hos ham, røre ham.
461
00:40:24,505 --> 00:40:26,757
Det ved jeg ikke, om jeg kan.
462
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Det kan du.
463
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
Og det gør du, for hende.
464
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
Får du hjælp? Familie?
465
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Godt.
466
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Og husk på,
467
00:40:40,354 --> 00:40:43,399
børn kan håndtere alt,
hvis du fortæller sandheden.
468
00:40:47,069 --> 00:40:51,031
-"At være højt elsket af nogen…"
-Amore.
469
00:40:52,616 --> 00:40:54,743
-På italiensk.
-Okay.
470
00:40:59,623 --> 00:41:03,294
…et eller andet? Læs det, mor.
471
00:41:05,379 --> 00:41:06,213
Okay.
472
00:41:07,423 --> 00:41:10,926
At være højt elsket af nogen
gør dig stærk.
473
00:41:21,145 --> 00:41:24,523
Undskyld, Lino.
To specialister til skal se dig.
474
00:41:26,108 --> 00:41:27,026
Ciao, belli.
475
00:41:28,152 --> 00:41:30,154
-Hej, Amy.
-Tak, fordi I kom.
476
00:41:30,779 --> 00:41:31,697
-Hej.
-Tak.
477
00:41:32,198 --> 00:41:34,283
Ja da. Jeg har limoncello med.
478
00:41:34,867 --> 00:41:38,996
Og de er til Idalia.
De kommer fra mit hjemland.
479
00:41:39,079 --> 00:41:41,165
Beklager. Jeg kan ikke rejse mig.
480
00:41:41,790 --> 00:41:44,001
Hvornår rejste du dig for mig?
481
00:41:46,629 --> 00:41:48,756
Ham rejser jeg mig for.
482
00:41:50,341 --> 00:41:53,052
-Ciao, Antonio.Takfor alt.
-Klart.
483
00:41:53,135 --> 00:41:56,931
-Hvordan går det, Lino?
-Hvordan det går? Jeg ligger her.
484
00:41:59,141 --> 00:42:00,267
Idalia!
485
00:42:03,187 --> 00:42:04,271
Tak.
486
00:42:05,147 --> 00:42:07,191
Her bliver lidt trangt.
487
00:42:09,193 --> 00:42:10,653
Lad os gå ud i haven.
488
00:42:22,289 --> 00:42:23,123
Hej.
489
00:42:24,083 --> 00:42:27,002
Tak. Vil du gerne være med?
490
00:42:28,754 --> 00:42:31,006
Alle sammen, det er Alice.
491
00:42:36,762 --> 00:42:37,805
Godt at se dig.
492
00:43:06,333 --> 00:43:08,877
-Nej, amore…
-Lad os give din far en pause.
493
00:43:17,761 --> 00:43:18,929
Lad os danse lidt.
494
00:43:20,889 --> 00:43:21,932
Nej, far.
495
00:43:33,235 --> 00:43:35,404
Hent Maxine, far.
496
00:43:35,487 --> 00:43:38,407
Jeg kan lave en piruet. Jeg burde prøve…
497
00:43:39,491 --> 00:43:41,577
Jeg vil ikke ende på hospitalet.
498
00:43:43,370 --> 00:43:45,289
Han ser bare så godt ud.
499
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Der kan komme en energi
ved livets afslutning.
500
00:43:50,252 --> 00:43:54,048
Som kvinders sidste energiudladning,
inden de føder.
501
00:43:55,341 --> 00:44:00,012
Fødsel og død,
de to elementære menneskelige oplevelser…
502
00:44:00,512 --> 00:44:02,056
De er ikke så forskellige.
503
00:44:09,938 --> 00:44:12,650
Kom hen, alle sammen.
Skal vi tage et billede?
504
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
-Vil du det?
-Ja.
505
00:44:14,318 --> 00:44:15,944
-Billede, venner.
-Ja?
506
00:44:16,028 --> 00:44:17,071
Lad os gøre det.
507
00:44:27,289 --> 00:44:28,624
Forsigtig, skat.
508
00:44:32,252 --> 00:44:35,631
Ja, tak. Jeg vidste, der var noget galt…
509
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
Vieni, kom nu.
510
00:44:40,427 --> 00:44:42,930
Hun kan ikke være sådan, okay?
511
00:44:47,726 --> 00:44:48,936
Jeg spiser appelsin.
512
00:44:49,019 --> 00:44:51,397
-Appelsin!
-Hvor er appelsinerne?
513
00:44:52,147 --> 00:44:55,943
Hej. Lino skal have en lur nu.
Han er en smule træt.
514
00:44:56,026 --> 00:44:58,404
-Jeg hjælper. Her.
-Ja. Tak.
515
00:45:19,091 --> 00:45:19,925
Okay.
516
00:45:24,805 --> 00:45:27,683
Skat, jeg skal fortælle dig noget.
517
00:45:29,601 --> 00:45:30,602
Om babbo.
518
00:45:33,480 --> 00:45:37,025
Jeg ved, at han er døende,
og det knuser mit hjerte.
519
00:45:38,402 --> 00:45:40,070
Det knuser også mit hjerte.
520
00:45:42,489 --> 00:45:43,323
Hvornår?
521
00:45:46,744 --> 00:45:47,745
Jeg ved det ikke.
522
00:45:50,706 --> 00:45:51,540
Snart.
523
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
Mor er her.
524
00:46:15,939 --> 00:46:17,483
Sid hos mig, amore.
525
00:46:24,281 --> 00:46:25,866
Hvor længe lever geder?
526
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
I femten,
527
00:46:34,082 --> 00:46:35,959
af og til 20 år.
528
00:46:37,878 --> 00:46:40,005
Hvor er Toninos ged nu?
529
00:46:46,386 --> 00:46:51,600
Da Tonino var i skole,
var geden ikke hos ham.
530
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
Men bare fordi han ikke så geden,
531
00:46:57,856 --> 00:47:01,902
betød det ikke, at geden ikke
elskede Tonino af hele sit hjerte.
532
00:47:04,446 --> 00:47:05,906
Fordi deres kærlighed
533
00:47:07,574 --> 00:47:12,704
er som en usynlig snor,
der forbinder et hjerte til det andet.
534
00:47:13,956 --> 00:47:15,958
Og det kan aldrig brydes.
535
00:47:18,961 --> 00:47:21,088
Ligegyldigt hvor en af dem er henne.
536
00:47:29,972 --> 00:47:31,431
Jeg elsker dig, babbo.
537
00:48:43,337 --> 00:48:44,963
Må jeg få min adressebog?
538
00:48:54,890 --> 00:48:56,224
Hold dig tæt på hende.
539
00:48:59,645 --> 00:49:02,105
Og se Idalia som dit eget barn.
540
00:49:04,399 --> 00:49:05,525
Det vil jeg gøre.
541
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
Idalia.
542
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Hej, Idalia.
543
00:50:19,307 --> 00:50:20,142
Amore.
544
00:50:23,854 --> 00:50:24,938
Jeg behøver noget.
545
00:50:28,608 --> 00:50:32,029
Vær sød at bringe
min aske hjem til Sicilien.
546
00:50:49,963 --> 00:50:50,797
Det gør jeg.
547
00:50:52,883 --> 00:50:58,096
Og du skal kende kærlighed igen en dag.
En til kærlighed.
548
00:51:00,974 --> 00:51:03,477
Din kærlighed er for smuk
til ikke at dele.
549
00:51:04,478 --> 00:51:09,316
-Lad være.
-Jeg ønsker, at du lever dit liv.
550
00:51:18,408 --> 00:51:19,701
Dine læber er tørre.
551
00:52:03,954 --> 00:52:05,914
Tak for dit liv.
552
00:52:08,375 --> 00:52:09,209
Tak.
553
00:52:11,002 --> 00:52:12,796
Hvor tror du, jeg skal hen?
554
00:52:21,221 --> 00:52:22,222
Jeg ved det ikke.
555
00:52:24,641 --> 00:52:29,062
Men jeg tror, der er smukt og rigt.
556
00:52:31,815 --> 00:52:33,441
Og du vil få fred.
557
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Du vil få fred, Linuzzo mio.
558
00:52:41,950 --> 00:52:44,202
Jeg byder dig velkommen i mine drømme.
559
00:52:47,164 --> 00:52:49,708
Jeg ser frem til vores næste møde.
560
00:53:40,217 --> 00:53:41,927
Du ventede på mig.
561
00:56:07,072 --> 00:56:11,618
Tekster af: Niels M. R. Jensen