1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Jeg har været træt. 3 00:00:43,001 --> 00:00:47,839 Med min hosten syntes dr. Atluri, jeg skulle scannes tidligt. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,926 -Hvornår får du prøvesvarene? -På mandag. 5 00:00:54,512 --> 00:00:55,722 Det er fredag aften. 6 00:00:57,057 --> 00:01:00,810 -Hvorfor sagde du det ikke? -Du skulle ikke bekymre dig. 7 00:01:02,812 --> 00:01:06,357 Jeg er før blevet scannet tidligt, og alt har været okay. 8 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 -Denne gang er ikke anderledes. -Det er helt anderledes. 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 Vi har et barn nu. 10 00:01:13,907 --> 00:01:20,080 Det er et mirakel, vi slog det én gang, at vi havde syv gode år. 11 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 Vi har testet Guds grænser, Lino. 12 00:01:31,549 --> 00:01:35,428 Vi slog det én gang, og vi kan slå det igen. 13 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Det har du fandeme ret i. 14 00:02:12,882 --> 00:02:15,176 Kom så, babbo! Jeg vil køre! 15 00:02:15,927 --> 00:02:19,139 Amunì! In Siciliano, brava! 16 00:02:20,473 --> 00:02:24,018 -Burde du ikke hvile dig? -Jeg har det fint. 17 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 Hvor er Idalias… 18 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 Skal vi gøre det lige nu? 19 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 -Jeg er klar, mor. -Ja. 20 00:02:32,735 --> 00:02:36,531 Jeg tror, at mor vil have mig til at tage den her på. 21 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Okay. 22 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 Ja. 23 00:02:49,210 --> 00:02:51,045 -Lad mig hjælpe. -Det er fint. 24 00:03:26,039 --> 00:03:29,125 Canceren er tilbage, og den er nu i dine lunger. 25 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Det er ikke godt, men den er lille og vokser ikke hurtigt. 26 00:03:32,921 --> 00:03:36,299 -Så vi har tid. -Det kliniske forsøg er tilgængeligt? 27 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 Du er ikke berettiget længere. 28 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 Men i dine raske år er der kommet nye lægemidler. 29 00:03:41,387 --> 00:03:44,432 Såsom Votrient. Lino kan vist være en kandidat. 30 00:03:44,515 --> 00:03:48,478 Jeg så også, at de testede forskellige ifosfamid-midler 31 00:03:48,561 --> 00:03:54,776 og blandede dem med andre lægemidler. Nu Lino har været cancerfri så længe, 32 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 kan det være en mulighed. 33 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 Jeg kan se, du er i god form, Lino. 34 00:04:03,618 --> 00:04:07,372 Du er ung og stærk, så der er gode muligheder for dig. 35 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Hvornår kan han begynde? 36 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 I morgen er vis og fortæl. Må Signore Elefante komme med? 37 00:04:13,836 --> 00:04:17,173 Ingen har mødt en elefant, som taler siciliansk. 38 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 Ja. Men tante Zora henter dig efter skole i morgen. 39 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 Dit skema bliver faktisk lidt anderledes i et stykke tid. 40 00:04:29,978 --> 00:04:30,812 Okay. 41 00:04:32,855 --> 00:04:34,440 Skal du ikke spise is? 42 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 Nej, ikke i dag. 43 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 Idalia, husker du, vi fortalte dig, 44 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 at babbo havde cancer, før du blev født, men at det gik væk? 45 00:04:48,830 --> 00:04:50,957 Babbo har brug for mere medicin nu. 46 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 På grund af dit ben? 47 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 På en måde. 48 00:05:03,052 --> 00:05:04,887 Laver babbo stadig frokost? 49 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 Hvad tror du? 50 00:05:14,105 --> 00:05:19,027 Hey. Mor og babbo vil have, du skal vide, at vi ikke er bange. 51 00:05:19,110 --> 00:05:19,944 Nemlig. 52 00:05:20,903 --> 00:05:24,198 Og mens lægerne har travlt med at helbrede babbo, 53 00:05:25,158 --> 00:05:29,120 har jeg travlt med din skolekalender, så intet ændrer sig. 54 00:05:36,336 --> 00:05:43,051 Jeg har skrevet, at du tager over fra mor efter arbejde mandag, tirsdag og onsdag. 55 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 Okay. 56 00:05:44,260 --> 00:05:48,931 Jeg kan fredag. Ja, jeg skriver til Idalias lærere nu. 57 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 Okay. Ja. 58 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 Ja. Hun får brug for al den støtte, hun kan få. 59 00:05:54,062 --> 00:05:58,733 Det ved jeg ikke, Z. Hun er syv. Hun har kendt til scanningerne, men… 60 00:05:58,816 --> 00:06:00,151 Det her er anderledes. 61 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 Ja, du har ret. 62 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 Det er godt. 63 00:06:15,666 --> 00:06:17,543 -Skal jeg gøre det? -Nej. 64 00:06:18,920 --> 00:06:20,963 Jeg lovede hende frugt. 65 00:06:22,715 --> 00:06:24,050 Som hendes venner har. 66 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 Hej, øh… 67 00:06:31,474 --> 00:06:34,894 Nej, alt er fint. Skal vi tale om næste uges plan? 68 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 Ja. 69 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 Du havde ret. 70 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 Polstringen var den forkerte farve. 71 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 Hvordan kan nogen kalde det ecru? 72 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 Jeg sagde jo, det virkede gult. 73 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Idalia, vi skal af sted. 74 00:08:17,497 --> 00:08:18,331 Okay. 75 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Kom så. 76 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Kom så. 77 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 Hold vejret i syv, 78 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 seks, fem, fire, tre… 79 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Vagtskifte. Torturen er forbi… 80 00:09:22,937 --> 00:09:25,231 …to, en. 81 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 Og ånd ud. 82 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 -Godt. -Ja. 83 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 Vi gør plads til indre ro. 84 00:09:35,324 --> 00:09:39,996 Ja. Jeg har haft noget angst, og meditation med din mor hjælper. 85 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 -Tak, Lynn. -Det var så lidt. Grin ikke. 86 00:09:47,211 --> 00:09:49,505 -Elsker dig, mor. -Elsker dig mere. 87 00:09:51,882 --> 00:09:55,845 -Hej. Jeg er lige ankommet. -Er alt okay? 88 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Har han spist? 89 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 Fortæl min spionerende kone, at jeg spiste. 90 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 Lino siger, du skal stoppe chikanen. 91 00:10:04,520 --> 00:10:05,646 Hvordan ser han ud? 92 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 Flot som altid. Alt er fint. 93 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Okay. 94 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Vi ses derhjemme, okay? Og tak, Z. 95 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 Hej. 96 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 Så du mediterer nu? 97 00:10:23,122 --> 00:10:26,417 Ja. Når jeg ikke kan holde min hjerne i ro. 98 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 Denne gang er hårdere, Z. På grund af Idalia. 99 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Jeg frygter, hvordan det påvirker hende. 100 00:10:36,719 --> 00:10:41,932 Lino, Idalia er den heldigste lille pige i verden, fordi hun har dig som sin far. 101 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 Jeg håber, at jeg en dag er så god en forælder. 102 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 Hvor god er jeg lige nu? 103 00:10:48,939 --> 00:10:53,527 Jeg er proppet med kemikalier og sidder fast i en stol i timevis. 104 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 Jeg vil vise hende meget. 105 00:11:00,868 --> 00:11:05,706 Tage hende med til Sicilien. Jeg vil lære hende min caponata-opskrift. 106 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 Jeg vil se hende få et godt liv. 107 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 Tak. 108 00:11:22,473 --> 00:11:24,850 -For hvad? -For den her kamp. 109 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 Vi ønsker, du er her så længe som muligt, som du er. 110 00:11:33,609 --> 00:11:37,154 Jeg ved, det er et helvede. Men vi er glade for, du er her. 111 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 Lingeri, hva'? Og Atluri lader dig bare sælge dem til kræftpatienterne? 112 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Jeg beundrer det hårde arbejde. 113 00:11:53,379 --> 00:11:56,090 Lino? Lino, kig på mig. 114 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Lino? Vi skal bruge et rullebord. 115 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 -Bliv hos mig. -Hvad sker der? 116 00:12:01,262 --> 00:12:05,766 Han har høj feber. Han skal på hospitalet! Lino, bliv hos mig. 117 00:12:07,351 --> 00:12:08,644 Løfter, tre, to, en. 118 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 -Okay, giv mig det. -Hvorfor er han helt slap? 119 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 Ilt. Gør plads. 120 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Zora. 121 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 -Hvem henter Idalia? -Det gør Preston. 122 00:12:21,741 --> 00:12:24,577 -Mor er på vej hjem til dig. -Hvad skete der? 123 00:12:24,660 --> 00:12:25,661 Jeg ved det ikke. 124 00:12:25,745 --> 00:12:29,874 Han havde det fint, og så lagde de is overalt på ham. 125 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 -Okay. -Jeg tager hjem til dig 126 00:12:32,084 --> 00:12:34,295 -og hjælper mor med Idalia. -Ja, okay. 127 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 Okay… 128 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 -15 minutter for en latte? -Jeg er her. 129 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 Der er aldrig nok baristaer. Og de mangler altid sojamælk. 130 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 Undskyld, hvem er du? 131 00:12:44,722 --> 00:12:47,057 Dr. Halsey, specialist i infektioner. 132 00:12:47,141 --> 00:12:51,854 -Infektioner? Han har cancer. -Jeg må kun tale med familie. 133 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 Jeg er hans familie. Hans kone. 134 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 Jeg skal se ham an. Din mand har måske en infektion. 135 00:12:58,736 --> 00:12:59,820 Hvorfor sover han? 136 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Der står, at han modtog anti-angst medicin. 137 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 Fra hvem? 138 00:13:05,034 --> 00:13:09,121 -Doktoren til stede, dr. Smith. -Endokrinologen ville lave ultralyd. 139 00:13:09,205 --> 00:13:11,916 -Hvorfor har han sådan en? -Vi laver tests. 140 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Hvor er dr. Atluri? 141 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 Lægerne kommer normalt efter deres sædvanlige runde. 142 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Kan tage timer. 143 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 Jeg er her. 144 00:13:24,345 --> 00:13:26,764 Amore, jeg er her. 145 00:13:27,431 --> 00:13:33,229 Ja, skat. Jeg er ked af, at jeg ikke kan putte dig i aften. 146 00:13:33,312 --> 00:13:35,940 Også mig, mor. Hvornår kommer babbo hjem? 147 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 Babbo er nok kun på hospitalet i nat. 148 00:13:39,568 --> 00:13:43,697 Men jeg har en udflugt i morgen, og du glemte at give tilladelse. 149 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 Bare rolig, du kommer med på den udflugt. Okay? Det lover jeg. 150 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Må jeg tale med tante Zora igen? 151 00:13:54,166 --> 00:13:55,417 Jeg elsker dig, skat. 152 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 Ved at riste mandlerne er 90 % af næringsstofferne ødelagt. 153 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 Mor vil tale med dig. 154 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 -Hej. -Hej. 155 00:14:11,600 --> 00:14:16,063 Jeg lægger en besked til skolen. Kan du sørge for, hun kommer på udflugt? 156 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 Ellers bliver Idalia knust. 157 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Forfalsk min underskrift, hvad som helst. 158 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 Kan du fortælle David og Preston om det her? De kan måske hjælpe. 159 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 -Okay. Det er forstået. -Tak, Zora. 160 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Hun kommer ikke hjem i aften. 161 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 Lad os hente din seddel. 162 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 Vi ved ikke, hvor længe han skal ligge på hospitalet. 163 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 Og med Idalia… 164 00:14:52,349 --> 00:14:56,103 Jeg siger bare, at vi kunne bruge jer. 165 00:14:56,186 --> 00:14:58,397 Maxine og jeg flyver straks i morgen. 166 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Tak, Hersh. 167 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 Hej. 168 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 -Hey. -Ciao. 169 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 Ciao. 170 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 Det er ecru. 171 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Dr. Atluri. 172 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 Det er nat. Vi troede ikke, vi ville se dig. 173 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Jeg ville tjekke op, selvom det er sent. 174 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 Kan du fortælle os, hvad der foregår, doktor? 175 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 Vi tror, det er en infektion. Så vi sætter kemoen på pause. 176 00:16:11,303 --> 00:16:16,266 Mens eksperterne undersøger det, er du på forskellige antibiotika. 177 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 Og jeg kan se, at feberen aftager. 178 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 Det er godt. 179 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 Det bedste for dig er at få noget søvn. 180 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 -Okay. -Okay? 181 00:16:26,485 --> 00:16:27,403 Få noget hvile. 182 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 Godmorgen. 183 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 Er babbo her efter skole i dag? 184 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 Du sagde, han var borte en nat. 185 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 Jeg sagde "sandsynligvis en nat." 186 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 Hvorfor må dig og tante Z se ham? Hvorfor må jeg ikke? 187 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 Forhåbentlig er han snart hjemme. Okay? 188 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 Og hvis ikke sørger jeg for, at du får ham at se. 189 00:17:16,535 --> 00:17:21,540 Det vil du sandsynligvis, eller sørger du for, at jeg ser ham? 190 00:17:24,293 --> 00:17:26,253 Du minder mig om morfar Hershel. 191 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Kig på mig. 192 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Du får ham at se. Det lover jeg. 193 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 Vi foretog en scanning i går, men fandt ikke noget endegyldigt. 194 00:17:42,061 --> 00:17:45,397 -Er du endokrinologen? -Han er min femte læge i dag. 195 00:17:45,481 --> 00:17:48,776 Jeg har bestilt blodprøver. Vi tales ved om resultaterne. 196 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 Hvor er Zora? 197 00:17:51,653 --> 00:17:53,781 Undskyld. Jeg kunne ikke holde mig. 198 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 Ingen gad alligevel tale med den sorte kvinde… 199 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 Hr. Ortolano. 200 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Hvad er det? 201 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 Vi skal se på din lever. Hepatologen bestilte det. 202 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 Lever? Var det ikke en infektion? 203 00:18:06,960 --> 00:18:09,922 -Jeg må kun tale med familie. -Tager du pis på mig? 204 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 Jeg er hans familie. Vi er hans familie. 205 00:18:14,051 --> 00:18:17,596 Det er Linos svigerinde. Ved du, hvem jeg er? 206 00:18:17,679 --> 00:18:20,057 Sygeplejerske… Courtney? Jeg er Amy. 207 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 Jeg er Linos kone! 208 00:18:27,022 --> 00:18:29,942 Amore. Det er fint. 209 00:18:30,818 --> 00:18:34,947 Jeg tager testen. Jo hurtigere vi får svar, jo hurtigere er jeg hjemme. 210 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 Jeg har nydt den velfortjente afklapsning, 211 00:18:38,826 --> 00:18:42,162 men jeg er sulten, og du skal køle ned. Kom så. 212 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 -Fint. -Kom. 213 00:18:44,081 --> 00:18:45,082 -Ciao, vita. -Hej. 214 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 Seriøst? Glamour? 215 00:18:53,882 --> 00:18:56,718 "Fem ting, der kan tilføje gnist til ægteskabet." 216 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 Hvad med at en ikke har cancer? 217 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 Står det i bladet? Ellers kan det rende mig. 218 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 Okay. Hvad med mindre seriøs læsning? 219 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Klart. Ja. 220 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 Hvad med det her? 221 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 BERØMTHEDER 222 00:19:08,939 --> 00:19:11,358 "Hvordan berømtheder taber babyvægt." Ja. 223 00:19:15,988 --> 00:19:19,199 Ved du hvad? Lad mig få en skide latte. 224 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 -Kan du holde den? Jeg skal tisse. -Igen? Vent lige lidt. 225 00:19:35,591 --> 00:19:36,800 Er du gravid? 226 00:19:42,055 --> 00:19:46,476 Ja. Jeg ville ikke sige noget, når nu dig og Lino gennemgår det her. 227 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 -Jeg vidste ikke… -Nej. Det er… 228 00:19:49,354 --> 00:19:54,276 Det er den bedste nyhed. Nogensinde! Du godeste. 229 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 Vores team holder grundigt øje. Men det ser godt ud. 230 00:19:58,530 --> 00:20:02,201 Amore. Det er dr. Park, og han er min nye behandler. 231 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 Jeg sagde, der er gået et døgn uden feber, 232 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 og selvom han er træt, er det er et godt tegn. 233 00:20:09,833 --> 00:20:13,795 -Det er skønt nyt, amore. -Fandeme ja! Vi skal fejre det! 234 00:20:14,504 --> 00:20:20,469 I glemmer hele tiden, at jeg stadig har cancer, men udover det… 235 00:20:20,552 --> 00:20:24,932 -…er jeg frisk som en havørn. -Godt, han stadig har en humoristisk sans. 236 00:20:26,558 --> 00:20:27,684 Tak. 237 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 Det er Filomena. 238 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 Hvordan har du det? 239 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 Skal et par texanere starte festen? 240 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 Den er allerede i gang. 241 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 Han har det meget bedre. 242 00:21:02,344 --> 00:21:05,931 -Min mor vil tale med dig. -Okay. Jeg er straks tilbage. 243 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 Du ser så godt ud. 244 00:21:08,558 --> 00:21:11,520 -Og Zora har nyt. -Nej. 245 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 -Er det bedre? -Det er fint. 246 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 Hans feber er væk, og infektionen lindrer. 247 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 Gudskelov. 248 00:21:29,371 --> 00:21:31,248 I nat drømte jeg om madonnaen. 249 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 Hun fortalte mig, at Herren havde kaldt på Lino. 250 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 -Hun var… -Filomena. 251 00:21:36,753 --> 00:21:40,549 Jeg ved, du er bange, men jeg vil altså ikke høre det lige nu. 252 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 -Okay? -Jeg beder konstant for ham. 253 00:21:44,511 --> 00:21:46,388 Det er ikke i vores hænder. 254 00:21:46,471 --> 00:21:51,727 Hør, lægen vil se til Lino nu. Vi tales snart ved. Okay? 255 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 Godt. Kys Idalia for mig. 256 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 Du kan bære på den næste Emmitt Smith. 257 00:22:05,907 --> 00:22:10,996 -Eller den første kvindelige præsident. -Amore, hvordan gik Idalias skoleudflugt? 258 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Din mor har hentet hende, ikke? 259 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 Ja. Hun fortæller om den senere. 260 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 Det er en sød lille pige. 261 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Hun kommer på besøg. Jeg lovede hende, hun måtte se sin far. 262 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 Beklager. Børn må desværre ikke være på denne sal. 263 00:22:26,345 --> 00:22:27,429 Hvad? 264 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 PARKERINGSUDGANG 265 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 TIL HOSPITALET 266 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 -Hej, hvordan går det? Godt at se dig. -Hej. 267 00:23:09,221 --> 00:23:10,389 Hvordan går det? 268 00:23:15,560 --> 00:23:21,233 Hej, vi ville bare takke jer for alt, I gør for vores familier 269 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 og alle de andre familier her. Spiser du gluten? 270 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 Hey. Lino, jeg har noget særligt med. 271 00:23:39,334 --> 00:23:42,796 -Tak, far. -Alt for dig, min skat. 272 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 Og for dem. 273 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 Er du okay, søde? 274 00:23:52,055 --> 00:23:54,182 Jeg er hos babbo, så du kan gå. 275 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Skal jeg gå? 276 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 Elsker dig. 277 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Okay, 278 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 jeg henter aftensmad og kommer igen. 279 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 Sådan. 280 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Vi ses. 281 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 Hvorfor har du en kjole på? 282 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 Så kan lægerne bedre gøre deres arbejde. 283 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 Amore! 284 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Se. 285 00:24:38,852 --> 00:24:40,937 Toninos ged ville fortære det. 286 00:24:42,439 --> 00:24:44,649 Du sagde aldrig, hvad der skete. 287 00:24:44,733 --> 00:24:48,153 Tonino gav geden sine fodboldstøvler, men de var for store. 288 00:24:48,236 --> 00:24:50,947 Nemlig, men han fik en idé. 289 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 Tonino samlede alle sine sokker sammen og sin fars sokker 290 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 og alle sine fætres sokker og alle sokkerne i hele byen, 291 00:25:01,374 --> 00:25:03,293 og bragte dem tilbage til geden. 292 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 Og da han denne gang tog Toninos fodboldstøvler på… 293 00:25:07,631 --> 00:25:09,090 Passede de? 294 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 Og geden var så glad, at han dansede hele vejen til marken. 295 00:25:17,432 --> 00:25:21,269 Babbo, dine øjne ser gule ud, som citronerne. 296 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Lad os se. 297 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 Husker du, hvad citronskal er? 298 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 Den gule del på…? 299 00:25:34,616 --> 00:25:37,953 Jeg tror ikke, at hun kan se os. 300 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 Jeg kommer igen om fem minutter med mine briller på. 301 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 Så skal vi af sted, Idalia. 302 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 Af sted, amore. 303 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 Sygeplejerske Gwen holder øje. 304 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 Farvel, babbo. 305 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 Giv mig et kys. Vi ses derhjemme. 306 00:26:11,861 --> 00:26:13,196 -Okay. -Elsker dig. 307 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 I lige måde. 308 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 Jeg ville sørge for god mad. 309 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 Jeg burde have vidst, din mad er bedst. 310 00:26:40,724 --> 00:26:43,476 Nej. Maden er god. 311 00:26:46,146 --> 00:26:47,022 Amore. 312 00:26:47,105 --> 00:26:48,106 -Ja? -Tag hjem. 313 00:26:49,107 --> 00:26:50,025 Vær hos Idalia. 314 00:26:54,154 --> 00:26:57,073 -Jeg kan læse for dig. -Jeg er træt. 315 00:26:58,366 --> 00:27:00,452 -Og ikke så sulten. -Okay. 316 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 NYSGERRIG OM PALLIATIV PLEJE? SPØRG OS. 317 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 Må jeg få min notesbog? 318 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 Ja. Okay. 319 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 Vi ses. 320 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 Lad mig fjerne det her. 321 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 Hej. 322 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 …tog dem på vej hjem. Levertests og blodprøver, 323 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 og jeg aner ikke, hvad fanden noget af det betyder. 324 00:29:00,321 --> 00:29:05,285 Han spiser ikke. Og de foretager tests, men ingen vil forklare hvorfor. 325 00:29:05,368 --> 00:29:08,621 Hvad fanden er bilirubin? Og hvorfor er det tal så højt… 326 00:29:08,705 --> 00:29:10,039 -Zora? -Amy. 327 00:29:11,833 --> 00:29:16,087 Jeg ved det ikke. Måske kan leverlægen give os svar. 328 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 Så du hans øjne? 329 00:29:21,092 --> 00:29:24,387 Zora, hvad foregår der? Jeg ved det ikke. 330 00:29:25,054 --> 00:29:28,016 -Men det her… -Jeg er straks tilbage, okay? 331 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Hej. 332 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 Jeg prøvede at ringe hjem. Hvor er du? 333 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 Hos min søster. 334 00:29:40,278 --> 00:29:45,742 Zora, jeg tog nattevagten hos Lino, så du kunne tage hjem og hvile dig. 335 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 Lino er syg, Ken. Amy har brug for mig. 336 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 Amy tager sig af Lino, du tager dig af Amy, 337 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 og hvem tager sig af dig? 338 00:29:54,250 --> 00:29:56,336 Dit blodtryk var højt sidste gang, 339 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 og med en geriatrisk graviditet… 340 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 Jeg hader det ord. 341 00:30:00,465 --> 00:30:04,260 Og du ved, hvordan jeg har det med dig, med den her baby. 342 00:30:04,844 --> 00:30:06,262 Jeg er bekymret for dig. 343 00:30:09,224 --> 00:30:12,852 For vores familie. Det tog lang tid at finde dig, Zora. 344 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 Jeg vil beskytte dig. 345 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 Hvad skal jeg sige til hende, Ken? 346 00:30:20,318 --> 00:30:24,614 Beder hun mig om at sige noget, jeg ikke engang vil tænke på? 347 00:30:33,248 --> 00:30:34,541 Jeg tager snart hjem. 348 00:30:36,125 --> 00:30:36,960 Det lover jeg. 349 00:30:38,920 --> 00:30:42,841 Zora skal spise hos Ken næste søndag til hans fars fødselsdag. 350 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 -Jeg kan tage den. -Godt. 351 00:30:44,425 --> 00:30:47,679 Jeg arbejder herfra indtil videre. Vi bliver her begge. 352 00:30:47,762 --> 00:30:51,224 -Okay. Det er de næste to uger. -Hvad med næste måned? 353 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 Skal vi kigge så langt frem? 354 00:30:56,646 --> 00:30:59,065 Zora, hvad mener du? 355 00:30:59,148 --> 00:31:04,237 Lægerne har ikke opgivet ham. Lino har slået canceren og gør det igen. 356 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 Mange folk støtter ham, og folk beder for ham derhjemme. 357 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 Når han er stabil… Jeg har læst om en behandling i Mexico… 358 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 Drop det skide Mexico. 359 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 -I så ham ikke i går. -Vi vil ikke give op. 360 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 Jeg har ikke opgivet Lino. 361 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 Han får det bare ikke bedre. 362 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 Ingen af os er læger, Zora. 363 00:31:32,265 --> 00:31:34,434 Lad os høre, hvad de har at sige. 364 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 -Linos tal er ikke som ønsket. -Hvad betyder det, tal? 365 00:31:39,689 --> 00:31:42,108 Vi vil have, at tallene forbedrer sig. 366 00:31:42,650 --> 00:31:46,863 -Du svarer mig ikke. -Når vi ser en patient i Linos tilstand, 367 00:31:46,946 --> 00:31:50,074 er vi der, hvor en levertransplantation er en god idé. 368 00:31:50,158 --> 00:31:52,160 -Levertransplantation? -Nej, amore. 369 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 Hvordan kan det påvirke min cancerbehandling? 370 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 Tal med din onkolog. Indtil da tager vi fortsat prøver. 371 00:32:04,923 --> 00:32:08,468 Lino har en masse læger, men de taler ikke med hinanden. 372 00:32:08,551 --> 00:32:11,471 Vil du være sød at tale med dem? 373 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 Han får hele tiden foretaget prøver, 374 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 men infektionslægen sagde, at hans tilstand forbedrer sig. 375 00:32:18,394 --> 00:32:22,023 Så er der en hepatolog, den her Collins-dame, 376 00:32:22,523 --> 00:32:24,901 som nu taler om en levertransplantation? 377 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 Det skal hun ikke tale med jer om. 378 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 Flyt ikke på møblerne, når huset er i brand. 379 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 Undskyld mig. 380 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 Hvor er dr. Collins? 381 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 Dr. Collins. Hej. 382 00:32:46,798 --> 00:32:51,052 -Hvad sker der med ham? -Du skal tale med onkologen… 383 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 -Hvad fortæller du os ikke? -Jeg burde ikke… 384 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 Hvis det var din mand, hvad ville du så gerne have at vide? 385 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 Din mand har leversvigt. 386 00:33:02,105 --> 00:33:02,981 Som betyder? 387 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 Du burde tale med onkologen om Linos langtidsbehandling. 388 00:33:09,904 --> 00:33:14,283 Hvad med, at folk ikke skal løbe ned til parkeringspladsen for information? 389 00:33:14,367 --> 00:33:15,326 Hvad med det? 390 00:33:29,340 --> 00:33:31,217 Vent. Hvor skal du nu hen? 391 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 -Jeg spørger ikke. -En CT-scanning. 392 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 Hvem sagde det? 393 00:33:35,471 --> 00:33:38,016 Dr. Smith. Nej, nu er det dr. Benjawan. 394 00:33:38,099 --> 00:33:43,312 Nej, stop! Det skal stoppe. Han skal ingen steder. 395 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 Det er noget pis. Vi spiler tiden med alle de prøver. 396 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 Vi har planer. 397 00:33:52,113 --> 00:33:55,324 Amore, jeg har ikke været i Castelleone. 398 00:33:55,408 --> 00:33:59,162 Vi skal tage dertil med Idalia. Der er bare… 399 00:33:59,245 --> 00:34:03,124 Der er for mange læger. Der er for mange… Der er… 400 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 Der er for mange prøver. Jeg… 401 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Jeg ved ikke, hvad fanden der foregår. Jeg ved det ikke. 402 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 Det gør jeg. 403 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Okay… 404 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 Jeg lover dig, 405 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 at jeg får dig ud herfra. 406 00:34:40,703 --> 00:34:45,500 Det lover jeg, amore, okay? Vores historie slutter ikke her. 407 00:34:54,342 --> 00:34:58,054 Hvad skal der ske? Hvad skal vi forberede os selv på? 408 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 Først vil jeg spørge Lino, hvordan han har det med det. 409 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Tak. 410 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 -Ingen har spurgt mig om det. -Det er jeg ked af. 411 00:35:15,947 --> 00:35:17,657 Og for den manglende klarhed. 412 00:35:18,449 --> 00:35:22,995 Palliativ pleje er komfortpleje for patienten og familien. 413 00:35:23,830 --> 00:35:25,665 Og ærlighed hører med til det. 414 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Lino, du har en uhelbredelig cancer. 415 00:35:29,669 --> 00:35:31,212 Og din lever svigter. 416 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 Din krop viser mig, at den er i færd med at dø. 417 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 Så spørgsmålet for dig er, 418 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 hvordan din sidste tid skal være. 419 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 Jeg vil langt væk herfra. 420 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 At dø ser anderledes ud for alle. 421 00:36:03,119 --> 00:36:06,247 Her på hospicet får du medicin, der lindrer smerten 422 00:36:06,330 --> 00:36:09,125 og hjælper Amy med overgangen. 423 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Forhåbentlig kan du få venner og familie til at hjælpe. 424 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 Hvad med vores datter? 425 00:36:20,261 --> 00:36:23,389 Vi finder en socialrådgiver med speciale i det. 426 00:36:24,140 --> 00:36:27,185 Jeg er her for jer begge. I kan altid ringe. 427 00:36:28,895 --> 00:36:29,729 Okay? 428 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Amy? 429 00:37:03,095 --> 00:37:03,930 Hvor er Lino? 430 00:37:05,973 --> 00:37:07,808 De kan ikke gøre mere. 431 00:37:10,519 --> 00:37:11,520 Vi tager hjem. 432 00:37:15,024 --> 00:37:20,279 Jeg går i kirke for at bede. Det er i helgenernes hænder nu. 433 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 Bare rolig. Vi kører langsomt. Ingen sirener. 434 00:38:10,288 --> 00:38:11,914 Du er næsten hjemme, amore. 435 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Idalia. 436 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Babbo kom hjem i går aftes og glæder sig til morgenmad med dig. 437 00:38:47,074 --> 00:38:47,908 -Ciao. -Se! 438 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Wow. 439 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 Jeg har også noget til dig. 440 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 Hvad er det? 441 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 Chokolade? 442 00:39:05,968 --> 00:39:10,556 Men først efter morgenmad. Der er pandekager, æg og grød. 443 00:39:12,433 --> 00:39:13,267 Amore. 444 00:39:14,977 --> 00:39:18,481 Hvordan siger man "kaffe" på italiensk? 445 00:39:18,564 --> 00:39:20,524 Det er nemt, babbo. Caffé. 446 00:39:23,235 --> 00:39:25,654 -"Pandekager"? -Frittella. 447 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 Hvad med 448 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 "ged"? 449 00:39:31,786 --> 00:39:33,204 -Capra! -Sí. 450 00:39:40,961 --> 00:39:41,796 Amore… 451 00:39:42,755 --> 00:39:43,839 Mangia, gioia mia. 452 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 Vi vil hjælpe dig med at forstå, hvad dit barn gennemgår, 453 00:39:51,305 --> 00:39:56,227 så hun kan få hjælp efter det her. -Undskyld, jeg… hader det her. 454 00:39:56,727 --> 00:40:01,190 Børn er tilbøjelige til overtro. Det er voksne også. 455 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 Du skal hjælpe Idalia med at forstå, hvad der sker, 456 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 for hendes hjerne vil gerne glemme det. 457 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Det vigtigste er at inkludere hende. 458 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 Og når hendes far dør, 459 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 så vis ham hende. 460 00:40:15,246 --> 00:40:20,000 Lad hende se ham og være hos ham, røre ham. 461 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 Det ved jeg ikke, om jeg kan. 462 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Det kan du. 463 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 Og det gør du, for hende. 464 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Får du hjælp? Familie? 465 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Godt. 466 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 Og husk på, 467 00:40:40,354 --> 00:40:43,399 børn kan håndtere alt, hvis du fortæller sandheden. 468 00:40:47,069 --> 00:40:51,031 -"At være højt elsket af nogen…" -Amore. 469 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 -På italiensk. -Okay. 470 00:40:59,623 --> 00:41:03,294 …et eller andet? Læs det, mor. 471 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 Okay. 472 00:41:07,423 --> 00:41:10,926 At være højt elsket af nogen gør dig stærk. 473 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 Undskyld, Lino. To specialister til skal se dig. 474 00:41:26,108 --> 00:41:27,026 Ciao, belli. 475 00:41:28,152 --> 00:41:30,154 -Hej, Amy. -Tak, fordi I kom. 476 00:41:30,779 --> 00:41:31,697 -Hej. -Tak. 477 00:41:32,198 --> 00:41:34,283 Ja da. Jeg har limoncello med. 478 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 Og de er til Idalia. De kommer fra mit hjemland. 479 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 Beklager. Jeg kan ikke rejse mig. 480 00:41:41,790 --> 00:41:44,001 Hvornår rejste du dig for mig? 481 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 Ham rejser jeg mig for. 482 00:41:50,341 --> 00:41:53,052 -Ciao, Antonio.Takfor alt. -Klart. 483 00:41:53,135 --> 00:41:56,931 -Hvordan går det, Lino? -Hvordan det går? Jeg ligger her. 484 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 Idalia! 485 00:42:03,187 --> 00:42:04,271 Tak. 486 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 Her bliver lidt trangt. 487 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Lad os gå ud i haven. 488 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 Hej. 489 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 Tak. Vil du gerne være med? 490 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 Alle sammen, det er Alice. 491 00:42:36,762 --> 00:42:37,805 Godt at se dig. 492 00:43:06,333 --> 00:43:08,877 -Nej, amore… -Lad os give din far en pause. 493 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Lad os danse lidt. 494 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 Nej, far. 495 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 Hent Maxine, far. 496 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 Jeg kan lave en piruet. Jeg burde prøve… 497 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Jeg vil ikke ende på hospitalet. 498 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 Han ser bare så godt ud. 499 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 Der kan komme en energi ved livets afslutning. 500 00:43:50,252 --> 00:43:54,048 Som kvinders sidste energiudladning, inden de føder. 501 00:43:55,341 --> 00:44:00,012 Fødsel og død, de to elementære menneskelige oplevelser… 502 00:44:00,512 --> 00:44:02,056 De er ikke så forskellige. 503 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 Kom hen, alle sammen. Skal vi tage et billede? 504 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 -Vil du det? -Ja. 505 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 -Billede, venner. -Ja? 506 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 Lad os gøre det. 507 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 Forsigtig, skat. 508 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 Ja, tak. Jeg vidste, der var noget galt… 509 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 Vieni, kom nu. 510 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 Hun kan ikke være sådan, okay? 511 00:44:47,726 --> 00:44:48,936 Jeg spiser appelsin. 512 00:44:49,019 --> 00:44:51,397 -Appelsin! -Hvor er appelsinerne? 513 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 Hej. Lino skal have en lur nu. Han er en smule træt. 514 00:44:56,026 --> 00:44:58,404 -Jeg hjælper. Her. -Ja. Tak. 515 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 Okay. 516 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 Skat, jeg skal fortælle dig noget. 517 00:45:29,601 --> 00:45:30,602 Om babbo. 518 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 Jeg ved, at han er døende, og det knuser mit hjerte. 519 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 Det knuser også mit hjerte. 520 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 Hvornår? 521 00:45:46,744 --> 00:45:47,745 Jeg ved det ikke. 522 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Snart. 523 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 Mor er her. 524 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 Sid hos mig, amore. 525 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 Hvor længe lever geder? 526 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 I femten, 527 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 af og til 20 år. 528 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 Hvor er Toninos ged nu? 529 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 Da Tonino var i skole, var geden ikke hos ham. 530 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 Men bare fordi han ikke så geden, 531 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 betød det ikke, at geden ikke elskede Tonino af hele sit hjerte. 532 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 Fordi deres kærlighed 533 00:47:07,574 --> 00:47:12,704 er som en usynlig snor, der forbinder et hjerte til det andet. 534 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 Og det kan aldrig brydes. 535 00:47:18,961 --> 00:47:21,088 Ligegyldigt hvor en af dem er henne. 536 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 Jeg elsker dig, babbo. 537 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 Må jeg få min adressebog? 538 00:48:54,890 --> 00:48:56,224 Hold dig tæt på hende. 539 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 Og se Idalia som dit eget barn. 540 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 Det vil jeg gøre. 541 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Idalia. 542 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 Hej, Idalia. 543 00:50:19,307 --> 00:50:20,142 Amore. 544 00:50:23,854 --> 00:50:24,938 Jeg behøver noget. 545 00:50:28,608 --> 00:50:32,029 Vær sød at bringe min aske hjem til Sicilien. 546 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Det gør jeg. 547 00:50:52,883 --> 00:50:58,096 Og du skal kende kærlighed igen en dag. En til kærlighed. 548 00:51:00,974 --> 00:51:03,477 Din kærlighed er for smuk til ikke at dele. 549 00:51:04,478 --> 00:51:09,316 -Lad være. -Jeg ønsker, at du lever dit liv. 550 00:51:18,408 --> 00:51:19,701 Dine læber er tørre. 551 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 Tak for dit liv. 552 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 Tak. 553 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 Hvor tror du, jeg skal hen? 554 00:52:21,221 --> 00:52:22,222 Jeg ved det ikke. 555 00:52:24,641 --> 00:52:29,062 Men jeg tror, der er smukt og rigt. 556 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 Og du vil få fred. 557 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 Du vil få fred, Linuzzo mio. 558 00:52:41,950 --> 00:52:44,202 Jeg byder dig velkommen i mine drømme. 559 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 Jeg ser frem til vores næste møde. 560 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 Du ventede på mig. 561 00:56:07,072 --> 00:56:11,618 Tekster af: Niels M. R. Jensen