1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Ήμουν κουρασμένος. 3 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 Και με τον βήχα που έχω, 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,839 ο γιατρός είπε να κάνω την αξονική. 5 00:00:48,798 --> 00:00:50,633 Πότε θα πάρεις τα αποτελέσματα; 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,385 Τη Δευτέρα. 7 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 Είναι Παρασκευή βράδυ. 8 00:00:57,182 --> 00:00:58,641 Γιατί δεν μου το είπες; 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 Δεν ήθελα να σε ανησυχήσω. 10 00:01:02,812 --> 00:01:06,357 Έχω ξανακάνει αξονικές νωρίτερα και ποτέ δεν ήταν κάτι. 11 00:01:07,817 --> 00:01:12,489 -Δεν θα είναι διαφορετικά τώρα. -Είναι εντελώς διαφορετικά. Έχουμε παιδί. 12 00:01:13,907 --> 00:01:20,163 Είναι θαύμα που το νικήσαμε μια φορά και είχαμε επτά καλά χρόνια. 13 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 Εξαντλούμε τη χάρη, Λίνο. 14 00:01:31,549 --> 00:01:32,926 Το νικήσαμε μια φορά. 15 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 Και μπορούμε ξανά. 16 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Έχεις δίκιο, γαμώτο. 17 00:02:12,882 --> 00:02:15,260 "Amuni", μπαμπά! Θέλω να κάνω! 18 00:02:16,052 --> 00:02:17,011 "Amuni"! 19 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 Σικελικά! Μπράβο. 20 00:02:20,473 --> 00:02:22,517 Δεν θα έπρεπε να ξεκουράζεσαι; 21 00:02:23,184 --> 00:02:24,185 Καλά είμαι. 22 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 Πού είναι το… 23 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 Τώρα πρέπει να το κάνουμε; 24 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 -Είμαι έτοιμη, μαμά. -Το ξέρω. 25 00:02:32,735 --> 00:02:36,698 Νομίζω ότι η μαμά θέλει να το φορέσω εγώ αυτό. 26 00:02:42,996 --> 00:02:43,872 Εντάξει. 27 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 Ναι. 28 00:02:49,210 --> 00:02:51,087 -Να σε βοηθήσω. -Μπορώ. 29 00:02:55,967 --> 00:02:56,885 Έλα. 30 00:03:26,039 --> 00:03:29,125 Ο καρκίνος γύρισε κι έκανε μετάσταση στα πνευμόνια. 31 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Φαίνεται μικρός, πάντως, κι ότι δεν μεγαλώνει γρήγορα. 32 00:03:32,921 --> 00:03:34,130 Έχουμε χρόνο. 33 00:03:34,214 --> 00:03:36,299 Θα ξαναμπώ στην κλινική δοκιμή; 34 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 Δεν πληροίς πια τις προϋποθέσεις. 35 00:03:38,384 --> 00:03:41,304 Αλλά είναι πλέον διαθέσιμα νέα φάρμακα. 36 00:03:41,387 --> 00:03:44,515 Όπως το Votrient. Θα μπορούσε να είναι υποψήφιος ο Λίνο. 37 00:03:44,599 --> 00:03:48,478 Είδα κι ότι τέσταραν διάφορες μορφές ιφωσφαμίδης, 38 00:03:48,561 --> 00:03:50,605 σε συνδυασμό με άλλα φάρμακα. 39 00:03:51,356 --> 00:03:54,859 Δεδομένου ότι ο Λίνο ήταν τόσο καιρό χωρίς καρκίνο, 40 00:03:56,861 --> 00:03:59,072 είναι κι αυτό μια πιθανότητα, έτσι; 41 00:04:01,199 --> 00:04:02,825 Σε βλέπω ακμαίο, Λίνο. 42 00:04:03,618 --> 00:04:07,372 Ως νέος και δυνατός, έχεις αρκετές επιλογές. 43 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 Πότε ξεκινάει; 44 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 Μπορώ αύριο να πάρω τον Σινιόρ Ελέφαντα; 45 00:04:13,836 --> 00:04:17,173 Δεν έχουν στην τάξη μου ελέφαντα που μιλάει σικελικά. 46 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 Μπορείς. Αλλά αύριο θα σε πάρει η θεία Ζόρα. 47 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 Μάλιστα, το πρόγραμμά σου θα είναι κάπως διαφορετικό για λίγο. 48 00:04:29,978 --> 00:04:30,812 Εντάξει. 49 00:04:32,855 --> 00:04:34,440 Δεν θα φας παγωτό; 50 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 Όχι σήμερα. 51 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 Ιντάλια, θυμάσαι που σου είπαμε 52 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 ότι ο μπαμπάς είχε καρκίνο πριν γεννηθείς, αλλά μετά έφυγε; 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,957 Χρειάζεται κι άλλα φάρμακα τώρα. 54 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 Λόγω του ποδιού σου; 55 00:04:57,422 --> 00:04:59,632 Κατά κάποιον τρόπο. 56 00:05:03,052 --> 00:05:04,762 Θα μου φτιάχνει μεσημεριανό; 57 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 Εσύ τι λες; 58 00:05:14,105 --> 00:05:18,818 Η μαμά κι ο μπαμπάς θέλουν να ξέρεις ότι δεν φοβόμαστε. 59 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 Ακριβώς. 60 00:05:20,903 --> 00:05:24,198 Κι όσο οι γιατροί κάνουν καλά τον μπαμπά, 61 00:05:25,158 --> 00:05:29,120 εγώ θα φροντίσω να μην αλλάξει τίποτα στο σχολικό πρόγραμμα. 62 00:05:36,336 --> 00:05:43,051 Θα την παίρνεις από τη μαμά σχολώντας Δευτέρες, Τρίτες και Πέμπτες. 63 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 Εντάξει. 64 00:05:44,260 --> 00:05:48,931 Τις Παρασκευές μπορώ εγώ. Ναι. Στέλνω μέιλ στις δασκάλες της τώρα. 65 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 Εντάξει. 66 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 Ναι. Θα χρειαστεί τη μεγαλύτερη δυνατή στήριξη. 67 00:05:54,062 --> 00:05:57,982 Δεν ξέρω, Ζι. Επτά ετών είναι. Ξέρει εξαρχής για τις αξονικές, 68 00:05:58,066 --> 00:06:00,151 αλλά αυτό διαφέρει. 69 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 Ναι, έχεις δίκιο. 70 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 Έγινε. 71 00:06:15,666 --> 00:06:17,543 -Θες να το κάνω εγώ; -Όχι. 72 00:06:19,003 --> 00:06:20,963 Της υποσχέθηκα φρούτα. 73 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 Όπως οι φίλοι της. 74 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 Να σου πω… 75 00:06:30,014 --> 00:06:30,932 Ναι, σ' ακούω. 76 00:06:31,474 --> 00:06:34,894 Όχι, όλα καλά. Να δούμε το πρόγραμμα της άλλης βδομάδας; 77 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 Ναι. 78 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 Είχες δίκιο. 79 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 Ήταν λάθος χρώμα ταπετσαρίας. 80 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 Μα ποιος το έβλεπε εκρού; 81 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 Σ' το είπα, θα φαίνεται κίτρινο. 82 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 Ιντάλια, πρέπει να φύγουμε! 83 00:08:17,497 --> 00:08:18,414 Εντάξει. 84 00:08:19,790 --> 00:08:20,708 Έλα. 85 00:08:21,792 --> 00:08:22,710 Έλα. 86 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 Εισπνοή για επτά, 87 00:09:15,596 --> 00:09:20,726 έξι, πέντε, τέσσερα, τρία… 88 00:09:20,810 --> 00:09:23,437 Αλλαγή βάρδιας, τέλος το βασανιστήριο. 89 00:09:23,521 --> 00:09:25,231 …δύο, ένα. 90 00:09:26,357 --> 00:09:28,359 Και εκπνοή. 91 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 Ωραία. 92 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 Ετοιμασία για εσωτερική γαλήνη. 93 00:09:35,324 --> 00:09:39,996 Ναι, έχω λίγο άγχος και ο διαλογισμός με τη μαμά σου βοηθάει. 94 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 -Ευχαριστώ, Λιν. -Παρακαλώ. Μη γελάς. 95 00:09:47,211 --> 00:09:49,505 -Σ' αγαπώ, μαμά. -Εγώ περισσότερο. 96 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 Γεια, μόλις ήρθα. 97 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 Όλα καλά; 98 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Έφαγε; 99 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 Πες στην κατάσκοπο γυναίκα μου ότι έφαγα. 100 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 Λέει να μην τον παρενοχλείς. 101 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 Πώς είναι; 102 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 Κούκλος όπως πάντα. Όλα καλά. 103 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Εντάξει. 104 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Τα λέμε στο σπίτι, ναι; Σ' ευχαριστώ, Ζι. 105 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 Γεια. 106 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 Κάνεις διαλογισμό τώρα; 107 00:10:23,122 --> 00:10:23,956 Ναι. 108 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 Όταν δεν ησυχάζει το μυαλό μου. 109 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 Είναι πιο δύσκολο τώρα, λόγω της Ιντάλια. 110 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Φοβάμαι για το πώς την επηρεάζει αυτό. 111 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Λίνο. 112 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 Η Ιντάλια είναι το πιο τυχερό κορίτσι στον κόσμο που έχει εσένα πατέρα. 113 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 Ελπίζω μια μέρα να γίνω εξίσου καλή γονιός. 114 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 Πόσο καλός είμαι τώρα; 115 00:10:49,440 --> 00:10:53,527 Γεμάτος χημικά, καθηλωμένος τόση ώρα σε μια καρέκλα. 116 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 Θέλω να της δείξω τόσα. 117 00:11:00,868 --> 00:11:02,244 Να την πάω στη Σικελία. 118 00:11:02,995 --> 00:11:05,706 Να της μάθω τη συνταγή μου για την καπονάτα. 119 00:11:08,751 --> 00:11:10,753 Θέλω να τη δω να έχει μια καλή ζωή. 120 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 Σ' ευχαριστώ. 121 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Για τι; 122 00:11:23,891 --> 00:11:25,101 Γι' αυτόν τον αγώνα. 123 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 Σε θέλουμε κοντά μας όσο το δυνατόν περισσότερο, με κάθε τρόπο. 124 00:11:33,609 --> 00:11:37,154 Περνάς μια κόλαση. Αλλά χαιρόμαστε που είσαι εδώ. 125 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 Εσώρουχα; Και σε αφήνει ο Ατλούρι να τα πουλάς στο ογκολογικό; 126 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 Το θαυμάζω, πάντως. 127 00:11:53,379 --> 00:11:55,840 Λίνο, κοίταξέ με! 128 00:11:55,923 --> 00:11:58,634 Λίνο; Ανέτ, ένα φορείο. 129 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 -Μείνε μαζί μου. -Τι συμβαίνει; 130 00:12:01,262 --> 00:12:05,766 Ανέβασε πυρετό. Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο. Ένα φορείο! Λίνο, εδώ. 131 00:12:07,351 --> 00:12:09,520 Τρία, δύο, ένα. 132 00:12:09,603 --> 00:12:11,897 -Δώσ' μου. -Γιατί είναι έτσι νωθρός; 133 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 -Οξυγόνο. -Φύγετε από την πόρτα. 134 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Ζόρα; 135 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 -Ποιος θα πάρει την Ιντάλια; -Ο Πρέστον. 136 00:12:21,741 --> 00:12:24,618 -Η μαμά πηγαίνει σπίτι. -Εντάξει. Τι έγινε; 137 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 Δεν ξέρω. 138 00:12:25,745 --> 00:12:29,874 Τη μια στιγμή ήταν καλά και την άλλη του έριχναν πάγο πάνω του. 139 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 Εντάξει. 140 00:12:31,208 --> 00:12:34,211 -Πάω σπίτι σου να βοηθήσω τη μαμά. -Εντάξει, ναι. 141 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 Εντάξει. 142 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 -Ένα τέταρτο για έναν λάτε; -Ήρθα! 143 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 Δεν έχουν αρκετούς μπαρίστα και ξεμένουν από γάλα σόγιας. 144 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 Συγγνώμη, ποιος είστε; 145 00:12:44,722 --> 00:12:47,183 Δρ Χόλζι. Ειδικός μεταδοτικών νόσων. 146 00:12:47,266 --> 00:12:49,685 Μεταδοτικών νόσων; Καρκίνο έχει. 147 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 Μόνο με συγγενείς μιλάω. 148 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 Είναι η σύζυγός του. 149 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 Ο άντρας σας ίσως έχει κάποια μόλυνση. 150 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 Γιατί κοιμάται; 151 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Λέει εδώ ότι του χορηγήθηκε αγχολυτική αγωγή. 152 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 Από ποιον; 153 00:13:05,034 --> 00:13:06,994 Απ' τον δρα Σμιθ που τον παρακολουθεί. 154 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 Ο ενδοκρινολόγος ζήτησε υπέρηχο. 155 00:13:09,205 --> 00:13:11,916 -Γιατί έχει ενδοκρινολόγο; -Κάνουμε εξετάσεις. 156 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Ο δρ Ατλούρι; 157 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 Ο ογκολόγος συνήθως έρχεται μετά τις επισκέψεις του. 158 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Ίσως πάρει ώρες. 159 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 Είμαι εδώ. 160 00:13:24,345 --> 00:13:26,764 Αγάπη μου, είμαι εδώ. 161 00:13:27,431 --> 00:13:33,229 Το ξέρω, μωρό μου, το ξέρω. Λυπάμαι που δεν είμαι εκεί να σε βάλω για ύπνο. 162 00:13:33,312 --> 00:13:35,940 Κι εγώ, μαμά. Πότε γυρνάει ο μπαμπάς; 163 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 Μόνο απόψε μάλλον θα μείνει στο νοσοκομείο. 164 00:13:39,568 --> 00:13:43,948 Μα θα πάμε εκδρομή αύριο και ξέχασες να υπογράψεις το χαρτί. 165 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 Μην ανησυχείς. Θα πας εκδρομή. Εντάξει; Υπόσχομαι. 166 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Μου δίνεις τη θεία Ζόρα; 167 00:13:54,166 --> 00:13:55,459 Σ' αγαπώ, μωρό μου. 168 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 Ψήνοντας τα αμύγδαλα, χάνουν το 90% των θρεπτικών συστατικών. 169 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 Σε θέλει η μαμά. 170 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Γεια. 171 00:14:11,600 --> 00:14:13,853 Θα αφήσω μήνυμα στο σχολείο. 172 00:14:13,936 --> 00:14:18,232 Θα φροντίσεις να πάει εκδρομή; Θα καταστενοχωρηθεί αν δεν πάει. 173 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Πλαστογράφησε την υπογραφή μου, ό,τι χρειαστεί. 174 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 Ενημέρωσε και Ντέιβιντ με Πρέστον. Ίσως τους χρειαστούμε. 175 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 -Εντάξει, το 'χουμε. -Σ' ευχαριστώ. 176 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Δεν θα έρθει απόψε. 177 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 Πάμε να φέρουμε το χαρτί. 178 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 Το θέμα είναι ότι δεν ξέρουμε πόσο θα μείνει στο νοσοκομείο. 179 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 Και με την Ιντάλια… 180 00:14:52,349 --> 00:14:56,103 Θέλω να πω ότι θα σας χρειαστούμε. 181 00:14:56,186 --> 00:14:58,397 Ερχόμαστε με την πρώτη πτήση. 182 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Ευχαριστώ, Χερς. 183 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 Γεια. 184 00:15:22,963 --> 00:15:24,548 -Γεια σου. -Τσάο. 185 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 Εκείνο είναι εκρού. 186 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Δρ Ατλούρι. 187 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 Είναι περασμένα μεσάνυχτα. 188 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Ήθελα να σας δω οπωσδήποτε. 189 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 Μπορείτε να μας πείτε τι συμβαίνει; 190 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 Ίσως έχει κάποια μόλυνση. Σταματάμε τη χημειοθεραπεία για την ώρα. 191 00:16:11,303 --> 00:16:16,266 Μέχρι να μάθουμε λεπτομέρειες, παίρνεις αντιβίωση ευρέως φάσματος. 192 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 Και βλέπω ότι ο πυρετός πέφτει. 193 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 Είναι καλό αυτό. 194 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 Το καλύτερο είναι να κοιμηθείς. 195 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 -Εντάξει. -Εντάξει; 196 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Ξεκουράσου. 197 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 Καλημέρα. 198 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 Θα είναι εδώ ο μπαμπάς όταν γυρίσω απ' το σχολείο; 199 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 Είπες ότι θα λείψει μια νύχτα μόνο. 200 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 Είπα "μάλλον μια νύχτα". 201 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 Εσύ και η θεία τον βλέπετε. Γιατί να μην έρθω κι εγώ; 202 00:17:08,569 --> 00:17:11,280 Ελπίζω να γυρίσει σπίτι σύντομα. 203 00:17:13,240 --> 00:17:16,452 Κι αν όχι, θα φροντίσω να τον δεις. 204 00:17:16,535 --> 00:17:21,540 Μάλλον θα το φροντίσεις ή θα το φροντίσεις σίγουρα να τον δω; 205 00:17:24,293 --> 00:17:26,253 Μου θυμίζεις τον παππού. 206 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Κοίταξέ με. 207 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 Θα τον δεις. 208 00:17:33,302 --> 00:17:34,636 Σ' το υπόσχομαι. 209 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 Ζήτησα υπέρηχο χτες, αλλά δεν βρέθηκε κάτι συγκεκριμένο. 210 00:17:42,061 --> 00:17:45,397 -Είστε ο ενδοκρινολόγος; -Ο πέμπτος γιατρός σήμερα. 211 00:17:45,481 --> 00:17:48,776 Ζήτησα κι άλλες αιματολογικές. Θα μιλήσουμε με τα αποτελέσματα. 212 00:17:50,235 --> 00:17:51,570 Πού είναι η Ζόρα; 213 00:17:51,653 --> 00:17:53,697 Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να κρατηθώ. 214 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 Και μια και κανείς δεν μιλούσε στη μαυρούλα στη γωνία… 215 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 Κύριε Ορτολάνο. 216 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Γιατί αυτό; 217 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 Ζήτησε ο ηπατολόγος ακτινογραφίες του συκωτιού. 218 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 Συκώτι; Νόμιζα ότι είχε μόνο μια μόλυνση. 219 00:18:06,960 --> 00:18:08,462 Μόνο με την οικογένεια μιλάω. 220 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Μου κάνετε πλάκα; 221 00:18:10,589 --> 00:18:11,965 Είμαι οικογένειά του. 222 00:18:12,049 --> 00:18:13,967 Είμαστε οικογένειά του. 223 00:18:14,051 --> 00:18:17,596 Εκείνη είναι η κουνιάδα του Λίνο. Εγώ ξέρετε ποια είμαι; 224 00:18:17,679 --> 00:18:19,056 Αδελφή Κόρτνεϊ; 225 00:18:19,139 --> 00:18:20,057 Είμαι η Έιμι. 226 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 Είμαι η σύζυγος του Λίνο! 227 00:18:27,022 --> 00:18:29,942 Αγάπη μου, μην ανησυχείς. 228 00:18:30,901 --> 00:18:34,988 Θα κάνω τις εξετάσεις. Να πάρουμε τις απαντήσεις, να γυρίσω σπίτι μας. 229 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 Όσο κι απόλαυσα αυτόν τον δίκαιο εξάψαλμο, 230 00:18:38,826 --> 00:18:42,162 εγώ πεινάω κι εσύ πρέπει να χαλαρώσεις. Έλα. 231 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 -Εντάξει. -Έλα. 232 00:18:44,123 --> 00:18:45,082 -Γεια. -Τα λέμε. 233 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 Αλήθεια τώρα το Glamour; 234 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 "Πέντε πράγματα που θα κάνουν πιο φλογερό τον γάμο". 235 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 Να μην έχει καρκίνο ο ένας. 236 00:18:58,971 --> 00:19:01,849 Το έχουν συμπεριλάβει; Αλλιώς, να πάνε στον διάολο. 237 00:19:01,932 --> 00:19:04,143 Δεν διαβάζεις κάτι πιο ελαφρύ; 238 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Βέβαια. Ναι. 239 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 Αυτό; 240 00:19:08,939 --> 00:19:11,692 "Πώς χάνουν οι διάσημες τα κιλά της γέννας". Ναι. 241 00:19:15,988 --> 00:19:19,199 -Ξέρετε, θα πάρω έναν λάτε μόνο, γαμώτο. -Ασφαλώς. 242 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 -Τα κρατάς; Πρέπει να πάω τουαλέτα. -Πάλι; Στάσου. 243 00:19:35,090 --> 00:19:36,466 Είσαι έγκυος; 244 00:19:42,055 --> 00:19:46,476 Ναι. Φοβόμουν να πω κάτι όσο εσύ κι ο Λίνο περνάτε αυτό. 245 00:19:46,560 --> 00:19:48,687 -Δεν ήμουν σίγουρη… -Όχι! Αυτό είναι… 246 00:19:49,354 --> 00:19:50,814 Είναι τα καλύτερα νέα. 247 00:19:51,315 --> 00:19:54,276 Είναι τα καλύτερα νέα όλων. Θεέ μου! 248 00:19:54,860 --> 00:19:58,447 Η ομάδα θα σας παρακολουθεί στενά. 249 00:19:58,530 --> 00:20:02,201 Αγάπη μου, ο δρ Παρκ. Είναι ο νέος μου θεράπων ιατρός. 250 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 Μόλις του είπα ότι πέρασε 24 ώρες απύρετος. 251 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 Θα είναι κουρασμένος τώρα, αλλά είναι καλό σημάδι. 252 00:20:09,833 --> 00:20:13,795 -Υπέροχα νέα, αγάπη μου! -Ναι! Να το γιορτάσουμε! 253 00:20:14,504 --> 00:20:17,758 Ξεχνάτε, χαζούλες, ότι έχω ακόμα καρκίνο, αλλά 254 00:20:18,759 --> 00:20:20,469 κατά τα άλλα 255 00:20:21,178 --> 00:20:22,888 είμαι υγιέστατος. 256 00:20:22,971 --> 00:20:24,932 Διατηρεί το χιούμορ του. 257 00:20:26,558 --> 00:20:27,684 Σας ευχαριστώ. 258 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 Η Φιλομένα είναι. 259 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 Πώς νιώθεις; 260 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 Χρειάζεστε Τεξανούς για να αρχίσετε το πάρτι; 261 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 Έχει ήδη αρχίσει! 262 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 Τα πηγαίνει πολύ καλύτερα. 263 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 Θέλει να σου μιλήσει. 264 00:21:04,721 --> 00:21:05,931 Επιστρέφω. 265 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 Μια χαρά φαίνεσαι. 266 00:21:08,558 --> 00:21:10,727 Και η Ζόρα έχει κάποια νέα. 267 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 Όχι. 268 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 -Είναι όντως καλύτερα; -Είναι καλά. 269 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 Ο πυρετός έφυγε και η μόλυνση υποχωρεί. 270 00:21:25,826 --> 00:21:26,702 Δόξα τω Θεώ. 271 00:21:29,413 --> 00:21:31,248 Χτες ονειρεύτηκα την Παναγία. 272 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 Μου είπε ότι ο Κύριος είχε φωνάξει τον Λίνο. 273 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 -Ήταν… -Φιλομένα. 274 00:21:37,254 --> 00:21:38,422 Φοβάσαι, το ξέρω. 275 00:21:38,505 --> 00:21:41,258 Αλλά δεν μπορώ να τα ακούω αυτά τώρα. 276 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 -Εντάξει; -Προσεύχομαι συνεχώς για εκείνον. 277 00:21:44,553 --> 00:21:45,929 Δεν είναι στο χέρι μας. 278 00:21:46,471 --> 00:21:51,727 Άκου, ο γιατρός ήρθε να δει τον Λίνο. Ξαναμιλάμε, εντάξει; 279 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 Καλώς. Φίλησέ μου την Ιντάλια. 280 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 Μπορεί να κάνεις τον επόμενο Έμιτ Σμιθ. 281 00:22:05,907 --> 00:22:07,326 Ή την πρώτη Πρόεδρο. 282 00:22:08,618 --> 00:22:10,996 Πώς ήταν η εκδρομή της Ιντάλια; 283 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Την πήρε η μαμά σου, σωστά; 284 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 Ναι. Θα σ' τα πει όλα μετά στο τηλέφωνο. 285 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 Πολύ γλυκό κοριτσάκι. 286 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Θα έρθει σύντομα. Της υποσχέθηκα να δει τον μπαμπά της. 287 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 Δυστυχώς τα παιδιά δεν επιτρέπονται σε αυτόν τον όροφο. 288 00:22:26,345 --> 00:22:27,429 Τι; 289 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΕΞΟΔΟΣ 290 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 ΠΡΟΣ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 291 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 -Γεια σας, πώς είστε; -Γεια σας. 292 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 Πώς είστε; 293 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 Γεια σας! Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε 294 00:23:18,271 --> 00:23:21,233 για ό,τι κάνετε για την οικογένειά μας. 295 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 Και για όλες τις άλλες οικογένειες. 296 00:23:23,485 --> 00:23:25,112 Έχετε κόψει τη γλουτένη; 297 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 Λίνο, σου έφερα κάτι. 298 00:23:39,334 --> 00:23:40,419 Ευχαριστώ, μπαμπά. 299 00:23:41,503 --> 00:23:42,796 Τα πάντα για σένα. 300 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 Και για εκείνους. 301 00:23:49,886 --> 00:23:51,263 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 302 00:23:52,055 --> 00:23:54,599 Είμαι με τον μπαμπά τώρα, μπορείτε να φύγετε. 303 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Να φύγω; 304 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 Σ' αγαπώ. 305 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 Πάω να φέρω βραδινό κι επιστρέφω. 306 00:24:04,985 --> 00:24:05,944 Καλύτερα έτσι. 307 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Γεια. 308 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 Γιατί φοράς φόρεμα; 309 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 Γιατί διευκολύνει τους γιατρούς στη δουλειά τους. 310 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 Αγάπη μου! 311 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Κοίτα. 312 00:24:38,852 --> 00:24:41,104 Η κατσίκα του Τονίνο θα τα χλαπάκιαζε. 313 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 Δεν μου είπες ποτέ τι έγινε. 314 00:24:44,774 --> 00:24:48,153 Ο Τονίνο έδωσε τα ποδοσφαιρικά του παπούτσια, αλλά της ήταν μεγάλα. 315 00:24:48,236 --> 00:24:50,947 Σωστά, αλλά είχε μια ιδέα. 316 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 Ο Τονίνο μάζεψε όλες τις κάλτσες του, και του πατέρα του, 317 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 και του ξαδέλφου του, και τις κάλτσες απ' όλη την πόλη, 318 00:25:01,458 --> 00:25:03,293 και τις έφερε στην κατσίκα. 319 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 Κι όταν δοκίμασε αυτήν τη φορά τα παπούτσια του Τονίνο… 320 00:25:07,631 --> 00:25:09,090 Της έκαναν; 321 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 Και η κατσίκα ήταν τόσο χαρούμενη που χόρεψε μέχρι το γήπεδο. 322 00:25:17,432 --> 00:25:21,269 Τα μάτια σου είναι κίτρινα σαν τα λεμόνια. 323 00:25:26,066 --> 00:25:26,983 Για να δούμε. 324 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 Θυμάσαι τι είναι το ξύσμα λεμονιού; 325 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 Το κίτρινο στο… 326 00:25:34,616 --> 00:25:37,953 Δεν νομίζω ότι μας βλέπει. 327 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 Θα επιστρέψω σε πέντε λεπτά. Με τα γυαλιά μου. 328 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 Ώρα να φύγουμε, Ιντάλια. 329 00:25:57,097 --> 00:25:58,306 Πήγαινε, αγάπη μου. 330 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 Η αδελφή Γκουέν κάνει κύκλους. 331 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 Γεια σου, μπαμπά. 332 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 Γεια σου, μωρό μου. Τα λέμε σπίτι. 333 00:26:11,861 --> 00:26:13,196 -Εντάξει. -Σ' αγαπώ. 334 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 Κι εγώ. 335 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 Ήθελα να σου πάρω καλό φαγητό. 336 00:26:36,928 --> 00:26:39,764 Έπρεπε να το ξέρω ότι δεν θα 'ναι εξίσου καλό με το δικό σου. 337 00:26:40,724 --> 00:26:43,476 Όχι, ωραίο είναι το φαγητό. 338 00:26:46,146 --> 00:26:47,022 Αγάπη μου. 339 00:26:47,105 --> 00:26:48,315 -Ναι; -Πήγαινε σπίτι. 340 00:26:49,107 --> 00:26:50,483 Να είσαι με την Ιντάλια. 341 00:26:54,154 --> 00:26:55,655 Μπορώ να σου διαβάσω. 342 00:26:55,739 --> 00:26:57,115 Είμαι κουρασμένος. 343 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 -Και δεν πεινάω τόσο. -Εντάξει. 344 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 ΠΑΡΗΓΟΡΗΤΙΚΗ ΑΓΩΓΗ ΡΩΤΗΣΤΕ ΜΑΣ 345 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 Μου δίνεις το σημειωματάριό μου; 346 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 Ναι. Όλα καλά. 347 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 Γεια. 348 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 Να το πάρω μη σε εμποδίζει. 349 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 Γεια. 350 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 …καθώς έφευγα. Εξετάσεις για το συκώτι, αιματολογικές. 351 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 Και δεν ξέρω καν τι διάολο σημαίνουν όλα αυτά. 352 00:29:00,321 --> 00:29:02,657 Δεν τρώει. Και συνεχίζουν όλες αυτές τις εξετάσεις. 353 00:29:02,741 --> 00:29:05,285 Δεν μας εξηγεί όμως κανείς γιατί. 354 00:29:05,368 --> 00:29:08,538 Τι σκατά είναι η χολερυθρίνη. Γιατί είναι αυτή η τιμή τόσο ανεβασμένη; 355 00:29:08,621 --> 00:29:09,998 Έιμι. 356 00:29:11,833 --> 00:29:12,667 Δεν ξέρω. 357 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 Ίσως μας απαντήσει ο ηπατολόγος. 358 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 Είδες τα μάτια του; 359 00:29:21,092 --> 00:29:22,802 Ζόρα, τι συμβαίνει; 360 00:29:22,886 --> 00:29:24,387 Δεν ξέρω. 361 00:29:25,054 --> 00:29:26,139 Αυτό όμως… 362 00:29:27,015 --> 00:29:28,016 Επιστρέφω, ναι; 363 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Γεια. 364 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 Προσπάθησα να σε πάρω σπίτι. Πού είσαι; 365 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 Με την αδελφή μου. 366 00:29:40,278 --> 00:29:45,742 Ζόρα, κάνω τη νυχτερινή βάρδια με τον Λίνο για να πας σπίτι και να ξεκουραστείς. 367 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 Ο Λίνο είναι άρρωστος. Η Έιμι με χρειάζεται. 368 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 Η Έιμι φροντίζει τον Λίνο, εσύ την Έιμι. 369 00:29:52,457 --> 00:29:54,167 Εσένα ποιος σε φροντίζει; 370 00:29:54,250 --> 00:29:56,336 Η πίεσή σου ήταν ανεβασμένη. 371 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 Και ο γιατρός είπε ότι λόγω ηλικίας… 372 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 Ξέρεις πώς νιώθω γι' αυτό. 373 00:30:00,465 --> 00:30:04,260 Κι εσύ ξέρεις πώς νιώθω για σένα και το μωρό. 374 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 Ανησυχώ για σένα. 375 00:30:09,224 --> 00:30:12,852 Για την οικογένειά μας. Πήρε πολύ καιρό να σε βρω, Ζόρα. 376 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 Να σε προστατεύσω προσπαθώ. 377 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 Δεν ξέρω τι να της πω, Κεν. 378 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 Δεν ξέρω αν μου ζητάει να της πω κάτι 379 00:30:22,821 --> 00:30:24,614 που δεν θέλω να σκέφτομαι καν. 380 00:30:33,248 --> 00:30:34,541 Θα πάω σπίτι σύντομα. 381 00:30:36,125 --> 00:30:36,960 Υπόσχομαι. 382 00:30:38,920 --> 00:30:42,841 Η Ζόρα θα είναι στου Κεν την άλλη Κυριακή. Έχει γενέθλια ο πατέρας του. 383 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 -Το καλύπτω εγώ. -Τέλεια. 384 00:30:44,425 --> 00:30:47,679 Θα συνεχίσω να δουλεύω εξ αποστάσεως. Θα είμαστε και οι δύο εδώ. 385 00:30:47,762 --> 00:30:51,224 -Πάνε οι επόμενες δύο βδομάδες. -Τον άλλο μήνα; 386 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 Σίγουρα πρέπει να πάμε τόσο μακριά; 387 00:30:56,646 --> 00:30:59,065 Ζόρα, τι λες; 388 00:30:59,148 --> 00:31:01,276 Οι γιατροί δεν έχουν εγκαταλείψει. 389 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 Ο Λίνο το έχει ξανανικήσει. 390 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 Έχει τόσο κόσμο στο πλευρό του, εγώ ξεκίνησα αλυσίδα προσευχής. 391 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 Όταν σταθεροποιηθεί, διάβασα για μια θεραπεία στο Μεξικό… 392 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 Μαμά, δεν με νοιάζει το Μεξικό. 393 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 -Δεν τον είδατε χτες. -Δεν θέλουμε να τον εγκαταλείψουμε. 394 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 Δεν τον εγκατέλειψα ποτέ. 395 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 Απλώς δεν φαίνεται να καλυτερεύει. 396 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 Δεν είμαστε γιατροί, Ζόρα. 397 00:31:32,265 --> 00:31:34,434 Ας περιμένουμε να δούμε τι θα πουν. 398 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 -Οι τιμές του δεν είναι οι επιθυμητές. -Τι εννοείτε; 399 00:31:39,689 --> 00:31:42,567 Μας ενδιαφέρουν κυρίως οι διακυμάνσεις τους. 400 00:31:42,650 --> 00:31:44,694 Δεν απαντάτε στην ερώτηση. 401 00:31:44,777 --> 00:31:46,988 Με ασθενείς στην κατάσταση του Λίνο, 402 00:31:47,071 --> 00:31:50,074 η μεταμόσχευση ήπατος είναι μια επιλογή. 403 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 -Μεταμόσχευση; -Όχι, αγάπη μου. 404 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 Πώς θα επηρεάσει κάτι τέτοιο τη θεραπεία για τον καρκίνο; 405 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 Θα το συζητήσετε με τον ογκολόγο σας. Ως τότε συνεχίζουμε τις εξετάσεις. 406 00:32:04,923 --> 00:32:08,509 Ο Λίνο έχει τόσους γιατρούς, αλλά δεν επικοινωνούν μεταξύ τους. 407 00:32:08,593 --> 00:32:11,471 Μπορείτε να μιλήσετε μαζί τους; Σας παρακαλώ! 408 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 Κάνει συνεχώς εξετάσεις, 409 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 αλλά ο γιατρός μεταδοτικών νόσων είπε ότι τα πάει καλύτερα. 410 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 Και μετά η ηπατολόγος, αυτή η Κόλινς, 411 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 λέει τώρα για μεταμόσχευση ήπατος; 412 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 Όχι, δεν θα έπρεπε να σας λέει για μεταμόσχευση. 413 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 Δεν μετακινείς έπιπλα όταν καίγεται το σπίτι. 414 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 Με συγχωρείτε. 415 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 Η γιατρός Κόλινς; 416 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 Δρ Κόλινς, σταθείτε. 417 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 Τι του συμβαίνει; 418 00:32:49,175 --> 00:32:51,052 Μιλήστε με τον ογκολόγο σας. 419 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 -Τι δεν μου λέτε; -Δεν είναι ο ρόλος μου. 420 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 Αν ήταν ο άντρας σας, τι θα θέλατε να σας πει κάποιος; 421 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 Έχει ηπατική ανεπάρκεια. 422 00:33:02,105 --> 00:33:02,981 Που σημαίνει; 423 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 Μιλήστε με τον ογκολόγο σας για τη μακροπρόθεσμη φροντίδα. 424 00:33:09,946 --> 00:33:15,326 Τι θα λέγατε να μην κάνετε τον κόσμο να έρχεται στο πάρκινγκ για πληροφορίες; 425 00:33:29,340 --> 00:33:31,217 Σταθείτε. Πού πάτε τώρα; 426 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 -Έπαψα να ρωτάω. -Έχει ποζιτρονική τομογραφία. 427 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 Ποιος τη ζήτησε; 428 00:33:35,471 --> 00:33:38,016 Ο δρ Σμιθ. Όχι, σταθείτε, ο νέος θεράπων… 429 00:33:38,099 --> 00:33:41,519 Όχι! Σταματήστε! Όχι άλλο. 430 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 Δεν θα πάει πουθενά. 431 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 Μαλακίες. Χάνουμε χρόνο με τόσες εξετάσεις. 432 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 Έχουμε σχέδια. 433 00:33:52,113 --> 00:33:55,324 Αγάπη μου, δεν έχω πάει στο Καστελεόνε. 434 00:33:55,408 --> 00:33:59,162 Πρέπει να πάμε την Ιντάλια εκεί. Απλώς… 435 00:33:59,245 --> 00:34:03,124 Είναι πάρα πολλοί οι γιατροί. Πολλές… 436 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 Πάρα πολλές εξετάσεις. Δεν… 437 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Δεν ξέρω τι σκατά συμβαίνει. Δεν ξέρω. 438 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 Ξέρω εγώ. 439 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Εντάξει. 440 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 Σου υπόσχομαι 441 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 ότι θα σε πάρω από εδώ. 442 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 Σ' το υπόσχομαι, αγάπη μου. 443 00:34:43,873 --> 00:34:45,792 Η ιστορία μας δεν τελειώνει εδώ. 444 00:34:54,342 --> 00:34:56,177 Πώς θα είναι όλο αυτό; 445 00:34:56,260 --> 00:34:58,054 Για τι να προετοιμαστούμε; 446 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 Πρώτα να ρωτήσω τον Λίνο πώς νιώθει για όλο αυτό. 447 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Σας ευχαριστώ. 448 00:35:12,068 --> 00:35:13,736 Κανείς δεν το έχει ρωτήσει. 449 00:35:13,820 --> 00:35:15,279 Λυπάμαι γι' αυτό. 450 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 Και για την έλλειψη σαφήνειας. 451 00:35:18,449 --> 00:35:20,535 Η παρηγορητική αγωγή είναι ανακούφιση 452 00:35:21,119 --> 00:35:22,995 για τον ασθενή και την οικογένεια. 453 00:35:23,955 --> 00:35:25,706 Η ειλικρίνεια είναι κομμάτι της. 454 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Λίνο, έχεις έναν ανίατο καρκίνο. 455 00:35:29,669 --> 00:35:31,629 Και υπατική ανεπάρκεια. 456 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 Το σώμα σου μου δείχνει ότι είναι σε διαδικασία θανάτου. 457 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 Οπότε, το ερώτημα είναι 458 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 πώς θες να είναι το τελευταίο σου διάστημα. 459 00:35:55,778 --> 00:35:57,488 Θέλω να φύγω από εδώ. 460 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 Καθένας βλέπει αλλιώς τον θάνατο. 461 00:36:03,119 --> 00:36:06,831 Θα σας δώσουμε φάρμακα για να μετριάζουν τον πόνο, 462 00:36:06,914 --> 00:36:09,125 θα βοηθήσουμε την Έιμι στη μετάβαση. 463 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Μακάρι να έχετε φίλους και οικογένεια για βοήθεια. 464 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 Και η κόρη μας; 465 00:36:20,261 --> 00:36:24,056 Θα μιλήσετε με την κοινωνικό λειτουργό που ειδικεύεται σε αυτό. 466 00:36:24,140 --> 00:36:27,351 Είμαι εδώ και για τους δύο. Καλέστε με όποτε θέλετε. 467 00:36:28,895 --> 00:36:29,729 Εντάξει; 468 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Έιμι; 469 00:37:03,095 --> 00:37:04,096 Πού είναι ο Λίνο; 470 00:37:05,932 --> 00:37:07,808 Δεν μπορούν να κάνουν κάτι άλλο. 471 00:37:10,519 --> 00:37:11,520 Πάμε σπίτι. 472 00:37:15,024 --> 00:37:16,943 Θα πάω στην εκκλησία να προσευχηθώ. 473 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 Είναι στο χέρι των αγίων τώρα. 474 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 Μην ανησυχείτε. Θα πάμε αργά, χωρίς σειρήνες. 475 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 Σχεδόν φτάσαμε σπίτι. 476 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Ιντάλια. 477 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Ο μπαμπάς ήρθε σπίτι χτες βράδυ και ανυπομονεί να φάτε πρωινό. 478 00:38:47,074 --> 00:38:47,908 Κοίτα. 479 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 Έχω κι εγώ κάτι για σένα. 480 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 Τι είναι; 481 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 Σοκολάτες; 482 00:39:05,968 --> 00:39:07,094 Μετά το πρωινό. 483 00:39:07,178 --> 00:39:10,639 Έφερα τηγανίτες, αβγά και χυλό. 484 00:39:12,433 --> 00:39:13,267 Αγάπη μου. 485 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 Πώς λέμε 486 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 τον καφέ στα ιταλικά; 487 00:39:18,564 --> 00:39:20,566 Εύκολο, μπαμπά. Το ίδιο, καφέ. 488 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 Τις τηγανίτες; 489 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 Πώς λέμε 490 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 την κατσίκα; 491 00:39:32,620 --> 00:39:33,496 Ναι. 492 00:39:40,961 --> 00:39:41,796 Μωρό μου. 493 00:39:42,755 --> 00:39:43,798 Φάε, χαρά μου. 494 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 Στόχος μας είναι να καταλάβετε τι περνάει το παιδί σας 495 00:39:51,305 --> 00:39:53,015 για να τη βοηθήσετε μετά. 496 00:39:53,099 --> 00:39:56,227 Με συγχωρείτε. Απλώς το μισώ αυτό. 497 00:39:56,727 --> 00:39:59,063 Τα παιδιά έχουν τάση για μαγική σκέψη. 498 00:40:00,231 --> 00:40:01,190 Και οι μεγάλοι. 499 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 Βοηθήστε την Ιντάλια να καταλάβει τι συμβαίνει 500 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 γιατί το μυαλό της θα θέλει να ξεχάσει. 501 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Το πιο σημαντικό είναι να μην την αποκλείετε. 502 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 Κι όταν πεθάνει ο πατέρας της 503 00:40:13,411 --> 00:40:14,745 να την πάτε σ' εκείνον. 504 00:40:15,246 --> 00:40:20,084 Να τον δει και να έχει μια στιγμή μαζί του. Να τον αγγίξει. 505 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 Δεν ξέρω αν μπορώ. 506 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Μπορείτε. 507 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 Και θα το κάνετε. Για εκείνη. 508 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Έχετε βοήθεια; Συγγενείς; 509 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Ωραία. 510 00:40:38,269 --> 00:40:39,270 Και να θυμάστε, 511 00:40:40,354 --> 00:40:43,399 τα παιδιά μπορούν να διαχειριστούν τα πάντα, αν τους πεις αλήθεια. 512 00:40:47,069 --> 00:40:51,031 "Το να σ' αγαπάει κάποιος βαθιά…" 513 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 -Στα ιταλικά. -Εντάξει. 514 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Κάπως έτσι; 515 00:41:02,126 --> 00:41:03,377 Διάβασέ το εσύ, μαμά. 516 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 Εντάξει. 517 00:41:07,423 --> 00:41:10,926 "Το να σ' αγαπάει κάποιος βαθιά σε κάνει δυνατό". 518 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 Συγγνώμη, Λίνο. Θέλουν να σε δουν άλλοι δύο ειδικοί. 519 00:41:26,108 --> 00:41:27,026 Γεια, όμορφοι. 520 00:41:28,152 --> 00:41:30,154 -Γεια σου, Έιμι. -Ευχαριστώ που ήρθατε. 521 00:41:30,779 --> 00:41:32,114 -Γεια. -Ευχαριστώ. 522 00:41:32,198 --> 00:41:34,283 Εννοείται. Σας έφτιαξα λιμοντσέλο. 523 00:41:34,867 --> 00:41:37,203 Κι αυτό είναι για την Ιντάλια. 524 00:41:37,286 --> 00:41:38,996 Από την πατρίδα μου. 525 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 Συγγνώμη, δεν μπορώ να σηκωθώ. 526 00:41:41,790 --> 00:41:44,001 Πότε σηκώθηκες για μένα; 527 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 Γι' αυτόν θα σηκωθώ. 528 00:41:50,341 --> 00:41:53,052 -Ευχαριστώ που ήρθες, Αντόνιο. -Παρακαλώ. 529 00:41:53,135 --> 00:41:54,094 Πώς είσαι, Λίνο; 530 00:41:54,178 --> 00:41:56,931 Πώς να είμαι; Να πώς είμαι. 531 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 Ιντάλια! 532 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 Ευχαριστώ. 533 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 Είμαστε πολλοί εδώ μέσα. 534 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Πάμε στον κήπο. 535 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 Γεια. 536 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 Ευχαριστώ. Θέλετε να καθίσετε; 537 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 Παιδιά, από δω η Άλις. 538 00:42:36,762 --> 00:42:38,138 Χαίρομαι που σε βλέπω. 539 00:43:06,333 --> 00:43:08,877 -Όχι, μωρό μου. -Να αφήσουμε τον μπαμπά λίγο; 540 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Ας χορέψουμε λίγο. 541 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 Όχι, μπαμπά. 542 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 Φέρε τη Μαξίν, μπαμπά. 543 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 Μπορώ να το κάνω αυτό, νομίζω. 544 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Μη βρεθώ στο νοσοκομείο. 545 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 Φαίνεται πολύ καλά. 546 00:43:46,582 --> 00:43:49,835 Μπορεί να υπάρξει ένα κύμα ενέργειας στο τέλος της ζωής. 547 00:43:50,753 --> 00:43:54,048 Όπως αυτό που έχουν οι γυναίκες πριν γεννήσουν. 548 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 Η γέννηση και ο θάνατος. Αυτές οι δύο στοιχειώδεις ανθρώπινες εμπειρίες. 549 00:44:00,679 --> 00:44:02,056 Δεν διαφέρουν πολύ. 550 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 Μαζευτείτε όλοι. Να βγάλουμε μια φωτογραφία; 551 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 -Θες να βγάλουμε; -Ναι. 552 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 -Φωτογραφία, ναι. -Ναι; 553 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 Ας βγάλουμε. 554 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 Πρόσεχε, μωρό μου. 555 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 Ναι, ευχαριστώ. Το ήξερα ότι κάτι δεν πάει καλά. 556 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 Ελάτε. 557 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 Μην αφήσεις να φέρεται έτσι. 558 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Τρώω τυρί. 559 00:44:48,894 --> 00:44:51,397 -Τυρί! -Πού είναι το τυρί; 560 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 Θα πάω τον Λίνο να κοιμηθεί τώρα, είναι λίγο κουρασμένος. 561 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 Να σε βοηθήσω. 562 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 Ευχαριστώ. 563 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 Εντάξει. 564 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 Αγάπη μου, πρέπει να σου πω κάτι. 565 00:45:29,601 --> 00:45:30,602 Για τον μπαμπά. 566 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 Το ξέρω ότι πεθαίνει και μου ραγίζει η καρδιά. 567 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 Και η δική μου. 568 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 Πότε; 569 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 Δεν ξέρω. 570 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Σύντομα. 571 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 Είναι η μαμά εδώ. 572 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 Κάθισε μαζί μου, μωρό μου. 573 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 Πόσο ζουν οι κατσίκες; 574 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 Δεκαπέντε, 575 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 καμιά φορά 20 χρόνια. 576 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 Πού είναι τώρα η κατσίκα του Τονίνο; 577 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 Όταν ο Τονίνο ήταν σχολείο, η κατσίκα δεν ήταν μαζί του. 578 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 Επειδή όμως δεν έβλεπε την κατσίκα, 579 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 δεν σήμαινε ότι η κατσίκα δεν τον αγαπούσε με όλη της την ψυχή. 580 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 Γιατί η αγάπη τους 581 00:47:07,574 --> 00:47:12,704 είναι σαν αόρατο σχοινί που συνδέει τη μια καρδιά με την άλλη. 582 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 Και δεν μπορεί να κοπεί ποτέ. 583 00:47:19,002 --> 00:47:21,088 Όπου κι αν είναι καθένας. 584 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 Σ' αγαπώ, μπαμπά. 585 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 Μου δίνεις την ατζέντα μου; 586 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 Μείνε κοντά της. 587 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 Κι έχε την Ιντάλια σαν παιδί σου. 588 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 Θα την έχω. 589 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Ιντάλια. 590 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 Ιντάλια. 591 00:50:19,307 --> 00:50:20,142 Αγάπη μου. 592 00:50:23,854 --> 00:50:24,855 Χρειάζομαι κάτι. 593 00:50:28,608 --> 00:50:32,446 Σε παρακαλώ, να πας τις στάχτες μου στη Σικελία. 594 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Θα το κάνω. 595 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 Και θέλω να ξαναγνωρίσεις την αγάπη. 596 00:50:57,220 --> 00:50:58,263 Μια άλλη αγάπη. 597 00:51:00,974 --> 00:51:03,351 Κρίμα να μη μοιράζεσαι την αγάπη σου. 598 00:51:04,478 --> 00:51:06,563 -Σε παρακαλώ. -Θέλω 599 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 να ζήσεις τη ζωή σου. 600 00:51:18,366 --> 00:51:19,910 Τα χείλη σου είναι στεγνά. 601 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 Σ' ευχαριστώ για τη ζωή σου. 602 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 Σ' ευχαριστώ. 603 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 Πού πιστεύεις ότι πάω; 604 00:52:21,221 --> 00:52:22,055 Δεν ξέρω. 605 00:52:24,641 --> 00:52:26,643 Αλλά πιστεύω ότι είναι όμορφα. 606 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 Και γεμάτα. 607 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 Και θα είσαι γαλήνιος. 608 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 Θα είσαι γαλήνιος, Λίνο μου. 609 00:52:41,950 --> 00:52:44,077 Θα σε καλωσορίσω στα όνειρά μου. 610 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 Ανυπομονώ για την επόμενη φορά μας μαζί. 611 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 Με περίμενες. 612 00:56:24,422 --> 00:56:27,634 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου