1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,167
Ήμουν κουρασμένος.
3
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
Και με τον βήχα που έχω,
4
00:00:45,503 --> 00:00:47,839
ο γιατρός είπε να κάνω την αξονική.
5
00:00:48,798 --> 00:00:50,633
Πότε θα πάρεις τα αποτελέσματα;
6
00:00:51,176 --> 00:00:52,385
Τη Δευτέρα.
7
00:00:54,512 --> 00:00:55,847
Είναι Παρασκευή βράδυ.
8
00:00:57,182 --> 00:00:58,641
Γιατί δεν μου το είπες;
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
Δεν ήθελα να σε ανησυχήσω.
10
00:01:02,812 --> 00:01:06,357
Έχω ξανακάνει αξονικές νωρίτερα
και ποτέ δεν ήταν κάτι.
11
00:01:07,817 --> 00:01:12,489
-Δεν θα είναι διαφορετικά τώρα.
-Είναι εντελώς διαφορετικά. Έχουμε παιδί.
12
00:01:13,907 --> 00:01:20,163
Είναι θαύμα που το νικήσαμε μια φορά
και είχαμε επτά καλά χρόνια.
13
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
Εξαντλούμε τη χάρη, Λίνο.
14
00:01:31,549 --> 00:01:32,926
Το νικήσαμε μια φορά.
15
00:01:33,843 --> 00:01:35,428
Και μπορούμε ξανά.
16
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Έχεις δίκιο, γαμώτο.
17
00:02:12,882 --> 00:02:15,260
"Amuni", μπαμπά! Θέλω να κάνω!
18
00:02:16,052 --> 00:02:17,011
"Amuni"!
19
00:02:17,679 --> 00:02:19,139
Σικελικά! Μπράβο.
20
00:02:20,473 --> 00:02:22,517
Δεν θα έπρεπε να ξεκουράζεσαι;
21
00:02:23,184 --> 00:02:24,185
Καλά είμαι.
22
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
Πού είναι το…
23
00:02:29,107 --> 00:02:30,817
Τώρα πρέπει να το κάνουμε;
24
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
-Είμαι έτοιμη, μαμά.
-Το ξέρω.
25
00:02:32,735 --> 00:02:36,698
Νομίζω ότι η μαμά θέλει
να το φορέσω εγώ αυτό.
26
00:02:42,996 --> 00:02:43,872
Εντάξει.
27
00:02:45,081 --> 00:02:45,915
Ναι.
28
00:02:49,210 --> 00:02:51,087
-Να σε βοηθήσω.
-Μπορώ.
29
00:02:55,967 --> 00:02:56,885
Έλα.
30
00:03:26,039 --> 00:03:29,125
Ο καρκίνος γύρισε
κι έκανε μετάσταση στα πνευμόνια.
31
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Φαίνεται μικρός, πάντως,
κι ότι δεν μεγαλώνει γρήγορα.
32
00:03:32,921 --> 00:03:34,130
Έχουμε χρόνο.
33
00:03:34,214 --> 00:03:36,299
Θα ξαναμπώ στην κλινική δοκιμή;
34
00:03:36,382 --> 00:03:38,301
Δεν πληροίς πια τις προϋποθέσεις.
35
00:03:38,384 --> 00:03:41,304
Αλλά είναι πλέον διαθέσιμα νέα φάρμακα.
36
00:03:41,387 --> 00:03:44,515
Όπως το Votrient.
Θα μπορούσε να είναι υποψήφιος ο Λίνο.
37
00:03:44,599 --> 00:03:48,478
Είδα κι ότι τέσταραν διάφορες μορφές
ιφωσφαμίδης,
38
00:03:48,561 --> 00:03:50,605
σε συνδυασμό με άλλα φάρμακα.
39
00:03:51,356 --> 00:03:54,859
Δεδομένου ότι ο Λίνο
ήταν τόσο καιρό χωρίς καρκίνο,
40
00:03:56,861 --> 00:03:59,072
είναι κι αυτό μια πιθανότητα, έτσι;
41
00:04:01,199 --> 00:04:02,825
Σε βλέπω ακμαίο, Λίνο.
42
00:04:03,618 --> 00:04:07,372
Ως νέος και δυνατός,
έχεις αρκετές επιλογές.
43
00:04:08,373 --> 00:04:09,624
Πότε ξεκινάει;
44
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
Μπορώ αύριο να πάρω τον Σινιόρ Ελέφαντα;
45
00:04:13,836 --> 00:04:17,173
Δεν έχουν στην τάξη μου
ελέφαντα που μιλάει σικελικά.
46
00:04:19,425 --> 00:04:23,304
Μπορείς.
Αλλά αύριο θα σε πάρει η θεία Ζόρα.
47
00:04:24,055 --> 00:04:28,893
Μάλιστα, το πρόγραμμά σου
θα είναι κάπως διαφορετικό για λίγο.
48
00:04:29,978 --> 00:04:30,812
Εντάξει.
49
00:04:32,855 --> 00:04:34,440
Δεν θα φας παγωτό;
50
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
Όχι σήμερα.
51
00:04:38,236 --> 00:04:41,072
Ιντάλια, θυμάσαι που σου είπαμε
52
00:04:41,155 --> 00:04:45,451
ότι ο μπαμπάς είχε καρκίνο πριν γεννηθείς,
αλλά μετά έφυγε;
53
00:04:48,830 --> 00:04:50,957
Χρειάζεται κι άλλα φάρμακα τώρα.
54
00:04:56,004 --> 00:04:57,338
Λόγω του ποδιού σου;
55
00:04:57,422 --> 00:04:59,632
Κατά κάποιον τρόπο.
56
00:05:03,052 --> 00:05:04,762
Θα μου φτιάχνει μεσημεριανό;
57
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
Εσύ τι λες;
58
00:05:14,105 --> 00:05:18,818
Η μαμά κι ο μπαμπάς θέλουν να ξέρεις
ότι δεν φοβόμαστε.
59
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
Ακριβώς.
60
00:05:20,903 --> 00:05:24,198
Κι όσο οι γιατροί κάνουν καλά τον μπαμπά,
61
00:05:25,158 --> 00:05:29,120
εγώ θα φροντίσω να μην αλλάξει τίποτα
στο σχολικό πρόγραμμα.
62
00:05:36,336 --> 00:05:43,051
Θα την παίρνεις από τη μαμά σχολώντας
Δευτέρες, Τρίτες και Πέμπτες.
63
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
Εντάξει.
64
00:05:44,260 --> 00:05:48,931
Τις Παρασκευές μπορώ εγώ. Ναι.
Στέλνω μέιλ στις δασκάλες της τώρα.
65
00:05:49,015 --> 00:05:50,183
Εντάξει.
66
00:05:50,266 --> 00:05:53,227
Ναι. Θα χρειαστεί
τη μεγαλύτερη δυνατή στήριξη.
67
00:05:54,062 --> 00:05:57,982
Δεν ξέρω, Ζι. Επτά ετών είναι.
Ξέρει εξαρχής για τις αξονικές,
68
00:05:58,066 --> 00:06:00,151
αλλά αυτό διαφέρει.
69
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
Ναι, έχεις δίκιο.
70
00:06:09,410 --> 00:06:10,244
Έγινε.
71
00:06:15,666 --> 00:06:17,543
-Θες να το κάνω εγώ;
-Όχι.
72
00:06:19,003 --> 00:06:20,963
Της υποσχέθηκα φρούτα.
73
00:06:22,840 --> 00:06:24,050
Όπως οι φίλοι της.
74
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
Να σου πω…
75
00:06:30,014 --> 00:06:30,932
Ναι, σ' ακούω.
76
00:06:31,474 --> 00:06:34,894
Όχι, όλα καλά.
Να δούμε το πρόγραμμα της άλλης βδομάδας;
77
00:06:34,977 --> 00:06:35,937
Ναι.
78
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
Είχες δίκιο.
79
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
Ήταν λάθος χρώμα ταπετσαρίας.
80
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
Μα ποιος το έβλεπε εκρού;
81
00:07:37,415 --> 00:07:39,333
Σ' το είπα, θα φαίνεται κίτρινο.
82
00:08:06,986 --> 00:08:08,696
Ιντάλια, πρέπει να φύγουμε!
83
00:08:17,497 --> 00:08:18,414
Εντάξει.
84
00:08:19,790 --> 00:08:20,708
Έλα.
85
00:08:21,792 --> 00:08:22,710
Έλα.
86
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
Εισπνοή για επτά,
87
00:09:15,596 --> 00:09:20,726
έξι, πέντε, τέσσερα, τρία…
88
00:09:20,810 --> 00:09:23,437
Αλλαγή βάρδιας, τέλος το βασανιστήριο.
89
00:09:23,521 --> 00:09:25,231
…δύο, ένα.
90
00:09:26,357 --> 00:09:28,359
Και εκπνοή.
91
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
Ωραία.
92
00:09:33,030 --> 00:09:35,241
Ετοιμασία για εσωτερική γαλήνη.
93
00:09:35,324 --> 00:09:39,996
Ναι, έχω λίγο άγχος και ο διαλογισμός
με τη μαμά σου βοηθάει.
94
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
-Ευχαριστώ, Λιν.
-Παρακαλώ. Μη γελάς.
95
00:09:47,211 --> 00:09:49,505
-Σ' αγαπώ, μαμά.
-Εγώ περισσότερο.
96
00:09:51,882 --> 00:09:53,175
Γεια, μόλις ήρθα.
97
00:09:54,302 --> 00:09:55,845
Όλα καλά;
98
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
Έφαγε;
99
00:09:57,471 --> 00:10:00,516
Πες στην κατάσκοπο γυναίκα μου ότι έφαγα.
100
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
Λέει να μην τον παρενοχλείς.
101
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
Πώς είναι;
102
00:10:06,355 --> 00:10:09,483
Κούκλος όπως πάντα. Όλα καλά.
103
00:10:09,567 --> 00:10:10,401
Εντάξει.
104
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
Τα λέμε στο σπίτι, ναι; Σ' ευχαριστώ, Ζι.
105
00:10:14,614 --> 00:10:15,448
Γεια.
106
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
Κάνεις διαλογισμό τώρα;
107
00:10:23,122 --> 00:10:23,956
Ναι.
108
00:10:24,999 --> 00:10:27,001
Όταν δεν ησυχάζει το μυαλό μου.
109
00:10:30,212 --> 00:10:33,674
Είναι πιο δύσκολο τώρα, λόγω της Ιντάλια.
110
00:10:34,258 --> 00:10:36,636
Φοβάμαι για το πώς την επηρεάζει αυτό.
111
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Λίνο.
112
00:10:38,054 --> 00:10:42,266
Η Ιντάλια είναι το πιο τυχερό κορίτσι
στον κόσμο που έχει εσένα πατέρα.
113
00:10:42,850 --> 00:10:46,187
Ελπίζω μια μέρα
να γίνω εξίσου καλή γονιός.
114
00:10:46,270 --> 00:10:48,856
Πόσο καλός είμαι τώρα;
115
00:10:49,440 --> 00:10:53,527
Γεμάτος χημικά,
καθηλωμένος τόση ώρα σε μια καρέκλα.
116
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
Θέλω να της δείξω τόσα.
117
00:11:00,868 --> 00:11:02,244
Να την πάω στη Σικελία.
118
00:11:02,995 --> 00:11:05,706
Να της μάθω τη συνταγή μου
για την καπονάτα.
119
00:11:08,751 --> 00:11:10,753
Θέλω να τη δω να έχει μια καλή ζωή.
120
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
Σ' ευχαριστώ.
121
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Για τι;
122
00:11:23,891 --> 00:11:25,101
Γι' αυτόν τον αγώνα.
123
00:11:26,060 --> 00:11:31,440
Σε θέλουμε κοντά μας
όσο το δυνατόν περισσότερο, με κάθε τρόπο.
124
00:11:33,609 --> 00:11:37,154
Περνάς μια κόλαση.
Αλλά χαιρόμαστε που είσαι εδώ.
125
00:11:43,244 --> 00:11:47,665
Εσώρουχα; Και σε αφήνει ο Ατλούρι
να τα πουλάς στο ογκολογικό;
126
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
Το θαυμάζω, πάντως.
127
00:11:53,379 --> 00:11:55,840
Λίνο, κοίταξέ με!
128
00:11:55,923 --> 00:11:58,634
Λίνο; Ανέτ, ένα φορείο.
129
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
-Μείνε μαζί μου.
-Τι συμβαίνει;
130
00:12:01,262 --> 00:12:05,766
Ανέβασε πυρετό. Πρέπει να πάει
στο νοσοκομείο. Ένα φορείο! Λίνο, εδώ.
131
00:12:07,351 --> 00:12:09,520
Τρία, δύο, ένα.
132
00:12:09,603 --> 00:12:11,897
-Δώσ' μου.
-Γιατί είναι έτσι νωθρός;
133
00:12:11,981 --> 00:12:14,442
-Οξυγόνο.
-Φύγετε από την πόρτα.
134
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Ζόρα;
135
00:12:19,321 --> 00:12:21,657
-Ποιος θα πάρει την Ιντάλια;
-Ο Πρέστον.
136
00:12:21,741 --> 00:12:24,618
-Η μαμά πηγαίνει σπίτι.
-Εντάξει. Τι έγινε;
137
00:12:24,702 --> 00:12:25,661
Δεν ξέρω.
138
00:12:25,745 --> 00:12:29,874
Τη μια στιγμή ήταν καλά
και την άλλη του έριχναν πάγο πάνω του.
139
00:12:29,957 --> 00:12:31,125
Εντάξει.
140
00:12:31,208 --> 00:12:34,211
-Πάω σπίτι σου να βοηθήσω τη μαμά.
-Εντάξει, ναι.
141
00:12:35,171 --> 00:12:36,005
Εντάξει.
142
00:12:36,630 --> 00:12:39,049
-Ένα τέταρτο για έναν λάτε;
-Ήρθα!
143
00:12:39,133 --> 00:12:42,511
Δεν έχουν αρκετούς μπαρίστα
και ξεμένουν από γάλα σόγιας.
144
00:12:42,595 --> 00:12:43,971
Συγγνώμη, ποιος είστε;
145
00:12:44,722 --> 00:12:47,183
Δρ Χόλζι. Ειδικός μεταδοτικών νόσων.
146
00:12:47,266 --> 00:12:49,685
Μεταδοτικών νόσων; Καρκίνο έχει.
147
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Μόνο με συγγενείς μιλάω.
148
00:12:51,937 --> 00:12:54,356
Είναι η σύζυγός του.
149
00:12:55,274 --> 00:12:58,652
Ο άντρας σας ίσως έχει κάποια μόλυνση.
150
00:12:58,736 --> 00:12:59,737
Γιατί κοιμάται;
151
00:13:00,696 --> 00:13:04,033
Λέει εδώ ότι του χορηγήθηκε
αγχολυτική αγωγή.
152
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
Από ποιον;
153
00:13:05,034 --> 00:13:06,994
Απ' τον δρα Σμιθ που τον παρακολουθεί.
154
00:13:07,077 --> 00:13:09,121
Ο ενδοκρινολόγος ζήτησε υπέρηχο.
155
00:13:09,205 --> 00:13:11,916
-Γιατί έχει ενδοκρινολόγο;
-Κάνουμε εξετάσεις.
156
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
Ο δρ Ατλούρι;
157
00:13:13,459 --> 00:13:16,545
Ο ογκολόγος συνήθως έρχεται
μετά τις επισκέψεις του.
158
00:13:16,629 --> 00:13:17,797
Ίσως πάρει ώρες.
159
00:13:20,966 --> 00:13:21,801
Είμαι εδώ.
160
00:13:24,345 --> 00:13:26,764
Αγάπη μου, είμαι εδώ.
161
00:13:27,431 --> 00:13:33,229
Το ξέρω, μωρό μου, το ξέρω. Λυπάμαι
που δεν είμαι εκεί να σε βάλω για ύπνο.
162
00:13:33,312 --> 00:13:35,940
Κι εγώ, μαμά. Πότε γυρνάει ο μπαμπάς;
163
00:13:36,023 --> 00:13:39,485
Μόνο απόψε
μάλλον θα μείνει στο νοσοκομείο.
164
00:13:39,568 --> 00:13:43,948
Μα θα πάμε εκδρομή αύριο
και ξέχασες να υπογράψεις το χαρτί.
165
00:13:46,909 --> 00:13:51,580
Μην ανησυχείς. Θα πας εκδρομή.
Εντάξει; Υπόσχομαι.
166
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Μου δίνεις τη θεία Ζόρα;
167
00:13:54,166 --> 00:13:55,459
Σ' αγαπώ, μωρό μου.
168
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
Ψήνοντας τα αμύγδαλα,
χάνουν το 90% των θρεπτικών συστατικών.
169
00:14:07,680 --> 00:14:09,181
Σε θέλει η μαμά.
170
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Γεια.
171
00:14:11,600 --> 00:14:13,853
Θα αφήσω μήνυμα στο σχολείο.
172
00:14:13,936 --> 00:14:18,232
Θα φροντίσεις να πάει εκδρομή;
Θα καταστενοχωρηθεί αν δεν πάει.
173
00:14:18,315 --> 00:14:21,360
Πλαστογράφησε την υπογραφή μου,
ό,τι χρειαστεί.
174
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
Ενημέρωσε και Ντέιβιντ με Πρέστον.
Ίσως τους χρειαστούμε.
175
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
-Εντάξει, το 'χουμε.
-Σ' ευχαριστώ.
176
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Δεν θα έρθει απόψε.
177
00:14:32,997 --> 00:14:35,374
Πάμε να φέρουμε το χαρτί.
178
00:14:40,963 --> 00:14:45,092
Το θέμα είναι ότι δεν ξέρουμε
πόσο θα μείνει στο νοσοκομείο.
179
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
Και με την Ιντάλια…
180
00:14:52,349 --> 00:14:56,103
Θέλω να πω ότι θα σας χρειαστούμε.
181
00:14:56,186 --> 00:14:58,397
Ερχόμαστε με την πρώτη πτήση.
182
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Ευχαριστώ, Χερς.
183
00:15:20,336 --> 00:15:21,170
Γεια.
184
00:15:22,963 --> 00:15:24,548
-Γεια σου.
-Τσάο.
185
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
Εκείνο είναι εκρού.
186
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Δρ Ατλούρι.
187
00:15:59,041 --> 00:16:01,752
Είναι περασμένα μεσάνυχτα.
188
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
Ήθελα να σας δω οπωσδήποτε.
189
00:16:04,296 --> 00:16:07,508
Μπορείτε να μας πείτε τι συμβαίνει;
190
00:16:07,591 --> 00:16:11,220
Ίσως έχει κάποια μόλυνση.
Σταματάμε τη χημειοθεραπεία για την ώρα.
191
00:16:11,303 --> 00:16:16,266
Μέχρι να μάθουμε λεπτομέρειες,
παίρνεις αντιβίωση ευρέως φάσματος.
192
00:16:16,350 --> 00:16:19,019
Και βλέπω ότι ο πυρετός πέφτει.
193
00:16:19,103 --> 00:16:20,187
Είναι καλό αυτό.
194
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
Το καλύτερο είναι να κοιμηθείς.
195
00:16:24,441 --> 00:16:25,693
-Εντάξει.
-Εντάξει;
196
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Ξεκουράσου.
197
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
Καλημέρα.
198
00:16:52,720 --> 00:16:55,931
Θα είναι εδώ ο μπαμπάς
όταν γυρίσω απ' το σχολείο;
199
00:16:56,015 --> 00:16:58,642
Είπες ότι θα λείψει μια νύχτα μόνο.
200
00:16:58,726 --> 00:17:02,396
Είπα "μάλλον μια νύχτα".
201
00:17:02,479 --> 00:17:06,483
Εσύ και η θεία τον βλέπετε.
Γιατί να μην έρθω κι εγώ;
202
00:17:08,569 --> 00:17:11,280
Ελπίζω να γυρίσει σπίτι σύντομα.
203
00:17:13,240 --> 00:17:16,452
Κι αν όχι, θα φροντίσω να τον δεις.
204
00:17:16,535 --> 00:17:21,540
Μάλλον θα το φροντίσεις
ή θα το φροντίσεις σίγουρα να τον δω;
205
00:17:24,293 --> 00:17:26,253
Μου θυμίζεις τον παππού.
206
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Κοίταξέ με.
207
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Θα τον δεις.
208
00:17:33,302 --> 00:17:34,636
Σ' το υπόσχομαι.
209
00:17:37,723 --> 00:17:41,560
Ζήτησα υπέρηχο χτες,
αλλά δεν βρέθηκε κάτι συγκεκριμένο.
210
00:17:42,061 --> 00:17:45,397
-Είστε ο ενδοκρινολόγος;
-Ο πέμπτος γιατρός σήμερα.
211
00:17:45,481 --> 00:17:48,776
Ζήτησα κι άλλες αιματολογικές.
Θα μιλήσουμε με τα αποτελέσματα.
212
00:17:50,235 --> 00:17:51,570
Πού είναι η Ζόρα;
213
00:17:51,653 --> 00:17:53,697
Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να κρατηθώ.
214
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
Και μια και κανείς δεν μιλούσε
στη μαυρούλα στη γωνία…
215
00:17:57,993 --> 00:17:59,244
Κύριε Ορτολάνο.
216
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
Γιατί αυτό;
217
00:18:01,163 --> 00:18:04,166
Ζήτησε ο ηπατολόγος
ακτινογραφίες του συκωτιού.
218
00:18:04,249 --> 00:18:06,877
Συκώτι; Νόμιζα ότι είχε μόνο μια μόλυνση.
219
00:18:06,960 --> 00:18:08,462
Μόνο με την οικογένεια μιλάω.
220
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
Μου κάνετε πλάκα;
221
00:18:10,589 --> 00:18:11,965
Είμαι οικογένειά του.
222
00:18:12,049 --> 00:18:13,967
Είμαστε οικογένειά του.
223
00:18:14,051 --> 00:18:17,596
Εκείνη είναι η κουνιάδα του Λίνο.
Εγώ ξέρετε ποια είμαι;
224
00:18:17,679 --> 00:18:19,056
Αδελφή Κόρτνεϊ;
225
00:18:19,139 --> 00:18:20,057
Είμαι η Έιμι.
226
00:18:22,059 --> 00:18:26,063
Είμαι η σύζυγος του Λίνο!
227
00:18:27,022 --> 00:18:29,942
Αγάπη μου, μην ανησυχείς.
228
00:18:30,901 --> 00:18:34,988
Θα κάνω τις εξετάσεις. Να πάρουμε
τις απαντήσεις, να γυρίσω σπίτι μας.
229
00:18:35,614 --> 00:18:38,742
Όσο κι απόλαυσα αυτόν τον δίκαιο εξάψαλμο,
230
00:18:38,826 --> 00:18:42,162
εγώ πεινάω
κι εσύ πρέπει να χαλαρώσεις. Έλα.
231
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
-Εντάξει.
-Έλα.
232
00:18:44,123 --> 00:18:45,082
-Γεια.
-Τα λέμε.
233
00:18:51,046 --> 00:18:52,923
Αλήθεια τώρα το Glamour;
234
00:18:53,924 --> 00:18:56,718
"Πέντε πράγματα που θα κάνουν
πιο φλογερό τον γάμο".
235
00:18:56,802 --> 00:18:58,887
Να μην έχει καρκίνο ο ένας.
236
00:18:58,971 --> 00:19:01,849
Το έχουν συμπεριλάβει;
Αλλιώς, να πάνε στον διάολο.
237
00:19:01,932 --> 00:19:04,143
Δεν διαβάζεις κάτι πιο ελαφρύ;
238
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Βέβαια. Ναι.
239
00:19:06,770 --> 00:19:07,938
Αυτό;
240
00:19:08,939 --> 00:19:11,692
"Πώς χάνουν οι διάσημες
τα κιλά της γέννας". Ναι.
241
00:19:15,988 --> 00:19:19,199
-Ξέρετε, θα πάρω έναν λάτε μόνο, γαμώτο.
-Ασφαλώς.
242
00:19:26,832 --> 00:19:30,502
-Τα κρατάς; Πρέπει να πάω τουαλέτα.
-Πάλι; Στάσου.
243
00:19:35,090 --> 00:19:36,466
Είσαι έγκυος;
244
00:19:42,055 --> 00:19:46,476
Ναι. Φοβόμουν να πω κάτι
όσο εσύ κι ο Λίνο περνάτε αυτό.
245
00:19:46,560 --> 00:19:48,687
-Δεν ήμουν σίγουρη…
-Όχι! Αυτό είναι…
246
00:19:49,354 --> 00:19:50,814
Είναι τα καλύτερα νέα.
247
00:19:51,315 --> 00:19:54,276
Είναι τα καλύτερα νέα όλων. Θεέ μου!
248
00:19:54,860 --> 00:19:58,447
Η ομάδα θα σας παρακολουθεί στενά.
249
00:19:58,530 --> 00:20:02,201
Αγάπη μου, ο δρ Παρκ.
Είναι ο νέος μου θεράπων ιατρός.
250
00:20:02,284 --> 00:20:04,912
Μόλις του είπα ότι πέρασε
24 ώρες απύρετος.
251
00:20:04,995 --> 00:20:08,290
Θα είναι κουρασμένος τώρα,
αλλά είναι καλό σημάδι.
252
00:20:09,833 --> 00:20:13,795
-Υπέροχα νέα, αγάπη μου!
-Ναι! Να το γιορτάσουμε!
253
00:20:14,504 --> 00:20:17,758
Ξεχνάτε, χαζούλες,
ότι έχω ακόμα καρκίνο, αλλά
254
00:20:18,759 --> 00:20:20,469
κατά τα άλλα
255
00:20:21,178 --> 00:20:22,888
είμαι υγιέστατος.
256
00:20:22,971 --> 00:20:24,932
Διατηρεί το χιούμορ του.
257
00:20:26,558 --> 00:20:27,684
Σας ευχαριστώ.
258
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
Η Φιλομένα είναι.
259
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
Πώς νιώθεις;
260
00:20:49,623 --> 00:20:51,917
Χρειάζεστε Τεξανούς
για να αρχίσετε το πάρτι;
261
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
Έχει ήδη αρχίσει!
262
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
Τα πηγαίνει πολύ καλύτερα.
263
00:21:02,344 --> 00:21:03,971
Θέλει να σου μιλήσει.
264
00:21:04,721 --> 00:21:05,931
Επιστρέφω.
265
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
Μια χαρά φαίνεσαι.
266
00:21:08,558 --> 00:21:10,727
Και η Ζόρα έχει κάποια νέα.
267
00:21:10,811 --> 00:21:12,271
Όχι.
268
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
-Είναι όντως καλύτερα;
-Είναι καλά.
269
00:21:22,030 --> 00:21:24,908
Ο πυρετός έφυγε και η μόλυνση υποχωρεί.
270
00:21:25,826 --> 00:21:26,702
Δόξα τω Θεώ.
271
00:21:29,413 --> 00:21:31,248
Χτες ονειρεύτηκα την Παναγία.
272
00:21:31,915 --> 00:21:34,751
Μου είπε ότι ο Κύριος
είχε φωνάξει τον Λίνο.
273
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
-Ήταν…
-Φιλομένα.
274
00:21:37,254 --> 00:21:38,422
Φοβάσαι, το ξέρω.
275
00:21:38,505 --> 00:21:41,258
Αλλά δεν μπορώ να τα ακούω αυτά τώρα.
276
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
-Εντάξει;
-Προσεύχομαι συνεχώς για εκείνον.
277
00:21:44,553 --> 00:21:45,929
Δεν είναι στο χέρι μας.
278
00:21:46,471 --> 00:21:51,727
Άκου, ο γιατρός ήρθε να δει τον Λίνο.
Ξαναμιλάμε, εντάξει;
279
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
Καλώς. Φίλησέ μου την Ιντάλια.
280
00:22:03,530 --> 00:22:05,824
Μπορεί να κάνεις τον επόμενο Έμιτ Σμιθ.
281
00:22:05,907 --> 00:22:07,326
Ή την πρώτη Πρόεδρο.
282
00:22:08,618 --> 00:22:10,996
Πώς ήταν η εκδρομή της Ιντάλια;
283
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Την πήρε η μαμά σου, σωστά;
284
00:22:14,291 --> 00:22:17,294
Ναι. Θα σ' τα πει όλα μετά στο τηλέφωνο.
285
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
Πολύ γλυκό κοριτσάκι.
286
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Θα έρθει σύντομα.
Της υποσχέθηκα να δει τον μπαμπά της.
287
00:22:22,758 --> 00:22:26,261
Δυστυχώς τα παιδιά
δεν επιτρέπονται σε αυτόν τον όροφο.
288
00:22:26,345 --> 00:22:27,429
Τι;
289
00:22:31,975 --> 00:22:35,520
ΠΑΡΚΙΝΓΚ
ΕΞΟΔΟΣ
290
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
ΠΡΟΣ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
291
00:23:06,176 --> 00:23:09,137
-Γεια σας, πώς είστε;
-Γεια σας.
292
00:23:09,221 --> 00:23:11,223
Πώς είστε;
293
00:23:15,560 --> 00:23:18,188
Γεια σας! Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε
294
00:23:18,271 --> 00:23:21,233
για ό,τι κάνετε για την οικογένειά μας.
295
00:23:21,316 --> 00:23:23,402
Και για όλες τις άλλες οικογένειες.
296
00:23:23,485 --> 00:23:25,112
Έχετε κόψει τη γλουτένη;
297
00:23:26,321 --> 00:23:29,699
Λίνο, σου έφερα κάτι.
298
00:23:39,334 --> 00:23:40,419
Ευχαριστώ, μπαμπά.
299
00:23:41,503 --> 00:23:42,796
Τα πάντα για σένα.
300
00:23:45,382 --> 00:23:46,425
Και για εκείνους.
301
00:23:49,886 --> 00:23:51,263
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
302
00:23:52,055 --> 00:23:54,599
Είμαι με τον μπαμπά τώρα,
μπορείτε να φύγετε.
303
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Να φύγω;
304
00:23:57,853 --> 00:23:58,812
Σ' αγαπώ.
305
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
Πάω να φέρω βραδινό κι επιστρέφω.
306
00:24:04,985 --> 00:24:05,944
Καλύτερα έτσι.
307
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
Γεια.
308
00:24:21,960 --> 00:24:23,753
Γιατί φοράς φόρεμα;
309
00:24:26,214 --> 00:24:29,634
Γιατί διευκολύνει τους γιατρούς
στη δουλειά τους.
310
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
Αγάπη μου!
311
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Κοίτα.
312
00:24:38,852 --> 00:24:41,104
Η κατσίκα του Τονίνο θα τα χλαπάκιαζε.
313
00:24:42,481 --> 00:24:44,691
Δεν μου είπες ποτέ τι έγινε.
314
00:24:44,774 --> 00:24:48,153
Ο Τονίνο έδωσε τα ποδοσφαιρικά του
παπούτσια, αλλά της ήταν μεγάλα.
315
00:24:48,236 --> 00:24:50,947
Σωστά, αλλά είχε μια ιδέα.
316
00:24:52,491 --> 00:24:56,328
Ο Τονίνο μάζεψε όλες τις κάλτσες του,
και του πατέρα του,
317
00:24:56,828 --> 00:25:00,749
και του ξαδέλφου του,
και τις κάλτσες απ' όλη την πόλη,
318
00:25:01,458 --> 00:25:03,293
και τις έφερε στην κατσίκα.
319
00:25:04,461 --> 00:25:07,547
Κι όταν δοκίμασε αυτήν τη φορά
τα παπούτσια του Τονίνο…
320
00:25:07,631 --> 00:25:09,090
Της έκαναν;
321
00:25:11,885 --> 00:25:15,764
Και η κατσίκα ήταν τόσο χαρούμενη
που χόρεψε μέχρι το γήπεδο.
322
00:25:17,432 --> 00:25:21,269
Τα μάτια σου είναι κίτρινα σαν τα λεμόνια.
323
00:25:26,066 --> 00:25:26,983
Για να δούμε.
324
00:25:27,901 --> 00:25:30,403
Θυμάσαι τι είναι το ξύσμα λεμονιού;
325
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
Το κίτρινο στο…
326
00:25:34,616 --> 00:25:37,953
Δεν νομίζω ότι μας βλέπει.
327
00:25:38,537 --> 00:25:42,707
Θα επιστρέψω σε πέντε λεπτά.
Με τα γυαλιά μου.
328
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
Ώρα να φύγουμε, Ιντάλια.
329
00:25:57,097 --> 00:25:58,306
Πήγαινε, αγάπη μου.
330
00:26:01,434 --> 00:26:03,812
Η αδελφή Γκουέν κάνει κύκλους.
331
00:26:04,938 --> 00:26:06,022
Γεια σου, μπαμπά.
332
00:26:09,651 --> 00:26:11,778
Γεια σου, μωρό μου. Τα λέμε σπίτι.
333
00:26:11,861 --> 00:26:13,196
-Εντάξει.
-Σ' αγαπώ.
334
00:26:13,280 --> 00:26:14,114
Κι εγώ.
335
00:26:27,836 --> 00:26:29,921
Ήθελα να σου πάρω καλό φαγητό.
336
00:26:36,928 --> 00:26:39,764
Έπρεπε να το ξέρω ότι
δεν θα 'ναι εξίσου καλό με το δικό σου.
337
00:26:40,724 --> 00:26:43,476
Όχι, ωραίο είναι το φαγητό.
338
00:26:46,146 --> 00:26:47,022
Αγάπη μου.
339
00:26:47,105 --> 00:26:48,315
-Ναι;
-Πήγαινε σπίτι.
340
00:26:49,107 --> 00:26:50,483
Να είσαι με την Ιντάλια.
341
00:26:54,154 --> 00:26:55,655
Μπορώ να σου διαβάσω.
342
00:26:55,739 --> 00:26:57,115
Είμαι κουρασμένος.
343
00:26:58,450 --> 00:27:00,452
-Και δεν πεινάω τόσο.
-Εντάξει.
344
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
ΠΑΡΗΓΟΡΗΤΙΚΗ ΑΓΩΓΗ
ΡΩΤΗΣΤΕ ΜΑΣ
345
00:27:15,634 --> 00:27:17,385
Μου δίνεις το σημειωματάριό μου;
346
00:27:19,721 --> 00:27:21,389
Ναι. Όλα καλά.
347
00:27:23,308 --> 00:27:24,142
Γεια.
348
00:27:26,645 --> 00:27:28,438
Να το πάρω μη σε εμποδίζει.
349
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
Γεια.
350
00:28:53,606 --> 00:28:57,026
…καθώς έφευγα.
Εξετάσεις για το συκώτι, αιματολογικές.
351
00:28:57,110 --> 00:29:00,238
Και δεν ξέρω καν τι διάολο
σημαίνουν όλα αυτά.
352
00:29:00,321 --> 00:29:02,657
Δεν τρώει.
Και συνεχίζουν όλες αυτές τις εξετάσεις.
353
00:29:02,741 --> 00:29:05,285
Δεν μας εξηγεί όμως κανείς γιατί.
354
00:29:05,368 --> 00:29:08,538
Τι σκατά είναι η χολερυθρίνη.
Γιατί είναι αυτή η τιμή τόσο ανεβασμένη;
355
00:29:08,621 --> 00:29:09,998
Έιμι.
356
00:29:11,833 --> 00:29:12,667
Δεν ξέρω.
357
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
Ίσως μας απαντήσει ο ηπατολόγος.
358
00:29:16,171 --> 00:29:17,464
Είδες τα μάτια του;
359
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
Ζόρα, τι συμβαίνει;
360
00:29:22,886 --> 00:29:24,387
Δεν ξέρω.
361
00:29:25,054 --> 00:29:26,139
Αυτό όμως…
362
00:29:27,015 --> 00:29:28,016
Επιστρέφω, ναι;
363
00:29:33,772 --> 00:29:34,647
Γεια.
364
00:29:34,731 --> 00:29:38,401
Προσπάθησα να σε πάρω σπίτι. Πού είσαι;
365
00:29:39,027 --> 00:29:40,195
Με την αδελφή μου.
366
00:29:40,278 --> 00:29:45,742
Ζόρα, κάνω τη νυχτερινή βάρδια με τον Λίνο
για να πας σπίτι και να ξεκουραστείς.
367
00:29:45,825 --> 00:29:48,411
Ο Λίνο είναι άρρωστος.
Η Έιμι με χρειάζεται.
368
00:29:48,495 --> 00:29:51,873
Η Έιμι φροντίζει τον Λίνο, εσύ την Έιμι.
369
00:29:52,457 --> 00:29:54,167
Εσένα ποιος σε φροντίζει;
370
00:29:54,250 --> 00:29:56,336
Η πίεσή σου ήταν ανεβασμένη.
371
00:29:56,419 --> 00:29:58,630
Και ο γιατρός είπε ότι λόγω ηλικίας…
372
00:29:58,713 --> 00:30:00,381
Ξέρεις πώς νιώθω γι' αυτό.
373
00:30:00,465 --> 00:30:04,260
Κι εσύ ξέρεις πώς νιώθω
για σένα και το μωρό.
374
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
Ανησυχώ για σένα.
375
00:30:09,224 --> 00:30:12,852
Για την οικογένειά μας.
Πήρε πολύ καιρό να σε βρω, Ζόρα.
376
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Να σε προστατεύσω προσπαθώ.
377
00:30:16,231 --> 00:30:18,483
Δεν ξέρω τι να της πω, Κεν.
378
00:30:20,318 --> 00:30:22,737
Δεν ξέρω αν μου ζητάει να της πω κάτι
379
00:30:22,821 --> 00:30:24,614
που δεν θέλω να σκέφτομαι καν.
380
00:30:33,248 --> 00:30:34,541
Θα πάω σπίτι σύντομα.
381
00:30:36,125 --> 00:30:36,960
Υπόσχομαι.
382
00:30:38,920 --> 00:30:42,841
Η Ζόρα θα είναι στου Κεν την άλλη Κυριακή.
Έχει γενέθλια ο πατέρας του.
383
00:30:42,924 --> 00:30:44,342
-Το καλύπτω εγώ.
-Τέλεια.
384
00:30:44,425 --> 00:30:47,679
Θα συνεχίσω να δουλεύω εξ αποστάσεως.
Θα είμαστε και οι δύο εδώ.
385
00:30:47,762 --> 00:30:51,224
-Πάνε οι επόμενες δύο βδομάδες.
-Τον άλλο μήνα;
386
00:30:51,307 --> 00:30:53,768
Σίγουρα πρέπει να πάμε τόσο μακριά;
387
00:30:56,646 --> 00:30:59,065
Ζόρα, τι λες;
388
00:30:59,148 --> 00:31:01,276
Οι γιατροί δεν έχουν εγκαταλείψει.
389
00:31:02,235 --> 00:31:04,237
Ο Λίνο το έχει ξανανικήσει.
390
00:31:04,320 --> 00:31:08,783
Έχει τόσο κόσμο στο πλευρό του,
εγώ ξεκίνησα αλυσίδα προσευχής.
391
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
Όταν σταθεροποιηθεί,
διάβασα για μια θεραπεία στο Μεξικό…
392
00:31:12,620 --> 00:31:14,539
Μαμά, δεν με νοιάζει το Μεξικό.
393
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
-Δεν τον είδατε χτες.
-Δεν θέλουμε να τον εγκαταλείψουμε.
394
00:31:18,710 --> 00:31:20,378
Δεν τον εγκατέλειψα ποτέ.
395
00:31:23,298 --> 00:31:25,592
Απλώς δεν φαίνεται να καλυτερεύει.
396
00:31:28,678 --> 00:31:30,430
Δεν είμαστε γιατροί, Ζόρα.
397
00:31:32,265 --> 00:31:34,434
Ας περιμένουμε να δούμε τι θα πουν.
398
00:31:35,602 --> 00:31:39,606
-Οι τιμές του δεν είναι οι επιθυμητές.
-Τι εννοείτε;
399
00:31:39,689 --> 00:31:42,567
Μας ενδιαφέρουν κυρίως
οι διακυμάνσεις τους.
400
00:31:42,650 --> 00:31:44,694
Δεν απαντάτε στην ερώτηση.
401
00:31:44,777 --> 00:31:46,988
Με ασθενείς στην κατάσταση του Λίνο,
402
00:31:47,071 --> 00:31:50,074
η μεταμόσχευση ήπατος είναι μια επιλογή.
403
00:31:50,158 --> 00:31:51,993
-Μεταμόσχευση;
-Όχι, αγάπη μου.
404
00:31:52,785 --> 00:31:56,623
Πώς θα επηρεάσει κάτι τέτοιο
τη θεραπεία για τον καρκίνο;
405
00:31:56,706 --> 00:32:00,126
Θα το συζητήσετε με τον ογκολόγο σας.
Ως τότε συνεχίζουμε τις εξετάσεις.
406
00:32:04,923 --> 00:32:08,509
Ο Λίνο έχει τόσους γιατρούς,
αλλά δεν επικοινωνούν μεταξύ τους.
407
00:32:08,593 --> 00:32:11,471
Μπορείτε να μιλήσετε μαζί τους;
Σας παρακαλώ!
408
00:32:12,013 --> 00:32:14,724
Κάνει συνεχώς εξετάσεις,
409
00:32:14,807 --> 00:32:18,311
αλλά ο γιατρός μεταδοτικών νόσων
είπε ότι τα πάει καλύτερα.
410
00:32:18,394 --> 00:32:22,106
Και μετά η ηπατολόγος, αυτή η Κόλινς,
411
00:32:22,607 --> 00:32:24,901
λέει τώρα για μεταμόσχευση ήπατος;
412
00:32:24,984 --> 00:32:28,363
Όχι, δεν θα έπρεπε να σας λέει
για μεταμόσχευση.
413
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
Δεν μετακινείς έπιπλα
όταν καίγεται το σπίτι.
414
00:32:35,328 --> 00:32:36,162
Με συγχωρείτε.
415
00:32:38,748 --> 00:32:40,166
Η γιατρός Κόλινς;
416
00:32:42,377 --> 00:32:44,671
Δρ Κόλινς, σταθείτε.
417
00:32:46,798 --> 00:32:48,299
Τι του συμβαίνει;
418
00:32:49,175 --> 00:32:51,052
Μιλήστε με τον ογκολόγο σας.
419
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
-Τι δεν μου λέτε;
-Δεν είναι ο ρόλος μου.
420
00:32:53,930 --> 00:32:57,976
Αν ήταν ο άντρας σας,
τι θα θέλατε να σας πει κάποιος;
421
00:32:59,602 --> 00:33:01,104
Έχει ηπατική ανεπάρκεια.
422
00:33:02,105 --> 00:33:02,981
Που σημαίνει;
423
00:33:04,190 --> 00:33:07,902
Μιλήστε με τον ογκολόγο σας
για τη μακροπρόθεσμη φροντίδα.
424
00:33:09,946 --> 00:33:15,326
Τι θα λέγατε να μην κάνετε τον κόσμο
να έρχεται στο πάρκινγκ για πληροφορίες;
425
00:33:29,340 --> 00:33:31,217
Σταθείτε. Πού πάτε τώρα;
426
00:33:31,718 --> 00:33:34,262
-Έπαψα να ρωτάω.
-Έχει ποζιτρονική τομογραφία.
427
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
Ποιος τη ζήτησε;
428
00:33:35,471 --> 00:33:38,016
Ο δρ Σμιθ. Όχι, σταθείτε, ο νέος θεράπων…
429
00:33:38,099 --> 00:33:41,519
Όχι! Σταματήστε! Όχι άλλο.
430
00:33:42,103 --> 00:33:43,312
Δεν θα πάει πουθενά.
431
00:33:46,691 --> 00:33:50,361
Μαλακίες.
Χάνουμε χρόνο με τόσες εξετάσεις.
432
00:33:50,862 --> 00:33:52,030
Έχουμε σχέδια.
433
00:33:52,113 --> 00:33:55,324
Αγάπη μου, δεν έχω πάει στο Καστελεόνε.
434
00:33:55,408 --> 00:33:59,162
Πρέπει να πάμε την Ιντάλια εκεί. Απλώς…
435
00:33:59,245 --> 00:34:03,124
Είναι πάρα πολλοί οι γιατροί. Πολλές…
436
00:34:03,207 --> 00:34:06,127
Πάρα πολλές εξετάσεις. Δεν…
437
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Δεν ξέρω τι σκατά συμβαίνει. Δεν ξέρω.
438
00:34:11,841 --> 00:34:12,759
Ξέρω εγώ.
439
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Εντάξει.
440
00:34:33,780 --> 00:34:34,947
Σου υπόσχομαι
441
00:34:36,324 --> 00:34:38,159
ότι θα σε πάρω από εδώ.
442
00:34:40,703 --> 00:34:42,371
Σ' το υπόσχομαι, αγάπη μου.
443
00:34:43,873 --> 00:34:45,792
Η ιστορία μας δεν τελειώνει εδώ.
444
00:34:54,342 --> 00:34:56,177
Πώς θα είναι όλο αυτό;
445
00:34:56,260 --> 00:34:58,054
Για τι να προετοιμαστούμε;
446
00:35:01,599 --> 00:35:04,936
Πρώτα να ρωτήσω τον Λίνο
πώς νιώθει για όλο αυτό.
447
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Σας ευχαριστώ.
448
00:35:12,068 --> 00:35:13,736
Κανείς δεν το έχει ρωτήσει.
449
00:35:13,820 --> 00:35:15,279
Λυπάμαι γι' αυτό.
450
00:35:16,114 --> 00:35:17,657
Και για την έλλειψη σαφήνειας.
451
00:35:18,449 --> 00:35:20,535
Η παρηγορητική αγωγή είναι ανακούφιση
452
00:35:21,119 --> 00:35:22,995
για τον ασθενή και την οικογένεια.
453
00:35:23,955 --> 00:35:25,706
Η ειλικρίνεια είναι κομμάτι της.
454
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Λίνο, έχεις έναν ανίατο καρκίνο.
455
00:35:29,669 --> 00:35:31,629
Και υπατική ανεπάρκεια.
456
00:35:31,712 --> 00:35:35,258
Το σώμα σου μου δείχνει
ότι είναι σε διαδικασία θανάτου.
457
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
Οπότε, το ερώτημα είναι
458
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
πώς θες να είναι
το τελευταίο σου διάστημα.
459
00:35:55,778 --> 00:35:57,488
Θέλω να φύγω από εδώ.
460
00:35:59,949 --> 00:36:02,243
Καθένας βλέπει αλλιώς τον θάνατο.
461
00:36:03,119 --> 00:36:06,831
Θα σας δώσουμε φάρμακα
για να μετριάζουν τον πόνο,
462
00:36:06,914 --> 00:36:09,125
θα βοηθήσουμε την Έιμι στη μετάβαση.
463
00:36:11,669 --> 00:36:15,006
Μακάρι να έχετε φίλους και οικογένεια
για βοήθεια.
464
00:36:16,132 --> 00:36:17,550
Και η κόρη μας;
465
00:36:20,261 --> 00:36:24,056
Θα μιλήσετε με την κοινωνικό λειτουργό
που ειδικεύεται σε αυτό.
466
00:36:24,140 --> 00:36:27,351
Είμαι εδώ και για τους δύο.
Καλέστε με όποτε θέλετε.
467
00:36:28,895 --> 00:36:29,729
Εντάξει;
468
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Έιμι;
469
00:37:03,095 --> 00:37:04,096
Πού είναι ο Λίνο;
470
00:37:05,932 --> 00:37:07,808
Δεν μπορούν να κάνουν κάτι άλλο.
471
00:37:10,519 --> 00:37:11,520
Πάμε σπίτι.
472
00:37:15,024 --> 00:37:16,943
Θα πάω στην εκκλησία να προσευχηθώ.
473
00:37:18,611 --> 00:37:20,279
Είναι στο χέρι των αγίων τώρα.
474
00:38:04,991 --> 00:38:07,910
Μην ανησυχείτε.
Θα πάμε αργά, χωρίς σειρήνες.
475
00:38:10,288 --> 00:38:11,831
Σχεδόν φτάσαμε σπίτι.
476
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Ιντάλια.
477
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Ο μπαμπάς ήρθε σπίτι χτες βράδυ
και ανυπομονεί να φάτε πρωινό.
478
00:38:47,074 --> 00:38:47,908
Κοίτα.
479
00:38:52,663 --> 00:38:54,457
Έχω κι εγώ κάτι για σένα.
480
00:38:55,750 --> 00:38:58,294
Τι είναι;
481
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
Σοκολάτες;
482
00:39:05,968 --> 00:39:07,094
Μετά το πρωινό.
483
00:39:07,178 --> 00:39:10,639
Έφερα τηγανίτες, αβγά και χυλό.
484
00:39:12,433 --> 00:39:13,267
Αγάπη μου.
485
00:39:14,977 --> 00:39:16,103
Πώς λέμε
486
00:39:17,271 --> 00:39:18,481
τον καφέ στα ιταλικά;
487
00:39:18,564 --> 00:39:20,566
Εύκολο, μπαμπά. Το ίδιο, καφέ.
488
00:39:23,235 --> 00:39:24,111
Τις τηγανίτες;
489
00:39:27,823 --> 00:39:28,824
Πώς λέμε
490
00:39:30,368 --> 00:39:31,202
την κατσίκα;
491
00:39:32,620 --> 00:39:33,496
Ναι.
492
00:39:40,961 --> 00:39:41,796
Μωρό μου.
493
00:39:42,755 --> 00:39:43,798
Φάε, χαρά μου.
494
00:39:47,718 --> 00:39:51,222
Στόχος μας είναι να καταλάβετε
τι περνάει το παιδί σας
495
00:39:51,305 --> 00:39:53,015
για να τη βοηθήσετε μετά.
496
00:39:53,099 --> 00:39:56,227
Με συγχωρείτε. Απλώς το μισώ αυτό.
497
00:39:56,727 --> 00:39:59,063
Τα παιδιά έχουν τάση για μαγική σκέψη.
498
00:40:00,231 --> 00:40:01,190
Και οι μεγάλοι.
499
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Βοηθήστε την Ιντάλια
να καταλάβει τι συμβαίνει
500
00:40:04,819 --> 00:40:07,405
γιατί το μυαλό της θα θέλει να ξεχάσει.
501
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Το πιο σημαντικό
είναι να μην την αποκλείετε.
502
00:40:10,658 --> 00:40:12,410
Κι όταν πεθάνει ο πατέρας της
503
00:40:13,411 --> 00:40:14,745
να την πάτε σ' εκείνον.
504
00:40:15,246 --> 00:40:20,084
Να τον δει και να έχει
μια στιγμή μαζί του. Να τον αγγίξει.
505
00:40:24,505 --> 00:40:26,757
Δεν ξέρω αν μπορώ.
506
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Μπορείτε.
507
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
Και θα το κάνετε. Για εκείνη.
508
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
Έχετε βοήθεια; Συγγενείς;
509
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Ωραία.
510
00:40:38,269 --> 00:40:39,270
Και να θυμάστε,
511
00:40:40,354 --> 00:40:43,399
τα παιδιά μπορούν να διαχειριστούν
τα πάντα, αν τους πεις αλήθεια.
512
00:40:47,069 --> 00:40:51,031
"Το να σ' αγαπάει κάποιος βαθιά…"
513
00:40:52,616 --> 00:40:54,743
-Στα ιταλικά.
-Εντάξει.
514
00:40:59,623 --> 00:41:00,875
Κάπως έτσι;
515
00:41:02,126 --> 00:41:03,377
Διάβασέ το εσύ, μαμά.
516
00:41:05,379 --> 00:41:06,213
Εντάξει.
517
00:41:07,423 --> 00:41:10,926
"Το να σ' αγαπάει κάποιος βαθιά
σε κάνει δυνατό".
518
00:41:21,145 --> 00:41:24,523
Συγγνώμη, Λίνο.
Θέλουν να σε δουν άλλοι δύο ειδικοί.
519
00:41:26,108 --> 00:41:27,026
Γεια, όμορφοι.
520
00:41:28,152 --> 00:41:30,154
-Γεια σου, Έιμι.
-Ευχαριστώ που ήρθατε.
521
00:41:30,779 --> 00:41:32,114
-Γεια.
-Ευχαριστώ.
522
00:41:32,198 --> 00:41:34,283
Εννοείται. Σας έφτιαξα λιμοντσέλο.
523
00:41:34,867 --> 00:41:37,203
Κι αυτό είναι για την Ιντάλια.
524
00:41:37,286 --> 00:41:38,996
Από την πατρίδα μου.
525
00:41:39,079 --> 00:41:41,165
Συγγνώμη, δεν μπορώ να σηκωθώ.
526
00:41:41,790 --> 00:41:44,001
Πότε σηκώθηκες για μένα;
527
00:41:46,629 --> 00:41:48,756
Γι' αυτόν θα σηκωθώ.
528
00:41:50,341 --> 00:41:53,052
-Ευχαριστώ που ήρθες, Αντόνιο.
-Παρακαλώ.
529
00:41:53,135 --> 00:41:54,094
Πώς είσαι, Λίνο;
530
00:41:54,178 --> 00:41:56,931
Πώς να είμαι; Να πώς είμαι.
531
00:41:59,141 --> 00:42:00,267
Ιντάλια!
532
00:42:03,187 --> 00:42:05,064
Ευχαριστώ.
533
00:42:05,147 --> 00:42:07,191
Είμαστε πολλοί εδώ μέσα.
534
00:42:09,193 --> 00:42:10,653
Πάμε στον κήπο.
535
00:42:22,289 --> 00:42:23,123
Γεια.
536
00:42:24,083 --> 00:42:27,002
Ευχαριστώ. Θέλετε να καθίσετε;
537
00:42:28,754 --> 00:42:31,006
Παιδιά, από δω η Άλις.
538
00:42:36,762 --> 00:42:38,138
Χαίρομαι που σε βλέπω.
539
00:43:06,333 --> 00:43:08,877
-Όχι, μωρό μου.
-Να αφήσουμε τον μπαμπά λίγο;
540
00:43:17,761 --> 00:43:18,929
Ας χορέψουμε λίγο.
541
00:43:20,889 --> 00:43:21,932
Όχι, μπαμπά.
542
00:43:33,235 --> 00:43:35,404
Φέρε τη Μαξίν, μπαμπά.
543
00:43:35,487 --> 00:43:38,407
Μπορώ να το κάνω αυτό, νομίζω.
544
00:43:39,491 --> 00:43:41,577
Μη βρεθώ στο νοσοκομείο.
545
00:43:43,370 --> 00:43:45,289
Φαίνεται πολύ καλά.
546
00:43:46,582 --> 00:43:49,835
Μπορεί να υπάρξει ένα κύμα ενέργειας
στο τέλος της ζωής.
547
00:43:50,753 --> 00:43:54,048
Όπως αυτό που έχουν οι γυναίκες
πριν γεννήσουν.
548
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
Η γέννηση και ο θάνατος. Αυτές οι δύο
στοιχειώδεις ανθρώπινες εμπειρίες.
549
00:44:00,679 --> 00:44:02,056
Δεν διαφέρουν πολύ.
550
00:44:09,938 --> 00:44:12,650
Μαζευτείτε όλοι.
Να βγάλουμε μια φωτογραφία;
551
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
-Θες να βγάλουμε;
-Ναι.
552
00:44:14,318 --> 00:44:15,944
-Φωτογραφία, ναι.
-Ναι;
553
00:44:16,028 --> 00:44:17,071
Ας βγάλουμε.
554
00:44:27,289 --> 00:44:28,624
Πρόσεχε, μωρό μου.
555
00:44:32,252 --> 00:44:35,631
Ναι, ευχαριστώ.
Το ήξερα ότι κάτι δεν πάει καλά.
556
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
Ελάτε.
557
00:44:40,427 --> 00:44:42,930
Μην αφήσεις να φέρεται έτσι.
558
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Τρώω τυρί.
559
00:44:48,894 --> 00:44:51,397
-Τυρί!
-Πού είναι το τυρί;
560
00:44:52,147 --> 00:44:55,943
Θα πάω τον Λίνο να κοιμηθεί τώρα,
είναι λίγο κουρασμένος.
561
00:44:56,026 --> 00:44:57,319
Να σε βοηθήσω.
562
00:44:57,403 --> 00:44:58,404
Ευχαριστώ.
563
00:45:19,091 --> 00:45:19,925
Εντάξει.
564
00:45:24,805 --> 00:45:27,683
Αγάπη μου, πρέπει να σου πω κάτι.
565
00:45:29,601 --> 00:45:30,602
Για τον μπαμπά.
566
00:45:33,480 --> 00:45:37,025
Το ξέρω ότι πεθαίνει
και μου ραγίζει η καρδιά.
567
00:45:38,402 --> 00:45:40,070
Και η δική μου.
568
00:45:42,489 --> 00:45:43,323
Πότε;
569
00:45:46,744 --> 00:45:47,578
Δεν ξέρω.
570
00:45:50,706 --> 00:45:51,540
Σύντομα.
571
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
Είναι η μαμά εδώ.
572
00:46:15,939 --> 00:46:17,483
Κάθισε μαζί μου, μωρό μου.
573
00:46:24,281 --> 00:46:25,866
Πόσο ζουν οι κατσίκες;
574
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
Δεκαπέντε,
575
00:46:34,082 --> 00:46:35,959
καμιά φορά 20 χρόνια.
576
00:46:37,878 --> 00:46:40,005
Πού είναι τώρα η κατσίκα του Τονίνο;
577
00:46:46,386 --> 00:46:51,600
Όταν ο Τονίνο ήταν σχολείο,
η κατσίκα δεν ήταν μαζί του.
578
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
Επειδή όμως δεν έβλεπε την κατσίκα,
579
00:46:57,856 --> 00:47:01,902
δεν σήμαινε ότι η κατσίκα
δεν τον αγαπούσε με όλη της την ψυχή.
580
00:47:04,446 --> 00:47:05,906
Γιατί η αγάπη τους
581
00:47:07,574 --> 00:47:12,704
είναι σαν αόρατο σχοινί
που συνδέει τη μια καρδιά με την άλλη.
582
00:47:13,956 --> 00:47:15,958
Και δεν μπορεί να κοπεί ποτέ.
583
00:47:19,002 --> 00:47:21,088
Όπου κι αν είναι καθένας.
584
00:47:29,972 --> 00:47:31,431
Σ' αγαπώ, μπαμπά.
585
00:48:43,337 --> 00:48:44,963
Μου δίνεις την ατζέντα μου;
586
00:48:55,098 --> 00:48:56,224
Μείνε κοντά της.
587
00:48:59,645 --> 00:49:02,105
Κι έχε την Ιντάλια σαν παιδί σου.
588
00:49:04,399 --> 00:49:05,525
Θα την έχω.
589
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
Ιντάλια.
590
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Ιντάλια.
591
00:50:19,307 --> 00:50:20,142
Αγάπη μου.
592
00:50:23,854 --> 00:50:24,855
Χρειάζομαι κάτι.
593
00:50:28,608 --> 00:50:32,446
Σε παρακαλώ,
να πας τις στάχτες μου στη Σικελία.
594
00:50:49,963 --> 00:50:50,797
Θα το κάνω.
595
00:50:52,883 --> 00:50:55,594
Και θέλω να ξαναγνωρίσεις την αγάπη.
596
00:50:57,220 --> 00:50:58,263
Μια άλλη αγάπη.
597
00:51:00,974 --> 00:51:03,351
Κρίμα να μη μοιράζεσαι την αγάπη σου.
598
00:51:04,478 --> 00:51:06,563
-Σε παρακαλώ.
-Θέλω
599
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
να ζήσεις τη ζωή σου.
600
00:51:18,366 --> 00:51:19,910
Τα χείλη σου είναι στεγνά.
601
00:52:03,954 --> 00:52:05,914
Σ' ευχαριστώ για τη ζωή σου.
602
00:52:08,375 --> 00:52:09,209
Σ' ευχαριστώ.
603
00:52:11,002 --> 00:52:12,796
Πού πιστεύεις ότι πάω;
604
00:52:21,221 --> 00:52:22,055
Δεν ξέρω.
605
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Αλλά πιστεύω ότι είναι όμορφα.
606
00:52:27,936 --> 00:52:29,062
Και γεμάτα.
607
00:52:31,815 --> 00:52:33,441
Και θα είσαι γαλήνιος.
608
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Θα είσαι γαλήνιος, Λίνο μου.
609
00:52:41,950 --> 00:52:44,077
Θα σε καλωσορίσω στα όνειρά μου.
610
00:52:47,164 --> 00:52:49,708
Ανυπομονώ για την επόμενη φορά μας μαζί.
611
00:53:40,217 --> 00:53:41,927
Με περίμενες.
612
00:56:24,422 --> 00:56:27,634
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου