1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 NETFLIX-SARJA 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Olen ollut väsynyt. 3 00:00:43,001 --> 00:00:47,839 Ja tämän yskän takia tohtori Atluri halusi aikaistaa tutkimuksia. 4 00:00:48,965 --> 00:00:50,592 Milloin saat tulokset? 5 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 Maanantaina. 6 00:00:54,512 --> 00:00:55,638 On perjantai-ilta. 7 00:00:57,057 --> 00:00:58,641 Mikset kertonut minulle? 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 En halunnut huolestuttaa sinua. 9 00:01:02,812 --> 00:01:06,357 Olen käynyt aiemminkin aikaistetuissa tutkimuksissa. 10 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 Ei tämä eroa siitä mitenkään. -Tämä on täysin eri asia. 11 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 Meillä on nyt lapsi. 12 00:01:13,907 --> 00:01:20,080 On ihme, että voitimme tämän kerran. Että meillä oli seitsemän hyvää vuotta. 13 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 Meillä on ollut kauan armonaikaa. 14 00:01:31,549 --> 00:01:32,926 Voitimme tämän kerran. 15 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 Voimme voittaa sen taas. 16 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Totta helvetissä voitamme. 17 00:02:12,882 --> 00:02:13,800 Mennään, babbo! 18 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 Haluan ajaa! 19 00:02:20,473 --> 00:02:22,058 Eikö sinun pitäisi levätä? 20 00:02:23,184 --> 00:02:24,018 Olen kunnossa. 21 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 Missä Idalian… 22 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 Miksi tämä pitää tehdä nyt? 23 00:02:30,900 --> 00:02:32,694 Olen valmis, äiti. -Tiedän sen. 24 00:02:32,777 --> 00:02:36,531 Äiti haluaa minun pitävän tätä. 25 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Selvä. 26 00:02:49,210 --> 00:02:51,045 Anna kun autan. -Ei tarvitse. 27 00:03:26,039 --> 00:03:29,083 Syöpä on palannut ja siirtynyt keuhkoihisi. 28 00:03:29,167 --> 00:03:32,837 En ole iloinen tuloksista, mutta se ei tunnu leviävän nopeasti. 29 00:03:32,921 --> 00:03:36,299 Meillä on siis aikaa. -Voinko liittyä taas tutkimukseen? 30 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 Et ole enää sopiva siihen. 31 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 Mutta vuosien aikana on tullut uusia lääkkeitä. 32 00:03:41,387 --> 00:03:44,432 Kuten Votrient. Lino voisi ehkä saada sitä. 33 00:03:44,515 --> 00:03:45,433 Näin myös, 34 00:03:45,516 --> 00:03:50,605 että nyt kokeillaan ifosfamidi-hoitoja yhdistettyinä muihin lääkkeisin. 35 00:03:51,356 --> 00:03:54,901 Ottaen huomioon, että Linon syöpä on ollut niin kauan poissa, 36 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 se voisi olla vaihtoehto. 37 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 Olet hyväkuntoinen, Lino. 38 00:04:03,618 --> 00:04:07,372 Olet nuori ja vahva, joten sinulle on hyviä vaihtoehtoja. 39 00:04:08,373 --> 00:04:09,874 Milloin hän voi aloittaa? 40 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 Voinko viedä Signore Elefanten huomenna esitelmätunnille? 41 00:04:13,836 --> 00:04:17,215 Kukaan luokaltani ei ole tavannut sisiliaa puhuvaa norsua. 42 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 Voit. Mutta Zora-täti hakee sinut huomenna koulusta. 43 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 Itse asiassa aikataulusi muuttuu vähäksi aikaa. 44 00:04:29,978 --> 00:04:30,812 Selvä. 45 00:04:32,855 --> 00:04:34,440 Etkö syö jäätelöä? 46 00:04:36,484 --> 00:04:38,152 Ei. En tänään. 47 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 Idalia, muistatko, kun kerroimme, 48 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 että babbolla oli syöpä ennen syntymääsi, mutta se meni pois? 49 00:04:48,830 --> 00:04:50,957 Babbo tarvitsee nyt lisää lääkettä. 50 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 Jalkasi takiako? 51 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 Tavallaan. 52 00:05:03,052 --> 00:05:04,887 Tekeekö babbo yhä lounaani? 53 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 Mitä luulet? 54 00:05:14,105 --> 00:05:18,818 Hei. Äiti ja babbo haluavat sinun tietävän, että emme pelkää. 55 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 Aivan. 56 00:05:20,903 --> 00:05:24,198 Ja kun lääkärit parantavat babboa, 57 00:05:25,158 --> 00:05:29,120 minä pidän koulun lukujärjestyksesi koossa, että mikään ei muutu. 58 00:05:36,336 --> 00:05:43,051 Sinä otat ohjat äidiltä töiden jälkeen maanantaisin, tiistaisin ja torstaisin. 59 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 Hyvä on. 60 00:05:44,260 --> 00:05:48,931 Voin ottaa perjantait. Lähetän nyt sähköpostin Idalian opettajille. 61 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 Selvä. Sopii. 62 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 Niin. Idalia tarvitsee kaiken mahdollisen tuen. 63 00:05:54,062 --> 00:05:58,733 En tiedä, Z. Hän on seitsemän. Hän on tiennyt, että isä käy tutkimuksissa, 64 00:05:58,816 --> 00:06:00,234 mutta tämä on erilaista. 65 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 Olet oikeassa. 66 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 Hyvä. 67 00:06:15,666 --> 00:06:17,543 Haluatko, että teen sen? -Ei. 68 00:06:18,920 --> 00:06:21,339 Lupasin hänelle hedelmiä rullattavaksi. 69 00:06:22,715 --> 00:06:24,050 Kuten ystävilläkin on. 70 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 Joten… Hei… 71 00:06:30,014 --> 00:06:30,932 Olen täällä. 72 00:06:31,474 --> 00:06:34,894 Ei, kaikki on hyvin. Käydäänkö läpi ensi viikon aikataulu? 73 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 Kyllä. 74 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 Olit oikeassa. 75 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 Tuo väri oli väärä valinta uudelleenverhoiluun. 76 00:07:33,494 --> 00:07:35,705 Miten kukaan voi sanoa tuota ecruksi? 77 00:07:37,415 --> 00:07:39,667 Sanoin, että se näyttäisi keltaiselta. 78 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Idalia, meidän on mentävä. 79 00:08:17,497 --> 00:08:18,331 Selvä. 80 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Tule. 81 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Tule. 82 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 Hengitä sisään. Seitsemän, 83 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 kuusi, viisi, neljä, kolme… 84 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Vuoronvaihto. Kidutus on ohi. 85 00:09:23,437 --> 00:09:25,147 Kaksi, yksi. 86 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 Ja hengitä ulos. 87 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 Hienoa. -Niin. 88 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 Teemme tilaa sisäiselle rauhalle. 89 00:09:35,324 --> 00:09:39,996 Niin. Minulla on ollut ahdistusta, ja meditointi äitisi kanssa auttaa. 90 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 Kiitos, Lynn. -Ei kestä kiittää. Älä naura. 91 00:09:47,211 --> 00:09:49,880 Rakastan sinua, äiti. -Rakastan sinua enemmän. 92 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 Hei. Tulin juuri. 93 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 Onko kaikki hyvin? 94 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Onko hän syönyt? 95 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 Kerro vakoilevalle vaimolleni, että söin. 96 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 Lino käski lopettaa ahdistelemasta häntä. 97 00:10:04,562 --> 00:10:05,646 Miltä hän näyttää? 98 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 Komealta, kuten aina. Kaikki hyvin. 99 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Selvä. 100 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Nähdään kotona. Ja kiitos, Z. 101 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 Heippa. 102 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 Nytkö sinä meditoit? 103 00:10:23,122 --> 00:10:26,417 Niin. Kun en pysty hiljentämään aivojani. 104 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 Tällä kertaa tämä on vaikeampaa, Z. Idalian takia. 105 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Pelkään, miten tämä vaikuttaa häneen. 106 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Lino, 107 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 Idalia on maailman onnekkain pikkutyttö, koska olet hänen isänsä. 108 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 Toivon, että olen joskus yhtä hyvä vanhempi kuin sinä. 109 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 Kuinka hyvä olen nyt? 110 00:10:48,939 --> 00:10:53,527 Olen täynnä kemikaaleja ja tuntikausia jumissa tuolissa. 111 00:10:56,530 --> 00:10:58,699 Haluan näyttää hänelle niin paljon. 112 00:11:00,868 --> 00:11:05,706 Haluan viedä hänet Sisiliaan. Haluan opettaa hänelle caponata-reseptini. 113 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 Haluan, että hänellä on hyvä elämä. 114 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 Kiitos. 115 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Mistä hyvästä? 116 00:11:23,891 --> 00:11:24,975 Tästä taistelusta. 117 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 Haluan, että olet kanssamme niin kauan kuin mahdollista. Millä keinolla hyvänsä. 118 00:11:33,609 --> 00:11:37,154 Tiedän, että tämä on helvettiä. Mutta olemme iloisia sinusta. 119 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 Alusvaatteita? Ja Atluri antaa sinun myydä näitä syöpätoimistossaan? 120 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Ihailen kyllä yritteliäisyyttä. 121 00:11:53,379 --> 00:11:56,090 Lino? Lino, katso minua. 122 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Lino? Anet, tarvitsemme paarit. 123 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 Pysy luonani. -Mitä nyt? Mitä on tekeillä? 124 00:12:01,262 --> 00:12:05,766 Hänellä on korkea kuume. Hänet pitää viedä sairaalaan. Paarit! Pysy luonani! 125 00:12:07,351 --> 00:12:08,644 Nosto, 3, 2, 1. 126 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 Anna se. -Miksi hän on noin veltto? 127 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 Happea. Älkää tukkiko ovensuuta. 128 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Zora. 129 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 Kuka hakee Idalian? -Preston. 130 00:12:21,741 --> 00:12:24,618 Äiti on menossa teille. -Selvä. Mitä tapahtui? 131 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 En tiedä. 132 00:12:25,745 --> 00:12:29,957 Hän oli kunnossa, ja yhtäkkiä ensihoitajat panivat hänen päälleen jäätä. 133 00:12:30,040 --> 00:12:34,211 Menen auttamaan äitiä Idalian kanssa. -Selvä. 134 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 Selvä… 135 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 Vartti lattea varten? -Olen täällä. 136 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 Liian vähän baristoja. Ja soijamaito on aina loppu. 137 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 Anteeksi, kuka olet? 138 00:12:44,722 --> 00:12:49,685 Tri Halsey, tartuntatautien asiantuntija. -Tartuntatauti? Hänellä on syöpä. 139 00:12:50,394 --> 00:12:54,356 Voin puhua vain perheelle. -Olen perhettä. Olen hänen vaimonsa. 140 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 Tämä on vain konsultaatio. Miehelläsi voi olla tulehdus. 141 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 Miksi hän nukkuu? 142 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Listan mukaan hänelle on annettu ahdistuslääkettä. 143 00:13:04,116 --> 00:13:06,994 Kuka sitä antoi? -Hoitava lääkäri. Tohtori Smith. 144 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 Endokrinologi määräsi ultraäänen. 145 00:13:09,205 --> 00:13:11,916 Miksi endokrinologi? -Teemme testejä. 146 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Missä tri Atluri on? 147 00:13:13,459 --> 00:13:18,005 Hoitava lääkäri ja onkologi palaavat kierroksen jälkeen. Se voi viedä tunteja. 148 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 Olen tässä. 149 00:13:26,055 --> 00:13:26,889 Olen tässä. 150 00:13:27,431 --> 00:13:33,229 Tiedän, kulta. Anteeksi, etten ollut peittelemässä sinua sänkyyn. 151 00:13:33,312 --> 00:13:35,940 Minäkin, äiti. Milloin babbo tulee kotiin? 152 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 Babbo on varmaankin vain tämän yön sairaalassa. 153 00:13:39,568 --> 00:13:43,948 Mutta minulla on huomenna luokkaretki. Unohdit allekirjoittaa lupalapun. 154 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 Älä huoli, sinä pääset retkelle. Jooko? Lupaan sen. 155 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Antaisitko puhelimen Zora-tädille? 156 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 Rakastan sinua, kulta. 157 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 Paahtaminen tuhosi 90% mantelien ravintoaineista. 158 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 Äiti haluaa puhua. 159 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Hei. -Hei. 160 00:14:11,600 --> 00:14:15,938 Soitan kouluun ja jätän viestin. Varmistaisitko, että hän pääsee retkelle? 161 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 Ole kiltti. Hän murtuu, jos ei pääse. 162 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Väärennä allekirjoitukseni, jos täytyy. 163 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 Kerro tilanne Davidille ja Prestonille. Voimme tarvita heitä. 164 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 Selvä. -Kiitos, Zora. 165 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Hän ei tule kotiin tänään. 166 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 Mennään hakemaan lupalappusi. 167 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 Emme tiedä, kauanko Lino on sairaalassa. 168 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 Ja Idalian kanssa… 169 00:14:52,349 --> 00:14:58,397 Voimme tarvita teidän apuanne. -Tulemme ensimmäisellä lennolla aamulla. 170 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Kiitos, Hersh. 171 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 Hei. 172 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 Hei. 173 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 Tuo on ecru. 174 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Tohtori Atluri. 175 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 On keskiyö, emme uskoneet näkevämme sinua. 176 00:16:01,835 --> 00:16:07,508 Halusin nähdä teidät, vaikka on myöhäistä. -Voitko kertoa, mistä on kyse? 177 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 Sinulla saattaa olla tulehdus. Joten keskeytämme kemoterapian. 178 00:16:11,303 --> 00:16:13,847 Lääkärit selvittävät yksityiskohtia. 179 00:16:13,931 --> 00:16:19,019 Sillä välin saat laajavaikutteista antibioottia. Kuume on näköjään laskussa. 180 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 Se on hyvä juttu. 181 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 Sinun olisi parasta nyt nukkua. 182 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 Selvä. -Selvä? 183 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Lepää. 184 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 Huomenta. 185 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 Onko babbo täällä, kun pääsen koulusta? 186 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 Sanoit, että hän on poissa vain yhden yön. 187 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 Sanoin "luultavasti yhden yön". 188 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 Miksi sinä ja Z-täti pääsette katsomaan häntä? Miksen minä pääse? 189 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 Toivottavasti hän tulee pian kotiin. 190 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 Jos ei pääse, varmistan, että pääset katsomaan häntä. 191 00:17:16,535 --> 00:17:21,540 Varmistat luultavasti vai varmasti, että pääsen katsomaan häntä? 192 00:17:24,293 --> 00:17:26,253 Olet kuin Hershel-isoisäsi. 193 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Katso minuun. 194 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Näet hänet. Lupaan sen. 195 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 Tilasin sonogrammin eilen, mutten löytänyt mitään ratkaisevaa. 196 00:17:42,061 --> 00:17:45,397 Oletko endokrinologi? -Hän on viides lääkäri tänään. 197 00:17:45,481 --> 00:17:48,859 Määräsin lisää verikokeita. Puhutaan, kun saamme tulokset. 198 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 Missä Zora on? 199 00:17:51,653 --> 00:17:53,781 Anteeksi. En pystynyt pidättelemään. 200 00:17:54,656 --> 00:17:57,910 Kukaan ei puhunut nurkassa seisovalle mustalle naiselle… 201 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 Herra Ortolano. 202 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Mitä varten? 203 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 Otamme kuvia maksastasi. Hepatologi määräsi ne. 204 00:18:04,249 --> 00:18:08,462 Maksa? Luulin, että se on vain tulehdus. -Voin puhua vain perheelle. 205 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Oletko tosissasi? 206 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 Olen hänen perheensä. Me olemme hänen perheensä. 207 00:18:14,051 --> 00:18:17,596 Tuo on Linon käly. Tiedätkö, kuka olen? 208 00:18:17,679 --> 00:18:20,057 Sairaanhoitaja… Courtney? Olen Amy. 209 00:18:22,059 --> 00:18:24,603 Olen Linon - 210 00:18:25,229 --> 00:18:26,063 vaimo! 211 00:18:29,066 --> 00:18:29,942 Ei hätää. 212 00:18:30,818 --> 00:18:34,947 Tehdään kokeet. Sitä nopeammin pääsen kotiin, kun saamme vastauksia. 213 00:18:35,614 --> 00:18:38,867 Vaikka olenkin nauttinut tästä ansaitusta läksytyksestä, 214 00:18:38,951 --> 00:18:42,162 minulla on nälkä ja sinun pitää rauhoittua. Tule. 215 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Hyvä on. -Tule. 216 00:18:44,248 --> 00:18:45,082 Nähdään. 217 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 Ihan tosi? Glamour? 218 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 "Viisi asiaa, jotka lisäävät loistoa liittoon." 219 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 Miten olisi "ei syöpää"? 220 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 Jos se ei ole listalla, niin haistakoot paskan. 221 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 Selvä. Ehkä kevyempää luettavaa? 222 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Toki. Niin. 223 00:19:06,770 --> 00:19:08,313 Miten olisi tämä? 224 00:19:08,939 --> 00:19:11,483 "Kuinka julkkikset pudottavat raskauskilot." 225 00:19:15,988 --> 00:19:19,199 Tiedätkö mitä? Helvetti vie, minä otan vain latten. 226 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 Ostatko nämä? Pitää käydä pissalla. -Taasko? Odota. 227 00:19:35,591 --> 00:19:36,800 Oletko raskaana? 228 00:19:42,055 --> 00:19:46,476 Kyllä. Pelkäsin sanoa mitään, kun te käytte läpi tällaista. 229 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 En ollut varma… -Ei. Tämä on… 230 00:19:49,354 --> 00:19:54,276 Tämä on paras uutinen ikinä! Voi luoja. 231 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 Tiimi pitää sinua tarkasti silmällä. Mutta hyvältä näyttää. 232 00:19:59,823 --> 00:20:02,201 Tohtori Park on uusi hoitava lääkärini. 233 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 Linolla ei ole ollut vuorokauteen kuumetta, 234 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 ja vaikka hän on väsynyt, se on todella hyvä merkki. 235 00:20:09,833 --> 00:20:13,795 Hienoja uutisia. -Kyllä! Meidän pitää juhlia tätä! 236 00:20:14,504 --> 00:20:20,469 Te kaksi hölmöä unohdatte aina, että minulla on yhä syöpä, mutta muuten… 237 00:20:20,552 --> 00:20:24,932 Olen terveyden perikuva. -Hyvä, että huumorintaju on tallella. 238 00:20:26,558 --> 00:20:27,684 Kiitos. 239 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 Se on Filomena. 240 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 Kuinka voit? 241 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 Tarvitsetteko teksasilaisia juhliin? 242 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 Ne alkoivat jo. 243 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 Hän voi jo paljon paremmin. 244 00:21:02,344 --> 00:21:04,054 Äitini haluaa puhua kanssasi. 245 00:21:04,721 --> 00:21:05,931 Selvä. Palaan pian. 246 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 Näytät tosi hyvältä. 247 00:21:08,558 --> 00:21:10,727 Ja Zoralla on uutisia. 248 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 Ei. 249 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 Voiko hän paremmin? -Kyllä. 250 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 Kuume on poissa ja tulehdus paranee. 251 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 Luojan kiitos. 252 00:21:29,371 --> 00:21:31,248 Näin unta Pyhästä Neitsyestä. 253 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 Hän sanoi, että Herra on kutsunut Linon luokseen. 254 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 Hän oli… -Filomena. 255 00:21:36,753 --> 00:21:40,549 Tiedän, että pelkäät, mutta en voi kuunnella tuota nyt. 256 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 Sopiiko? -Rukoilen koko ajan. 257 00:21:44,511 --> 00:21:46,388 Se ei ole meidän käsissämme. 258 00:21:46,471 --> 00:21:51,727 Lääkäri on menossa tapaamaan Linoa. Puhutaan pian. Sopiiko? 259 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 Hyvä on. Anna Idalialle suukko puolestani. 260 00:22:03,530 --> 00:22:07,909 Odotat ehkä seuraavaa Emmitt Smithiä. -Tai ensimmäistä naispresidenttiä. 261 00:22:09,703 --> 00:22:11,788 Miten Idalian luokkaretki sujui? 262 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Onhan äitisi hakenut hänet jo? 263 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 Kyllä. Hän kertoo kaiken puhelimessa myöhemmin. 264 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 Onpa söpö pikkutyttö. 265 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Hän tulee pian käymään. Lupasin, että hän näkisi isänsä. 266 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 Ikävä kyllä lapset eivät pääse tähän kerrokseen. 267 00:22:26,345 --> 00:22:27,429 Mitä? 268 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 PARKKIPAIKKA - ULOSKÄYNTI 269 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 SAIRAALAAN 270 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 Hei, mitä kuuluu? Kiva nähdä. -Hei. 271 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 Miten menee? 272 00:23:15,560 --> 00:23:21,233 Hei, halusimme kiittää siitä, mitä teet perheemme puolesta - 273 00:23:21,316 --> 00:23:24,986 ja kaikkien muidenkin perheiden puolesta. Syötkö gluteenitonta? 274 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 Hei. Lino, toin sinulle pienen lahjan. 275 00:23:39,334 --> 00:23:40,419 Kiitos, isä. 276 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 Hei, mitä vain sinun tähtesi. 277 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 Ja heidän. 278 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 Oletko kunnossa? 279 00:23:52,055 --> 00:23:54,599 Olen babbon kanssa, joten voit mennä. 280 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Voin mennä? 281 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 Rakastan sinua. 282 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Hyvä on, 283 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 menen syömään ja tulen takaisin. 284 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 Noin. 285 00:24:09,656 --> 00:24:10,490 Heippa. 286 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 Miksi sinulla on mekko? 287 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 Koska se helpottaa lääkäreiden työtä. 288 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Katso. 289 00:24:38,852 --> 00:24:40,937 Toninon vuohi ahmaisisi tämän. 290 00:24:42,481 --> 00:24:44,149 Et kertonut, mitä tapahtui. 291 00:24:44,232 --> 00:24:48,153 Tonino antoi vuohelle jalkapallokengät, mutta ne olivat liian isot. 292 00:24:48,236 --> 00:24:50,947 Aivan, mutta hänellä oli idea. 293 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 Tonino keräsi kaikki sukkansa ja kaikki isänsä sukat, 294 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 kaikki serkkujensa sukat ja koko kaupungin kaikki sukat - 295 00:25:01,458 --> 00:25:03,293 ja toi ne vuohelle. 296 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 Ja kun se kokeili uudestaan jalkapallokenkiä… 297 00:25:07,631 --> 00:25:09,090 Sopivatko ne? 298 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 Vuohi oli niin iloinen, että tanssi kentälle asti. 299 00:25:18,725 --> 00:25:21,269 Silmäsi ovat keltaiset kuin sitruunat. 300 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Katsotaanpa. 301 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 Muistatko, mitä sitruunankuori on? 302 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 Se keltainen osa? 303 00:25:33,073 --> 00:25:37,953 En usko, että hän näkee meidät. 304 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 Palaan viiden minuutin päästä silmälasit päässäni. 305 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 Aika lähteä, Idalia. 306 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 Menehän. 307 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 Hoitaja Gwen on kierroksella. 308 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 Heippa. 309 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 Heippa. Anna suukko, näemme kotona. 310 00:26:11,861 --> 00:26:13,196 Selvä. -Rakastan sinua. 311 00:26:13,280 --> 00:26:14,197 Ja minä sinua. 312 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 Halusin hakea sinulle hyvää ruokaa. 313 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 Se ei tietenkään ole yhtä hyvää kuin sinun. 314 00:26:40,724 --> 00:26:43,476 Ei. Ruoka on hyvää. 315 00:26:47,105 --> 00:26:48,189 Niin? -Mene kotiin. 316 00:26:49,107 --> 00:26:50,483 Ole Idalian kanssa. 317 00:26:54,279 --> 00:26:55,655 Voin lukea sinulle. 318 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 Olen väsynyt. 319 00:26:58,366 --> 00:27:00,452 Enkä ole kovin nälkäinen. -Selvä. 320 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 HALUATKO TIETÄÄ SAATTOHOIDOSTA? KYSY MEILTÄ 321 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 Saanko muistikirjani? 322 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 Kyllä. Selvä. 323 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 Heippa. 324 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 Siirrän tämän pois tieltä. 325 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 Heippa. 326 00:28:53,606 --> 00:28:57,152 …otin nämä lähtiessäni. Maksa-arvot ja verikokeiden tulokset, 327 00:28:57,235 --> 00:29:00,238 enkä tiedä, mitä helvettiä nämä tarkoittavat. 328 00:29:00,321 --> 00:29:05,285 Hän ei syö. He tekevät koko ajan testejä, mutta kukaan ei halua selittää, miksi. 329 00:29:05,368 --> 00:29:07,162 Mikä hitto on bilirubiini? 330 00:29:07,245 --> 00:29:09,414 Miksi arvo on niin korkea? -Amy. 331 00:29:11,833 --> 00:29:12,667 En tiedä. 332 00:29:13,918 --> 00:29:17,464 Ehkä saamme vastauksia maksalääkäriltä. -Näitkö Linon silmät? 333 00:29:21,092 --> 00:29:24,387 Zora, mitä tapahtuu? En tiedä. 334 00:29:25,054 --> 00:29:26,014 Mutta tämä… 335 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 Palaan pian. 336 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Hei. 337 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 Yritin soittaa sinulle kotiin. Missä olet? 338 00:29:39,027 --> 00:29:40,236 OIen siskoni kanssa. 339 00:29:40,320 --> 00:29:45,742 Zora, otin yövuoron Linon kanssa, jotta voisit mennä kotiin lepäämään. 340 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 Lino on sairas. Amy tarvitsee minua. 341 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 Amy huolehtii Linosta ja sinä huolehdit Amysta. 342 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 Kuka huolehtii sinusta? 343 00:29:54,250 --> 00:29:58,630 Verenpaineesi oli korkealla ja lääkäri sanoi, että geriatrinen raskaus… 344 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 En pidä siitä termistä. 345 00:30:00,465 --> 00:30:04,260 Ja sinä tiedät, mitä tunnen sinua ja vauvaa kohtaan. 346 00:30:04,844 --> 00:30:06,262 Olen huolissani sinusta. 347 00:30:09,224 --> 00:30:12,852 Perheestämme. Kesti kauan löytää sinut, Zora. 348 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 Yritän vain suojella sinua. 349 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 En tiedä, mitä sanoisin hänelle. 350 00:30:20,318 --> 00:30:24,697 En tiedä, pyytääkö hän minun kertomaan jotain, jota en halua edes ajatella. 351 00:30:33,248 --> 00:30:34,541 Lähden pian kotiin. 352 00:30:36,125 --> 00:30:36,960 Lupaan. 353 00:30:38,920 --> 00:30:42,841 Zora on ensi sunnuntaina Kenin luona syömässä. 354 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 Hoidan sen. -Hienoa. 355 00:30:44,425 --> 00:30:47,679 Jatkan etätyötä. Olemme molemmat täällä. 356 00:30:47,762 --> 00:30:51,224 Selvä. Siinä seuraavat kaksi viikkoa. -Entä ensi kuussa? 357 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 Kannattaako meidän katsoa niin pitkälle? 358 00:30:56,646 --> 00:30:59,065 Zora, mitä tarkoitat? 359 00:30:59,148 --> 00:31:01,276 Lääkärit eivät ole antaneet periksi. 360 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 Lino voittaa sen uudelleen. 361 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 Hänellä on tukijoita, ja aloitin rukouspiirin kotona. 362 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 Kun hänen tilansa on vakaa, luin hoidosta Meksikossa… 363 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 En halua kuulla Meksikosta. 364 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 Ette nähneet häntä eilen. -Emme halua luopua toivosta. 365 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 En ole koskaan luopunut. 366 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 Hän ei vain tunnu paranevan. 367 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 Kukaan meistä ei ole lääkäri. 368 00:31:32,265 --> 00:31:34,434 Katsotaan, mitä he sanovat. 369 00:31:35,602 --> 00:31:39,522 Linon arvot eivät ole toivomiamme. -Mitä se tarkoittaa? 370 00:31:39,606 --> 00:31:42,650 Meitä kiinnostaa enemmän se, miten arvot muuttuvat. 371 00:31:42,734 --> 00:31:44,694 Et vastannut kysymykseeni. 372 00:31:44,777 --> 00:31:50,074 Kun potilas on tuossa kunnossa kuin Lino, maksansiirto on houkutteleva vaihtoehto. 373 00:31:50,158 --> 00:31:51,159 Maksansiirto? -Ei. 374 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 Miten sellainen vaikuttaisi syöpähoitooni? 375 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 Keskustele onkologisi kanssa. Siihen asti jatkamme testejä. 376 00:32:04,881 --> 00:32:08,718 Linolla on useita lääkäreitä, mutta he eivät kommunikoi keskenään. 377 00:32:08,801 --> 00:32:11,429 Voitko puhua heille? Minä pyydän. 378 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 Hänelle tehdään kokeita kokeiden perään, 379 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 mutta tartuntatautilääkärin mukaan hänen tilansa paranee. 380 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 Mutta tämä hepatologi, Collins, 381 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 puhuu nyt maksasiirrosta. 382 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 Ei, hänen ei pitäisi puhua teille maksasiirrosta. 383 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 Ei huonekaluja voi siirrellä, kun talo palaa. 384 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 Anteeksi. 385 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 Missä tri Collins on? 386 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 Tohtori Collins. Hei. 387 00:32:46,798 --> 00:32:51,052 Mitä hänelle oikeasti tapahtuu? -Teidän pitää puhua onkologillenne… 388 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 Mitä et kerro? -Kertominen ei ole minun asiani. 389 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 Jos kyseessä olisi sinun miehesi, mitä haluaisit sinulle kerrottavan? 390 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 Miehesi maksa ei kestä. 391 00:33:02,105 --> 00:33:03,231 Mitä se tarkoittaa? 392 00:33:04,107 --> 00:33:07,902 Sinun pitäisi puhua onkologinne kanssa Linon pitkäaikaishoidosta. 393 00:33:09,946 --> 00:33:15,326 Onko oikein, että ihmiset juoksevat tietojen perässä parkkipaikalle? 394 00:33:29,340 --> 00:33:31,634 Odota. Minne sinua nyt viedään? 395 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 En kysy enää. -Koko kehon PET-skannaus. 396 00:33:34,345 --> 00:33:36,014 Kuka määräsi sen? -Tri Smith. 397 00:33:36,097 --> 00:33:41,519 Ei. Uusi hoitava lääkäri, tri Benjawan. -Ei, pysähdy! Ei enää. 398 00:33:41,602 --> 00:33:43,312 Hän ei mene minnekään. 399 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 Tämä on paskaa. Tuhlaamme aikaa näillä kokeilla. 400 00:33:50,862 --> 00:33:55,324 Meillä on suunnitelmia. En ole käynyt Castelleonessa. 401 00:33:55,408 --> 00:33:59,162 Meidän on vietävä Idalia sinne. Mutta… 402 00:33:59,245 --> 00:34:03,124 Liikaa lääkäreitä. Liikaa… 403 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 Liikaa kokeita. Minä en… 404 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 En tiedä, mitä helvettiä tapahtuu. 405 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 Minä tiedän. 406 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Hyvä on… 407 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 Lupaan sinulle, 408 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 että pääset täältä. 409 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 Lupaan sen sinulle. 410 00:34:43,873 --> 00:34:45,500 Tarinamme ei pääty tähän. 411 00:34:54,342 --> 00:34:58,054 Miltä tämä näyttää? Mihin meidän pitää valmistautua? 412 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 Ensin haluaisin kysyä Linolta, mitä hän ajattelee tästä. 413 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Kiitos. 414 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 Kukaan ei ole kysynyt tuota. -Olen pahoillani siitä. 415 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 Ja epäselvyydestä. 416 00:35:18,449 --> 00:35:22,995 Palliatiivinen hoito on potilaalle ja perheelle tehtävää saattohoitoa. 417 00:35:23,955 --> 00:35:25,623 Siihen kuuluu rehellisyys. 418 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Sinulla on syöpä, jota emme voi parantaa. 419 00:35:29,669 --> 00:35:31,212 Ja maksasi pettää. 420 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 Kehosi kertoo, että se tekee kuolemaa. 421 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 Joten kysymys kuuluu, 422 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 miltä haluat viimeisen aikasi näyttävän? 423 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 Haluan häipyä täältä. 424 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 Kuoleminen on jokaiselle erilaista. 425 00:36:03,119 --> 00:36:07,081 Saattohoitajat tarjoavat lääkkeitä, joilla lievitetään kipujasi - 426 00:36:07,165 --> 00:36:09,125 ja he auttavat Amya muutoksessa. 427 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Toivottavasti ystäväsi ja perheesi ovat apunasi. 428 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 Entä tyttäremme? 429 00:36:20,261 --> 00:36:24,056 Järjestämme teille asiaan erikoistuneen sosiaalityöntekijän. 430 00:36:24,140 --> 00:36:27,560 Seison teidän rinnallanne. Voitte soittaa koska vain. 431 00:36:28,895 --> 00:36:29,729 Okei? 432 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Amy? 433 00:37:03,095 --> 00:37:03,930 Missä Lino on? 434 00:37:05,973 --> 00:37:07,808 He eivät voi tehdä enempää. 435 00:37:10,519 --> 00:37:11,520 Menemme kotiin. 436 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 Menen kirkkoon rukoilemaan. 437 00:37:18,569 --> 00:37:20,279 Se on nyt pyhimysten käsissä. 438 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 Älä huoli. Ajan hitaasti. Ei sireenejä. 439 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 Olet melkein kotona. 440 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Idalia. 441 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Babbo tuli kotiin eilen ja malttaa tuskin odottaa aamiaista kanssasi. 442 00:38:47,074 --> 00:38:47,908 Ciao. -Katso! 443 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Vau. 444 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 Minullakin on jotain sinulle. 445 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 Mikä se on? 446 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 Suklaata? 447 00:39:05,968 --> 00:39:10,556 Mutta ei ennen aamiaista. Minulla on pannukakkuja, munia ja gritsiä. 448 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 Miten sanotaan - 449 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 "kahvi" italiaksi? 450 00:39:18,564 --> 00:39:19,398 Helppoa. 451 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 Entä "pannukakut"? 452 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 Entä - 453 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 "vuohi"? 454 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 Haluamme auttaa sinua ymmärtämään, mitä lapsesi käy läpi. 455 00:39:51,305 --> 00:39:56,227 Näin voit auttaa häntä tämän jälkeen. -Anteeksi. Tämä on inhottavaa. 456 00:39:56,727 --> 00:39:59,188 Lapsilla on tapa ajatella taianomaisesti. 457 00:40:00,231 --> 00:40:01,607 Niin aikuisillakin. 458 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 Sinun on autettava Idaliaa ymmärtämään tapahtuva, 459 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 koska hänen aivonsa haluavat unohtaa. 460 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Tärkeintä on ottaa hänet mukaan. 461 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 Kun hänen isänsä kuolee, 462 00:40:13,452 --> 00:40:15,162 vie Idalia hänen luokseen. 463 00:40:15,246 --> 00:40:20,000 Anna hänen nähdä hänet, olla hetki hänen kanssaan ja koskea häntä. 464 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 En tiedä, pystynkö siihen. 465 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Pystyt. 466 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 Ja teet sen. Hänen takiaan. 467 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Onko sinulla apua? Perhettä? 468 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Hyvä. 469 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 Muista, 470 00:40:40,271 --> 00:40:43,816 että lapset selviävät mistä vain, jos heille kertoo totuuden. 471 00:40:47,069 --> 00:40:50,072 "Kun ihmistä rakastetaan syvästi…" 472 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 Italiaksi. -Selvä. 473 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Jotain? 474 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Lue sinä se, äiti. 475 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 Selvä. 476 00:41:07,423 --> 00:41:10,926 "Kun ihmistä rakastetaan syvästi, hän tulee vahvaksi." 477 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 Anteeksi, Lino. Kaksi spesialistia haluaa tavata sinut. 478 00:41:28,152 --> 00:41:30,154 Hei, Amy. -Kiitos, kun tulitte. 479 00:41:30,779 --> 00:41:31,697 Hei. -Kiitos. 480 00:41:32,198 --> 00:41:34,283 Tietenkin. Tein limoncelloa. 481 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 Ja tämä on Idalialle. Nämä ovat kotimaastani. 482 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 Anteeksi, en voi nousta. 483 00:41:41,790 --> 00:41:44,001 Koska olet muka noussut takiani? 484 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 Nousen hänen takiaan. 485 00:41:50,341 --> 00:41:53,052 Hei, Antonio. Kiitos kaikesta. -Ei kestä. 486 00:41:53,135 --> 00:41:54,094 Miten voit? 487 00:41:54,178 --> 00:41:56,931 Miten voin? Tällä tavalla. 488 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 Idalia! 489 00:42:03,187 --> 00:42:04,271 Kiitos. 490 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 Täällä alkaa olla vähän ahdasta. 491 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Mennään puutarhaan. 492 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 Hei. 493 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 Kiitos. Haluatko liittyä seuraamme? 494 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 Kaikki, tässä on Alice. 495 00:42:36,762 --> 00:42:37,805 Mukava nähdä. 496 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 Jos antaisimme isäsi levätä? 497 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Tanssitaan vähän. 498 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 Ei, isä. 499 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 Hae Maxine, isi. 500 00:43:35,487 --> 00:43:38,574 Pystyn tuohon pyörähdykseen. Minun pitäisi kokeilla… 501 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 En halua päätyä sairaalaan. 502 00:43:43,370 --> 00:43:45,789 En voi uskoa, kuinka hyvältä hän näyttää. 503 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 Elämän lopussa voi ilmetä energisyyttä. 504 00:43:50,252 --> 00:43:54,340 Se on kuin se viimeinen energiapiikki naisilla juuri ennen synnytystä. 505 00:43:55,341 --> 00:44:00,262 Syntymä ja kuolema, kaksi ihmiselämän peruskokemusta… 506 00:44:00,346 --> 00:44:02,056 Ne eivät ole kovin erilaisia. 507 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 Kerääntykää tänne. Otetaanko kuva? 508 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 Haluatko kuvan? -Kyllä. 509 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 Kuva. -Sopiiko? 510 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 Tehdään se. 511 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 Varo, kulta. 512 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 Aivan, kiitos. Tiesin, että jokin on vialla… 513 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 Tule. 514 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 Hän ei saa käyttäytyä näin. 515 00:44:47,726 --> 00:44:48,852 Minä syön muikkuja. 516 00:44:48,936 --> 00:44:51,397 Muikku! -Missä on muikkuja? 517 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 Hei, kaikki. Linon pitää ottaa nokoset. Hän on vähän väsynyt. 518 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 Minä autan. Noin. 519 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 Kiitos. 520 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 Selvä. 521 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 Kulta, minun on kerrottava jotain. 522 00:45:29,601 --> 00:45:30,602 Kyse on babbosta. 523 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 Tiedän, että hän kuolee, ja se särkee sydämeni. 524 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 Se särkee minunkin sydämeni. 525 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 Milloin? 526 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 En tiedä. 527 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Pian. 528 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 Äiti on tässä. 529 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 Tule istumaan kanssani. 530 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 Kauanko vuohet elävät? 531 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 Viisitoista, 532 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 joskus kaksikymmentä vuotta. 533 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 Missä Toninon vuohi on nyt? 534 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 Kun Tonino oli koulussa, vuohi ei ollut hänen kanssaan. 535 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 Vaikka Tonino ei nähnyt vuohta, 536 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 vuohi rakasti Toninoa koko sydämestään. 537 00:47:04,446 --> 00:47:05,989 Koska heidän rakkautensa - 538 00:47:07,574 --> 00:47:12,704 on kuin näkymätön naru, joka yhdistää sydämen toiseen. 539 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 Eikä sitä voi koskaan katkaista. 540 00:47:19,002 --> 00:47:21,088 Ei ole väliä, missä he ovat. 541 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 Rakastan sinua. 542 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 Saanko osoitekirjani? 543 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 Pysy lähellä häntä. 544 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 Ja kohtele Idaliaa kuin omaa lastasi. 545 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 Teen sen. 546 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Idalia. 547 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 Hei, Idalia. 548 00:50:23,854 --> 00:50:24,855 Tarvitsen jotain. 549 00:50:28,608 --> 00:50:32,029 Vie tuhkani kotiin Sisiliaan. 550 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Teen sen. 551 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 Haluan, että koet rakkauden joskus uudestaan. 552 00:50:57,220 --> 00:50:58,180 Uusi rakkaus. 553 00:51:00,974 --> 00:51:03,894 Rakkautesi on liian kaunis itselläsi pidettäväksi. 554 00:51:04,478 --> 00:51:05,312 Älä. 555 00:51:05,395 --> 00:51:06,563 Haluan sinun - 556 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 elävän elämääsi. 557 00:51:18,408 --> 00:51:19,701 Huulesi ovat kuivat. 558 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 Kiitos elämästäsi. 559 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 Kiitos. 560 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 Minne luulet minun menevän? 561 00:52:21,221 --> 00:52:22,055 En tiedä. 562 00:52:24,641 --> 00:52:26,852 Mutta luulen siellä olevan kaunista - 563 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 ja täydellistä. 564 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 Ja olosi on rauhallinen. 565 00:52:36,236 --> 00:52:37,612 Olosi on rauhallinen. 566 00:52:41,950 --> 00:52:44,161 Toivotan sinut tervetulleeksi uniini. 567 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 Odotan seuraavaa kohtaamistamme. 568 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 Sinä odotit minua. 569 00:56:06,613 --> 00:56:11,618 Tekstitys: Merja Pohjola