1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
NETFLIX-SARJA
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,167
Olen ollut väsynyt.
3
00:00:43,001 --> 00:00:47,839
Ja tämän yskän takia tohtori Atluri
halusi aikaistaa tutkimuksia.
4
00:00:48,965 --> 00:00:50,592
Milloin saat tulokset?
5
00:00:51,092 --> 00:00:51,926
Maanantaina.
6
00:00:54,512 --> 00:00:55,638
On perjantai-ilta.
7
00:00:57,057 --> 00:00:58,641
Mikset kertonut minulle?
8
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
En halunnut huolestuttaa sinua.
9
00:01:02,812 --> 00:01:06,357
Olen käynyt aiemminkin
aikaistetuissa tutkimuksissa.
10
00:01:07,817 --> 00:01:11,071
Ei tämä eroa siitä mitenkään.
-Tämä on täysin eri asia.
11
00:01:11,154 --> 00:01:12,489
Meillä on nyt lapsi.
12
00:01:13,907 --> 00:01:20,080
On ihme, että voitimme tämän kerran.
Että meillä oli seitsemän hyvää vuotta.
13
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
Meillä on ollut kauan armonaikaa.
14
00:01:31,549 --> 00:01:32,926
Voitimme tämän kerran.
15
00:01:33,843 --> 00:01:35,428
Voimme voittaa sen taas.
16
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Totta helvetissä voitamme.
17
00:02:12,882 --> 00:02:13,800
Mennään, babbo!
18
00:02:13,883 --> 00:02:15,176
Haluan ajaa!
19
00:02:20,473 --> 00:02:22,058
Eikö sinun pitäisi levätä?
20
00:02:23,184 --> 00:02:24,018
Olen kunnossa.
21
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
Missä Idalian…
22
00:02:29,107 --> 00:02:30,817
Miksi tämä pitää tehdä nyt?
23
00:02:30,900 --> 00:02:32,694
Olen valmis, äiti.
-Tiedän sen.
24
00:02:32,777 --> 00:02:36,531
Äiti haluaa minun pitävän tätä.
25
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Selvä.
26
00:02:49,210 --> 00:02:51,045
Anna kun autan.
-Ei tarvitse.
27
00:03:26,039 --> 00:03:29,083
Syöpä on palannut
ja siirtynyt keuhkoihisi.
28
00:03:29,167 --> 00:03:32,837
En ole iloinen tuloksista,
mutta se ei tunnu leviävän nopeasti.
29
00:03:32,921 --> 00:03:36,299
Meillä on siis aikaa.
-Voinko liittyä taas tutkimukseen?
30
00:03:36,382 --> 00:03:38,176
Et ole enää sopiva siihen.
31
00:03:38,259 --> 00:03:41,304
Mutta vuosien aikana
on tullut uusia lääkkeitä.
32
00:03:41,387 --> 00:03:44,432
Kuten Votrient.
Lino voisi ehkä saada sitä.
33
00:03:44,515 --> 00:03:45,433
Näin myös,
34
00:03:45,516 --> 00:03:50,605
että nyt kokeillaan ifosfamidi-hoitoja
yhdistettyinä muihin lääkkeisin.
35
00:03:51,356 --> 00:03:54,901
Ottaen huomioon, että Linon syöpä
on ollut niin kauan poissa,
36
00:03:56,861 --> 00:03:58,488
se voisi olla vaihtoehto.
37
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
Olet hyväkuntoinen, Lino.
38
00:04:03,618 --> 00:04:07,372
Olet nuori ja vahva,
joten sinulle on hyviä vaihtoehtoja.
39
00:04:08,373 --> 00:04:09,874
Milloin hän voi aloittaa?
40
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
Voinko viedä Signore Elefanten
huomenna esitelmätunnille?
41
00:04:13,836 --> 00:04:17,215
Kukaan luokaltani ei ole tavannut
sisiliaa puhuvaa norsua.
42
00:04:19,425 --> 00:04:23,304
Voit. Mutta Zora-täti
hakee sinut huomenna koulusta.
43
00:04:24,055 --> 00:04:28,893
Itse asiassa aikataulusi
muuttuu vähäksi aikaa.
44
00:04:29,978 --> 00:04:30,812
Selvä.
45
00:04:32,855 --> 00:04:34,440
Etkö syö jäätelöä?
46
00:04:36,484 --> 00:04:38,152
Ei. En tänään.
47
00:04:38,236 --> 00:04:41,072
Idalia, muistatko, kun kerroimme,
48
00:04:41,155 --> 00:04:45,451
että babbolla oli syöpä ennen syntymääsi,
mutta se meni pois?
49
00:04:48,830 --> 00:04:50,957
Babbo tarvitsee nyt lisää lääkettä.
50
00:04:56,004 --> 00:04:57,338
Jalkasi takiako?
51
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
Tavallaan.
52
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
Tekeekö babbo yhä lounaani?
53
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
Mitä luulet?
54
00:05:14,105 --> 00:05:18,818
Hei. Äiti ja babbo haluavat
sinun tietävän, että emme pelkää.
55
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
Aivan.
56
00:05:20,903 --> 00:05:24,198
Ja kun lääkärit parantavat babboa,
57
00:05:25,158 --> 00:05:29,120
minä pidän koulun lukujärjestyksesi
koossa, että mikään ei muutu.
58
00:05:36,336 --> 00:05:43,051
Sinä otat ohjat äidiltä töiden jälkeen
maanantaisin, tiistaisin ja torstaisin.
59
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
Hyvä on.
60
00:05:44,260 --> 00:05:48,931
Voin ottaa perjantait. Lähetän nyt
sähköpostin Idalian opettajille.
61
00:05:49,015 --> 00:05:50,183
Selvä. Sopii.
62
00:05:50,266 --> 00:05:53,227
Niin.
Idalia tarvitsee kaiken mahdollisen tuen.
63
00:05:54,062 --> 00:05:58,733
En tiedä, Z. Hän on seitsemän. Hän
on tiennyt, että isä käy tutkimuksissa,
64
00:05:58,816 --> 00:06:00,234
mutta tämä on erilaista.
65
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
Olet oikeassa.
66
00:06:09,410 --> 00:06:10,244
Hyvä.
67
00:06:15,666 --> 00:06:17,543
Haluatko, että teen sen?
-Ei.
68
00:06:18,920 --> 00:06:21,339
Lupasin hänelle hedelmiä rullattavaksi.
69
00:06:22,715 --> 00:06:24,050
Kuten ystävilläkin on.
70
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
Joten… Hei…
71
00:06:30,014 --> 00:06:30,932
Olen täällä.
72
00:06:31,474 --> 00:06:34,894
Ei, kaikki on hyvin.
Käydäänkö läpi ensi viikon aikataulu?
73
00:06:34,977 --> 00:06:35,937
Kyllä.
74
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
Olit oikeassa.
75
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
Tuo väri oli väärä valinta
uudelleenverhoiluun.
76
00:07:33,494 --> 00:07:35,705
Miten kukaan voi sanoa tuota ecruksi?
77
00:07:37,415 --> 00:07:39,667
Sanoin, että se näyttäisi keltaiselta.
78
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
Idalia, meidän on mentävä.
79
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
Selvä.
80
00:08:19,749 --> 00:08:20,583
Tule.
81
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Tule.
82
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
Hengitä sisään. Seitsemän,
83
00:09:15,555 --> 00:09:20,726
kuusi, viisi, neljä, kolme…
84
00:09:20,810 --> 00:09:22,853
Vuoronvaihto. Kidutus on ohi.
85
00:09:23,437 --> 00:09:25,147
Kaksi, yksi.
86
00:09:26,315 --> 00:09:28,359
Ja hengitä ulos.
87
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
Hienoa.
-Niin.
88
00:09:33,030 --> 00:09:35,241
Teemme tilaa sisäiselle rauhalle.
89
00:09:35,324 --> 00:09:39,996
Niin. Minulla on ollut ahdistusta,
ja meditointi äitisi kanssa auttaa.
90
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
Kiitos, Lynn.
-Ei kestä kiittää. Älä naura.
91
00:09:47,211 --> 00:09:49,880
Rakastan sinua, äiti.
-Rakastan sinua enemmän.
92
00:09:51,882 --> 00:09:53,175
Hei. Tulin juuri.
93
00:09:54,302 --> 00:09:55,845
Onko kaikki hyvin?
94
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
Onko hän syönyt?
95
00:09:57,471 --> 00:10:00,516
Kerro vakoilevalle vaimolleni, että söin.
96
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
Lino käski lopettaa ahdistelemasta häntä.
97
00:10:04,562 --> 00:10:05,646
Miltä hän näyttää?
98
00:10:06,355 --> 00:10:09,483
Komealta, kuten aina. Kaikki hyvin.
99
00:10:09,567 --> 00:10:10,401
Selvä.
100
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
Nähdään kotona. Ja kiitos, Z.
101
00:10:14,614 --> 00:10:15,448
Heippa.
102
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
Nytkö sinä meditoit?
103
00:10:23,122 --> 00:10:26,417
Niin. Kun en pysty hiljentämään aivojani.
104
00:10:30,212 --> 00:10:33,674
Tällä kertaa tämä on vaikeampaa, Z.
Idalian takia.
105
00:10:34,258 --> 00:10:36,636
Pelkään, miten tämä vaikuttaa häneen.
106
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Lino,
107
00:10:38,054 --> 00:10:42,266
Idalia on maailman onnekkain pikkutyttö,
koska olet hänen isänsä.
108
00:10:42,850 --> 00:10:46,187
Toivon, että olen joskus
yhtä hyvä vanhempi kuin sinä.
109
00:10:46,270 --> 00:10:48,856
Kuinka hyvä olen nyt?
110
00:10:48,939 --> 00:10:53,527
Olen täynnä kemikaaleja
ja tuntikausia jumissa tuolissa.
111
00:10:56,530 --> 00:10:58,699
Haluan näyttää hänelle niin paljon.
112
00:11:00,868 --> 00:11:05,706
Haluan viedä hänet Sisiliaan. Haluan
opettaa hänelle caponata-reseptini.
113
00:11:08,668 --> 00:11:10,753
Haluan, että hänellä on hyvä elämä.
114
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
Kiitos.
115
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Mistä hyvästä?
116
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
Tästä taistelusta.
117
00:11:26,060 --> 00:11:31,440
Haluan, että olet kanssamme niin kauan
kuin mahdollista. Millä keinolla hyvänsä.
118
00:11:33,609 --> 00:11:37,154
Tiedän, että tämä on helvettiä.
Mutta olemme iloisia sinusta.
119
00:11:43,244 --> 00:11:47,665
Alusvaatteita? Ja Atluri antaa sinun
myydä näitä syöpätoimistossaan?
120
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Ihailen kyllä yritteliäisyyttä.
121
00:11:53,379 --> 00:11:56,090
Lino? Lino, katso minua.
122
00:11:56,173 --> 00:11:58,634
Lino? Anet, tarvitsemme paarit.
123
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
Pysy luonani.
-Mitä nyt? Mitä on tekeillä?
124
00:12:01,262 --> 00:12:05,766
Hänellä on korkea kuume. Hänet pitää
viedä sairaalaan. Paarit! Pysy luonani!
125
00:12:07,351 --> 00:12:08,644
Nosto, 3, 2, 1.
126
00:12:08,728 --> 00:12:11,897
Anna se.
-Miksi hän on noin veltto?
127
00:12:11,981 --> 00:12:14,442
Happea. Älkää tukkiko ovensuuta.
128
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Zora.
129
00:12:19,321 --> 00:12:21,657
Kuka hakee Idalian?
-Preston.
130
00:12:21,741 --> 00:12:24,618
Äiti on menossa teille.
-Selvä. Mitä tapahtui?
131
00:12:24,702 --> 00:12:25,661
En tiedä.
132
00:12:25,745 --> 00:12:29,957
Hän oli kunnossa, ja yhtäkkiä ensihoitajat
panivat hänen päälleen jäätä.
133
00:12:30,040 --> 00:12:34,211
Menen auttamaan äitiä Idalian kanssa.
-Selvä.
134
00:12:35,171 --> 00:12:36,005
Selvä…
135
00:12:36,630 --> 00:12:39,049
Vartti lattea varten?
-Olen täällä.
136
00:12:39,133 --> 00:12:42,511
Liian vähän baristoja.
Ja soijamaito on aina loppu.
137
00:12:42,595 --> 00:12:43,971
Anteeksi, kuka olet?
138
00:12:44,722 --> 00:12:49,685
Tri Halsey, tartuntatautien asiantuntija.
-Tartuntatauti? Hänellä on syöpä.
139
00:12:50,394 --> 00:12:54,356
Voin puhua vain perheelle.
-Olen perhettä. Olen hänen vaimonsa.
140
00:12:55,274 --> 00:12:58,652
Tämä on vain konsultaatio.
Miehelläsi voi olla tulehdus.
141
00:12:58,736 --> 00:12:59,737
Miksi hän nukkuu?
142
00:13:00,696 --> 00:13:04,033
Listan mukaan hänelle
on annettu ahdistuslääkettä.
143
00:13:04,116 --> 00:13:06,994
Kuka sitä antoi?
-Hoitava lääkäri. Tohtori Smith.
144
00:13:07,077 --> 00:13:09,121
Endokrinologi määräsi ultraäänen.
145
00:13:09,205 --> 00:13:11,916
Miksi endokrinologi?
-Teemme testejä.
146
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
Missä tri Atluri on?
147
00:13:13,459 --> 00:13:18,005
Hoitava lääkäri ja onkologi palaavat
kierroksen jälkeen. Se voi viedä tunteja.
148
00:13:20,966 --> 00:13:21,801
Olen tässä.
149
00:13:26,055 --> 00:13:26,889
Olen tässä.
150
00:13:27,431 --> 00:13:33,229
Tiedän, kulta. Anteeksi,
etten ollut peittelemässä sinua sänkyyn.
151
00:13:33,312 --> 00:13:35,940
Minäkin, äiti. Milloin babbo tulee kotiin?
152
00:13:36,023 --> 00:13:39,485
Babbo on varmaankin
vain tämän yön sairaalassa.
153
00:13:39,568 --> 00:13:43,948
Mutta minulla on huomenna luokkaretki.
Unohdit allekirjoittaa lupalapun.
154
00:13:46,909 --> 00:13:51,580
Älä huoli, sinä pääset retkelle.
Jooko? Lupaan sen.
155
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Antaisitko puhelimen Zora-tädille?
156
00:13:54,166 --> 00:13:55,501
Rakastan sinua, kulta.
157
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
Paahtaminen tuhosi
90% mantelien ravintoaineista.
158
00:14:07,680 --> 00:14:09,181
Äiti haluaa puhua.
159
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Hei.
-Hei.
160
00:14:11,600 --> 00:14:15,938
Soitan kouluun ja jätän viestin.
Varmistaisitko, että hän pääsee retkelle?
161
00:14:16,021 --> 00:14:18,232
Ole kiltti. Hän murtuu, jos ei pääse.
162
00:14:18,315 --> 00:14:21,360
Väärennä allekirjoitukseni, jos täytyy.
163
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
Kerro tilanne Davidille ja Prestonille.
Voimme tarvita heitä.
164
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
Selvä.
-Kiitos, Zora.
165
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Hän ei tule kotiin tänään.
166
00:14:32,997 --> 00:14:35,374
Mennään hakemaan lupalappusi.
167
00:14:40,963 --> 00:14:45,092
Emme tiedä, kauanko Lino on sairaalassa.
168
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
Ja Idalian kanssa…
169
00:14:52,349 --> 00:14:58,397
Voimme tarvita teidän apuanne.
-Tulemme ensimmäisellä lennolla aamulla.
170
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Kiitos, Hersh.
171
00:15:20,336 --> 00:15:21,170
Hei.
172
00:15:22,963 --> 00:15:24,006
Hei.
173
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
Tuo on ecru.
174
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Tohtori Atluri.
175
00:15:59,041 --> 00:16:01,752
On keskiyö, emme uskoneet näkevämme sinua.
176
00:16:01,835 --> 00:16:07,508
Halusin nähdä teidät, vaikka on myöhäistä.
-Voitko kertoa, mistä on kyse?
177
00:16:07,591 --> 00:16:11,220
Sinulla saattaa olla tulehdus.
Joten keskeytämme kemoterapian.
178
00:16:11,303 --> 00:16:13,847
Lääkärit selvittävät yksityiskohtia.
179
00:16:13,931 --> 00:16:19,019
Sillä välin saat laajavaikutteista
antibioottia. Kuume on näköjään laskussa.
180
00:16:19,103 --> 00:16:20,187
Se on hyvä juttu.
181
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
Sinun olisi parasta nyt nukkua.
182
00:16:24,441 --> 00:16:25,693
Selvä.
-Selvä?
183
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Lepää.
184
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
Huomenta.
185
00:16:52,720 --> 00:16:55,931
Onko babbo täällä, kun pääsen koulusta?
186
00:16:56,015 --> 00:16:58,642
Sanoit, että hän on poissa vain yhden yön.
187
00:16:58,726 --> 00:17:02,396
Sanoin "luultavasti yhden yön".
188
00:17:02,479 --> 00:17:06,483
Miksi sinä ja Z-täti pääsette
katsomaan häntä? Miksen minä pääse?
189
00:17:08,569 --> 00:17:11,071
Toivottavasti hän tulee pian kotiin.
190
00:17:13,198 --> 00:17:16,452
Jos ei pääse, varmistan,
että pääset katsomaan häntä.
191
00:17:16,535 --> 00:17:21,540
Varmistat luultavasti vai varmasti,
että pääsen katsomaan häntä?
192
00:17:24,293 --> 00:17:26,253
Olet kuin Hershel-isoisäsi.
193
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Katso minuun.
194
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
Näet hänet. Lupaan sen.
195
00:17:37,723 --> 00:17:41,560
Tilasin sonogrammin eilen,
mutten löytänyt mitään ratkaisevaa.
196
00:17:42,061 --> 00:17:45,397
Oletko endokrinologi?
-Hän on viides lääkäri tänään.
197
00:17:45,481 --> 00:17:48,859
Määräsin lisää verikokeita.
Puhutaan, kun saamme tulokset.
198
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
Missä Zora on?
199
00:17:51,653 --> 00:17:53,781
Anteeksi. En pystynyt pidättelemään.
200
00:17:54,656 --> 00:17:57,910
Kukaan ei puhunut
nurkassa seisovalle mustalle naiselle…
201
00:17:57,993 --> 00:17:59,244
Herra Ortolano.
202
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
Mitä varten?
203
00:18:01,163 --> 00:18:04,166
Otamme kuvia maksastasi.
Hepatologi määräsi ne.
204
00:18:04,249 --> 00:18:08,462
Maksa? Luulin, että se on vain tulehdus.
-Voin puhua vain perheelle.
205
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
Oletko tosissasi?
206
00:18:10,506 --> 00:18:13,967
Olen hänen perheensä.
Me olemme hänen perheensä.
207
00:18:14,051 --> 00:18:17,596
Tuo on Linon käly. Tiedätkö, kuka olen?
208
00:18:17,679 --> 00:18:20,057
Sairaanhoitaja… Courtney? Olen Amy.
209
00:18:22,059 --> 00:18:24,603
Olen Linon -
210
00:18:25,229 --> 00:18:26,063
vaimo!
211
00:18:29,066 --> 00:18:29,942
Ei hätää.
212
00:18:30,818 --> 00:18:34,947
Tehdään kokeet. Sitä nopeammin
pääsen kotiin, kun saamme vastauksia.
213
00:18:35,614 --> 00:18:38,867
Vaikka olenkin nauttinut
tästä ansaitusta läksytyksestä,
214
00:18:38,951 --> 00:18:42,162
minulla on nälkä
ja sinun pitää rauhoittua. Tule.
215
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
Hyvä on.
-Tule.
216
00:18:44,248 --> 00:18:45,082
Nähdään.
217
00:18:51,046 --> 00:18:52,923
Ihan tosi? Glamour?
218
00:18:53,924 --> 00:18:56,718
"Viisi asiaa,
jotka lisäävät loistoa liittoon."
219
00:18:56,802 --> 00:18:58,887
Miten olisi "ei syöpää"?
220
00:18:58,971 --> 00:19:01,765
Jos se ei ole listalla,
niin haistakoot paskan.
221
00:19:01,849 --> 00:19:04,143
Selvä. Ehkä kevyempää luettavaa?
222
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Toki. Niin.
223
00:19:06,770 --> 00:19:08,313
Miten olisi tämä?
224
00:19:08,939 --> 00:19:11,483
"Kuinka julkkikset
pudottavat raskauskilot."
225
00:19:15,988 --> 00:19:19,199
Tiedätkö mitä?
Helvetti vie, minä otan vain latten.
226
00:19:26,832 --> 00:19:30,502
Ostatko nämä? Pitää käydä pissalla.
-Taasko? Odota.
227
00:19:35,591 --> 00:19:36,800
Oletko raskaana?
228
00:19:42,055 --> 00:19:46,476
Kyllä. Pelkäsin sanoa mitään,
kun te käytte läpi tällaista.
229
00:19:46,560 --> 00:19:48,562
En ollut varma…
-Ei. Tämä on…
230
00:19:49,354 --> 00:19:54,276
Tämä on paras uutinen ikinä! Voi luoja.
231
00:19:54,776 --> 00:19:58,447
Tiimi pitää sinua tarkasti silmällä.
Mutta hyvältä näyttää.
232
00:19:59,823 --> 00:20:02,201
Tohtori Park on uusi hoitava lääkärini.
233
00:20:02,284 --> 00:20:04,912
Linolla ei ole ollut
vuorokauteen kuumetta,
234
00:20:04,995 --> 00:20:08,290
ja vaikka hän on väsynyt,
se on todella hyvä merkki.
235
00:20:09,833 --> 00:20:13,795
Hienoja uutisia.
-Kyllä! Meidän pitää juhlia tätä!
236
00:20:14,504 --> 00:20:20,469
Te kaksi hölmöä unohdatte aina, että
minulla on yhä syöpä, mutta muuten…
237
00:20:20,552 --> 00:20:24,932
Olen terveyden perikuva.
-Hyvä, että huumorintaju on tallella.
238
00:20:26,558 --> 00:20:27,684
Kiitos.
239
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
Se on Filomena.
240
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
Kuinka voit?
241
00:20:49,623 --> 00:20:51,917
Tarvitsetteko teksasilaisia juhliin?
242
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
Ne alkoivat jo.
243
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
Hän voi jo paljon paremmin.
244
00:21:02,344 --> 00:21:04,054
Äitini haluaa puhua kanssasi.
245
00:21:04,721 --> 00:21:05,931
Selvä. Palaan pian.
246
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
Näytät tosi hyvältä.
247
00:21:08,558 --> 00:21:10,727
Ja Zoralla on uutisia.
248
00:21:10,811 --> 00:21:12,271
Ei.
249
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
Voiko hän paremmin?
-Kyllä.
250
00:21:22,030 --> 00:21:24,908
Kuume on poissa ja tulehdus paranee.
251
00:21:25,784 --> 00:21:26,702
Luojan kiitos.
252
00:21:29,371 --> 00:21:31,248
Näin unta Pyhästä Neitsyestä.
253
00:21:31,915 --> 00:21:34,751
Hän sanoi,
että Herra on kutsunut Linon luokseen.
254
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
Hän oli…
-Filomena.
255
00:21:36,753 --> 00:21:40,549
Tiedän, että pelkäät,
mutta en voi kuunnella tuota nyt.
256
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
Sopiiko?
-Rukoilen koko ajan.
257
00:21:44,511 --> 00:21:46,388
Se ei ole meidän käsissämme.
258
00:21:46,471 --> 00:21:51,727
Lääkäri on menossa tapaamaan Linoa.
Puhutaan pian. Sopiiko?
259
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
Hyvä on. Anna Idalialle suukko puolestani.
260
00:22:03,530 --> 00:22:07,909
Odotat ehkä seuraavaa Emmitt Smithiä.
-Tai ensimmäistä naispresidenttiä.
261
00:22:09,703 --> 00:22:11,788
Miten Idalian luokkaretki sujui?
262
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Onhan äitisi hakenut hänet jo?
263
00:22:14,291 --> 00:22:17,294
Kyllä.
Hän kertoo kaiken puhelimessa myöhemmin.
264
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
Onpa söpö pikkutyttö.
265
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Hän tulee pian käymään.
Lupasin, että hän näkisi isänsä.
266
00:22:22,758 --> 00:22:26,261
Ikävä kyllä lapset
eivät pääse tähän kerrokseen.
267
00:22:26,345 --> 00:22:27,429
Mitä?
268
00:22:31,975 --> 00:22:35,520
PARKKIPAIKKA - ULOSKÄYNTI
269
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
SAIRAALAAN
270
00:23:06,176 --> 00:23:09,137
Hei, mitä kuuluu? Kiva nähdä.
-Hei.
271
00:23:09,221 --> 00:23:11,223
Miten menee?
272
00:23:15,560 --> 00:23:21,233
Hei, halusimme kiittää siitä,
mitä teet perheemme puolesta -
273
00:23:21,316 --> 00:23:24,986
ja kaikkien muidenkin perheiden puolesta.
Syötkö gluteenitonta?
274
00:23:26,321 --> 00:23:29,699
Hei. Lino, toin sinulle pienen lahjan.
275
00:23:39,334 --> 00:23:40,419
Kiitos, isä.
276
00:23:40,502 --> 00:23:42,796
Hei, mitä vain sinun tähtesi.
277
00:23:45,382 --> 00:23:46,425
Ja heidän.
278
00:23:49,886 --> 00:23:50,971
Oletko kunnossa?
279
00:23:52,055 --> 00:23:54,599
Olen babbon kanssa, joten voit mennä.
280
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Voin mennä?
281
00:23:57,853 --> 00:23:58,812
Rakastan sinua.
282
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Hyvä on,
283
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
menen syömään ja tulen takaisin.
284
00:24:04,985 --> 00:24:05,819
Noin.
285
00:24:09,656 --> 00:24:10,490
Heippa.
286
00:24:21,960 --> 00:24:23,753
Miksi sinulla on mekko?
287
00:24:26,214 --> 00:24:29,634
Koska se helpottaa lääkäreiden työtä.
288
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Katso.
289
00:24:38,852 --> 00:24:40,937
Toninon vuohi ahmaisisi tämän.
290
00:24:42,481 --> 00:24:44,149
Et kertonut, mitä tapahtui.
291
00:24:44,232 --> 00:24:48,153
Tonino antoi vuohelle jalkapallokengät,
mutta ne olivat liian isot.
292
00:24:48,236 --> 00:24:50,947
Aivan, mutta hänellä oli idea.
293
00:24:52,491 --> 00:24:56,328
Tonino keräsi kaikki sukkansa
ja kaikki isänsä sukat,
294
00:24:56,828 --> 00:25:00,749
kaikki serkkujensa sukat
ja koko kaupungin kaikki sukat -
295
00:25:01,458 --> 00:25:03,293
ja toi ne vuohelle.
296
00:25:04,461 --> 00:25:07,547
Ja kun se kokeili
uudestaan jalkapallokenkiä…
297
00:25:07,631 --> 00:25:09,090
Sopivatko ne?
298
00:25:11,885 --> 00:25:15,764
Vuohi oli niin iloinen,
että tanssi kentälle asti.
299
00:25:18,725 --> 00:25:21,269
Silmäsi ovat keltaiset kuin sitruunat.
300
00:25:25,982 --> 00:25:26,816
Katsotaanpa.
301
00:25:27,901 --> 00:25:30,403
Muistatko, mitä sitruunankuori on?
302
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
Se keltainen osa?
303
00:25:33,073 --> 00:25:37,953
En usko, että hän näkee meidät.
304
00:25:38,537 --> 00:25:42,707
Palaan viiden minuutin päästä
silmälasit päässäni.
305
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
Aika lähteä, Idalia.
306
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
Menehän.
307
00:26:01,434 --> 00:26:03,812
Hoitaja Gwen on kierroksella.
308
00:26:04,938 --> 00:26:06,022
Heippa.
309
00:26:09,651 --> 00:26:11,778
Heippa. Anna suukko, näemme kotona.
310
00:26:11,861 --> 00:26:13,196
Selvä.
-Rakastan sinua.
311
00:26:13,280 --> 00:26:14,197
Ja minä sinua.
312
00:26:27,836 --> 00:26:29,921
Halusin hakea sinulle hyvää ruokaa.
313
00:26:37,053 --> 00:26:39,764
Se ei tietenkään
ole yhtä hyvää kuin sinun.
314
00:26:40,724 --> 00:26:43,476
Ei. Ruoka on hyvää.
315
00:26:47,105 --> 00:26:48,189
Niin?
-Mene kotiin.
316
00:26:49,107 --> 00:26:50,483
Ole Idalian kanssa.
317
00:26:54,279 --> 00:26:55,655
Voin lukea sinulle.
318
00:26:56,239 --> 00:26:57,073
Olen väsynyt.
319
00:26:58,366 --> 00:27:00,452
Enkä ole kovin nälkäinen.
-Selvä.
320
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
HALUATKO TIETÄÄ SAATTOHOIDOSTA?
KYSY MEILTÄ
321
00:27:15,634 --> 00:27:17,385
Saanko muistikirjani?
322
00:27:19,721 --> 00:27:21,389
Kyllä. Selvä.
323
00:27:23,308 --> 00:27:24,142
Heippa.
324
00:27:26,645 --> 00:27:28,438
Siirrän tämän pois tieltä.
325
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
Heippa.
326
00:28:53,606 --> 00:28:57,152
…otin nämä lähtiessäni.
Maksa-arvot ja verikokeiden tulokset,
327
00:28:57,235 --> 00:29:00,238
enkä tiedä,
mitä helvettiä nämä tarkoittavat.
328
00:29:00,321 --> 00:29:05,285
Hän ei syö. He tekevät koko ajan testejä,
mutta kukaan ei halua selittää, miksi.
329
00:29:05,368 --> 00:29:07,162
Mikä hitto on bilirubiini?
330
00:29:07,245 --> 00:29:09,414
Miksi arvo on niin korkea?
-Amy.
331
00:29:11,833 --> 00:29:12,667
En tiedä.
332
00:29:13,918 --> 00:29:17,464
Ehkä saamme vastauksia maksalääkäriltä.
-Näitkö Linon silmät?
333
00:29:21,092 --> 00:29:24,387
Zora, mitä tapahtuu? En tiedä.
334
00:29:25,054 --> 00:29:26,014
Mutta tämä…
335
00:29:26,514 --> 00:29:28,016
Palaan pian.
336
00:29:33,772 --> 00:29:34,647
Hei.
337
00:29:34,731 --> 00:29:38,401
Yritin soittaa sinulle kotiin. Missä olet?
338
00:29:39,027 --> 00:29:40,236
OIen siskoni kanssa.
339
00:29:40,320 --> 00:29:45,742
Zora, otin yövuoron Linon kanssa,
jotta voisit mennä kotiin lepäämään.
340
00:29:45,825 --> 00:29:48,411
Lino on sairas. Amy tarvitsee minua.
341
00:29:48,495 --> 00:29:51,873
Amy huolehtii Linosta
ja sinä huolehdit Amysta.
342
00:29:52,373 --> 00:29:54,167
Kuka huolehtii sinusta?
343
00:29:54,250 --> 00:29:58,630
Verenpaineesi oli korkealla ja lääkäri
sanoi, että geriatrinen raskaus…
344
00:29:58,713 --> 00:30:00,381
En pidä siitä termistä.
345
00:30:00,465 --> 00:30:04,260
Ja sinä tiedät,
mitä tunnen sinua ja vauvaa kohtaan.
346
00:30:04,844 --> 00:30:06,262
Olen huolissani sinusta.
347
00:30:09,224 --> 00:30:12,852
Perheestämme.
Kesti kauan löytää sinut, Zora.
348
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Yritän vain suojella sinua.
349
00:30:16,231 --> 00:30:18,483
En tiedä, mitä sanoisin hänelle.
350
00:30:20,318 --> 00:30:24,697
En tiedä, pyytääkö hän minun kertomaan
jotain, jota en halua edes ajatella.
351
00:30:33,248 --> 00:30:34,541
Lähden pian kotiin.
352
00:30:36,125 --> 00:30:36,960
Lupaan.
353
00:30:38,920 --> 00:30:42,841
Zora on ensi sunnuntaina
Kenin luona syömässä.
354
00:30:42,924 --> 00:30:44,342
Hoidan sen.
-Hienoa.
355
00:30:44,425 --> 00:30:47,679
Jatkan etätyötä. Olemme molemmat täällä.
356
00:30:47,762 --> 00:30:51,224
Selvä. Siinä seuraavat kaksi viikkoa.
-Entä ensi kuussa?
357
00:30:51,307 --> 00:30:53,768
Kannattaako meidän katsoa niin pitkälle?
358
00:30:56,646 --> 00:30:59,065
Zora, mitä tarkoitat?
359
00:30:59,148 --> 00:31:01,276
Lääkärit eivät ole antaneet periksi.
360
00:31:02,235 --> 00:31:04,237
Lino voittaa sen uudelleen.
361
00:31:04,320 --> 00:31:08,783
Hänellä on tukijoita,
ja aloitin rukouspiirin kotona.
362
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
Kun hänen tilansa on vakaa,
luin hoidosta Meksikossa…
363
00:31:12,620 --> 00:31:14,539
En halua kuulla Meksikosta.
364
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
Ette nähneet häntä eilen.
-Emme halua luopua toivosta.
365
00:31:18,710 --> 00:31:20,378
En ole koskaan luopunut.
366
00:31:23,298 --> 00:31:25,592
Hän ei vain tunnu paranevan.
367
00:31:28,678 --> 00:31:30,430
Kukaan meistä ei ole lääkäri.
368
00:31:32,265 --> 00:31:34,434
Katsotaan, mitä he sanovat.
369
00:31:35,602 --> 00:31:39,522
Linon arvot eivät ole toivomiamme.
-Mitä se tarkoittaa?
370
00:31:39,606 --> 00:31:42,650
Meitä kiinnostaa enemmän se,
miten arvot muuttuvat.
371
00:31:42,734 --> 00:31:44,694
Et vastannut kysymykseeni.
372
00:31:44,777 --> 00:31:50,074
Kun potilas on tuossa kunnossa kuin Lino,
maksansiirto on houkutteleva vaihtoehto.
373
00:31:50,158 --> 00:31:51,159
Maksansiirto?
-Ei.
374
00:31:52,785 --> 00:31:56,623
Miten sellainen vaikuttaisi syöpähoitooni?
375
00:31:56,706 --> 00:32:00,126
Keskustele onkologisi kanssa.
Siihen asti jatkamme testejä.
376
00:32:04,881 --> 00:32:08,718
Linolla on useita lääkäreitä,
mutta he eivät kommunikoi keskenään.
377
00:32:08,801 --> 00:32:11,429
Voitko puhua heille? Minä pyydän.
378
00:32:12,013 --> 00:32:14,724
Hänelle tehdään kokeita kokeiden perään,
379
00:32:14,807 --> 00:32:18,311
mutta tartuntatautilääkärin mukaan
hänen tilansa paranee.
380
00:32:18,394 --> 00:32:22,106
Mutta tämä hepatologi, Collins,
381
00:32:22,607 --> 00:32:24,901
puhuu nyt maksasiirrosta.
382
00:32:24,984 --> 00:32:28,363
Ei, hänen ei pitäisi
puhua teille maksasiirrosta.
383
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
Ei huonekaluja voi siirrellä,
kun talo palaa.
384
00:32:35,328 --> 00:32:36,162
Anteeksi.
385
00:32:38,748 --> 00:32:40,166
Missä tri Collins on?
386
00:32:42,377 --> 00:32:44,671
Tohtori Collins. Hei.
387
00:32:46,798 --> 00:32:51,052
Mitä hänelle oikeasti tapahtuu?
-Teidän pitää puhua onkologillenne…
388
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
Mitä et kerro?
-Kertominen ei ole minun asiani.
389
00:32:53,930 --> 00:32:57,976
Jos kyseessä olisi sinun miehesi,
mitä haluaisit sinulle kerrottavan?
390
00:32:59,602 --> 00:33:01,104
Miehesi maksa ei kestä.
391
00:33:02,105 --> 00:33:03,231
Mitä se tarkoittaa?
392
00:33:04,107 --> 00:33:07,902
Sinun pitäisi puhua onkologinne kanssa
Linon pitkäaikaishoidosta.
393
00:33:09,946 --> 00:33:15,326
Onko oikein, että ihmiset juoksevat
tietojen perässä parkkipaikalle?
394
00:33:29,340 --> 00:33:31,634
Odota. Minne sinua nyt viedään?
395
00:33:31,718 --> 00:33:34,262
En kysy enää.
-Koko kehon PET-skannaus.
396
00:33:34,345 --> 00:33:36,014
Kuka määräsi sen?
-Tri Smith.
397
00:33:36,097 --> 00:33:41,519
Ei. Uusi hoitava lääkäri, tri Benjawan.
-Ei, pysähdy! Ei enää.
398
00:33:41,602 --> 00:33:43,312
Hän ei mene minnekään.
399
00:33:46,691 --> 00:33:50,361
Tämä on paskaa.
Tuhlaamme aikaa näillä kokeilla.
400
00:33:50,862 --> 00:33:55,324
Meillä on suunnitelmia.
En ole käynyt Castelleonessa.
401
00:33:55,408 --> 00:33:59,162
Meidän on vietävä Idalia sinne. Mutta…
402
00:33:59,245 --> 00:34:03,124
Liikaa lääkäreitä. Liikaa…
403
00:34:03,207 --> 00:34:06,127
Liikaa kokeita. Minä en…
404
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
En tiedä, mitä helvettiä tapahtuu.
405
00:34:11,841 --> 00:34:12,759
Minä tiedän.
406
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Hyvä on…
407
00:34:33,780 --> 00:34:34,947
Lupaan sinulle,
408
00:34:36,324 --> 00:34:38,159
että pääset täältä.
409
00:34:40,703 --> 00:34:42,371
Lupaan sen sinulle.
410
00:34:43,873 --> 00:34:45,500
Tarinamme ei pääty tähän.
411
00:34:54,342 --> 00:34:58,054
Miltä tämä näyttää?
Mihin meidän pitää valmistautua?
412
00:35:01,599 --> 00:35:04,936
Ensin haluaisin kysyä Linolta,
mitä hän ajattelee tästä.
413
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Kiitos.
414
00:35:12,068 --> 00:35:15,279
Kukaan ei ole kysynyt tuota.
-Olen pahoillani siitä.
415
00:35:16,114 --> 00:35:17,657
Ja epäselvyydestä.
416
00:35:18,449 --> 00:35:22,995
Palliatiivinen hoito on potilaalle
ja perheelle tehtävää saattohoitoa.
417
00:35:23,955 --> 00:35:25,623
Siihen kuuluu rehellisyys.
418
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Sinulla on syöpä, jota emme voi parantaa.
419
00:35:29,669 --> 00:35:31,212
Ja maksasi pettää.
420
00:35:31,712 --> 00:35:35,258
Kehosi kertoo, että se tekee kuolemaa.
421
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
Joten kysymys kuuluu,
422
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
miltä haluat viimeisen aikasi näyttävän?
423
00:35:55,778 --> 00:35:57,697
Haluan häipyä täältä.
424
00:35:59,949 --> 00:36:02,243
Kuoleminen on jokaiselle erilaista.
425
00:36:03,119 --> 00:36:07,081
Saattohoitajat tarjoavat lääkkeitä,
joilla lievitetään kipujasi -
426
00:36:07,165 --> 00:36:09,125
ja he auttavat Amya muutoksessa.
427
00:36:11,669 --> 00:36:15,006
Toivottavasti ystäväsi
ja perheesi ovat apunasi.
428
00:36:16,132 --> 00:36:17,550
Entä tyttäremme?
429
00:36:20,261 --> 00:36:24,056
Järjestämme teille
asiaan erikoistuneen sosiaalityöntekijän.
430
00:36:24,140 --> 00:36:27,560
Seison teidän rinnallanne.
Voitte soittaa koska vain.
431
00:36:28,895 --> 00:36:29,729
Okei?
432
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Amy?
433
00:37:03,095 --> 00:37:03,930
Missä Lino on?
434
00:37:05,973 --> 00:37:07,808
He eivät voi tehdä enempää.
435
00:37:10,519 --> 00:37:11,520
Menemme kotiin.
436
00:37:15,024 --> 00:37:16,692
Menen kirkkoon rukoilemaan.
437
00:37:18,569 --> 00:37:20,279
Se on nyt pyhimysten käsissä.
438
00:38:04,991 --> 00:38:07,910
Älä huoli. Ajan hitaasti. Ei sireenejä.
439
00:38:10,288 --> 00:38:11,831
Olet melkein kotona.
440
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Idalia.
441
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Babbo tuli kotiin eilen ja malttaa
tuskin odottaa aamiaista kanssasi.
442
00:38:47,074 --> 00:38:47,908
Ciao.
-Katso!
443
00:38:50,536 --> 00:38:51,370
Vau.
444
00:38:52,663 --> 00:38:54,457
Minullakin on jotain sinulle.
445
00:38:55,750 --> 00:38:58,294
Mikä se on?
446
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
Suklaata?
447
00:39:05,968 --> 00:39:10,556
Mutta ei ennen aamiaista.
Minulla on pannukakkuja, munia ja gritsiä.
448
00:39:14,977 --> 00:39:16,103
Miten sanotaan -
449
00:39:17,271 --> 00:39:18,481
"kahvi" italiaksi?
450
00:39:18,564 --> 00:39:19,398
Helppoa.
451
00:39:23,235 --> 00:39:24,528
Entä "pannukakut"?
452
00:39:27,823 --> 00:39:28,824
Entä -
453
00:39:30,368 --> 00:39:31,202
"vuohi"?
454
00:39:47,718 --> 00:39:51,222
Haluamme auttaa sinua ymmärtämään,
mitä lapsesi käy läpi.
455
00:39:51,305 --> 00:39:56,227
Näin voit auttaa häntä tämän jälkeen.
-Anteeksi. Tämä on inhottavaa.
456
00:39:56,727 --> 00:39:59,188
Lapsilla on tapa ajatella taianomaisesti.
457
00:40:00,231 --> 00:40:01,607
Niin aikuisillakin.
458
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Sinun on autettava Idaliaa
ymmärtämään tapahtuva,
459
00:40:04,819 --> 00:40:07,405
koska hänen aivonsa haluavat unohtaa.
460
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Tärkeintä on ottaa hänet mukaan.
461
00:40:10,658 --> 00:40:12,410
Kun hänen isänsä kuolee,
462
00:40:13,452 --> 00:40:15,162
vie Idalia hänen luokseen.
463
00:40:15,246 --> 00:40:20,000
Anna hänen nähdä hänet,
olla hetki hänen kanssaan ja koskea häntä.
464
00:40:24,505 --> 00:40:26,757
En tiedä, pystynkö siihen.
465
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Pystyt.
466
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
Ja teet sen. Hänen takiaan.
467
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
Onko sinulla apua? Perhettä?
468
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Hyvä.
469
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Muista,
470
00:40:40,271 --> 00:40:43,816
että lapset selviävät mistä vain,
jos heille kertoo totuuden.
471
00:40:47,069 --> 00:40:50,072
"Kun ihmistä rakastetaan syvästi…"
472
00:40:52,616 --> 00:40:54,743
Italiaksi.
-Selvä.
473
00:40:59,623 --> 00:41:00,875
Jotain?
474
00:41:02,168 --> 00:41:03,294
Lue sinä se, äiti.
475
00:41:05,379 --> 00:41:06,213
Selvä.
476
00:41:07,423 --> 00:41:10,926
"Kun ihmistä rakastetaan syvästi,
hän tulee vahvaksi."
477
00:41:21,145 --> 00:41:24,523
Anteeksi, Lino.
Kaksi spesialistia haluaa tavata sinut.
478
00:41:28,152 --> 00:41:30,154
Hei, Amy.
-Kiitos, kun tulitte.
479
00:41:30,779 --> 00:41:31,697
Hei.
-Kiitos.
480
00:41:32,198 --> 00:41:34,283
Tietenkin. Tein limoncelloa.
481
00:41:34,867 --> 00:41:38,996
Ja tämä on Idalialle.
Nämä ovat kotimaastani.
482
00:41:39,079 --> 00:41:41,165
Anteeksi, en voi nousta.
483
00:41:41,790 --> 00:41:44,001
Koska olet muka noussut takiani?
484
00:41:46,629 --> 00:41:48,756
Nousen hänen takiaan.
485
00:41:50,341 --> 00:41:53,052
Hei, Antonio. Kiitos kaikesta.
-Ei kestä.
486
00:41:53,135 --> 00:41:54,094
Miten voit?
487
00:41:54,178 --> 00:41:56,931
Miten voin? Tällä tavalla.
488
00:41:59,141 --> 00:42:00,267
Idalia!
489
00:42:03,187 --> 00:42:04,271
Kiitos.
490
00:42:05,147 --> 00:42:07,191
Täällä alkaa olla vähän ahdasta.
491
00:42:09,193 --> 00:42:10,653
Mennään puutarhaan.
492
00:42:22,289 --> 00:42:23,123
Hei.
493
00:42:24,083 --> 00:42:27,002
Kiitos. Haluatko liittyä seuraamme?
494
00:42:28,754 --> 00:42:31,006
Kaikki, tässä on Alice.
495
00:42:36,762 --> 00:42:37,805
Mukava nähdä.
496
00:43:07,167 --> 00:43:08,877
Jos antaisimme isäsi levätä?
497
00:43:17,761 --> 00:43:18,929
Tanssitaan vähän.
498
00:43:20,889 --> 00:43:21,932
Ei, isä.
499
00:43:33,235 --> 00:43:35,404
Hae Maxine, isi.
500
00:43:35,487 --> 00:43:38,574
Pystyn tuohon pyörähdykseen.
Minun pitäisi kokeilla…
501
00:43:39,491 --> 00:43:41,577
En halua päätyä sairaalaan.
502
00:43:43,370 --> 00:43:45,789
En voi uskoa, kuinka hyvältä hän näyttää.
503
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Elämän lopussa voi ilmetä energisyyttä.
504
00:43:50,252 --> 00:43:54,340
Se on kuin se viimeinen energiapiikki
naisilla juuri ennen synnytystä.
505
00:43:55,341 --> 00:44:00,262
Syntymä ja kuolema,
kaksi ihmiselämän peruskokemusta…
506
00:44:00,346 --> 00:44:02,056
Ne eivät ole kovin erilaisia.
507
00:44:09,938 --> 00:44:12,650
Kerääntykää tänne. Otetaanko kuva?
508
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
Haluatko kuvan?
-Kyllä.
509
00:44:14,318 --> 00:44:15,944
Kuva.
-Sopiiko?
510
00:44:16,028 --> 00:44:17,071
Tehdään se.
511
00:44:27,289 --> 00:44:28,624
Varo, kulta.
512
00:44:32,252 --> 00:44:35,631
Aivan, kiitos.
Tiesin, että jokin on vialla…
513
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
Tule.
514
00:44:40,427 --> 00:44:42,930
Hän ei saa käyttäytyä näin.
515
00:44:47,726 --> 00:44:48,852
Minä syön muikkuja.
516
00:44:48,936 --> 00:44:51,397
Muikku!
-Missä on muikkuja?
517
00:44:52,147 --> 00:44:55,943
Hei, kaikki. Linon pitää ottaa nokoset.
Hän on vähän väsynyt.
518
00:44:56,026 --> 00:44:57,319
Minä autan. Noin.
519
00:44:57,403 --> 00:44:58,404
Kiitos.
520
00:45:19,091 --> 00:45:19,925
Selvä.
521
00:45:24,805 --> 00:45:27,683
Kulta, minun on kerrottava jotain.
522
00:45:29,601 --> 00:45:30,602
Kyse on babbosta.
523
00:45:33,480 --> 00:45:37,025
Tiedän, että hän kuolee,
ja se särkee sydämeni.
524
00:45:38,402 --> 00:45:40,070
Se särkee minunkin sydämeni.
525
00:45:42,489 --> 00:45:43,323
Milloin?
526
00:45:46,744 --> 00:45:47,578
En tiedä.
527
00:45:50,706 --> 00:45:51,540
Pian.
528
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
Äiti on tässä.
529
00:46:15,939 --> 00:46:17,483
Tule istumaan kanssani.
530
00:46:24,281 --> 00:46:25,866
Kauanko vuohet elävät?
531
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
Viisitoista,
532
00:46:34,082 --> 00:46:35,959
joskus kaksikymmentä vuotta.
533
00:46:37,878 --> 00:46:40,005
Missä Toninon vuohi on nyt?
534
00:46:46,386 --> 00:46:51,600
Kun Tonino oli koulussa,
vuohi ei ollut hänen kanssaan.
535
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
Vaikka Tonino ei nähnyt vuohta,
536
00:46:57,856 --> 00:47:01,902
vuohi rakasti Toninoa koko sydämestään.
537
00:47:04,446 --> 00:47:05,989
Koska heidän rakkautensa -
538
00:47:07,574 --> 00:47:12,704
on kuin näkymätön naru,
joka yhdistää sydämen toiseen.
539
00:47:13,956 --> 00:47:15,958
Eikä sitä voi koskaan katkaista.
540
00:47:19,002 --> 00:47:21,088
Ei ole väliä, missä he ovat.
541
00:47:29,972 --> 00:47:31,431
Rakastan sinua.
542
00:48:43,337 --> 00:48:44,963
Saanko osoitekirjani?
543
00:48:55,098 --> 00:48:56,224
Pysy lähellä häntä.
544
00:48:59,645 --> 00:49:02,105
Ja kohtele Idaliaa kuin omaa lastasi.
545
00:49:04,399 --> 00:49:05,525
Teen sen.
546
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
Idalia.
547
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Hei, Idalia.
548
00:50:23,854 --> 00:50:24,855
Tarvitsen jotain.
549
00:50:28,608 --> 00:50:32,029
Vie tuhkani kotiin Sisiliaan.
550
00:50:49,963 --> 00:50:50,797
Teen sen.
551
00:50:52,883 --> 00:50:55,594
Haluan,
että koet rakkauden joskus uudestaan.
552
00:50:57,220 --> 00:50:58,180
Uusi rakkaus.
553
00:51:00,974 --> 00:51:03,894
Rakkautesi on liian kaunis
itselläsi pidettäväksi.
554
00:51:04,478 --> 00:51:05,312
Älä.
555
00:51:05,395 --> 00:51:06,563
Haluan sinun -
556
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
elävän elämääsi.
557
00:51:18,408 --> 00:51:19,701
Huulesi ovat kuivat.
558
00:52:03,954 --> 00:52:05,914
Kiitos elämästäsi.
559
00:52:08,375 --> 00:52:09,209
Kiitos.
560
00:52:11,002 --> 00:52:12,796
Minne luulet minun menevän?
561
00:52:21,221 --> 00:52:22,055
En tiedä.
562
00:52:24,641 --> 00:52:26,852
Mutta luulen siellä olevan kaunista -
563
00:52:27,936 --> 00:52:29,062
ja täydellistä.
564
00:52:31,815 --> 00:52:33,441
Ja olosi on rauhallinen.
565
00:52:36,236 --> 00:52:37,612
Olosi on rauhallinen.
566
00:52:41,950 --> 00:52:44,161
Toivotan sinut tervetulleeksi uniini.
567
00:52:47,164 --> 00:52:49,708
Odotan seuraavaa kohtaamistamme.
568
00:53:40,217 --> 00:53:41,927
Sinä odotit minua.
569
00:56:06,613 --> 00:56:11,618
Tekstitys: Merja Pohjola