1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 SERIAL NETFLIX 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Aku lelah. 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,794 Dan dengan batukku ini, 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,839 dr. Atluri ingin aku segera dipindai. 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,592 Kapan hasilnya keluar? 6 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 Hari Senin. 7 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Ini Jumat malam. 8 00:00:57,182 --> 00:01:00,602 - Kenapa kau tak bilang? - Karena aku tak mau kau khawatir. 9 00:01:02,896 --> 00:01:06,357 Aku sudah pernah dipindai lebih awal dan tak ada apa-apa. 10 00:01:07,942 --> 00:01:11,029 - Kali ini tak akan berbeda. - Ini sangat berbeda. 11 00:01:11,112 --> 00:01:12,614 Kita punya anak sekarang. 12 00:01:13,990 --> 00:01:20,163 Sungguh ajaib kita mengalahkan ini sekali dan melewati tujuh tahun yang indah. 13 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 Kita menguji anugerah Tuhan, Lino. 14 00:01:31,674 --> 00:01:32,926 Kita kalahkan sekali 15 00:01:33,885 --> 00:01:35,428 dan bisa kita ulangi lagi. 16 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Pasti akan kita kalahkan. 17 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 Ayo, Babbo! 18 00:02:13,967 --> 00:02:15,176 Aku mau naik! 19 00:02:20,473 --> 00:02:22,392 Bukankah kau harus beristirahat? 20 00:02:23,226 --> 00:02:24,060 Aku tak apa. 21 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 Di mana… 22 00:02:29,190 --> 00:02:30,817 Kenapa harus sekarang? 23 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 - Aku siap, Ibu. - Ibu tahu. 24 00:02:32,735 --> 00:02:36,531 Ayah rasa Ibu ingin Ayah memakai ini. 25 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Oke. 26 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Ya. 27 00:02:49,252 --> 00:02:51,045 - Biar kubantu. - Tak perlu. 28 00:03:26,164 --> 00:03:29,209 Kankernya kembali dan berpindah ke paru-paru Anda. 29 00:03:29,292 --> 00:03:32,837 Saya tak senang, tapi ini kecil dan tampak tak tumbuh pesat. 30 00:03:32,921 --> 00:03:36,299 - Jadi, ada waktu. - Saya bisa ikut uji klinis lama, 'kan? 31 00:03:36,382 --> 00:03:38,259 Anda tak memenuhi syarat lagi. 32 00:03:38,343 --> 00:03:41,387 Tapi selama Anda sehat telah ada penemuan obat baru. 33 00:03:41,471 --> 00:03:44,515 Seperti Votrient. Saya baca Lino bisa jadi kandidat. 34 00:03:44,599 --> 00:03:48,478 Saya juga melihat mereka menguji pengobatan ifosfamide berbeda 35 00:03:48,561 --> 00:03:50,605 dan memadukannya dengan obat lain. 36 00:03:51,439 --> 00:03:54,776 Karena Lino sudah lama bebas kanker… 37 00:03:56,945 --> 00:03:58,488 itu juga memungkinkan, ya? 38 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 Saya lihat Anda cukup sehat, Lino. 39 00:04:03,701 --> 00:04:07,372 Karena muda dan kuat, saya rasa ada pilihan bagus untuk Anda. 40 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 Kapan dia bisa mulai? 41 00:04:10,541 --> 00:04:13,795 Besok harinya bercerita. Boleh membawa Signore Elefante? 42 00:04:13,878 --> 00:04:17,173 Teman sekelasku tak kenal gajah yang bisa bahasa Sisilia. 43 00:04:19,467 --> 00:04:23,304 Boleh. Tapi Bibi Zora akan menjemputmu sepulang sekolah besok. 44 00:04:24,138 --> 00:04:28,893 Jadwalmu akan agak berbeda untuk sementara waktu. 45 00:04:30,019 --> 00:04:30,853 Baik. 46 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 Ayah tak makan es krim? 47 00:04:36,484 --> 00:04:38,236 Tidak, tidak hari ini. 48 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 Idalia, ingatkah kau saat kami memberitahumu 49 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 bahwa Babbo mengidap kanker sebelum kau lahir, tapi kankernya hilang? 50 00:04:48,830 --> 00:04:50,957 Babbo butuh obat lagi sekarang. 51 00:04:55,503 --> 00:04:57,338 Karena kaki Ayah? 52 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 Kurang lebih begitu. 53 00:05:03,094 --> 00:05:05,096 Babbo tetap membuat makan siangku? 54 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 Bagaimana menurutmu? 55 00:05:14,105 --> 00:05:18,818 Hei. Ibu dan Babbo ingin kau tahu bahwa kami tidak takut. 56 00:05:19,360 --> 00:05:20,903 Benar. 57 00:05:20,987 --> 00:05:24,198 Selagi para dokter sibuk menyembuhkan Babbo, 58 00:05:25,199 --> 00:05:29,120 Ibu akan sibuk mengurus jadwal sekolahmu agar tak ada yang berubah. 59 00:05:36,461 --> 00:05:39,130 Aku menjadwalkanmu menggantikan Ibu 60 00:05:39,213 --> 00:05:43,051 setelah kerja hari Senin, Selasa, dan Kamis. 61 00:05:43,134 --> 00:05:44,260 Oke. 62 00:05:44,344 --> 00:05:48,931 Aku bisa mengurus hari Jumat. Ya. Aku akan mengirim surel ke guru Idalia. 63 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 Oke. Ya. 64 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 Ya. Dia akan membutuhkan dukungan sebanyak mungkin. 65 00:05:54,145 --> 00:05:58,733 Entahlah, Z. Usianya tujuh tahun. Dia tahu soal pemindaian seumur hidupnya, 66 00:05:58,816 --> 00:06:00,151 tapi ini berbeda. 67 00:06:04,197 --> 00:06:05,323 Ya, kau benar. 68 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 Bagus. 69 00:06:15,625 --> 00:06:17,543 - Mau aku mengurus itu? - Tidak. 70 00:06:19,003 --> 00:06:21,005 Dia kujanjikan buah buat digulung. 71 00:06:22,882 --> 00:06:24,050 Seperti punya temannya. 72 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 Jadi, hei… 73 00:06:30,014 --> 00:06:31,015 Aku mendengarkan. 74 00:06:31,599 --> 00:06:35,019 Tidak, semuanya baik. Mau membicarakan jadwal minggu depan? 75 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 Ya. 76 00:07:18,646 --> 00:07:19,564 Kau benar. 77 00:07:21,566 --> 00:07:24,277 Warna kainnya salah untuk melapisi kursi itu. 78 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 Bagaimana bisa itu disebut ecru? 79 00:07:37,457 --> 00:07:39,333 Sudah kubilang tampak kuning. 80 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 Idalia, kita harus berangkat. 81 00:08:17,580 --> 00:08:18,414 Oke. 82 00:08:19,832 --> 00:08:20,666 Ayo. 83 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Ayo. 84 00:09:12,677 --> 00:09:14,887 Tarik napas selama tujuh, 85 00:09:15,638 --> 00:09:20,726 enam, lima, empat, tiga… 86 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Ganti sif. Penyiksaan usai, Lino. 87 00:09:23,437 --> 00:09:25,231 …dua, satu. 88 00:09:26,399 --> 00:09:28,359 Buang napas. 89 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 - Bagus. - Ya. 90 00:09:33,030 --> 00:09:34,824 Kami mencari ketenangan batin. 91 00:09:35,408 --> 00:09:39,996 Ya. Aku mengalami kecemasan dan bermeditasi dengan ibumu membantu. 92 00:09:40,746 --> 00:09:43,457 - Terima kasih,. - Sama-sama. Jangan tertawa. 93 00:09:47,211 --> 00:09:48,170 Aku sayang Ibu. 94 00:09:48,754 --> 00:09:49,714 Lebih-lebih Ibu. 95 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 Hai. Aku baru sampai. 96 00:09:54,302 --> 00:09:55,344 Semuanya baik? 97 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Dia sudah makan? 98 00:09:57,471 --> 00:10:00,766 Beri tahu istriku yang suka memata-matai aku sudah makan. 99 00:10:01,392 --> 00:10:03,978 Lino ingin kau berhenti mengganggunya. 100 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 Bagaimana dia? 101 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 Tampan seperti biasanya. Semuanya baik-baik saja. 102 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Oke. 103 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Sampai jumpa di rumah, ya? Terima kasih, Z. 104 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 Dah. 105 00:10:19,243 --> 00:10:20,828 Kau bermeditasi sekarang? 106 00:10:23,205 --> 00:10:24,040 Ya. 107 00:10:25,082 --> 00:10:26,417 Saat otakku tak damai. 108 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 Kali ini lebih sulit, Z. Lebih sulit karena Idalia. 109 00:10:34,342 --> 00:10:36,636 Aku mencemaskan dampaknya padanya. 110 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Lino, 111 00:10:38,137 --> 00:10:42,266 Idalia gadis paling beruntung di dunia bisa memiliki ayah sepertimu. 112 00:10:42,850 --> 00:10:46,312 Kuharap kelak aku bisa menjadi orang tua sebaik dirimu. 113 00:10:46,395 --> 00:10:48,856 Sebaik apa aku sekarang? 114 00:10:48,939 --> 00:10:53,527 Aku dipenuhi bahan kimia ini, terduduk berjam-jam di kursi. 115 00:10:56,614 --> 00:10:58,115 Banyak yang mau kutunjukkan. 116 00:11:00,368 --> 00:11:02,453 Aku ingin membawanya ke Sisilia. 117 00:11:03,079 --> 00:11:05,706 Aku ingin mengajarinya resep caponata-ku. 118 00:11:08,834 --> 00:11:10,753 Aku ingin melihatnya bahagia. 119 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 Terima kasih. 120 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Untuk apa? 121 00:11:23,891 --> 00:11:24,850 Perjuangan ini. 122 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 Kami ingin kau di sini selama mungkin dan dengan cara apa pun. 123 00:11:33,776 --> 00:11:37,154 Aku tahu ini berat. Tapi kami senang kau di sini. 124 00:11:42,743 --> 00:11:47,665 Pakaian dalam? Dan Atluri mengizinkanmu menjual ini di kantor kanker? 125 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 Aku mengagumi semangat kerjamu. 126 00:11:53,421 --> 00:11:56,090 Lino? Lino, lihat aku. 127 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Lino? Anet, kita butuh brankar di sini. 128 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 - Tetap bersamaku. - Apa yang terjadi? 129 00:12:01,262 --> 00:12:05,766 Demamnya tinggi. Kami harus membawanya ke RS! Brankar! Lino, tetap bersamaku. 130 00:12:07,226 --> 00:12:08,644 Angkat, tiga, dua, satu. 131 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 - Oke, berikan itu. - Kenapa dia lemas seperti itu? 132 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 Oksigen. Kosongkan pintunya. 133 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Zora. 134 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 - Idalia dijemput siapa? - Preston. 135 00:12:21,741 --> 00:12:24,660 - Ibu menuju ke rumahmu. - Oke. Apa yang terjadi? 136 00:12:24,744 --> 00:12:25,661 Entahlah. 137 00:12:25,745 --> 00:12:29,915 Awalnya dia baik, tiba-tiba teknisi medis darurat memberinya es. 138 00:12:29,999 --> 00:12:32,001 - Oke. - Aku akan ke rumahmu, 139 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 - membantu Ibu mengurus Idalia. - Ya. 140 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 Oke. 141 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 - 15 menit untuk latte? - Aku di sini. 142 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 Mereka kekurangan barista. Dan susu kedelai selalu habis. 143 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 Maaf, Anda siapa? 144 00:12:44,722 --> 00:12:47,224 Dokter Halsey, spesialis penyakit menular. 145 00:12:47,308 --> 00:12:49,685 Penyakit menular? Dia mengidap kanker. 146 00:12:50,394 --> 00:12:54,356 - Saya hanya boleh bicara dengan keluarga. - Saya istrinya. 147 00:12:55,274 --> 00:12:56,734 Ini hanya konsultasi. 148 00:12:56,817 --> 00:12:59,945 - Suami Anda mungkin kena infeksi. - Kenapa dia tidur? 149 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Menurut catatan, dia diberi obat anti-kecemasan. 150 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 Oleh siapa? 151 00:13:05,034 --> 00:13:06,994 Dokter yang memeriksa, dr. Smith. 152 00:13:07,077 --> 00:13:10,706 - Spesialis endokrin memerintahkan USG. - Kenapa ada itu? 153 00:13:10,790 --> 00:13:11,916 Kami melakukan tes. 154 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Di mana dr. Atluri? 155 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 Ahli onkologi datang setelah memeriksa pasien. 156 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Bisa berjam-jam. 157 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 Aku di sini. 158 00:13:26,138 --> 00:13:27,348 Aku di sini. 159 00:13:27,431 --> 00:13:33,270 Ibu tahu, Sayang. Ibu sedih tak bisa menidurkanmu malam ini. 160 00:13:33,354 --> 00:13:35,940 Aku juga, Ibu. Kapan Babbo akan pulang? 161 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 Babbo mungkin hanya akan menginap di rumah sakit malam ini. 162 00:13:39,568 --> 00:13:43,823 Tapi aku ada karyawisata besok dan Ibu lupa tanda tangani surat izinku. 163 00:13:46,992 --> 00:13:51,580 Jangan khawatir. Kau akan ikut karyawisata itu. Oke? Ibu janji. 164 00:13:52,164 --> 00:13:54,083 Bisa panggilkan Bibi Zora? 165 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Ibu menyayangimu. 166 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 Dengan memanggang almon, 90 persen gizinya sudah lenyap. 167 00:14:07,721 --> 00:14:09,765 Ibu ingin bicara dengan Bibi. 168 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 - Hai. - Hai. 169 00:14:11,600 --> 00:14:16,063 Akan kutinggalkan pesan untuk sekolah. Bisa pastikan dia ikut karyawisata? 170 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 Kumohon. Dia akan sedih jika tidak. 171 00:14:18,315 --> 00:14:20,734 Palsukan tanda tanganku, lakukan apa saja. 172 00:14:20,818 --> 00:14:25,281 Bisa kabari David dan Preston soal ini? Kita mungkin butuh bantuan mereka. 173 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 - Baik. Kami urus. - Terima kasih, Zora. 174 00:14:30,035 --> 00:14:31,537 Dia tak pulang malam ini. 175 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 Mari kita ambil surat izinmu. 176 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 Masalahnya adalah kami tak tahu berapa lama dia akan dirawat. 177 00:14:46,927 --> 00:14:49,388 Dan dengan Idalia… 178 00:14:52,433 --> 00:14:56,145 Aku hanya ingin bilang kami membutuhkan bantuan kalian. 179 00:14:56,228 --> 00:14:58,397 Kami naik penerbangan pertama besok. 180 00:14:59,773 --> 00:15:00,774 Terima kasih. 181 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 Hai. 182 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 Hei. 183 00:15:42,942 --> 00:15:44,818 Itu baru ecru. 184 00:15:56,205 --> 00:15:57,623 Dokter Atluri. 185 00:15:59,124 --> 00:16:01,752 Sudah larut, kami kira tak akan bertemu Anda. 186 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Saya ingin memeriksa walau sudah larut. 187 00:16:04,296 --> 00:16:07,549 Bisa beri tahu kami apa yang terjadi, Dokter? 188 00:16:07,633 --> 00:16:11,261 Kami rasa Anda kena infeksi. Jadi, kemoterapi dihentikan dulu. 189 00:16:11,345 --> 00:16:13,847 Selagi dokter spesialis mencari pemicunya, 190 00:16:13,931 --> 00:16:16,308 Anda diberi antibiotik spektrum lebar 191 00:16:16,392 --> 00:16:19,019 Dan saya lihat demamnya turun. 192 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 Ini bagus. 193 00:16:21,146 --> 00:16:23,816 Hal terbaik untuk Anda saat ini adalah tidur. 194 00:16:24,525 --> 00:16:25,693 - Baik. - Ya? 195 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Tidurlah. 196 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 Pagi. 197 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 Akankah Babbo di rumah saat aku pulang sekolah nanti? 198 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 Ibu bilang Ayah hanya akan pergi semalam. 199 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 Ibu bilang, "mungkin semalam". 200 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 Kenapa Ibu dan Bibi Z bisa menemuinya? Kenapa aku tak boleh ikut? 201 00:17:08,610 --> 00:17:11,113 Semoga Ayah segera pulang. Ya? 202 00:17:13,282 --> 00:17:16,535 Jika tidak, akan Ibu pastikan kau bisa bertemu Ayah. 203 00:17:16,618 --> 00:17:21,540 Ibu mungkin atau benar-benar akan memastikan aku bertemu Ayah? 204 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 Kau mirip Kakek Hershel. 205 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Lihat Ibu. 206 00:17:32,259 --> 00:17:34,636 Kau akan bertemu Ayah. Ibu janji. 207 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 Saya memerintahkan sonogram kemarin, tapi hasilnya tak konklusif. 208 00:17:42,186 --> 00:17:45,439 - Anda spesialis endokrin? - Dia dokter kelima hari ini. 209 00:17:45,522 --> 00:17:48,734 Saya butuh tes darah. Kita bicara setelah ada hasilnya. 210 00:17:50,277 --> 00:17:51,111 Di mana Zora? 211 00:17:51,653 --> 00:17:53,697 Maaf. Aku tak bisa menahannya. 212 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 Karena tak ada yang mengajak aku bicara… 213 00:17:57,409 --> 00:17:59,244 Pak Ortolano. 214 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Untuk apa itu? 215 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 Spesialis hepatologi meminta foto hati Anda. 216 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 Hati? Saya kira dia melawan infeksi. 217 00:18:06,960 --> 00:18:10,047 - Hanya bisa bicara dengan keluarga. - Anda bercanda? 218 00:18:10,589 --> 00:18:14,009 Saya keluarganya. Kami keluarganya. 219 00:18:14,093 --> 00:18:17,679 Itu kakak ipar Lino. Anda tahu saya siapa? 220 00:18:17,763 --> 00:18:20,057 Suster Courtney? Saya Amy. 221 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 Saya istri Lino! 222 00:18:29,066 --> 00:18:30,025 Jangan khawatir. 223 00:18:30,901 --> 00:18:35,114 Kujalani tesnya. Makin cepat mendapat jawaban, makin cepat aku pulang. 224 00:18:35,739 --> 00:18:38,784 Walau aku sangat menikmati kritik pedas ini, 225 00:18:38,867 --> 00:18:42,162 aku lapar, dan kau harus menenangkan diri. Ayo. 226 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 - Baik. - Ayolah. 227 00:18:44,123 --> 00:18:45,082 Sampai nanti. 228 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 Sungguh? Glamour? 229 00:18:54,007 --> 00:18:56,718 "Lima hal penambah gairah dalam pernikahan." 230 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 Bagaimana jika tak mengidap kanker? 231 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 Masuk daftar? Jika tidak, aku tak memerlukannya. 232 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 Oke. Mau bacaan yang lebih ringan? 233 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Tentu. Ya. 234 00:19:06,770 --> 00:19:08,021 Bagaimana dengan ini? 235 00:19:08,939 --> 00:19:11,441 "Kiat langsing artis usai melahirkan." Ya. 236 00:19:16,029 --> 00:19:19,199 Kau tahu? Aku mau pesan latte. Aku pesan latte saja. 237 00:19:26,957 --> 00:19:30,502 - Bisa urus ini? Aku harus kencing. - Lagi, Zora? Sebentar. 238 00:19:35,090 --> 00:19:36,341 Apa kau hamil? 239 00:19:42,055 --> 00:19:46,476 Ya. Aku takut mengatakan apa pun selagi kau dan Lino melalui ini. 240 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 - Aku tak yakin… - Tidak. Ini… 241 00:19:49,438 --> 00:19:54,276 Ini kabar terbaik. Ini sungguh kabar tebaik! Astaga. 242 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 Tim dokter akan mengawasi Anda, ya? Tapi semuanya tampak baik. 243 00:19:59,823 --> 00:20:02,284 Ini dr. Park dan dia dokter baruku. 244 00:20:02,367 --> 00:20:04,912 Saya baru bilang dia sudah 24 jam tak demam 245 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 dan walau dia lelah melawannya, ini pertanda baik. 246 00:20:09,917 --> 00:20:13,795 - Itu kabar baik. - Hore! Kita harus merayakannya! 247 00:20:14,504 --> 00:20:20,469 Kalian berdua selalu lupa aku masih mengidap kanker, tapi selain itu, 248 00:20:21,220 --> 00:20:24,932 - aku sehat. - Syukurlah dia masih punya selera humor. 249 00:20:26,683 --> 00:20:27,684 Terima kasih. 250 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 Ini Filomena. 251 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 Bagaimana kondisimu? 252 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 Butuh orang Texas untuk memulai pesta? 253 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 Pestanya sudah dimulai. 254 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 Kondisinya sudah lebih baik. 255 00:21:02,386 --> 00:21:04,054 Ibuku ingin bicara denganmu. 256 00:21:04,763 --> 00:21:05,931 Aku segera kembali. 257 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 Kau terlihat tampan. 258 00:21:08,558 --> 00:21:10,727 Zora punya kabar. 259 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 Tidak. 260 00:21:20,237 --> 00:21:21,989 - Kondisinya sudah baik? - Ya. 261 00:21:22,072 --> 00:21:24,908 Demamnya turun dan infeksinya membaik. 262 00:21:25,867 --> 00:21:26,785 Syukurlah. 263 00:21:29,454 --> 00:21:31,248 Aku memimpikan Bunda Maria. 264 00:21:31,957 --> 00:21:34,751 Dia bilang Tuhan memanggil Lino. 265 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 - Dia… Filomena. 266 00:21:36,753 --> 00:21:40,549 Aku tahu kau takut, tapi aku tak bisa mendengar itu sekarang. 267 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 - Ya? - Aku selalu mendoakannya. 268 00:21:44,594 --> 00:21:45,971 Ini di luar kuasa kita. 269 00:21:46,596 --> 00:21:51,727 Dengar, dokter akan menemui Lino. Kita akan bicara lagi nanti. Ya? 270 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 Baik. Cium Idalia untukku, ya? 271 00:22:03,613 --> 00:22:07,909 - Mungkin bayimu Emmitt Smith berikutnya. - Atau presiden wanita pertama. 272 00:22:09,703 --> 00:22:11,413 Bagaimana karyawisata Idalia? 273 00:22:11,955 --> 00:22:14,207 Ibumu pasti sudah menjemputnya, bukan? 274 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 Sudah. Dia akan menceritakannya di telepon nanti. 275 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 Itu gadis yang manis. 276 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Dia akan berkunjung. Aku berjanji dia akan bertemu ayahnya. 277 00:22:22,758 --> 00:22:26,345 Maaf. Sayangnya, anak kecil tak boleh masuk ke lantai ini. 278 00:22:26,428 --> 00:22:27,429 Apa? 279 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 TEMPAT PARKIR - KELUAR 280 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 KE RUMAH SAKIT 281 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 - Hai, apa kabar? Senang bertemu denganmu. - Hei. 282 00:23:09,221 --> 00:23:10,430 Apa kabar? 283 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 Hai, kami hanya ingin berterima kasih 284 00:23:18,271 --> 00:23:21,233 atas semua yang Anda lakukan untuk keluarga kami 285 00:23:21,316 --> 00:23:24,736 dan keluarga lainnya di sini. Anda tak mengonsumsi gluten? 286 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 Hei, Lino, aku membawakanmu hadiah kecil. 287 00:23:39,376 --> 00:23:40,502 Terima kasih, Ayah. 288 00:23:40,585 --> 00:23:42,796 Hei, apa pun untuk putri Ayah. 289 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 Dan untuk mereka. 290 00:23:49,970 --> 00:23:51,096 Kau baik-baik saja? 291 00:23:52,055 --> 00:23:54,599 Aku bersama Babbo, jadi Kakek boleh pergi. 292 00:23:54,683 --> 00:23:55,767 Kakek boleh pergi? 293 00:23:57,936 --> 00:23:58,812 Kakek sayang kau. 294 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Oke. 295 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 Aku akan membeli makan malam lalu kembali. 296 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 Baiklah. 297 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Dah. 298 00:24:22,043 --> 00:24:23,837 Kenapa Ayah memakai rok? 299 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 Karena ini memudahkan para dokter melakukan tugas mereka. 300 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Lihat. 301 00:24:38,935 --> 00:24:40,937 Kambing Tonino akan melahap ini. 302 00:24:42,481 --> 00:24:44,774 Ayah tak menceritakan kelanjutannya. 303 00:24:44,858 --> 00:24:48,153 Tonino memberi si kambing sepatunya, tapi terlalu besar. 304 00:24:48,236 --> 00:24:50,947 Benar, tapi dia punya ide. 305 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 Tonino mengumpulkan semua kaus kaki miliknya, milik ayahnya, 306 00:24:56,870 --> 00:25:00,749 milik sepupunya, dan milik seisi kota, 307 00:25:01,500 --> 00:25:03,335 dan memberinya pada si kambing. 308 00:25:04,544 --> 00:25:07,631 Saat dia mencoba sepatu sepak bola Tonino kali ini… 309 00:25:07,714 --> 00:25:09,090 Sepatunya pas? 310 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 Kambing itu sangat senang dan dia menari sampai ke lapangan. 311 00:25:17,432 --> 00:25:21,269 Mata Babbo terlihat kuning seperti lemon. 312 00:25:26,107 --> 00:25:26,942 Coba lihat. 313 00:25:27,984 --> 00:25:30,403 Kau ingat apa itu kulit lemon? 314 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 Bagian kuning di… 315 00:25:33,073 --> 00:25:37,953 Diam. Kurasa dia tak melihat kita. 316 00:25:39,037 --> 00:25:42,707 Aku akan kembali dalam lima menit dengan kacamataku. 317 00:25:48,755 --> 00:25:51,091 Saatnya pergi, Idalia. 318 00:25:57,097 --> 00:25:58,181 Pergilah, amore. 319 00:26:01,434 --> 00:26:03,853 Suster Gwen sedang berkeliling. 320 00:26:04,980 --> 00:26:06,064 Dah, Babbo. 321 00:26:09,693 --> 00:26:12,362 - Dah. Cium Ibu, sampai jumpa di rumah. - Oke. 322 00:26:12,445 --> 00:26:14,239 - Ibu menyayangimu. - Aku juga. 323 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 Aku ingin memberimu makanan enak. 324 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 Seharusnya aku tahu tak akan selezat masakanmu. 325 00:26:40,807 --> 00:26:43,560 Tidak. Makanannya enak. 326 00:26:47,188 --> 00:26:48,189 - Ya? - Pulanglah. 327 00:26:49,190 --> 00:26:50,066 Temani Idalia. 328 00:26:54,237 --> 00:26:56,823 - Aku bisa membaca untukmu. - Aku lelah. 329 00:26:58,533 --> 00:27:00,493 - Dan aku tak begitu lapar. - Oke. 330 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 MAU INFO PERAWATAN PALIATIF? TANYA KAMI. 331 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 Bisa ambilkan buku catatanku? 332 00:27:19,763 --> 00:27:21,389 Ya. Oke. 333 00:27:23,350 --> 00:27:24,184 Dah. 334 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 Aku akan menyingkirkan ini. 335 00:27:36,738 --> 00:27:37,572 Dah. 336 00:28:53,606 --> 00:28:57,152 …kuambil saat keluar. Tes fungsi hati dan sampel darah, 337 00:28:57,235 --> 00:29:00,238 dan aku tak tahu apa arti semua ini. 338 00:29:00,321 --> 00:29:05,285 Dia tak mau makan. Dan mereka terus melakukan tes tanpa menjelaskan alasannya. 339 00:29:05,368 --> 00:29:06,578 Apa arti bilirubin? 340 00:29:06,661 --> 00:29:09,414 - Dan kenapa angka ini tinggi, Zora? - Amy. 341 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 Aku tak tahu. 342 00:29:14,127 --> 00:29:17,464 - Spesialis hati mungkin bisa menjawab. - Lihat matanya? 343 00:29:21,176 --> 00:29:24,387 Zora, apa yang terjadi? Entahlah. 344 00:29:25,054 --> 00:29:26,014 Tapi ini… 345 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 Aku segera kembali, ya? 346 00:29:33,813 --> 00:29:34,647 Hei. 347 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 Aku mencoba menghubungimu di rumah. Kau di mana? 348 00:29:39,068 --> 00:29:40,236 Bersama adikku. 349 00:29:40,320 --> 00:29:45,742 Zora, aku menjaga Lino malam-malam agar kau bisa pulang dan beristirahat. 350 00:29:45,825 --> 00:29:48,453 Lino sakit, Ken. Amy membutuhkanku. 351 00:29:48,536 --> 00:29:51,873 Amy mengurus Lino, kau mengurus Amy, 352 00:29:52,499 --> 00:29:54,167 dan siapa yang mengurusmu? 353 00:29:54,250 --> 00:29:58,630 Tekanan darahmu tinggi dan dokter bilang dengan kehamilan geriatri… 354 00:29:58,713 --> 00:30:00,423 Kau tahu perasaanku soal itu. 355 00:30:00,507 --> 00:30:04,260 Dan kau tahu perasaanku tentang kau dan bayi ini. 356 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 Aku mengkhawatirkanmu. 357 00:30:09,265 --> 00:30:12,852 Tentang keluarga kita. Butuh waktu lama untuk menemukanmu. 358 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 Aku hanya ingin melindungimu. 359 00:30:16,314 --> 00:30:18,483 Entah aku harus bilang apa padanya. 360 00:30:20,401 --> 00:30:24,364 Entah apa dia memintaku mengatakan sesuatu yang tak mau kubayangkan. 361 00:30:33,289 --> 00:30:34,666 Aku akan segera pulang. 362 00:30:36,209 --> 00:30:37,043 Aku janji. 363 00:30:38,920 --> 00:30:42,799 Oke. Zora di rumah Ken Minggu malam karena ulang tahun ayahnya. 364 00:30:42,882 --> 00:30:44,425 - Bisa kugantikan. - Bagus. 365 00:30:44,509 --> 00:30:47,720 Aku akan tetap bekerja jarak jauh. Kami berdua di sini. 366 00:30:47,804 --> 00:30:51,224 - Oke. Itu dua minggu ke depan. - Lalu bulan depan? 367 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 Haruskah kita memeriksa sejauh itu? 368 00:30:56,729 --> 00:30:59,065 Zora, apa maksudmu? 369 00:30:59,148 --> 00:31:01,109 Dokter belum menyerah. 370 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 Lino bisa mengalahkannya lagi. 371 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 Dia punya banyak orang yang mendukungnya dan aku membentuk kelompok doa. 372 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 Begitu dia stabil, ada perawatan yang Ibu baca di Meksiko… 373 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 Aku tak mau dengar soal Meksiko. 374 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 - Kalian tak melihatnya semalam. - Kami tak menyerah. 375 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 Aku tak pernah menyerah. 376 00:31:23,381 --> 00:31:25,592 Kelihatannya kondisinya tak membaik. 377 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 Kita bukan dokter, Zora. 378 00:31:32,265 --> 00:31:34,183 Mari tunggu pendapat mereka. 379 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 - Statistik Lino tak sesuai harapan. - Apa maksudnya statistik? 380 00:31:39,689 --> 00:31:42,567 Kami memperhatikan perkembangan statistiknya. 381 00:31:42,650 --> 00:31:44,777 Anda tak menjawab pertanyaannya. 382 00:31:44,861 --> 00:31:46,863 Saat ada pasien seperti Lino, 383 00:31:46,946 --> 00:31:50,033 transplantasi hati menjadi pilihan yang menarik. 384 00:31:50,116 --> 00:31:51,951 - Transplantasi hati? - Tidak. 385 00:31:52,869 --> 00:31:56,623 Apa dampak hal itu terhadap pengobatan kanker saya? 386 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 Bahas dengan ahli onkologi. Kami akan tetap melakukan tes. 387 00:32:04,964 --> 00:32:08,509 Lino dirawat banyak dokter, tapi mereka tak berkomunikasi. 388 00:32:08,593 --> 00:32:11,471 Bisakah Anda bicara dengan mereka? 389 00:32:12,096 --> 00:32:14,724 Dia terus menjalani tes demi tes, 390 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 tapi spesialis penyakit menular bilang kondisinya membaik. 391 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 Lalu spesialis hepatologi ini, wanita bernama Collins, 392 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 membahas tentang transplantasi hati? 393 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 Dia tak boleh membahas transplantasi hati dengan kalian. 394 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 Kita tak memindahkan perabotan saat rumah kebakaran. 395 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 Permisi. 396 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 Di mana dr. Collins? 397 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 Dokter Collins. Hei. 398 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 Apa yang terjadi padanya? 399 00:32:49,217 --> 00:32:51,052 Bicaralah dengan ahli onkologi… 400 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 - Apa yang Anda sembunyikan? - Saya tak berhak. 401 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 Jika itu suami Anda, Anda ingin orang mengatakan apa pada Anda? 402 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 Hati suami Anda rusak. 403 00:33:02,105 --> 00:33:02,981 Apa artinya? 404 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 Bicaralah pada ahli onkologi soal perawatan jangka panjang Lino. 405 00:33:10,029 --> 00:33:14,283 Bisakah Anda tak membuat orang berlari ke parkiran untuk mendapat info? 406 00:33:14,367 --> 00:33:15,326 Bisakah? 407 00:33:29,382 --> 00:33:32,677 - Tunggu. Kau mau ke mana? - Aku sudah berhenti bertanya. 408 00:33:32,760 --> 00:33:35,471 - Ada jadwal pindai PET. - Atas perintah siapa? 409 00:33:35,555 --> 00:33:39,392 - Dokter Smith. Bukan, dr. Benjawan. - Tidak. Berhenti! 410 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 Berhenti! Tidak lagi. 411 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 Dia tak boleh pergi. 412 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 Ini omong kosong. Kita membuang waktu dengan semua tes ini. 413 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 Kita punya rencana. 414 00:33:52,113 --> 00:33:55,324 Amore, aku belum pernah ke Castelleone. 415 00:33:55,408 --> 00:33:59,203 Kita harus membawa Idalia ke sana. Ini… 416 00:33:59,287 --> 00:34:03,124 Ada terlalu banyak dokter. Terlalu banyak… 417 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 Terlalu banyak tes. Aku tidak tahu… 418 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Aku tak tahu apa yang terjadi. Aku tak tahu. 419 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 Aku tahu. 420 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Oke. 421 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 Aku berjanji 422 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 akan mengeluarkanmu dari sini. 423 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 Aku berjanji, amore, ya? 424 00:34:43,873 --> 00:34:45,792 Kisah kita tak berakhir di sini. 425 00:34:54,342 --> 00:34:58,054 Bagaimana keadaannya nanti? Kami harus bersiap menghadapi apa? 426 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 Pertama, saya mau tahu bagaimana perasaan Lino soal ini. 427 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Terima kasih. 428 00:35:12,068 --> 00:35:15,196 - Tak pernah ada yang menanyakan itu. - Maaf soal itu. 429 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 Dan atas ketidakjelasan. 430 00:35:18,491 --> 00:35:20,493 Perawatan paliatif meringankan 431 00:35:21,160 --> 00:35:22,745 beban pasien dan keluarga. 432 00:35:23,913 --> 00:35:25,623 Sebagiannya adalah kejujuran. 433 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Kanker yang Anda idap tak tersembuhkan. 434 00:35:29,669 --> 00:35:31,212 Dan hati Anda rusak. 435 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 Tubuh Anda menunjukkan tanda-tanda tengah sekarat. 436 00:35:40,721 --> 00:35:42,390 Pertanyaan untuk Anda adalah 437 00:35:43,516 --> 00:35:46,102 seperti apa akhir hidup yang Anda inginkan? 438 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 Saya ingin keluar dari sini. 439 00:35:59,991 --> 00:36:02,243 Sekarat berbeda bagi setiap orang. 440 00:36:03,119 --> 00:36:07,039 Petugas rawat akhir akan memberi obat untuk meringankan rasa sakit 441 00:36:07,123 --> 00:36:09,125 dan membantu Amy melalui transisi. 442 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Semoga ada keluarga dan teman yang siap membantu Anda. 443 00:36:16,132 --> 00:36:17,341 Lalu putri kami? 444 00:36:20,261 --> 00:36:24,056 Akan kami carikan pekerja sosial yang ahli dalam bidang ini. 445 00:36:24,140 --> 00:36:27,226 Saya siap mendampingi kalian. Hubungi saya kapan pun. 446 00:36:28,895 --> 00:36:29,729 Ya? 447 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Amy? 448 00:37:03,095 --> 00:37:03,930 Di mana Lino? 449 00:37:05,973 --> 00:37:07,808 Mereka tak bisa apa-apa lagi. 450 00:37:10,561 --> 00:37:11,562 Kami akan pulang. 451 00:37:15,024 --> 00:37:16,567 Aku akan berdoa di gereja. 452 00:37:18,653 --> 00:37:20,279 Kini tergantung para santo. 453 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 Jangan khawatir. Ini akan lambat. Tanpa sirene. 454 00:38:10,288 --> 00:38:11,914 Hampir sampai rumah, amore. 455 00:38:30,016 --> 00:38:30,850 Idalia. 456 00:38:33,352 --> 00:38:37,690 Babbo pulang semalam dan tak sabar untuk sarapan bersamamu. 457 00:38:47,074 --> 00:38:47,992 - Ciao. - Lihat! 458 00:38:50,578 --> 00:38:51,412 Wow. 459 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 Ayah punya sesuatu untukmu. 460 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 Apa itu? 461 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 Cokelat? 462 00:39:05,968 --> 00:39:10,556 Tapi nanti setelah sarapan. Ada panekuk, telur, dan bubur jagung. 463 00:39:11,932 --> 00:39:12,767 Amore. 464 00:39:14,977 --> 00:39:16,187 Apa bahasa Italia 465 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 untuk "kopi"? 466 00:39:18,564 --> 00:39:19,774 Itu mudah, Babbo. 467 00:39:23,277 --> 00:39:24,153 Panekuk? 468 00:39:27,907 --> 00:39:28,908 Kalau 469 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 "kambing"? 470 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 Kami ingin membantumu memahami apa yang dilalui anakmu 471 00:39:51,305 --> 00:39:56,227 - agar kau bisa membantunya setelah ini. - Maaf, ini… Aku membenci ini. 472 00:39:56,727 --> 00:39:59,063 Anak-anak memikirkan keajaiban. 473 00:40:00,272 --> 00:40:01,607 Orang dewasa juga. 474 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 Kau harus membantu Idalia memahami apa yang terjadi 475 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 karena otaknya ingin melupakannya. 476 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Hal terpenting adalah melibatkannya. 477 00:40:10,658 --> 00:40:12,660 Dan ketika ayahnya meninggal, 478 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 bawa dia menemuinya. 479 00:40:15,246 --> 00:40:20,000 Biarkan dia melihatnya dan berduaan sejenak, menyentuhnya. 480 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 Entah apa aku bisa melakukan itu. 481 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Kau bisa. 482 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 Dan akan kau lakukan, untuknya. 483 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Kau punya dukungan? Keluarga? 484 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Bagus. 485 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 Dan ingat, 486 00:40:40,354 --> 00:40:43,399 anak bisa menghadapi apa pun jika tahu kenyataannya. 487 00:40:47,069 --> 00:40:50,865 "Sangat dicintai oleh seseorang…" 488 00:40:52,658 --> 00:40:54,743 - Dalam bahasa Italia. - Oke. 489 00:40:59,665 --> 00:41:00,875 Sesuatu? 490 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Ibu saja yang baca. 491 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 Baiklah. 492 00:41:07,423 --> 00:41:10,926 Sangat dicintai oleh seseorang akan menguatkanmu. 493 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 Maaf, Lino. Ada dua spesialis lagi yang harus menemuimu. 494 00:41:26,108 --> 00:41:27,026 Ciao, Cantik. 495 00:41:28,152 --> 00:41:30,237 - Halo. - Terima kasih sudah datang. 496 00:41:30,779 --> 00:41:32,114 - Hai. - Terima kasih. 497 00:41:32,198 --> 00:41:34,283 Tentu. Aku membuatkanmu limoncello. 498 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 Dan ini untuk Idalia. Ini dari negara asalku. 499 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 Maaf, aku tak bisa bangun. 500 00:41:41,874 --> 00:41:44,001 Kapan kau pernah bangun untukku? 501 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 Aku akan bangun untuknya. 502 00:41:50,341 --> 00:41:53,052 - Ciao, Antonio. Terima kasih. - Sama-sama. 503 00:41:53,135 --> 00:41:54,094 Apa kabar, Lino? 504 00:41:54,178 --> 00:41:56,931 Kabarku? Seperti inilah aku. 505 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 Idalia! 506 00:42:03,187 --> 00:42:04,271 Terima kasih. 507 00:42:05,147 --> 00:42:06,982 Terasa agak sesak di sini. 508 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Ayo ke taman. 509 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 Hai. 510 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 Terima kasih. Mau bergabung dengan kami? 511 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 Semuanya, ini Alice. 512 00:42:36,762 --> 00:42:37,805 Senang bertemu. 513 00:43:06,333 --> 00:43:08,877 - Jangan. - Biarkan ayahmu beristirahat. 514 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Mari menari. 515 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 Tidak, Ayah. 516 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 Menarilah dengan Maxine, Ayah. 517 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 Kurasa aku bisa berputar. Aku harus mencoba ini. 518 00:43:39,491 --> 00:43:41,493 Aku tak mau masuk rumah sakit. 519 00:43:43,370 --> 00:43:44,705 Dia terlihat tampan. 520 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 Terkadang ada lonjakan energi di akhir kehidupan. 521 00:43:50,252 --> 00:43:54,214 Seperti ledakan energi terakhir yang wanita miliki sebelum bersalin. 522 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 Kelahiran dan kematian, dua pengalaman mendasar manusia ini 523 00:44:00,679 --> 00:44:02,056 tidak jauh berbeda. 524 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 Semuanya, mari berkumpul. Bisa kita berfoto? 525 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 - Mau berfoto? - Ya. 526 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 - Mari berfoto, Semua. - Ya? 527 00:44:16,028 --> 00:44:17,029 Ayo berfoto. 528 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 Hati-hati, Sayang. 529 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 Ya, terima kasih. Sudah kuduga ada yang tak beres. 530 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 Kemarilah. 531 00:44:40,427 --> 00:44:42,971 Jangan biarkan dia bersikap seperti ini, ya? 532 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Aku makan keju. 533 00:44:48,894 --> 00:44:51,397 - Keju! - Di mana kejunya? 534 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 Hai, Semua. Aku akan membawa Lino tidur sebentar. Dia agak lelah. 535 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 Akan kubantu. Kemari. 536 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 Ya. Terima kasih. 537 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 Oke. 538 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 Sayang, ada yang harus Ibu katakan padamu. 539 00:45:29,601 --> 00:45:30,686 Ini tentang Babbo. 540 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 Aku tahu Ayah sekarat dan itu membuatku sedih. 541 00:45:38,402 --> 00:45:39,945 Ibu juga sedih. 542 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 Kapan? 543 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 Entahlah. 544 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Tak lama lagi. 545 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 Ibu di sini. 546 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 Duduklah bersama Ayah. 547 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 Berapa lama kambing hidup? 548 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 Lima belas, 549 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 terkadang 20 tahun. 550 00:46:37,878 --> 00:46:40,088 Di mana kambing Tonino sekarang? 551 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 Saat Tonino di sekolah, kambing itu tidak menemaninya. 552 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 Tapi hanya karena dia tak melihatnya, 553 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 bukan berarti si kambing tak mengasihi Tonino dengan segenap hati. 554 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 Karena kasih mereka 555 00:47:07,574 --> 00:47:12,746 bagaikan benang tak terlihat yang menghubungkan kedua hati mereka. 556 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 Dan itu tak terpatahkan. 557 00:47:19,002 --> 00:47:20,921 Di mana pun keduanya berada. 558 00:47:30,013 --> 00:47:31,473 Aku sayang Babbo. 559 00:48:43,337 --> 00:48:45,005 Bisa ambilkan buku alamatku? 560 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 Tetap dampingi dia. 561 00:48:59,645 --> 00:49:01,647 Dan anggap Idalia seperti anakmu. 562 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 Baik. 563 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Idalia. 564 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 Hei, Idalia. 565 00:50:23,854 --> 00:50:24,938 Aku butuh sesuatu. 566 00:50:28,608 --> 00:50:32,029 Tolong bawa abuku pulang ke Sisilia. 567 00:50:49,963 --> 00:50:50,881 Akan kulakukan. 568 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 Aku ingin kau mencintai lagi suatu hari nanti. 569 00:50:57,220 --> 00:50:58,180 Cinta yang lain. 570 00:51:00,974 --> 00:51:03,351 Cintamu terlalu indah untuk tak dibagi. 571 00:51:04,478 --> 00:51:06,563 - Kumohon jangan. - Aku ingin kau 572 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 menjalani hidupmu. 573 00:51:18,408 --> 00:51:19,701 Bibirmu kering. 574 00:52:03,995 --> 00:52:05,956 Terima kasih untuk hidupmu. 575 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 Terima kasih. 576 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 Menurutmu aku akan ke mana? 577 00:52:21,221 --> 00:52:22,055 Entahlah. 578 00:52:24,641 --> 00:52:26,643 Tapi menurutku tempat itu indah 579 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 dan sempurna. 580 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 Dan kau akan merasa damai. 581 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 Kau akan merasa damai, Linuzzo mio. 582 00:52:41,950 --> 00:52:44,077 Aku akan menyambutmu dalam mimpiku. 583 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 Kunantikan waktu kita bersama kembali. 584 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 Kau menungguku. 585 00:56:07,072 --> 00:56:11,576 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta