1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
SERIAL NETFLIX
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,167
Aku lelah.
3
00:00:43,126 --> 00:00:44,794
Dan dengan batukku ini,
4
00:00:45,503 --> 00:00:47,839
dr. Atluri ingin aku segera dipindai.
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,592
Kapan hasilnya keluar?
6
00:00:51,092 --> 00:00:51,926
Hari Senin.
7
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
Ini Jumat malam.
8
00:00:57,182 --> 00:01:00,602
- Kenapa kau tak bilang?
- Karena aku tak mau kau khawatir.
9
00:01:02,896 --> 00:01:06,357
Aku sudah pernah dipindai lebih awal
dan tak ada apa-apa.
10
00:01:07,942 --> 00:01:11,029
- Kali ini tak akan berbeda.
- Ini sangat berbeda.
11
00:01:11,112 --> 00:01:12,614
Kita punya anak sekarang.
12
00:01:13,990 --> 00:01:20,163
Sungguh ajaib kita mengalahkan ini sekali
dan melewati tujuh tahun yang indah.
13
00:01:23,458 --> 00:01:25,919
Kita menguji anugerah Tuhan, Lino.
14
00:01:31,674 --> 00:01:32,926
Kita kalahkan sekali
15
00:01:33,885 --> 00:01:35,428
dan bisa kita ulangi lagi.
16
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Pasti akan kita kalahkan.
17
00:02:12,882 --> 00:02:13,883
Ayo, Babbo!
18
00:02:13,967 --> 00:02:15,176
Aku mau naik!
19
00:02:20,473 --> 00:02:22,392
Bukankah kau harus beristirahat?
20
00:02:23,226 --> 00:02:24,060
Aku tak apa.
21
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
Di mana…
22
00:02:29,190 --> 00:02:30,817
Kenapa harus sekarang?
23
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
- Aku siap, Ibu.
- Ibu tahu.
24
00:02:32,735 --> 00:02:36,531
Ayah rasa Ibu ingin Ayah memakai ini.
25
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
Oke.
26
00:02:45,123 --> 00:02:45,957
Ya.
27
00:02:49,252 --> 00:02:51,045
- Biar kubantu.
- Tak perlu.
28
00:03:26,164 --> 00:03:29,209
Kankernya kembali
dan berpindah ke paru-paru Anda.
29
00:03:29,292 --> 00:03:32,837
Saya tak senang, tapi ini kecil
dan tampak tak tumbuh pesat.
30
00:03:32,921 --> 00:03:36,299
- Jadi, ada waktu.
- Saya bisa ikut uji klinis lama, 'kan?
31
00:03:36,382 --> 00:03:38,259
Anda tak memenuhi syarat lagi.
32
00:03:38,343 --> 00:03:41,387
Tapi selama Anda sehat
telah ada penemuan obat baru.
33
00:03:41,471 --> 00:03:44,515
Seperti Votrient.
Saya baca Lino bisa jadi kandidat.
34
00:03:44,599 --> 00:03:48,478
Saya juga melihat mereka menguji
pengobatan ifosfamide berbeda
35
00:03:48,561 --> 00:03:50,605
dan memadukannya dengan obat lain.
36
00:03:51,439 --> 00:03:54,776
Karena Lino sudah lama bebas kanker…
37
00:03:56,945 --> 00:03:58,488
itu juga memungkinkan, ya?
38
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
Saya lihat Anda cukup sehat, Lino.
39
00:04:03,701 --> 00:04:07,372
Karena muda dan kuat,
saya rasa ada pilihan bagus untuk Anda.
40
00:04:08,373 --> 00:04:09,624
Kapan dia bisa mulai?
41
00:04:10,541 --> 00:04:13,795
Besok harinya bercerita.
Boleh membawa Signore Elefante?
42
00:04:13,878 --> 00:04:17,173
Teman sekelasku tak kenal
gajah yang bisa bahasa Sisilia.
43
00:04:19,467 --> 00:04:23,304
Boleh. Tapi Bibi Zora
akan menjemputmu sepulang sekolah besok.
44
00:04:24,138 --> 00:04:28,893
Jadwalmu akan agak berbeda
untuk sementara waktu.
45
00:04:30,019 --> 00:04:30,853
Baik.
46
00:04:32,939 --> 00:04:34,440
Ayah tak makan es krim?
47
00:04:36,484 --> 00:04:38,236
Tidak, tidak hari ini.
48
00:04:38,319 --> 00:04:41,072
Idalia, ingatkah kau
saat kami memberitahumu
49
00:04:41,155 --> 00:04:45,451
bahwa Babbo mengidap kanker
sebelum kau lahir, tapi kankernya hilang?
50
00:04:48,830 --> 00:04:50,957
Babbo butuh obat lagi sekarang.
51
00:04:55,503 --> 00:04:57,338
Karena kaki Ayah?
52
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
Kurang lebih begitu.
53
00:05:03,094 --> 00:05:05,096
Babbo tetap membuat makan siangku?
54
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
Bagaimana menurutmu?
55
00:05:14,105 --> 00:05:18,818
Hei. Ibu dan Babbo ingin kau tahu
bahwa kami tidak takut.
56
00:05:19,360 --> 00:05:20,903
Benar.
57
00:05:20,987 --> 00:05:24,198
Selagi para dokter
sibuk menyembuhkan Babbo,
58
00:05:25,199 --> 00:05:29,120
Ibu akan sibuk mengurus jadwal sekolahmu
agar tak ada yang berubah.
59
00:05:36,461 --> 00:05:39,130
Aku menjadwalkanmu menggantikan Ibu
60
00:05:39,213 --> 00:05:43,051
setelah kerja hari Senin,
Selasa, dan Kamis.
61
00:05:43,134 --> 00:05:44,260
Oke.
62
00:05:44,344 --> 00:05:48,931
Aku bisa mengurus hari Jumat. Ya.
Aku akan mengirim surel ke guru Idalia.
63
00:05:49,015 --> 00:05:50,183
Oke. Ya.
64
00:05:50,266 --> 00:05:53,227
Ya. Dia akan membutuhkan
dukungan sebanyak mungkin.
65
00:05:54,145 --> 00:05:58,733
Entahlah, Z. Usianya tujuh tahun.
Dia tahu soal pemindaian seumur hidupnya,
66
00:05:58,816 --> 00:06:00,151
tapi ini berbeda.
67
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
Ya, kau benar.
68
00:06:09,410 --> 00:06:10,244
Bagus.
69
00:06:15,625 --> 00:06:17,543
- Mau aku mengurus itu?
- Tidak.
70
00:06:19,003 --> 00:06:21,005
Dia kujanjikan buah buat digulung.
71
00:06:22,882 --> 00:06:24,050
Seperti punya temannya.
72
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
Jadi, hei…
73
00:06:30,014 --> 00:06:31,015
Aku mendengarkan.
74
00:06:31,599 --> 00:06:35,019
Tidak, semuanya baik.
Mau membicarakan jadwal minggu depan?
75
00:06:35,103 --> 00:06:35,937
Ya.
76
00:07:18,646 --> 00:07:19,564
Kau benar.
77
00:07:21,566 --> 00:07:24,277
Warna kainnya salah
untuk melapisi kursi itu.
78
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
Bagaimana bisa itu disebut ecru?
79
00:07:37,457 --> 00:07:39,333
Sudah kubilang tampak kuning.
80
00:08:06,986 --> 00:08:08,696
Idalia, kita harus berangkat.
81
00:08:17,580 --> 00:08:18,414
Oke.
82
00:08:19,832 --> 00:08:20,666
Ayo.
83
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Ayo.
84
00:09:12,677 --> 00:09:14,887
Tarik napas selama tujuh,
85
00:09:15,638 --> 00:09:20,726
enam, lima, empat, tiga…
86
00:09:20,810 --> 00:09:22,853
Ganti sif. Penyiksaan usai, Lino.
87
00:09:23,437 --> 00:09:25,231
…dua, satu.
88
00:09:26,399 --> 00:09:28,359
Buang napas.
89
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
- Bagus.
- Ya.
90
00:09:33,030 --> 00:09:34,824
Kami mencari ketenangan batin.
91
00:09:35,408 --> 00:09:39,996
Ya. Aku mengalami kecemasan
dan bermeditasi dengan ibumu membantu.
92
00:09:40,746 --> 00:09:43,457
- Terima kasih,.
- Sama-sama. Jangan tertawa.
93
00:09:47,211 --> 00:09:48,170
Aku sayang Ibu.
94
00:09:48,754 --> 00:09:49,714
Lebih-lebih Ibu.
95
00:09:51,882 --> 00:09:53,175
Hai. Aku baru sampai.
96
00:09:54,302 --> 00:09:55,344
Semuanya baik?
97
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
Dia sudah makan?
98
00:09:57,471 --> 00:10:00,766
Beri tahu istriku yang suka memata-matai
aku sudah makan.
99
00:10:01,392 --> 00:10:03,978
Lino ingin kau berhenti mengganggunya.
100
00:10:04,604 --> 00:10:05,605
Bagaimana dia?
101
00:10:06,355 --> 00:10:09,483
Tampan seperti biasanya.
Semuanya baik-baik saja.
102
00:10:09,567 --> 00:10:10,401
Oke.
103
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
Sampai jumpa di rumah, ya?
Terima kasih, Z.
104
00:10:14,614 --> 00:10:15,448
Dah.
105
00:10:19,243 --> 00:10:20,828
Kau bermeditasi sekarang?
106
00:10:23,205 --> 00:10:24,040
Ya.
107
00:10:25,082 --> 00:10:26,417
Saat otakku tak damai.
108
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
Kali ini lebih sulit, Z.
Lebih sulit karena Idalia.
109
00:10:34,342 --> 00:10:36,636
Aku mencemaskan dampaknya padanya.
110
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Lino,
111
00:10:38,137 --> 00:10:42,266
Idalia gadis paling beruntung di dunia
bisa memiliki ayah sepertimu.
112
00:10:42,850 --> 00:10:46,312
Kuharap kelak aku bisa
menjadi orang tua sebaik dirimu.
113
00:10:46,395 --> 00:10:48,856
Sebaik apa aku sekarang?
114
00:10:48,939 --> 00:10:53,527
Aku dipenuhi bahan kimia ini,
terduduk berjam-jam di kursi.
115
00:10:56,614 --> 00:10:58,115
Banyak yang mau kutunjukkan.
116
00:11:00,368 --> 00:11:02,453
Aku ingin membawanya ke Sisilia.
117
00:11:03,079 --> 00:11:05,706
Aku ingin mengajarinya resep caponata-ku.
118
00:11:08,834 --> 00:11:10,753
Aku ingin melihatnya bahagia.
119
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
Terima kasih.
120
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Untuk apa?
121
00:11:23,891 --> 00:11:24,850
Perjuangan ini.
122
00:11:26,060 --> 00:11:31,440
Kami ingin kau di sini selama mungkin
dan dengan cara apa pun.
123
00:11:33,776 --> 00:11:37,154
Aku tahu ini berat.
Tapi kami senang kau di sini.
124
00:11:42,743 --> 00:11:47,665
Pakaian dalam? Dan Atluri mengizinkanmu
menjual ini di kantor kanker?
125
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
Aku mengagumi semangat kerjamu.
126
00:11:53,421 --> 00:11:56,090
Lino? Lino, lihat aku.
127
00:11:56,173 --> 00:11:58,634
Lino? Anet, kita butuh brankar di sini.
128
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
- Tetap bersamaku.
- Apa yang terjadi?
129
00:12:01,262 --> 00:12:05,766
Demamnya tinggi. Kami harus membawanya
ke RS! Brankar! Lino, tetap bersamaku.
130
00:12:07,226 --> 00:12:08,644
Angkat, tiga, dua, satu.
131
00:12:08,728 --> 00:12:11,897
- Oke, berikan itu.
- Kenapa dia lemas seperti itu?
132
00:12:11,981 --> 00:12:14,442
Oksigen. Kosongkan pintunya.
133
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Zora.
134
00:12:19,321 --> 00:12:21,657
- Idalia dijemput siapa?
- Preston.
135
00:12:21,741 --> 00:12:24,660
- Ibu menuju ke rumahmu.
- Oke. Apa yang terjadi?
136
00:12:24,744 --> 00:12:25,661
Entahlah.
137
00:12:25,745 --> 00:12:29,915
Awalnya dia baik, tiba-tiba
teknisi medis darurat memberinya es.
138
00:12:29,999 --> 00:12:32,001
- Oke.
- Aku akan ke rumahmu,
139
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
- membantu Ibu mengurus Idalia.
- Ya.
140
00:12:35,171 --> 00:12:36,005
Oke.
141
00:12:36,630 --> 00:12:39,049
- 15 menit untuk latte?
- Aku di sini.
142
00:12:39,133 --> 00:12:42,511
Mereka kekurangan barista.
Dan susu kedelai selalu habis.
143
00:12:42,595 --> 00:12:43,971
Maaf, Anda siapa?
144
00:12:44,722 --> 00:12:47,224
Dokter Halsey, spesialis penyakit menular.
145
00:12:47,308 --> 00:12:49,685
Penyakit menular? Dia mengidap kanker.
146
00:12:50,394 --> 00:12:54,356
- Saya hanya boleh bicara dengan keluarga.
- Saya istrinya.
147
00:12:55,274 --> 00:12:56,734
Ini hanya konsultasi.
148
00:12:56,817 --> 00:12:59,945
- Suami Anda mungkin kena infeksi.
- Kenapa dia tidur?
149
00:13:00,696 --> 00:13:04,033
Menurut catatan,
dia diberi obat anti-kecemasan.
150
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
Oleh siapa?
151
00:13:05,034 --> 00:13:06,994
Dokter yang memeriksa, dr. Smith.
152
00:13:07,077 --> 00:13:10,706
- Spesialis endokrin memerintahkan USG.
- Kenapa ada itu?
153
00:13:10,790 --> 00:13:11,916
Kami melakukan tes.
154
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
Di mana dr. Atluri?
155
00:13:13,459 --> 00:13:16,545
Ahli onkologi datang
setelah memeriksa pasien.
156
00:13:16,629 --> 00:13:17,797
Bisa berjam-jam.
157
00:13:20,966 --> 00:13:21,801
Aku di sini.
158
00:13:26,138 --> 00:13:27,348
Aku di sini.
159
00:13:27,431 --> 00:13:33,270
Ibu tahu, Sayang.
Ibu sedih tak bisa menidurkanmu malam ini.
160
00:13:33,354 --> 00:13:35,940
Aku juga, Ibu. Kapan Babbo akan pulang?
161
00:13:36,023 --> 00:13:39,485
Babbo mungkin hanya akan
menginap di rumah sakit malam ini.
162
00:13:39,568 --> 00:13:43,823
Tapi aku ada karyawisata besok
dan Ibu lupa tanda tangani surat izinku.
163
00:13:46,992 --> 00:13:51,580
Jangan khawatir. Kau akan ikut
karyawisata itu. Oke? Ibu janji.
164
00:13:52,164 --> 00:13:54,083
Bisa panggilkan Bibi Zora?
165
00:13:54,166 --> 00:13:55,209
Ibu menyayangimu.
166
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
Dengan memanggang almon,
90 persen gizinya sudah lenyap.
167
00:14:07,721 --> 00:14:09,765
Ibu ingin bicara dengan Bibi.
168
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
- Hai.
- Hai.
169
00:14:11,600 --> 00:14:16,063
Akan kutinggalkan pesan untuk sekolah.
Bisa pastikan dia ikut karyawisata?
170
00:14:16,146 --> 00:14:18,232
Kumohon. Dia akan sedih jika tidak.
171
00:14:18,315 --> 00:14:20,734
Palsukan tanda tanganku,
lakukan apa saja.
172
00:14:20,818 --> 00:14:25,281
Bisa kabari David dan Preston soal ini?
Kita mungkin butuh bantuan mereka.
173
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
- Baik. Kami urus.
- Terima kasih, Zora.
174
00:14:30,035 --> 00:14:31,537
Dia tak pulang malam ini.
175
00:14:32,997 --> 00:14:35,374
Mari kita ambil surat izinmu.
176
00:14:40,963 --> 00:14:45,092
Masalahnya adalah kami tak tahu
berapa lama dia akan dirawat.
177
00:14:46,927 --> 00:14:49,388
Dan dengan Idalia…
178
00:14:52,433 --> 00:14:56,145
Aku hanya ingin bilang
kami membutuhkan bantuan kalian.
179
00:14:56,228 --> 00:14:58,397
Kami naik penerbangan pertama besok.
180
00:14:59,773 --> 00:15:00,774
Terima kasih.
181
00:15:20,336 --> 00:15:21,170
Hai.
182
00:15:22,963 --> 00:15:24,006
Hei.
183
00:15:42,942 --> 00:15:44,818
Itu baru ecru.
184
00:15:56,205 --> 00:15:57,623
Dokter Atluri.
185
00:15:59,124 --> 00:16:01,752
Sudah larut,
kami kira tak akan bertemu Anda.
186
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
Saya ingin memeriksa walau sudah larut.
187
00:16:04,296 --> 00:16:07,549
Bisa beri tahu kami
apa yang terjadi, Dokter?
188
00:16:07,633 --> 00:16:11,261
Kami rasa Anda kena infeksi.
Jadi, kemoterapi dihentikan dulu.
189
00:16:11,345 --> 00:16:13,847
Selagi dokter spesialis mencari pemicunya,
190
00:16:13,931 --> 00:16:16,308
Anda diberi antibiotik spektrum lebar
191
00:16:16,392 --> 00:16:19,019
Dan saya lihat demamnya turun.
192
00:16:19,103 --> 00:16:20,187
Ini bagus.
193
00:16:21,146 --> 00:16:23,816
Hal terbaik untuk Anda saat ini
adalah tidur.
194
00:16:24,525 --> 00:16:25,693
- Baik.
- Ya?
195
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Tidurlah.
196
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
Pagi.
197
00:16:52,720 --> 00:16:55,931
Akankah Babbo di rumah
saat aku pulang sekolah nanti?
198
00:16:56,015 --> 00:16:58,642
Ibu bilang Ayah hanya akan pergi semalam.
199
00:16:58,726 --> 00:17:02,396
Ibu bilang, "mungkin semalam".
200
00:17:02,479 --> 00:17:06,483
Kenapa Ibu dan Bibi Z bisa menemuinya?
Kenapa aku tak boleh ikut?
201
00:17:08,610 --> 00:17:11,113
Semoga Ayah segera pulang. Ya?
202
00:17:13,282 --> 00:17:16,535
Jika tidak, akan Ibu pastikan
kau bisa bertemu Ayah.
203
00:17:16,618 --> 00:17:21,540
Ibu mungkin atau benar-benar
akan memastikan aku bertemu Ayah?
204
00:17:24,376 --> 00:17:26,378
Kau mirip Kakek Hershel.
205
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Lihat Ibu.
206
00:17:32,259 --> 00:17:34,636
Kau akan bertemu Ayah. Ibu janji.
207
00:17:37,723 --> 00:17:41,560
Saya memerintahkan sonogram kemarin,
tapi hasilnya tak konklusif.
208
00:17:42,186 --> 00:17:45,439
- Anda spesialis endokrin?
- Dia dokter kelima hari ini.
209
00:17:45,522 --> 00:17:48,734
Saya butuh tes darah.
Kita bicara setelah ada hasilnya.
210
00:17:50,277 --> 00:17:51,111
Di mana Zora?
211
00:17:51,653 --> 00:17:53,697
Maaf. Aku tak bisa menahannya.
212
00:17:54,782 --> 00:17:57,326
Karena tak ada yang mengajak aku bicara…
213
00:17:57,409 --> 00:17:59,244
Pak Ortolano.
214
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
Untuk apa itu?
215
00:18:01,163 --> 00:18:04,166
Spesialis hepatologi
meminta foto hati Anda.
216
00:18:04,249 --> 00:18:06,877
Hati? Saya kira dia melawan infeksi.
217
00:18:06,960 --> 00:18:10,047
- Hanya bisa bicara dengan keluarga.
- Anda bercanda?
218
00:18:10,589 --> 00:18:14,009
Saya keluarganya. Kami keluarganya.
219
00:18:14,093 --> 00:18:17,679
Itu kakak ipar Lino. Anda tahu saya siapa?
220
00:18:17,763 --> 00:18:20,057
Suster Courtney? Saya Amy.
221
00:18:22,059 --> 00:18:26,063
Saya istri Lino!
222
00:18:29,066 --> 00:18:30,025
Jangan khawatir.
223
00:18:30,901 --> 00:18:35,114
Kujalani tesnya. Makin cepat
mendapat jawaban, makin cepat aku pulang.
224
00:18:35,739 --> 00:18:38,784
Walau aku sangat menikmati
kritik pedas ini,
225
00:18:38,867 --> 00:18:42,162
aku lapar, dan kau harus
menenangkan diri. Ayo.
226
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
- Baik.
- Ayolah.
227
00:18:44,123 --> 00:18:45,082
Sampai nanti.
228
00:18:51,130 --> 00:18:52,923
Sungguh? Glamour?
229
00:18:54,007 --> 00:18:56,718
"Lima hal penambah gairah
dalam pernikahan."
230
00:18:56,802 --> 00:18:58,887
Bagaimana jika tak mengidap kanker?
231
00:18:58,971 --> 00:19:01,765
Masuk daftar? Jika tidak,
aku tak memerlukannya.
232
00:19:01,849 --> 00:19:04,143
Oke. Mau bacaan yang lebih ringan?
233
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Tentu. Ya.
234
00:19:06,770 --> 00:19:08,021
Bagaimana dengan ini?
235
00:19:08,939 --> 00:19:11,441
"Kiat langsing artis usai melahirkan." Ya.
236
00:19:16,029 --> 00:19:19,199
Kau tahu? Aku mau pesan latte.
Aku pesan latte saja.
237
00:19:26,957 --> 00:19:30,502
- Bisa urus ini? Aku harus kencing.
- Lagi, Zora? Sebentar.
238
00:19:35,090 --> 00:19:36,341
Apa kau hamil?
239
00:19:42,055 --> 00:19:46,476
Ya. Aku takut mengatakan apa pun
selagi kau dan Lino melalui ini.
240
00:19:46,560 --> 00:19:48,562
- Aku tak yakin…
- Tidak. Ini…
241
00:19:49,438 --> 00:19:54,276
Ini kabar terbaik.
Ini sungguh kabar tebaik! Astaga.
242
00:19:54,776 --> 00:19:58,447
Tim dokter akan mengawasi Anda, ya?
Tapi semuanya tampak baik.
243
00:19:59,823 --> 00:20:02,284
Ini dr. Park dan dia dokter baruku.
244
00:20:02,367 --> 00:20:04,912
Saya baru bilang
dia sudah 24 jam tak demam
245
00:20:04,995 --> 00:20:08,290
dan walau dia lelah melawannya,
ini pertanda baik.
246
00:20:09,917 --> 00:20:13,795
- Itu kabar baik.
- Hore! Kita harus merayakannya!
247
00:20:14,504 --> 00:20:20,469
Kalian berdua selalu lupa aku masih
mengidap kanker, tapi selain itu,
248
00:20:21,220 --> 00:20:24,932
- aku sehat.
- Syukurlah dia masih punya selera humor.
249
00:20:26,683 --> 00:20:27,684
Terima kasih.
250
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
Ini Filomena.
251
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
Bagaimana kondisimu?
252
00:20:49,623 --> 00:20:51,917
Butuh orang Texas untuk memulai pesta?
253
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
Pestanya sudah dimulai.
254
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
Kondisinya sudah lebih baik.
255
00:21:02,386 --> 00:21:04,054
Ibuku ingin bicara denganmu.
256
00:21:04,763 --> 00:21:05,931
Aku segera kembali.
257
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
Kau terlihat tampan.
258
00:21:08,558 --> 00:21:10,727
Zora punya kabar.
259
00:21:10,811 --> 00:21:12,271
Tidak.
260
00:21:20,237 --> 00:21:21,989
- Kondisinya sudah baik?
- Ya.
261
00:21:22,072 --> 00:21:24,908
Demamnya turun dan infeksinya membaik.
262
00:21:25,867 --> 00:21:26,785
Syukurlah.
263
00:21:29,454 --> 00:21:31,248
Aku memimpikan Bunda Maria.
264
00:21:31,957 --> 00:21:34,751
Dia bilang Tuhan memanggil Lino.
265
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
- Dia…
Filomena.
266
00:21:36,753 --> 00:21:40,549
Aku tahu kau takut,
tapi aku tak bisa mendengar itu sekarang.
267
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
- Ya?
- Aku selalu mendoakannya.
268
00:21:44,594 --> 00:21:45,971
Ini di luar kuasa kita.
269
00:21:46,596 --> 00:21:51,727
Dengar, dokter akan menemui Lino.
Kita akan bicara lagi nanti. Ya?
270
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
Baik. Cium Idalia untukku, ya?
271
00:22:03,613 --> 00:22:07,909
- Mungkin bayimu Emmitt Smith berikutnya.
- Atau presiden wanita pertama.
272
00:22:09,703 --> 00:22:11,413
Bagaimana karyawisata Idalia?
273
00:22:11,955 --> 00:22:14,207
Ibumu pasti sudah menjemputnya, bukan?
274
00:22:14,291 --> 00:22:17,294
Sudah. Dia akan menceritakannya
di telepon nanti.
275
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
Itu gadis yang manis.
276
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Dia akan berkunjung.
Aku berjanji dia akan bertemu ayahnya.
277
00:22:22,758 --> 00:22:26,345
Maaf. Sayangnya, anak kecil
tak boleh masuk ke lantai ini.
278
00:22:26,428 --> 00:22:27,429
Apa?
279
00:22:31,975 --> 00:22:35,520
TEMPAT PARKIR - KELUAR
280
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
KE RUMAH SAKIT
281
00:23:06,176 --> 00:23:09,137
- Hai, apa kabar? Senang bertemu denganmu.
- Hei.
282
00:23:09,221 --> 00:23:10,430
Apa kabar?
283
00:23:15,560 --> 00:23:18,188
Hai, kami hanya ingin berterima kasih
284
00:23:18,271 --> 00:23:21,233
atas semua yang Anda lakukan
untuk keluarga kami
285
00:23:21,316 --> 00:23:24,736
dan keluarga lainnya di sini.
Anda tak mengonsumsi gluten?
286
00:23:26,321 --> 00:23:29,699
Hei, Lino, aku membawakanmu hadiah kecil.
287
00:23:39,376 --> 00:23:40,502
Terima kasih, Ayah.
288
00:23:40,585 --> 00:23:42,796
Hei, apa pun untuk putri Ayah.
289
00:23:45,382 --> 00:23:46,425
Dan untuk mereka.
290
00:23:49,970 --> 00:23:51,096
Kau baik-baik saja?
291
00:23:52,055 --> 00:23:54,599
Aku bersama Babbo, jadi Kakek boleh pergi.
292
00:23:54,683 --> 00:23:55,767
Kakek boleh pergi?
293
00:23:57,936 --> 00:23:58,812
Kakek sayang kau.
294
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Oke.
295
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
Aku akan membeli makan malam lalu kembali.
296
00:24:04,985 --> 00:24:05,819
Baiklah.
297
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
Dah.
298
00:24:22,043 --> 00:24:23,837
Kenapa Ayah memakai rok?
299
00:24:26,214 --> 00:24:29,634
Karena ini memudahkan para dokter
melakukan tugas mereka.
300
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Lihat.
301
00:24:38,935 --> 00:24:40,937
Kambing Tonino akan melahap ini.
302
00:24:42,481 --> 00:24:44,774
Ayah tak menceritakan kelanjutannya.
303
00:24:44,858 --> 00:24:48,153
Tonino memberi si kambing sepatunya,
tapi terlalu besar.
304
00:24:48,236 --> 00:24:50,947
Benar, tapi dia punya ide.
305
00:24:52,491 --> 00:24:56,328
Tonino mengumpulkan
semua kaus kaki miliknya, milik ayahnya,
306
00:24:56,870 --> 00:25:00,749
milik sepupunya, dan milik seisi kota,
307
00:25:01,500 --> 00:25:03,335
dan memberinya pada si kambing.
308
00:25:04,544 --> 00:25:07,631
Saat dia mencoba
sepatu sepak bola Tonino kali ini…
309
00:25:07,714 --> 00:25:09,090
Sepatunya pas?
310
00:25:11,885 --> 00:25:15,764
Kambing itu sangat senang
dan dia menari sampai ke lapangan.
311
00:25:17,432 --> 00:25:21,269
Mata Babbo terlihat kuning seperti lemon.
312
00:25:26,107 --> 00:25:26,942
Coba lihat.
313
00:25:27,984 --> 00:25:30,403
Kau ingat apa itu kulit lemon?
314
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
Bagian kuning di…
315
00:25:33,073 --> 00:25:37,953
Diam. Kurasa dia tak melihat kita.
316
00:25:39,037 --> 00:25:42,707
Aku akan kembali
dalam lima menit dengan kacamataku.
317
00:25:48,755 --> 00:25:51,091
Saatnya pergi, Idalia.
318
00:25:57,097 --> 00:25:58,181
Pergilah, amore.
319
00:26:01,434 --> 00:26:03,853
Suster Gwen sedang berkeliling.
320
00:26:04,980 --> 00:26:06,064
Dah, Babbo.
321
00:26:09,693 --> 00:26:12,362
- Dah. Cium Ibu, sampai jumpa di rumah.
- Oke.
322
00:26:12,445 --> 00:26:14,239
- Ibu menyayangimu.
- Aku juga.
323
00:26:27,919 --> 00:26:30,005
Aku ingin memberimu makanan enak.
324
00:26:37,053 --> 00:26:39,764
Seharusnya aku tahu
tak akan selezat masakanmu.
325
00:26:40,807 --> 00:26:43,560
Tidak. Makanannya enak.
326
00:26:47,188 --> 00:26:48,189
- Ya?
- Pulanglah.
327
00:26:49,190 --> 00:26:50,066
Temani Idalia.
328
00:26:54,237 --> 00:26:56,823
- Aku bisa membaca untukmu.
- Aku lelah.
329
00:26:58,533 --> 00:27:00,493
- Dan aku tak begitu lapar.
- Oke.
330
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
MAU INFO PERAWATAN PALIATIF? TANYA KAMI.
331
00:27:15,634 --> 00:27:17,385
Bisa ambilkan buku catatanku?
332
00:27:19,763 --> 00:27:21,389
Ya. Oke.
333
00:27:23,350 --> 00:27:24,184
Dah.
334
00:27:26,645 --> 00:27:28,438
Aku akan menyingkirkan ini.
335
00:27:36,738 --> 00:27:37,572
Dah.
336
00:28:53,606 --> 00:28:57,152
…kuambil saat keluar.
Tes fungsi hati dan sampel darah,
337
00:28:57,235 --> 00:29:00,238
dan aku tak tahu apa arti semua ini.
338
00:29:00,321 --> 00:29:05,285
Dia tak mau makan. Dan mereka terus
melakukan tes tanpa menjelaskan alasannya.
339
00:29:05,368 --> 00:29:06,578
Apa arti bilirubin?
340
00:29:06,661 --> 00:29:09,414
- Dan kenapa angka ini tinggi, Zora?
- Amy.
341
00:29:11,875 --> 00:29:12,709
Aku tak tahu.
342
00:29:14,127 --> 00:29:17,464
- Spesialis hati mungkin bisa menjawab.
- Lihat matanya?
343
00:29:21,176 --> 00:29:24,387
Zora, apa yang terjadi? Entahlah.
344
00:29:25,054 --> 00:29:26,014
Tapi ini…
345
00:29:26,514 --> 00:29:28,016
Aku segera kembali, ya?
346
00:29:33,813 --> 00:29:34,647
Hei.
347
00:29:34,731 --> 00:29:38,401
Aku mencoba menghubungimu di rumah.
Kau di mana?
348
00:29:39,068 --> 00:29:40,236
Bersama adikku.
349
00:29:40,320 --> 00:29:45,742
Zora, aku menjaga Lino malam-malam
agar kau bisa pulang dan beristirahat.
350
00:29:45,825 --> 00:29:48,453
Lino sakit, Ken. Amy membutuhkanku.
351
00:29:48,536 --> 00:29:51,873
Amy mengurus Lino, kau mengurus Amy,
352
00:29:52,499 --> 00:29:54,167
dan siapa yang mengurusmu?
353
00:29:54,250 --> 00:29:58,630
Tekanan darahmu tinggi dan dokter bilang
dengan kehamilan geriatri…
354
00:29:58,713 --> 00:30:00,423
Kau tahu perasaanku soal itu.
355
00:30:00,507 --> 00:30:04,260
Dan kau tahu perasaanku
tentang kau dan bayi ini.
356
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
Aku mengkhawatirkanmu.
357
00:30:09,265 --> 00:30:12,852
Tentang keluarga kita.
Butuh waktu lama untuk menemukanmu.
358
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Aku hanya ingin melindungimu.
359
00:30:16,314 --> 00:30:18,483
Entah aku harus bilang apa padanya.
360
00:30:20,401 --> 00:30:24,364
Entah apa dia memintaku mengatakan sesuatu
yang tak mau kubayangkan.
361
00:30:33,289 --> 00:30:34,666
Aku akan segera pulang.
362
00:30:36,209 --> 00:30:37,043
Aku janji.
363
00:30:38,920 --> 00:30:42,799
Oke. Zora di rumah Ken Minggu malam
karena ulang tahun ayahnya.
364
00:30:42,882 --> 00:30:44,425
- Bisa kugantikan.
- Bagus.
365
00:30:44,509 --> 00:30:47,720
Aku akan tetap bekerja jarak jauh.
Kami berdua di sini.
366
00:30:47,804 --> 00:30:51,224
- Oke. Itu dua minggu ke depan.
- Lalu bulan depan?
367
00:30:51,307 --> 00:30:53,768
Haruskah kita memeriksa sejauh itu?
368
00:30:56,729 --> 00:30:59,065
Zora, apa maksudmu?
369
00:30:59,148 --> 00:31:01,109
Dokter belum menyerah.
370
00:31:02,235 --> 00:31:04,237
Lino bisa mengalahkannya lagi.
371
00:31:04,320 --> 00:31:08,783
Dia punya banyak orang yang mendukungnya
dan aku membentuk kelompok doa.
372
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
Begitu dia stabil, ada perawatan
yang Ibu baca di Meksiko…
373
00:31:12,620 --> 00:31:14,539
Aku tak mau dengar soal Meksiko.
374
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
- Kalian tak melihatnya semalam.
- Kami tak menyerah.
375
00:31:18,710 --> 00:31:20,378
Aku tak pernah menyerah.
376
00:31:23,381 --> 00:31:25,592
Kelihatannya kondisinya tak membaik.
377
00:31:28,678 --> 00:31:30,430
Kita bukan dokter, Zora.
378
00:31:32,265 --> 00:31:34,183
Mari tunggu pendapat mereka.
379
00:31:35,602 --> 00:31:39,606
- Statistik Lino tak sesuai harapan.
- Apa maksudnya statistik?
380
00:31:39,689 --> 00:31:42,567
Kami memperhatikan
perkembangan statistiknya.
381
00:31:42,650 --> 00:31:44,777
Anda tak menjawab pertanyaannya.
382
00:31:44,861 --> 00:31:46,863
Saat ada pasien seperti Lino,
383
00:31:46,946 --> 00:31:50,033
transplantasi hati
menjadi pilihan yang menarik.
384
00:31:50,116 --> 00:31:51,951
- Transplantasi hati?
- Tidak.
385
00:31:52,869 --> 00:31:56,623
Apa dampak hal itu
terhadap pengobatan kanker saya?
386
00:31:56,706 --> 00:32:00,126
Bahas dengan ahli onkologi.
Kami akan tetap melakukan tes.
387
00:32:04,964 --> 00:32:08,509
Lino dirawat banyak dokter,
tapi mereka tak berkomunikasi.
388
00:32:08,593 --> 00:32:11,471
Bisakah Anda bicara dengan mereka?
389
00:32:12,096 --> 00:32:14,724
Dia terus menjalani tes demi tes,
390
00:32:14,807 --> 00:32:18,311
tapi spesialis penyakit menular
bilang kondisinya membaik.
391
00:32:18,394 --> 00:32:22,106
Lalu spesialis hepatologi ini,
wanita bernama Collins,
392
00:32:22,607 --> 00:32:24,901
membahas tentang transplantasi hati?
393
00:32:24,984 --> 00:32:28,363
Dia tak boleh membahas
transplantasi hati dengan kalian.
394
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
Kita tak memindahkan perabotan
saat rumah kebakaran.
395
00:32:35,328 --> 00:32:36,162
Permisi.
396
00:32:38,748 --> 00:32:40,166
Di mana dr. Collins?
397
00:32:42,377 --> 00:32:44,671
Dokter Collins. Hei.
398
00:32:46,798 --> 00:32:48,299
Apa yang terjadi padanya?
399
00:32:49,217 --> 00:32:51,052
Bicaralah dengan ahli onkologi…
400
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
- Apa yang Anda sembunyikan?
- Saya tak berhak.
401
00:32:53,930 --> 00:32:57,976
Jika itu suami Anda,
Anda ingin orang mengatakan apa pada Anda?
402
00:32:59,602 --> 00:33:01,104
Hati suami Anda rusak.
403
00:33:02,105 --> 00:33:02,981
Apa artinya?
404
00:33:04,190 --> 00:33:07,902
Bicaralah pada ahli onkologi
soal perawatan jangka panjang Lino.
405
00:33:10,029 --> 00:33:14,283
Bisakah Anda tak membuat orang
berlari ke parkiran untuk mendapat info?
406
00:33:14,367 --> 00:33:15,326
Bisakah?
407
00:33:29,382 --> 00:33:32,677
- Tunggu. Kau mau ke mana?
- Aku sudah berhenti bertanya.
408
00:33:32,760 --> 00:33:35,471
- Ada jadwal pindai PET.
- Atas perintah siapa?
409
00:33:35,555 --> 00:33:39,392
- Dokter Smith. Bukan, dr. Benjawan.
- Tidak. Berhenti!
410
00:33:39,475 --> 00:33:41,519
Berhenti! Tidak lagi.
411
00:33:42,103 --> 00:33:43,312
Dia tak boleh pergi.
412
00:33:46,691 --> 00:33:50,361
Ini omong kosong.
Kita membuang waktu dengan semua tes ini.
413
00:33:50,862 --> 00:33:52,030
Kita punya rencana.
414
00:33:52,113 --> 00:33:55,324
Amore, aku belum pernah ke Castelleone.
415
00:33:55,408 --> 00:33:59,203
Kita harus membawa Idalia ke sana. Ini…
416
00:33:59,287 --> 00:34:03,124
Ada terlalu banyak dokter. Terlalu banyak…
417
00:34:03,207 --> 00:34:06,127
Terlalu banyak tes. Aku tidak tahu…
418
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Aku tak tahu apa yang terjadi.
Aku tak tahu.
419
00:34:11,841 --> 00:34:12,759
Aku tahu.
420
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Oke.
421
00:34:33,780 --> 00:34:34,947
Aku berjanji
422
00:34:36,324 --> 00:34:38,159
akan mengeluarkanmu dari sini.
423
00:34:40,703 --> 00:34:42,371
Aku berjanji, amore, ya?
424
00:34:43,873 --> 00:34:45,792
Kisah kita tak berakhir di sini.
425
00:34:54,342 --> 00:34:58,054
Bagaimana keadaannya nanti?
Kami harus bersiap menghadapi apa?
426
00:35:01,599 --> 00:35:04,936
Pertama, saya mau tahu
bagaimana perasaan Lino soal ini.
427
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Terima kasih.
428
00:35:12,068 --> 00:35:15,196
- Tak pernah ada yang menanyakan itu.
- Maaf soal itu.
429
00:35:16,114 --> 00:35:17,657
Dan atas ketidakjelasan.
430
00:35:18,491 --> 00:35:20,493
Perawatan paliatif meringankan
431
00:35:21,160 --> 00:35:22,745
beban pasien dan keluarga.
432
00:35:23,913 --> 00:35:25,623
Sebagiannya adalah kejujuran.
433
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Kanker yang Anda idap tak tersembuhkan.
434
00:35:29,669 --> 00:35:31,212
Dan hati Anda rusak.
435
00:35:31,712 --> 00:35:35,258
Tubuh Anda menunjukkan
tanda-tanda tengah sekarat.
436
00:35:40,721 --> 00:35:42,390
Pertanyaan untuk Anda adalah
437
00:35:43,516 --> 00:35:46,102
seperti apa akhir hidup
yang Anda inginkan?
438
00:35:55,778 --> 00:35:57,697
Saya ingin keluar dari sini.
439
00:35:59,991 --> 00:36:02,243
Sekarat berbeda bagi setiap orang.
440
00:36:03,119 --> 00:36:07,039
Petugas rawat akhir akan memberi obat
untuk meringankan rasa sakit
441
00:36:07,123 --> 00:36:09,125
dan membantu Amy melalui transisi.
442
00:36:11,669 --> 00:36:15,006
Semoga ada keluarga dan teman
yang siap membantu Anda.
443
00:36:16,132 --> 00:36:17,341
Lalu putri kami?
444
00:36:20,261 --> 00:36:24,056
Akan kami carikan pekerja sosial
yang ahli dalam bidang ini.
445
00:36:24,140 --> 00:36:27,226
Saya siap mendampingi kalian.
Hubungi saya kapan pun.
446
00:36:28,895 --> 00:36:29,729
Ya?
447
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Amy?
448
00:37:03,095 --> 00:37:03,930
Di mana Lino?
449
00:37:05,973 --> 00:37:07,808
Mereka tak bisa apa-apa lagi.
450
00:37:10,561 --> 00:37:11,562
Kami akan pulang.
451
00:37:15,024 --> 00:37:16,567
Aku akan berdoa di gereja.
452
00:37:18,653 --> 00:37:20,279
Kini tergantung para santo.
453
00:38:04,991 --> 00:38:07,910
Jangan khawatir.
Ini akan lambat. Tanpa sirene.
454
00:38:10,288 --> 00:38:11,914
Hampir sampai rumah, amore.
455
00:38:30,016 --> 00:38:30,850
Idalia.
456
00:38:33,352 --> 00:38:37,690
Babbo pulang semalam
dan tak sabar untuk sarapan bersamamu.
457
00:38:47,074 --> 00:38:47,992
- Ciao.
- Lihat!
458
00:38:50,578 --> 00:38:51,412
Wow.
459
00:38:52,663 --> 00:38:54,457
Ayah punya sesuatu untukmu.
460
00:38:55,750 --> 00:38:58,294
Apa itu?
461
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
Cokelat?
462
00:39:05,968 --> 00:39:10,556
Tapi nanti setelah sarapan.
Ada panekuk, telur, dan bubur jagung.
463
00:39:11,932 --> 00:39:12,767
Amore.
464
00:39:14,977 --> 00:39:16,187
Apa bahasa Italia
465
00:39:17,271 --> 00:39:18,481
untuk "kopi"?
466
00:39:18,564 --> 00:39:19,774
Itu mudah, Babbo.
467
00:39:23,277 --> 00:39:24,153
Panekuk?
468
00:39:27,907 --> 00:39:28,908
Kalau
469
00:39:30,368 --> 00:39:31,202
"kambing"?
470
00:39:47,718 --> 00:39:51,222
Kami ingin membantumu
memahami apa yang dilalui anakmu
471
00:39:51,305 --> 00:39:56,227
- agar kau bisa membantunya setelah ini.
- Maaf, ini… Aku membenci ini.
472
00:39:56,727 --> 00:39:59,063
Anak-anak memikirkan keajaiban.
473
00:40:00,272 --> 00:40:01,607
Orang dewasa juga.
474
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Kau harus membantu Idalia
memahami apa yang terjadi
475
00:40:04,819 --> 00:40:07,405
karena otaknya ingin melupakannya.
476
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Hal terpenting adalah melibatkannya.
477
00:40:10,658 --> 00:40:12,660
Dan ketika ayahnya meninggal,
478
00:40:13,452 --> 00:40:14,745
bawa dia menemuinya.
479
00:40:15,246 --> 00:40:20,000
Biarkan dia melihatnya
dan berduaan sejenak, menyentuhnya.
480
00:40:24,505 --> 00:40:26,757
Entah apa aku bisa melakukan itu.
481
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Kau bisa.
482
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
Dan akan kau lakukan, untuknya.
483
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
Kau punya dukungan? Keluarga?
484
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Bagus.
485
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Dan ingat,
486
00:40:40,354 --> 00:40:43,399
anak bisa menghadapi apa pun
jika tahu kenyataannya.
487
00:40:47,069 --> 00:40:50,865
"Sangat dicintai oleh seseorang…"
488
00:40:52,658 --> 00:40:54,743
- Dalam bahasa Italia.
- Oke.
489
00:40:59,665 --> 00:41:00,875
Sesuatu?
490
00:41:02,168 --> 00:41:03,294
Ibu saja yang baca.
491
00:41:05,379 --> 00:41:06,213
Baiklah.
492
00:41:07,423 --> 00:41:10,926
Sangat dicintai oleh seseorang
akan menguatkanmu.
493
00:41:21,145 --> 00:41:24,523
Maaf, Lino. Ada dua spesialis lagi
yang harus menemuimu.
494
00:41:26,108 --> 00:41:27,026
Ciao, Cantik.
495
00:41:28,152 --> 00:41:30,237
- Halo.
- Terima kasih sudah datang.
496
00:41:30,779 --> 00:41:32,114
- Hai.
- Terima kasih.
497
00:41:32,198 --> 00:41:34,283
Tentu. Aku membuatkanmu limoncello.
498
00:41:34,867 --> 00:41:38,996
Dan ini untuk Idalia.
Ini dari negara asalku.
499
00:41:39,580 --> 00:41:41,165
Maaf, aku tak bisa bangun.
500
00:41:41,874 --> 00:41:44,001
Kapan kau pernah bangun untukku?
501
00:41:46,629 --> 00:41:48,756
Aku akan bangun untuknya.
502
00:41:50,341 --> 00:41:53,052
- Ciao, Antonio. Terima kasih.
- Sama-sama.
503
00:41:53,135 --> 00:41:54,094
Apa kabar, Lino?
504
00:41:54,178 --> 00:41:56,931
Kabarku? Seperti inilah aku.
505
00:41:59,141 --> 00:42:00,267
Idalia!
506
00:42:03,187 --> 00:42:04,271
Terima kasih.
507
00:42:05,147 --> 00:42:06,982
Terasa agak sesak di sini.
508
00:42:09,193 --> 00:42:10,653
Ayo ke taman.
509
00:42:22,289 --> 00:42:23,123
Hai.
510
00:42:24,083 --> 00:42:27,002
Terima kasih. Mau bergabung dengan kami?
511
00:42:28,754 --> 00:42:31,006
Semuanya, ini Alice.
512
00:42:36,762 --> 00:42:37,805
Senang bertemu.
513
00:43:06,333 --> 00:43:08,877
- Jangan.
- Biarkan ayahmu beristirahat.
514
00:43:17,761 --> 00:43:18,929
Mari menari.
515
00:43:20,889 --> 00:43:21,932
Tidak, Ayah.
516
00:43:33,235 --> 00:43:35,404
Menarilah dengan Maxine, Ayah.
517
00:43:35,487 --> 00:43:38,407
Kurasa aku bisa berputar.
Aku harus mencoba ini.
518
00:43:39,491 --> 00:43:41,493
Aku tak mau masuk rumah sakit.
519
00:43:43,370 --> 00:43:44,705
Dia terlihat tampan.
520
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Terkadang ada lonjakan energi
di akhir kehidupan.
521
00:43:50,252 --> 00:43:54,214
Seperti ledakan energi terakhir
yang wanita miliki sebelum bersalin.
522
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
Kelahiran dan kematian,
dua pengalaman mendasar manusia ini
523
00:44:00,679 --> 00:44:02,056
tidak jauh berbeda.
524
00:44:09,938 --> 00:44:12,650
Semuanya, mari berkumpul.
Bisa kita berfoto?
525
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
- Mau berfoto?
- Ya.
526
00:44:14,318 --> 00:44:15,944
- Mari berfoto, Semua.
- Ya?
527
00:44:16,028 --> 00:44:17,029
Ayo berfoto.
528
00:44:27,289 --> 00:44:28,624
Hati-hati, Sayang.
529
00:44:32,252 --> 00:44:35,631
Ya, terima kasih.
Sudah kuduga ada yang tak beres.
530
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
Kemarilah.
531
00:44:40,427 --> 00:44:42,971
Jangan biarkan
dia bersikap seperti ini, ya?
532
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Aku makan keju.
533
00:44:48,894 --> 00:44:51,397
- Keju!
- Di mana kejunya?
534
00:44:52,147 --> 00:44:55,943
Hai, Semua. Aku akan membawa Lino
tidur sebentar. Dia agak lelah.
535
00:44:56,026 --> 00:44:57,319
Akan kubantu. Kemari.
536
00:44:57,403 --> 00:44:58,404
Ya. Terima kasih.
537
00:45:19,091 --> 00:45:19,925
Oke.
538
00:45:24,805 --> 00:45:27,683
Sayang, ada yang harus Ibu katakan padamu.
539
00:45:29,601 --> 00:45:30,686
Ini tentang Babbo.
540
00:45:33,480 --> 00:45:37,025
Aku tahu Ayah sekarat
dan itu membuatku sedih.
541
00:45:38,402 --> 00:45:39,945
Ibu juga sedih.
542
00:45:42,489 --> 00:45:43,323
Kapan?
543
00:45:46,744 --> 00:45:47,578
Entahlah.
544
00:45:50,706 --> 00:45:51,540
Tak lama lagi.
545
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
Ibu di sini.
546
00:46:15,939 --> 00:46:17,483
Duduklah bersama Ayah.
547
00:46:24,281 --> 00:46:25,866
Berapa lama kambing hidup?
548
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
Lima belas,
549
00:46:34,082 --> 00:46:35,959
terkadang 20 tahun.
550
00:46:37,878 --> 00:46:40,088
Di mana kambing Tonino sekarang?
551
00:46:46,386 --> 00:46:51,600
Saat Tonino di sekolah,
kambing itu tidak menemaninya.
552
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
Tapi hanya karena dia tak melihatnya,
553
00:46:57,856 --> 00:47:01,902
bukan berarti si kambing
tak mengasihi Tonino dengan segenap hati.
554
00:47:04,446 --> 00:47:05,906
Karena kasih mereka
555
00:47:07,574 --> 00:47:12,746
bagaikan benang tak terlihat
yang menghubungkan kedua hati mereka.
556
00:47:13,956 --> 00:47:15,958
Dan itu tak terpatahkan.
557
00:47:19,002 --> 00:47:20,921
Di mana pun keduanya berada.
558
00:47:30,013 --> 00:47:31,473
Aku sayang Babbo.
559
00:48:43,337 --> 00:48:45,005
Bisa ambilkan buku alamatku?
560
00:48:55,098 --> 00:48:56,224
Tetap dampingi dia.
561
00:48:59,645 --> 00:49:01,647
Dan anggap Idalia seperti anakmu.
562
00:49:04,399 --> 00:49:05,525
Baik.
563
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
Idalia.
564
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Hei, Idalia.
565
00:50:23,854 --> 00:50:24,938
Aku butuh sesuatu.
566
00:50:28,608 --> 00:50:32,029
Tolong bawa abuku pulang ke Sisilia.
567
00:50:49,963 --> 00:50:50,881
Akan kulakukan.
568
00:50:52,883 --> 00:50:55,594
Aku ingin kau mencintai lagi
suatu hari nanti.
569
00:50:57,220 --> 00:50:58,180
Cinta yang lain.
570
00:51:00,974 --> 00:51:03,351
Cintamu terlalu indah untuk tak dibagi.
571
00:51:04,478 --> 00:51:06,563
- Kumohon jangan.
- Aku ingin kau
572
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
menjalani hidupmu.
573
00:51:18,408 --> 00:51:19,701
Bibirmu kering.
574
00:52:03,995 --> 00:52:05,956
Terima kasih untuk hidupmu.
575
00:52:08,375 --> 00:52:09,209
Terima kasih.
576
00:52:11,002 --> 00:52:12,796
Menurutmu aku akan ke mana?
577
00:52:21,221 --> 00:52:22,055
Entahlah.
578
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Tapi menurutku tempat itu indah
579
00:52:27,936 --> 00:52:29,062
dan sempurna.
580
00:52:31,815 --> 00:52:33,441
Dan kau akan merasa damai.
581
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Kau akan merasa damai, Linuzzo mio.
582
00:52:41,950 --> 00:52:44,077
Aku akan menyambutmu dalam mimpiku.
583
00:52:47,164 --> 00:52:49,708
Kunantikan waktu kita bersama kembali.
584
00:53:40,217 --> 00:53:41,927
Kau menungguku.
585
00:56:07,072 --> 00:56:11,576
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta