1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Sono stanco ultimamente. 3 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 E con questa tosse che ho, 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,839 il dott. Atluri ha anticipato la PET. 5 00:00:48,965 --> 00:00:50,592 Quando avrai i risultati? 6 00:00:51,134 --> 00:00:51,968 Lunedì. 7 00:00:54,512 --> 00:00:55,638 È venerdì sera. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,641 Perché non me l'hai detto? 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 Non volevo farti preoccupare. 10 00:01:02,812 --> 00:01:06,524 Mi hanno anticipato la PET in passato, e non è mai stato niente. 11 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 - Stavolta non sarà diverso. - È completamente diverso. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,530 Ora abbiamo una figlia. 13 00:01:13,907 --> 00:01:20,080 È un miracolo averlo sconfitto una volta, aver avuto altri sette anni buoni. 14 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 Siamo dei miracolati, Lino. 15 00:01:31,508 --> 00:01:32,926 Lo abbiamo già sconfitto 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 e possiamo farlo di nuovo. 17 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Hai ragione, cazzo. 18 00:02:12,882 --> 00:02:13,800 Dai, babbo! 19 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 Voglio andare in bici! 20 00:02:20,473 --> 00:02:22,058 Non dovresti riposare? 21 00:02:23,184 --> 00:02:24,018 Sto bene. 22 00:02:25,562 --> 00:02:26,604 Dov'è il suo…? 23 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 Perché dobbiamo farlo adesso? 24 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 - Sono pronta, mamma. - Lo so. 25 00:02:32,735 --> 00:02:36,531 Credo che la mamma voglia che lo indossi io questo. 26 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Ok. 27 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 Sì. 28 00:02:49,210 --> 00:02:51,045 - Ti aiuto. - Ce la faccio. 29 00:03:26,039 --> 00:03:29,125 Il cancro è tornato e si è spostato nei polmoni. 30 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Non ne sono lieto, certo, ma è piccolo e non sembra crescere in fretta. 31 00:03:32,921 --> 00:03:34,130 Quindi abbiamo tempo. 32 00:03:34,214 --> 00:03:36,299 Posso riunirmi allo studio clinico, giusto? 33 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 Non sei più idoneo. 34 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 Ma adesso sono disponibili nuovi farmaci. 35 00:03:41,387 --> 00:03:44,432 Come il Votrient. Da quanto ho letto, Lino potrebbe assumerlo. 36 00:03:44,515 --> 00:03:48,478 Ho anche visto che stavano testando varie terapie con l'ifosfamide 37 00:03:48,561 --> 00:03:50,188 associate ad altri farmaci. 38 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 Dato che Lino non ha avuto il cancro per così tanto tempo, 39 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 può essere una possibilità, no? 40 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 Vedo che sei in forma, Lino. 41 00:04:03,618 --> 00:04:07,372 E visto che sei giovane e forte, ci sono buone opzioni per te. 42 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 Quando può iniziare? 43 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 Domani c'è il mostra e racconta. Posso portare Signor Elefante? 44 00:04:13,836 --> 00:04:17,173 Nessuno in classe ha mai visto un elefante che parla siciliano. 45 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 Sì, puoi. Ma zia Zora ti verrà a prendere dopo la scuola domani. 46 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 Anzi, i tuoi impegni saranno diversi per un po'. 47 00:04:29,978 --> 00:04:30,812 Ok. 48 00:04:32,855 --> 00:04:34,440 Non mangi il gelato? 49 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 No, non oggi. 50 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 Idalia, ti ricordi che ti abbiamo raccontato 51 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 che babbo aveva il cancro prima che tu nascessi, ma poi è guarito? 52 00:04:48,830 --> 00:04:51,207 Beh, babbo ha bisogno di altre medicine. 53 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 Per la tua gamba? 54 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 Beh, più o meno. 55 00:05:03,052 --> 00:05:05,179 Babbo mi preparerà ancora il pranzo? 56 00:05:09,225 --> 00:05:10,059 Secondo te? 57 00:05:14,105 --> 00:05:18,818 Ehi. Mamma e babbo vogliono che tu sappia che non abbiamo paura. 58 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 Esatto. 59 00:05:20,903 --> 00:05:24,198 E mentre i dottori sono impegnati a guarire babbo, 60 00:05:25,158 --> 00:05:29,120 io farò in modo che il tuo calendario scolastico non cambi. 61 00:05:36,336 --> 00:05:43,051 Darai il cambio a mamma dopo il lavoro il lunedì, il martedì e il giovedì. 62 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 Ok. 63 00:05:44,260 --> 00:05:48,931 Posso fare io il venerdì. Sì. Sto scrivendo agli insegnanti di Idalia. 64 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 Ok. Sì. 65 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 Sì. Avrà bisogno di tutto il sostegno possibile. 66 00:05:54,062 --> 00:05:58,733 Non lo so, Z. Ha sette anni. Ha sempre saputo delle PET, ma… 67 00:05:58,816 --> 00:06:00,151 questo è diverso. 68 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 Sì, hai ragione. 69 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 Va bene. 70 00:06:15,666 --> 00:06:17,377 - Vuoi che lo faccia io? - No. 71 00:06:18,920 --> 00:06:21,047 Le ho promesso i rotolini di frutta. 72 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 Come le sue amiche. 73 00:06:28,346 --> 00:06:29,180 Sì, allora… 74 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Sì, ci sono. 75 00:06:31,474 --> 00:06:35,019 È tutto ok. Rivediamo il programma della prossima settimana? 76 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 Sì. 77 00:07:18,688 --> 00:07:19,522 Avevi ragione. 78 00:07:21,524 --> 00:07:23,943 Era il colore sbagliato per rifoderarla. 79 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 Come si può chiamarlo écru? 80 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 Te lo dicevo che sarebbe sembrato giallo. 81 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Idalia, dobbiamo andare. 82 00:08:17,497 --> 00:08:18,331 Ok. 83 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Andiamo. 84 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Andiamo. 85 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 Inspira per sette, 86 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 sei, cinque, quattro, tre… 87 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Cambio turno. La tortura è finita, Lino. 88 00:09:23,437 --> 00:09:25,231 …due, uno. 89 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 Ed espira. 90 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 - Bene. - Sì. 91 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 Facciamo spazio alla calma interiore. 92 00:09:35,324 --> 00:09:39,996 Sì. Ho un po' di ansia e meditare con tua madre aiuta. 93 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 - Grazie, Lynn. - Prego. Non ridere. 94 00:09:47,211 --> 00:09:48,588 Ti voglio bene, mamma. 95 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Io di più. 96 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 Ciao. Sono appena arrivata. 97 00:09:54,302 --> 00:09:55,428 Tutto a posto? 98 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Ha mangiato? 99 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 Di' a quella spia di mia moglie che ho mangiato. 100 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 Lino dice di smettere di tormentarlo. 101 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 Come ti sembra? 102 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 Bello come sempre. Va tutto bene. 103 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Ok. 104 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Ci vediamo a casa, ok? E grazie, Z. 105 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 Ciao. 106 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 Quindi adesso mediti? 107 00:10:23,122 --> 00:10:23,956 Sì. 108 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 Quando non riesco a smettere di pensare. 109 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 Stavolta è più difficile, Z. Per via di Idalia. 110 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Ho paura dell'effetto di tutto questo su di lei. 111 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Lino, 112 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 Idalia è la bambina più fortunata del mondo ad averti come padre. 113 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 Spero che un giorno sarò un genitore bravo come te. 114 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 Beh, quanto sono bravo adesso? 115 00:10:48,939 --> 00:10:53,527 Sono pieno di sostanze chimiche, bloccato per ore su una sedia ogni giorno. 116 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 Voglio mostrarle tante cose. 117 00:11:00,868 --> 00:11:02,495 Voglio portarla in Sicilia. 118 00:11:02,995 --> 00:11:05,831 Voglio insegnarle la mia ricetta per la caponata. 119 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 Voglio vederla avere una bella vita. 120 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 Grazie. 121 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Per cosa? 122 00:11:23,891 --> 00:11:24,892 Per questa lotta. 123 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 Ti vogliamo qui il più a lungo possibile, a ogni costo. 124 00:11:33,609 --> 00:11:37,154 So che è un inferno. Ma siamo felici che tu sia qui. 125 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 Biancheria, eh? E Atluri te la lascia vendere nello studio oncologico? 126 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Di sicuro ammiro l'impegno. 127 00:11:53,379 --> 00:11:56,090 Lino? Guardami. 128 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Lino? Anet, ci serve una barella. 129 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 - Resta con me! - Cosa sta succedendo? 130 00:12:01,262 --> 00:12:05,766 Ha la febbre alta. Deve andare in ospedale! Una barella! Lino, svegliati. 131 00:12:07,226 --> 00:12:08,644 Solleviamolo. Tre, due, uno. 132 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 - Ok, dammelo. - Perché è così inerte? 133 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 Ossigeno. Sgombrate la porta. 134 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Zora. 135 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 - Aspetta, chi va da Idalia? - Preston. 136 00:12:21,741 --> 00:12:24,618 - Mamma sta andando a casa tua. - Ok. Cos'è successo? 137 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 Non lo so. 138 00:12:25,745 --> 00:12:29,874 Stava bene, e all'improvviso hanno dovuto mettergli il ghiaccio addosso. 139 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 Ok. 140 00:12:30,875 --> 00:12:34,336 - Vado da te per aiutare mamma con Idalia. - Sì, ok. 141 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 Ok… 142 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 - Sul serio, 15 minuti per un caffellatte? - Sono qui. 143 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 Non hanno mai abbastanza baristi. E neanche latte di soia. 144 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 Scusi, lei chi è? 145 00:12:44,722 --> 00:12:47,057 Dott. Halsey, infettivologo. 146 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 Infettivologo? Ha il cancro. 147 00:12:50,352 --> 00:12:54,356 - Informazioni solo alla famiglia. - Sono la sua famiglia. La moglie. 148 00:12:55,232 --> 00:12:58,652 È solo un consulto. Suo marito potrebbe avere un'infezione. 149 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 Perché dorme? 150 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Secondo la cartella, gli hanno dato un ansiolitico. 151 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 Chi? 152 00:13:05,034 --> 00:13:06,994 Lo strutturato, il dott. Smith. 153 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 L'endocrinologo ha richiesto un'ecografia. 154 00:13:09,205 --> 00:13:11,916 - Perché ha un endocrinologo? - Stiamo facendo dei test. 155 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Ok, dov'è il dott. Atluri? 156 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 Strutturato e oncologo passano dopo il giro di visite. 157 00:13:16,629 --> 00:13:18,005 Potrebbero volerci ore. 158 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 Sono qui. 159 00:13:26,222 --> 00:13:27,348 Sono qui. 160 00:13:27,431 --> 00:13:33,229 Lo so, tesoro. Mi dispiace di non essere lì a rimboccarti le coperte. 161 00:13:33,312 --> 00:13:35,940 Anche a me, mamma. Quando torna a casa babbo? 162 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 Babbo probabilmente sarà in ospedale solo per stasera. 163 00:13:39,568 --> 00:13:43,531 Ma domani ho una gita e hai dimenticato di firmare il permesso. 164 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 Non preoccuparti, farai quella gita. Ok? Te lo prometto. 165 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Puoi ripassarmi zia Zora? 166 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Ti voglio bene. 167 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 Tostando quelle mandorle, hanno eliminato il 90% dei nutrienti. 168 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 La mamma vuole parlarti. 169 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 - Ciao. - Ciao. 170 00:14:11,600 --> 00:14:13,853 Provo a contattare la scuola. 171 00:14:13,936 --> 00:14:16,063 Puoi assicurarti che faccia la gita? 172 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 Ti prego. O ci resterà malissimo. 173 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Falsifica la mia firma, qualunque cosa. 174 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 Puoi avvisare anche David e Preston? Potremmo aver bisogno di loro. 175 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 - Ok. Ci pensiamo noi. - Grazie, Zora. 176 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Non tornerà a casa stasera. 177 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 Andiamo a prendere il tuo permesso, ok? 178 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 Non sappiamo per quanto tempo resterà in ospedale. 179 00:14:46,927 --> 00:14:49,388 E con Idalia… 180 00:14:52,349 --> 00:14:56,103 Insomma, sarebbe utile che foste qui, ecco tutto. 181 00:14:56,186 --> 00:14:58,397 Prenderemo il primo volo domattina. 182 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Grazie, Hersh. 183 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 Ciao. 184 00:15:22,963 --> 00:15:23,797 Ehi! 185 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 Quello sì che è écru. 186 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Dott. Atluri. 187 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 È mezzanotte passata, non pensavamo di vederla. 188 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Volevo assicurarmi di vedervi, anche se è tardi. 189 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 Allora, dottore, può dirci cosa sta succedendo? 190 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 Pensiamo tu abbia un'infezione. Sospendiamo la chemio per ora. 191 00:16:11,303 --> 00:16:16,266 Mentre gli infettivologi scoprono di più, sei sotto un antibiotico ad ampio spettro. 192 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 E vedo che la febbre sta calando. 193 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 È positivo. 194 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 La cosa migliore che puoi fare ora è riposarti. 195 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 - Ok. - Ok. 196 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Riposati. 197 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 Buongiorno. 198 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 Babbo sarà qui quando torno da scuola? 199 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 Hai detto che sarebbe stato via solo per una notte. 200 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 Ho detto: "probabilmente". 201 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 Come mai tu e zia Z lo vedete? Perché non posso venire anch'io? 202 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 Speriamo che torni presto. Ok? 203 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 Altrimenti, farò in modo che tu lo veda. 204 00:17:16,535 --> 00:17:21,540 Probabilmente farai in modo che io lo veda o farai davvero in modo che io lo veda? 205 00:17:24,418 --> 00:17:26,128 Mi ricordi nonno Hershel. 206 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Guardami. 207 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Lo vedrai. 208 00:17:33,927 --> 00:17:34,762 Promesso. 209 00:17:37,723 --> 00:17:41,977 Ieri ho richiesto un'ecografia, ma non ho trovato nulla di risolutivo. 210 00:17:42,061 --> 00:17:45,397 - È lei l'endocrinologo? - Oggi è il mio quinto dottore. 211 00:17:45,481 --> 00:17:48,734 Richiederò altri esami del sangue. Parleremo risultati alla mano. 212 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 Dov'è Zora? 213 00:17:51,653 --> 00:17:53,697 Scusa, ma non potevo trattenerla. 214 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 Tanto nessuno parlava con la donna nera nell'angolo. 215 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 Signor Ortolano. 216 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 A cosa serve? 217 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 Deve fare una risonanza al fegato. L'ha richiesta l'epatologo. 218 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 Fegato? Pensavo avesse solo un'infezione. 219 00:18:06,960 --> 00:18:09,963 - Informazioni solo alla famiglia. - Sta scherzando? 220 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 Sono la sua famiglia. Siamo la sua famiglia. 221 00:18:14,051 --> 00:18:17,596 Lei è la cognata di Lino. Sa chi sono io? 222 00:18:17,679 --> 00:18:20,057 Infermiera… Courtney? Sono Amy. 223 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 Sono la moglie di Lino! 224 00:18:29,066 --> 00:18:30,067 Non preoccuparti. 225 00:18:30,818 --> 00:18:34,947 Farò l'esame. Prima avremo risposte, prima tornerò a casa. 226 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 E per quanto mi sia piaciuta questa meritata tirata, 227 00:18:38,826 --> 00:18:42,162 io ho fame e tu devi calmarti. Andiamo. 228 00:18:42,246 --> 00:18:43,455 - Va bene. - Andiamo. 229 00:18:44,665 --> 00:18:45,666 Ciao. 230 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 Sul serio, Glamour? 231 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 "Cinque modi per tenere viva la scintilla del matrimonio." 232 00:18:56,802 --> 00:18:58,929 Che nessuno dei due abbia il cancro? 233 00:18:59,012 --> 00:19:01,765 È sulla lista? Se non lo è, fottetevi. 234 00:19:01,849 --> 00:19:04,184 Ok. Perché non una lettura più leggera? 235 00:19:04,268 --> 00:19:05,102 Certo. Sì. 236 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 Questo? 237 00:19:08,939 --> 00:19:11,525 "Come le celebrità perdono peso dopo il parto." Sì. 238 00:19:15,988 --> 00:19:19,199 - Prendo solo un cazzo di caffellatte. - Certo. 239 00:19:26,832 --> 00:19:30,669 - Puoi pagare questi? Devo fare pipì. - Di nuovo, Zora? Aspetta. 240 00:19:35,090 --> 00:19:36,383 Sei incinta? 241 00:19:42,055 --> 00:19:46,476 Sì. Avevo paura di dirlo con te e Lino che affrontate tutto questo. 242 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 - Non sapevo come… - No . È… 243 00:19:49,354 --> 00:19:54,276 È una notizia fantastica. La migliore notizia di sempre! 244 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 La monitoreremo costantemente, ok? Ma sembra migliorare. 245 00:19:59,823 --> 00:20:02,242 Lui è il dott. Park, il mio nuovo medico. 246 00:20:02,326 --> 00:20:04,912 Dicevo a Lino che è sfebbrato da 24 ore 247 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 e anche se sarà stanco di combatterla, è un buon segno. 248 00:20:09,833 --> 00:20:13,795 - È una bellissima notizia, amore. - Sì! Dovremmo festeggiare. 249 00:20:14,504 --> 00:20:20,469 Voi due stolte continuate a dimenticare che ho ancora il cancro. A parte questo, 250 00:20:21,094 --> 00:20:22,888 sono il ritratto della salute. 251 00:20:22,971 --> 00:20:25,098 Ha ancora senso dell'umorismo, bene. 252 00:20:26,558 --> 00:20:27,684 Grazie. 253 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 È Filomena. 254 00:20:42,449 --> 00:20:43,533 Sì. 255 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 Come ti senti? 256 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 Servivano un paio di texani per iniziare la festa? 257 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 È già iniziata. 258 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 Sta molto meglio. 259 00:21:02,344 --> 00:21:04,263 Amore, mia mamma vuole parlarti. 260 00:21:04,763 --> 00:21:05,931 Ok. Torno subito. 261 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 Stai benissimo. 262 00:21:08,558 --> 00:21:11,103 - E Zora ha delle novità. - No. 263 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 Magari sarà il prossimo Emmitt Smith. 264 00:22:05,907 --> 00:22:07,326 O la prima donna presidente. 265 00:22:09,703 --> 00:22:11,705 Com'è andata la gita di Idalia? 266 00:22:11,788 --> 00:22:14,291 Tua madre sarà già andata a prenderla, no? 267 00:22:14,374 --> 00:22:17,294 Sì. Ti racconterà tutto al telefono. 268 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 È proprio carina. 269 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Presto verrà a trovarlo. Le ho promesso di vedere suo papà. 270 00:22:22,758 --> 00:22:26,345 Mi dispiace. Purtroppo, i bambini non sono ammessi a questo piano. 271 00:22:26,428 --> 00:22:27,429 Cosa? 272 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 - Salve. Come sta? Piacere di vederla. - Ehi! 273 00:23:09,221 --> 00:23:10,263 Come va? 274 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 Salve! Vogliamo solo ringraziarvi 275 00:23:18,271 --> 00:23:21,233 per quello che state facendo per la nostra famiglia 276 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 e per tutte le altre famiglie. Mangia senza glutine? 277 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 Ehi! Ti ho portato una cosina. 278 00:23:39,334 --> 00:23:40,419 Grazie, papà. 279 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 Ehi, qualsiasi cosa per te, piccola. 280 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 E per loro. 281 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 Stai bene, tesoro? 282 00:23:52,055 --> 00:23:54,182 Ora sono con babbo, puoi andare. 283 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Posso andare? 284 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 Ti voglio bene. 285 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Ok. 286 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 Vado a prendere la cena e torno. 287 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 Ecco fatto. 288 00:24:09,698 --> 00:24:10,532 Ciao. 289 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 Perché indossi un vestito? 290 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 Perché rende più facile ai medici fare il loro lavoro. 291 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Guarda. 292 00:24:38,977 --> 00:24:40,937 La capra di Tonino lo mangerebbe. 293 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 Non mi hai mai detto cos'è successo. 294 00:24:44,774 --> 00:24:48,153 Tonino ha dato alla capra le sue scarpe da calcio, ma erano troppo grandi. 295 00:24:48,236 --> 00:24:50,947 Esatto, ma gli è venuta un'idea. 296 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 Tonino ha raccolto tutti i suoi calzini e quelli di suo padre 297 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 e di suo cugino, e tutti i calzini del paese, 298 00:25:01,458 --> 00:25:03,084 e li ha portati alla capra. 299 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 E quando ha riprovato le scarpe da calcio di Tonino… 300 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 E la capra era così felice che ha ballato fino al campo. 301 00:25:18,725 --> 00:25:21,269 Hai gli occhi gialli come i limoni. 302 00:25:26,149 --> 00:25:26,983 Vediamo. 303 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 Ricordi cos'è la scorza di limone? 304 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 La parte gialla sulla…? 305 00:25:34,616 --> 00:25:37,953 Non credo che ci veda. 306 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 Torno tra cinque minuti, con gli occhiali. 307 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 È ora di andare, Idalia. 308 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 Ok, vai, amore. 309 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 L'infermiera Gwen sta facendo il giro. 310 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 Ciao, babbo. 311 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 Ciao, amore. Dammi un bacio, ci vediamo a casa. 312 00:26:11,861 --> 00:26:13,196 - Ok. - Ti voglio bene. 313 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 Anch'io. 314 00:26:27,961 --> 00:26:29,963 Volevo portarti qualcosa di buono. 315 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 Ma non poteva essere buono come il tuo. 316 00:26:40,724 --> 00:26:43,476 No. La cena è buona. 317 00:26:47,105 --> 00:26:48,315 - Sì? - Torna a casa. 318 00:26:49,107 --> 00:26:50,066 Stai con Idalia. 319 00:26:54,279 --> 00:26:55,655 Posso leggere per te. 320 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 Sono stanco. 321 00:26:58,366 --> 00:27:00,452 - E non ho molta fame. - Ok. 322 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 CURIOSITÀ SULLE CURE PALLIATIVE? CHIEDI A NOI. 323 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 Posso avere il mio quaderno? 324 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 Sì. Ok. 325 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 Ciao. 326 00:27:26,603 --> 00:27:27,979 Ti sposto questo. 327 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 Ciao. 328 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 …li ho presi uscendo. Pannelli epatici ed esami del sangue, 329 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 e non so neanche cosa cazzo significhino. 330 00:29:00,321 --> 00:29:02,657 Non mangia. E continuano a fargli test, 331 00:29:02,741 --> 00:29:05,285 ma nessuno vuole spiegarci perché lo fanno. 332 00:29:05,368 --> 00:29:07,162 Che cazzo è la bilirubina? 333 00:29:07,245 --> 00:29:10,039 - Perché questo valore è così alto, Zora? - Amy. 334 00:29:11,916 --> 00:29:12,751 Non lo so. 335 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 Forse l'ematologo potrà dircelo. 336 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 Hai visto i suoi occhi? 337 00:29:21,092 --> 00:29:24,387 Zora, che succede? Non lo so. 338 00:29:25,054 --> 00:29:26,014 Ma questo… 339 00:29:27,015 --> 00:29:28,099 Torno subito, ok? 340 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Ehi! 341 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 Ho provato a chiamarti a casa. Dove sei? 342 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 Con mia sorella. 343 00:29:40,278 --> 00:29:45,742 Zora, ho fatto il turno di notte con Lino per farti andare a casa a riposare. 344 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 Lino è malato, Ken. Amy ha bisogno di me. 345 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 Amy si prende cura di Lino, tu ti prendi cura di Amy 346 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 e chi si prende cura di te? 347 00:29:54,250 --> 00:29:58,630 Hai la pressione alta, e il dottore ha detto che la gravidanza geriatrica… 348 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 Sai cosa provo per quel termine. 349 00:30:00,465 --> 00:30:04,260 E tu sai cosa provo per te, per il bambino. 350 00:30:04,844 --> 00:30:06,262 Sono preoccupato per te. 351 00:30:09,224 --> 00:30:12,852 Per la nostra famiglia. Mi ci è voluto molto per trovarti, Zora. 352 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 Cerco solo di proteggerti. 353 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 Non so cosa dirle, Ken. 354 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 Non capisco se mi sta chiedendo di dirle qualcosa 355 00:30:22,821 --> 00:30:24,614 a cui non voglio neanche pensare. 356 00:30:33,248 --> 00:30:34,541 Tra poco vado a casa. 357 00:30:36,251 --> 00:30:37,085 Promesso. 358 00:30:38,920 --> 00:30:42,841 Ok. Zora è a cena da Ken domenica prossima, è il compleanno del padre. 359 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 - Io ci sono. - Ottimo. 360 00:30:44,425 --> 00:30:47,720 Per ora continuerò a lavorare da remoto. Ci sarò anch'io. 361 00:30:47,804 --> 00:30:51,224 - Ok. Sono le prossime due settimane. - E il mese prossimo? 362 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 Siamo sicuri di programmare così in là? 363 00:30:56,646 --> 00:30:59,065 Zora, che stai dicendo? 364 00:30:59,148 --> 00:31:00,900 I medici non si sono arresi. 365 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 Lino l'ha già sconfitto, lo rifarà. 366 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 In tanti lo sosteniamo, e ho iniziato una catena di preghiera. 367 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 E quando sarà stabile, ho letto di una cura in Messico… 368 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 Non voglio sentire del Messico, cazzo. 369 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 - Non l'avete visto ieri sera. - Non vogliamo arrenderci. 370 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 Non mi sono mai arresa con Lino. 371 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 Ma non sembra stare migliorando. 372 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 Non siamo medici, Zora. 373 00:31:32,265 --> 00:31:34,434 Aspettiamo e vediamo cosa dicono. 374 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 - I valori non sono quelli sperati. - In che senso i valori? 375 00:31:39,689 --> 00:31:42,066 Ci interessa di più il loro andamento. 376 00:31:42,650 --> 00:31:44,694 Non sta rispondendo alla domanda. 377 00:31:44,777 --> 00:31:46,863 Con pazienti nelle condizioni di Lino, 378 00:31:46,946 --> 00:31:50,074 un trapianto di fegato è un'opzione interessante. 379 00:31:50,158 --> 00:31:51,367 Trapianto di fegato? 380 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 Che effetto avrebbe sulla mia terapia antitumorale? 381 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 Parlatene con l'oncologo. Intanto continueremo con i test. 382 00:32:04,923 --> 00:32:09,218 Lino ha tutti questi dottori, ma non comunicano tra loro. Può… 383 00:32:09,761 --> 00:32:11,471 parlare con loro, per favore? 384 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 Continua a fare un test dopo l'altro, 385 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 ma l'infettivologo dice che sta migliorando. 386 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 Ma poi questa epatologa, questa Collins, 387 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 parla di trapianto di fegato? 388 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 No, non dovrebbe parlarvi di trapianto di fegato. 389 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 Non si spostano i mobili quando la casa è in fiamme. 390 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 Scusi. 391 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 Dov'è la dott.ssa Collins? 392 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 Dott.ssa Collins. Ehi. 393 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 Cosa gli sta succedendo? 394 00:32:49,133 --> 00:32:51,052 Dovreste parlare con l'oncologo… 395 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 - Cosa non mi sta dicendo? - Non spetta a me. 396 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 Se fosse suo marito, cosa vorrebbe che le dicessero? 397 00:32:59,560 --> 00:33:01,104 Il suo fegato sta cedendo. 398 00:33:02,105 --> 00:33:02,981 Che significa? 399 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 Ripeto, dovreste parlare con l'oncologo della sua cura a lungo termine. 400 00:33:09,946 --> 00:33:14,283 Che ne dice di non farsi rincorrere nel parcheggio per parlare, cazzo? 401 00:33:14,367 --> 00:33:15,493 Che ne dice? 402 00:33:29,340 --> 00:33:31,217 Aspetta. Dove vai adesso? 403 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 - Ho smesso di chiedere. - Deve fare la PET. 404 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 Richiesta da chi? 405 00:33:35,471 --> 00:33:38,016 Dott. Smith. No, dott. Benjawan. 406 00:33:38,099 --> 00:33:40,059 No, fermo! 407 00:33:40,601 --> 00:33:41,519 Basta. 408 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 Non va da nessuna parte. 409 00:33:47,191 --> 00:33:50,695 Sono stronzate. Stiamo perdendo tempo con tutti questi test. 410 00:33:50,778 --> 00:33:52,030 Abbiamo dei progetti. 411 00:33:53,156 --> 00:33:55,324 Non sono stata a Castelleone. 412 00:33:55,408 --> 00:33:59,162 Dobbiamo portarci Idalia. Ci sono… 413 00:33:59,245 --> 00:34:03,124 ci sono troppi dottori. Sono troppi. Troppi… 414 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 troppi cazzo di test. Non… 415 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 non so cosa cazzo sta succedendo. Non lo so. 416 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 Io sì. 417 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Ok. 418 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 Ti prometto 419 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 che ti porto via da qui. 420 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 Te lo prometto, amore, ok? 421 00:34:43,831 --> 00:34:45,833 La nostra storia non finisce qui. 422 00:34:54,342 --> 00:34:58,054 Come sarà? A cosa dovremmo prepararci? 423 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 Per prima cosa, vorrei chiedere a Lino come si sente. 424 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Grazie. 425 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 - Non me l’ha mai chiesto nessuno. - Mi dispiace. 426 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 Anche per la poca chiarezza. 427 00:35:18,449 --> 00:35:20,576 Le cure palliative sono cure di conforto 428 00:35:21,160 --> 00:35:22,995 per il paziente e la famiglia. 429 00:35:23,955 --> 00:35:25,623 E l'onestà ne fa parte. 430 00:35:26,374 --> 00:35:28,876 Lino, ha un cancro che non possiamo curare. 431 00:35:29,669 --> 00:35:31,629 E il suo fegato sta cedendo. 432 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 Il suo corpo mi sta mostrando di starsi preparando a morire. 433 00:35:40,721 --> 00:35:42,390 Perciò, la domanda per lei è 434 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 come vuole che siano i tuoi ultimi giorni? 435 00:35:55,778 --> 00:35:57,238 Voglio andarmene da qui. 436 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 Morire è diverso per ciascuna persona. 437 00:36:03,077 --> 00:36:07,081 Gli operatori dell'hospice le daranno farmaci per alleviare il dolore 438 00:36:07,165 --> 00:36:09,125 e aiuteranno Amy a gestire la transizione. 439 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Spero siate abbastanza fortunati da avere amici e parenti ad aiutarvi. 440 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 E nostra figlia? 441 00:36:20,261 --> 00:36:24,098 Vi affideremo a un'assistente sociale specializzata in questo campo. 442 00:36:24,182 --> 00:36:27,185 Sono qui per entrambi. Potete sempre chiamarmi. 443 00:36:28,895 --> 00:36:29,729 Ok? 444 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 Tranquillo. Andremo piano. Niente sirene. 445 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 Sei quasi a casa, amore. 446 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Idalia. 447 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Babbo è tornato a casa ieri sera e non vede l'ora di fare colazione con te. 448 00:38:47,283 --> 00:38:48,117 Guarda! 449 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Wow. 450 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 Anch'io ho qualcosa per te. 451 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 Che cos'è? 452 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 Cioccolatini? 453 00:39:05,968 --> 00:39:10,556 Ma non prima di colazione. Ho frittelle, uova e semolino. 454 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 Come si dice… 455 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 "caffè" in italiano? 456 00:39:18,564 --> 00:39:19,732 È facile, babbo. 457 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 "Pancake?" 458 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 E che mi dici di… 459 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 "capra?" 460 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 Miriamo ad aiutarla a capire cosa sta vivendo sua figlia. 461 00:39:51,305 --> 00:39:56,227 - Così potrà aiutarla dopo. - Scusi, ma… odio tutto questo. 462 00:39:56,727 --> 00:39:59,063 I bambini tendono al pensiero magico. 463 00:40:00,231 --> 00:40:01,190 Anche gli adulti. 464 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 Deve aiutare Idalia a capire cosa sta succedendo, 465 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 perché il suo cervello vorrà dimenticare. 466 00:40:07,488 --> 00:40:10,157 La cosa più importante è includerla. 467 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 E quando suo padre morirà, 468 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 la porti da lui. 469 00:40:15,246 --> 00:40:20,000 Lasci che lo veda, che stia con lui e lo tocchi. 470 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 Non so se ci riesco. 471 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Ci riuscirà. 472 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 E lo farà, per lei. 473 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 La aiutano? La sua famiglia? 474 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Bene. 475 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 E ricordi, 476 00:40:40,354 --> 00:40:43,816 i bambini possono gestire qualsiasi cosa se si dice loro la verità. 477 00:40:47,069 --> 00:40:50,322 "Essere molto amati da qualcuno…" 478 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 - In italiano. - Ok. 479 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Qualcosa? 480 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Leggilo tu, mamma. 481 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 Va bene. 482 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 Scusa, Lino. Ho altri due specialisti per te. 483 00:41:28,152 --> 00:41:30,237 - Ciao, Amy. - Grazie di essere qui. 484 00:41:30,779 --> 00:41:32,072 - Ciao. - Grazie. 485 00:41:32,156 --> 00:41:34,283 Di nulla. Ti ho fatto il limoncello. 486 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 E questo è per Idalia. Sono del mio Paese. 487 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 Mi dispiace, non posso alzarmi per voi. 488 00:41:41,790 --> 00:41:44,001 Quando mai ti sei alzato per me? 489 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 Beh, per lui sì che mi alzerò. 490 00:41:50,341 --> 00:41:52,968 - Ciao, Antonio. Grazie di tutto. - Di nulla. 491 00:41:55,846 --> 00:41:56,931 Va così. 492 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 Idalia! 493 00:42:03,187 --> 00:42:04,271 Grazie. 494 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 Siamo un po' stretti qui. 495 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Andiamo in giardino. 496 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 Ciao. 497 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 Grazie. Ti andrebbe di unirti a noi? 498 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 Ragazzi, lei è Alice. 499 00:42:36,762 --> 00:42:37,846 Che bello vederti. 500 00:43:07,126 --> 00:43:08,877 Lasciamo tuo papà tranquillo? 501 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Balliamo un po'. 502 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 No, papà. 503 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 Vai a prendere Maxine, papà. 504 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 Credo di poter fare la giravolta. Dovrei provare… 505 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Non voglio finire in ospedale. 506 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 È incredibile, sembra stare così bene. 507 00:43:46,582 --> 00:43:50,169 Ci può essere una scarica di energia alla fine della vita. 508 00:43:50,252 --> 00:43:54,048 Come quella che hanno le donne prima di partorire. 509 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 Nascita e morte, queste due esperienze umane fondamentali… 510 00:44:00,679 --> 00:44:02,056 non sono molto diverse. 511 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 Venite tutti qui. Facciamo una foto? 512 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 - Ti va? - Sì. 513 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 - Foto, ragazzi, sì. - Sì? 514 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 Facciamolo. 515 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 Attenta, tesoro. 516 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 Sì, grazie, sapevo che c'era qualcosa che non andava… 517 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 Dai, Amy, vieni. 518 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 Non puoi lasciare che faccia così. 519 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Io dico "cheese". 520 00:44:48,894 --> 00:44:51,397 - Cheese! - Dov'è il formaggio? 521 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 Ragazzi, Lino è un po' stanco. Lo porto a fare un pisolino. 522 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 Ti aiuto io. Dai. 523 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 Sì. Grazie. 524 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 Ok. 525 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 Tesoro, devo dirti una cosa. 526 00:45:29,601 --> 00:45:30,686 Riguarda il babbo. 527 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 So che sta morendo e mi spezza il cuore. 528 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 Spezza anche il mio. 529 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 Quando? 530 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 Non lo so. 531 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Presto. 532 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 La mamma è qui. 533 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 Siediti con me, amore. 534 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 Quanto vivono le capre? 535 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 Quindici, 536 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 a volte 20 anni. 537 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 Dov'è ora la capra di Tonino? 538 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 Quando Tonino era a scuola, la capra non era con lui. 539 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 Ma solo perché non la vedeva, 540 00:46:57,856 --> 00:47:02,069 non significa che la capra non volesse bene a Tonino con tutto il cuore. 541 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 Perché il loro affetto 542 00:47:07,574 --> 00:47:12,704 è come un filo invisibile che collega un cuore all'altro. 543 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 E non si può mai spezzare. 544 00:47:19,002 --> 00:47:20,796 Non importa dove si trovino. 545 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 Ti voglio bene, babbo. 546 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 Posso avere la mia rubrica? 547 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 Stalle vicina. 548 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 E tratta Idalia come se fosse tua figlia. 549 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 Lo farò. 550 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Idalia. 551 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 Ehi, Idalia. 552 00:50:23,854 --> 00:50:25,230 Ho bisogno di una cosa. 553 00:50:28,608 --> 00:50:32,029 Ti prego, porta le mie ceneri a casa, in Sicilia. 554 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Lo farò. 555 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 E voglio che trovi di nuovo l'amore, un giorno. 556 00:50:57,220 --> 00:50:58,138 Un altro amore. 557 00:51:00,974 --> 00:51:03,477 Il tuo è troppo bello per non condividerlo. 558 00:51:04,478 --> 00:51:05,312 Ti prego, no. 559 00:51:05,395 --> 00:51:06,563 Voglio che tu… 560 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 viva la tua vita. 561 00:51:18,408 --> 00:51:19,701 Hai le labbra secche. 562 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 Grazie per la tua vita. 563 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 Grazie. 564 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 Dove credi che andrò? 565 00:52:21,221 --> 00:52:22,055 Non lo so. 566 00:52:24,641 --> 00:52:26,643 Ma credo che sia bellissimo 567 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 e pieno. 568 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 E tu sarai sereno. 569 00:52:36,236 --> 00:52:37,529 Sarai sereno. 570 00:52:41,950 --> 00:52:44,077 Ti aspetterò nei miei sogni. 571 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 Non vedo l'ora di stare di nuovo insieme. 572 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 Mi hai aspettato. 573 00:56:07,072 --> 00:56:11,618 Sottotitoli: Elisabetta Giamporcaro