1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,167
Sono stanco ultimamente.
3
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
E con questa tosse che ho,
4
00:00:45,503 --> 00:00:47,839
il dott. Atluri ha anticipato la PET.
5
00:00:48,965 --> 00:00:50,592
Quando avrai i risultati?
6
00:00:51,134 --> 00:00:51,968
Lunedì.
7
00:00:54,512 --> 00:00:55,638
È venerdì sera.
8
00:00:57,057 --> 00:00:58,641
Perché non me l'hai detto?
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
Non volevo farti preoccupare.
10
00:01:02,812 --> 00:01:06,524
Mi hanno anticipato la PET in passato,
e non è mai stato niente.
11
00:01:07,817 --> 00:01:11,071
- Stavolta non sarà diverso.
- È completamente diverso.
12
00:01:11,154 --> 00:01:12,530
Ora abbiamo una figlia.
13
00:01:13,907 --> 00:01:20,080
È un miracolo averlo sconfitto una volta,
aver avuto altri sette anni buoni.
14
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
Siamo dei miracolati, Lino.
15
00:01:31,508 --> 00:01:32,926
Lo abbiamo già sconfitto
16
00:01:33,843 --> 00:01:35,428
e possiamo farlo di nuovo.
17
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Hai ragione, cazzo.
18
00:02:12,882 --> 00:02:13,800
Dai, babbo!
19
00:02:13,883 --> 00:02:15,218
Voglio andare in bici!
20
00:02:20,473 --> 00:02:22,058
Non dovresti riposare?
21
00:02:23,184 --> 00:02:24,018
Sto bene.
22
00:02:25,562 --> 00:02:26,604
Dov'è il suo…?
23
00:02:29,107 --> 00:02:30,817
Perché dobbiamo farlo adesso?
24
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
- Sono pronta, mamma.
- Lo so.
25
00:02:32,735 --> 00:02:36,531
Credo che la mamma voglia
che lo indossi io questo.
26
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Ok.
27
00:02:45,081 --> 00:02:45,915
Sì.
28
00:02:49,210 --> 00:02:51,045
- Ti aiuto.
- Ce la faccio.
29
00:03:26,039 --> 00:03:29,125
Il cancro è tornato
e si è spostato nei polmoni.
30
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Non ne sono lieto, certo, ma è piccolo
e non sembra crescere in fretta.
31
00:03:32,921 --> 00:03:34,130
Quindi abbiamo tempo.
32
00:03:34,214 --> 00:03:36,299
Posso riunirmi
allo studio clinico, giusto?
33
00:03:36,382 --> 00:03:38,176
Non sei più idoneo.
34
00:03:38,259 --> 00:03:41,304
Ma adesso sono disponibili nuovi farmaci.
35
00:03:41,387 --> 00:03:44,432
Come il Votrient. Da quanto ho letto,
Lino potrebbe assumerlo.
36
00:03:44,515 --> 00:03:48,478
Ho anche visto che stavano testando
varie terapie con l'ifosfamide
37
00:03:48,561 --> 00:03:50,188
associate ad altri farmaci.
38
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
Dato che Lino non ha avuto
il cancro per così tanto tempo,
39
00:03:56,861 --> 00:03:58,488
può essere una possibilità, no?
40
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
Vedo che sei in forma, Lino.
41
00:04:03,618 --> 00:04:07,372
E visto che sei giovane e forte,
ci sono buone opzioni per te.
42
00:04:08,373 --> 00:04:09,624
Quando può iniziare?
43
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
Domani c'è il mostra e racconta.
Posso portare Signor Elefante?
44
00:04:13,836 --> 00:04:17,173
Nessuno in classe ha mai visto
un elefante che parla siciliano.
45
00:04:19,425 --> 00:04:23,304
Sì, puoi. Ma zia Zora ti verrà
a prendere dopo la scuola domani.
46
00:04:24,055 --> 00:04:28,893
Anzi, i tuoi impegni
saranno diversi per un po'.
47
00:04:29,978 --> 00:04:30,812
Ok.
48
00:04:32,855 --> 00:04:34,440
Non mangi il gelato?
49
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
No, non oggi.
50
00:04:38,236 --> 00:04:41,072
Idalia, ti ricordi
che ti abbiamo raccontato
51
00:04:41,155 --> 00:04:45,451
che babbo aveva il cancro
prima che tu nascessi, ma poi è guarito?
52
00:04:48,830 --> 00:04:51,207
Beh, babbo ha bisogno di altre medicine.
53
00:04:56,004 --> 00:04:57,338
Per la tua gamba?
54
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
Beh, più o meno.
55
00:05:03,052 --> 00:05:05,179
Babbo mi preparerà ancora il pranzo?
56
00:05:09,225 --> 00:05:10,059
Secondo te?
57
00:05:14,105 --> 00:05:18,818
Ehi. Mamma e babbo vogliono
che tu sappia che non abbiamo paura.
58
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
Esatto.
59
00:05:20,903 --> 00:05:24,198
E mentre i dottori
sono impegnati a guarire babbo,
60
00:05:25,158 --> 00:05:29,120
io farò in modo che il tuo calendario
scolastico non cambi.
61
00:05:36,336 --> 00:05:43,051
Darai il cambio a mamma dopo il lavoro
il lunedì, il martedì e il giovedì.
62
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
Ok.
63
00:05:44,260 --> 00:05:48,931
Posso fare io il venerdì. Sì.
Sto scrivendo agli insegnanti di Idalia.
64
00:05:49,015 --> 00:05:50,183
Ok. Sì.
65
00:05:50,266 --> 00:05:53,061
Sì. Avrà bisogno
di tutto il sostegno possibile.
66
00:05:54,062 --> 00:05:58,733
Non lo so, Z. Ha sette anni.
Ha sempre saputo delle PET, ma…
67
00:05:58,816 --> 00:06:00,151
questo è diverso.
68
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
Sì, hai ragione.
69
00:06:09,410 --> 00:06:10,244
Va bene.
70
00:06:15,666 --> 00:06:17,377
- Vuoi che lo faccia io?
- No.
71
00:06:18,920 --> 00:06:21,047
Le ho promesso i rotolini di frutta.
72
00:06:22,840 --> 00:06:24,050
Come le sue amiche.
73
00:06:28,346 --> 00:06:29,180
Sì, allora…
74
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Sì, ci sono.
75
00:06:31,474 --> 00:06:35,019
È tutto ok. Rivediamo il programma
della prossima settimana?
76
00:06:35,103 --> 00:06:35,937
Sì.
77
00:07:18,688 --> 00:07:19,522
Avevi ragione.
78
00:07:21,524 --> 00:07:23,943
Era il colore sbagliato per rifoderarla.
79
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
Come si può chiamarlo écru?
80
00:07:37,415 --> 00:07:39,333
Te lo dicevo che sarebbe sembrato giallo.
81
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
Idalia, dobbiamo andare.
82
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
Ok.
83
00:08:19,749 --> 00:08:20,583
Andiamo.
84
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Andiamo.
85
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
Inspira per sette,
86
00:09:15,555 --> 00:09:20,726
sei, cinque, quattro, tre…
87
00:09:20,810 --> 00:09:22,853
Cambio turno. La tortura è finita, Lino.
88
00:09:23,437 --> 00:09:25,231
…due, uno.
89
00:09:26,315 --> 00:09:28,359
Ed espira.
90
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
- Bene.
- Sì.
91
00:09:33,030 --> 00:09:35,241
Facciamo spazio alla calma interiore.
92
00:09:35,324 --> 00:09:39,996
Sì. Ho un po' di ansia
e meditare con tua madre aiuta.
93
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
- Grazie, Lynn.
- Prego. Non ridere.
94
00:09:47,211 --> 00:09:48,588
Ti voglio bene, mamma.
95
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
Io di più.
96
00:09:51,882 --> 00:09:53,175
Ciao. Sono appena arrivata.
97
00:09:54,302 --> 00:09:55,428
Tutto a posto?
98
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
Ha mangiato?
99
00:09:57,471 --> 00:10:00,516
Di' a quella spia di mia moglie
che ho mangiato.
100
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
Lino dice di smettere di tormentarlo.
101
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
Come ti sembra?
102
00:10:06,355 --> 00:10:09,483
Bello come sempre. Va tutto bene.
103
00:10:09,567 --> 00:10:10,401
Ok.
104
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
Ci vediamo a casa, ok? E grazie, Z.
105
00:10:14,614 --> 00:10:15,448
Ciao.
106
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
Quindi adesso mediti?
107
00:10:23,122 --> 00:10:23,956
Sì.
108
00:10:24,999 --> 00:10:27,001
Quando non riesco a smettere di pensare.
109
00:10:30,212 --> 00:10:33,674
Stavolta è più difficile, Z.
Per via di Idalia.
110
00:10:34,258 --> 00:10:36,636
Ho paura dell'effetto
di tutto questo su di lei.
111
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Lino,
112
00:10:38,054 --> 00:10:42,266
Idalia è la bambina più fortunata
del mondo ad averti come padre.
113
00:10:42,850 --> 00:10:46,187
Spero che un giorno sarò
un genitore bravo come te.
114
00:10:46,270 --> 00:10:48,856
Beh, quanto sono bravo adesso?
115
00:10:48,939 --> 00:10:53,527
Sono pieno di sostanze chimiche,
bloccato per ore su una sedia ogni giorno.
116
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
Voglio mostrarle tante cose.
117
00:11:00,868 --> 00:11:02,495
Voglio portarla in Sicilia.
118
00:11:02,995 --> 00:11:05,831
Voglio insegnarle
la mia ricetta per la caponata.
119
00:11:08,668 --> 00:11:10,753
Voglio vederla avere una bella vita.
120
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
Grazie.
121
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Per cosa?
122
00:11:23,891 --> 00:11:24,892
Per questa lotta.
123
00:11:26,060 --> 00:11:31,440
Ti vogliamo qui
il più a lungo possibile, a ogni costo.
124
00:11:33,609 --> 00:11:37,154
So che è un inferno.
Ma siamo felici che tu sia qui.
125
00:11:43,244 --> 00:11:47,665
Biancheria, eh? E Atluri te la lascia
vendere nello studio oncologico?
126
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Di sicuro ammiro l'impegno.
127
00:11:53,379 --> 00:11:56,090
Lino? Guardami.
128
00:11:56,173 --> 00:11:58,634
Lino? Anet, ci serve una barella.
129
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
- Resta con me!
- Cosa sta succedendo?
130
00:12:01,262 --> 00:12:05,766
Ha la febbre alta. Deve andare
in ospedale! Una barella! Lino, svegliati.
131
00:12:07,226 --> 00:12:08,644
Solleviamolo. Tre, due, uno.
132
00:12:08,728 --> 00:12:11,897
- Ok, dammelo.
- Perché è così inerte?
133
00:12:11,981 --> 00:12:14,442
Ossigeno. Sgombrate la porta.
134
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Zora.
135
00:12:19,321 --> 00:12:21,657
- Aspetta, chi va da Idalia?
- Preston.
136
00:12:21,741 --> 00:12:24,618
- Mamma sta andando a casa tua.
- Ok. Cos'è successo?
137
00:12:24,702 --> 00:12:25,661
Non lo so.
138
00:12:25,745 --> 00:12:29,874
Stava bene, e all'improvviso hanno dovuto
mettergli il ghiaccio addosso.
139
00:12:29,957 --> 00:12:30,791
Ok.
140
00:12:30,875 --> 00:12:34,336
- Vado da te per aiutare mamma con Idalia.
- Sì, ok.
141
00:12:35,171 --> 00:12:36,005
Ok…
142
00:12:36,630 --> 00:12:39,049
- Sul serio, 15 minuti per un caffellatte?
- Sono qui.
143
00:12:39,133 --> 00:12:42,511
Non hanno mai abbastanza baristi.
E neanche latte di soia.
144
00:12:42,595 --> 00:12:43,971
Scusi, lei chi è?
145
00:12:44,722 --> 00:12:47,057
Dott. Halsey, infettivologo.
146
00:12:47,141 --> 00:12:49,685
Infettivologo? Ha il cancro.
147
00:12:50,352 --> 00:12:54,356
- Informazioni solo alla famiglia.
- Sono la sua famiglia. La moglie.
148
00:12:55,232 --> 00:12:58,652
È solo un consulto. Suo marito
potrebbe avere un'infezione.
149
00:12:58,736 --> 00:12:59,737
Perché dorme?
150
00:13:00,696 --> 00:13:04,033
Secondo la cartella,
gli hanno dato un ansiolitico.
151
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
Chi?
152
00:13:05,034 --> 00:13:06,994
Lo strutturato, il dott. Smith.
153
00:13:07,077 --> 00:13:09,121
L'endocrinologo ha richiesto un'ecografia.
154
00:13:09,205 --> 00:13:11,916
- Perché ha un endocrinologo?
- Stiamo facendo dei test.
155
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
Ok, dov'è il dott. Atluri?
156
00:13:13,459 --> 00:13:16,545
Strutturato e oncologo
passano dopo il giro di visite.
157
00:13:16,629 --> 00:13:18,005
Potrebbero volerci ore.
158
00:13:20,966 --> 00:13:21,801
Sono qui.
159
00:13:26,222 --> 00:13:27,348
Sono qui.
160
00:13:27,431 --> 00:13:33,229
Lo so, tesoro. Mi dispiace
di non essere lì a rimboccarti le coperte.
161
00:13:33,312 --> 00:13:35,940
Anche a me, mamma.
Quando torna a casa babbo?
162
00:13:36,023 --> 00:13:39,485
Babbo probabilmente sarà
in ospedale solo per stasera.
163
00:13:39,568 --> 00:13:43,531
Ma domani ho una gita
e hai dimenticato di firmare il permesso.
164
00:13:46,909 --> 00:13:51,580
Non preoccuparti, farai
quella gita. Ok? Te lo prometto.
165
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Puoi ripassarmi zia Zora?
166
00:13:54,166 --> 00:13:55,209
Ti voglio bene.
167
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
Tostando quelle mandorle,
hanno eliminato il 90% dei nutrienti.
168
00:14:07,680 --> 00:14:09,181
La mamma vuole parlarti.
169
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
- Ciao.
- Ciao.
170
00:14:11,600 --> 00:14:13,853
Provo a contattare la scuola.
171
00:14:13,936 --> 00:14:16,063
Puoi assicurarti che faccia la gita?
172
00:14:16,146 --> 00:14:18,232
Ti prego. O ci resterà malissimo.
173
00:14:18,315 --> 00:14:21,360
Falsifica la mia firma, qualunque cosa.
174
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
Puoi avvisare anche David e Preston?
Potremmo aver bisogno di loro.
175
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
- Ok. Ci pensiamo noi.
- Grazie, Zora.
176
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Non tornerà a casa stasera.
177
00:14:32,997 --> 00:14:35,374
Andiamo a prendere il tuo permesso, ok?
178
00:14:40,963 --> 00:14:45,092
Non sappiamo
per quanto tempo resterà in ospedale.
179
00:14:46,927 --> 00:14:49,388
E con Idalia…
180
00:14:52,349 --> 00:14:56,103
Insomma, sarebbe utile
che foste qui, ecco tutto.
181
00:14:56,186 --> 00:14:58,397
Prenderemo il primo volo domattina.
182
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Grazie, Hersh.
183
00:15:20,336 --> 00:15:21,170
Ciao.
184
00:15:22,963 --> 00:15:23,797
Ehi!
185
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
Quello sì che è écru.
186
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Dott. Atluri.
187
00:15:59,041 --> 00:16:01,752
È mezzanotte passata,
non pensavamo di vederla.
188
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
Volevo assicurarmi
di vedervi, anche se è tardi.
189
00:16:04,296 --> 00:16:07,508
Allora, dottore,
può dirci cosa sta succedendo?
190
00:16:07,591 --> 00:16:11,220
Pensiamo tu abbia un'infezione.
Sospendiamo la chemio per ora.
191
00:16:11,303 --> 00:16:16,266
Mentre gli infettivologi scoprono di più,
sei sotto un antibiotico ad ampio spettro.
192
00:16:16,350 --> 00:16:19,019
E vedo che la febbre sta calando.
193
00:16:19,103 --> 00:16:20,187
È positivo.
194
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
La cosa migliore
che puoi fare ora è riposarti.
195
00:16:24,441 --> 00:16:25,693
- Ok.
- Ok.
196
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Riposati.
197
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
Buongiorno.
198
00:16:52,720 --> 00:16:55,931
Babbo sarà qui quando torno da scuola?
199
00:16:56,015 --> 00:16:58,642
Hai detto che sarebbe stato via
solo per una notte.
200
00:16:58,726 --> 00:17:02,396
Ho detto: "probabilmente".
201
00:17:02,479 --> 00:17:06,483
Come mai tu e zia Z lo vedete?
Perché non posso venire anch'io?
202
00:17:08,569 --> 00:17:11,071
Speriamo che torni presto. Ok?
203
00:17:13,198 --> 00:17:16,452
Altrimenti, farò in modo che tu lo veda.
204
00:17:16,535 --> 00:17:21,540
Probabilmente farai in modo che io lo veda
o farai davvero in modo che io lo veda?
205
00:17:24,418 --> 00:17:26,128
Mi ricordi nonno Hershel.
206
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Guardami.
207
00:17:32,217 --> 00:17:33,218
Lo vedrai.
208
00:17:33,927 --> 00:17:34,762
Promesso.
209
00:17:37,723 --> 00:17:41,977
Ieri ho richiesto un'ecografia,
ma non ho trovato nulla di risolutivo.
210
00:17:42,061 --> 00:17:45,397
- È lei l'endocrinologo?
- Oggi è il mio quinto dottore.
211
00:17:45,481 --> 00:17:48,734
Richiederò altri esami del sangue.
Parleremo risultati alla mano.
212
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
Dov'è Zora?
213
00:17:51,653 --> 00:17:53,697
Scusa, ma non potevo trattenerla.
214
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
Tanto nessuno parlava
con la donna nera nell'angolo.
215
00:17:57,993 --> 00:17:59,244
Signor Ortolano.
216
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
A cosa serve?
217
00:18:01,163 --> 00:18:04,166
Deve fare una risonanza al fegato.
L'ha richiesta l'epatologo.
218
00:18:04,249 --> 00:18:06,877
Fegato? Pensavo avesse solo un'infezione.
219
00:18:06,960 --> 00:18:09,963
- Informazioni solo alla famiglia.
- Sta scherzando?
220
00:18:10,506 --> 00:18:13,967
Sono la sua famiglia.
Siamo la sua famiglia.
221
00:18:14,051 --> 00:18:17,596
Lei è la cognata di Lino. Sa chi sono io?
222
00:18:17,679 --> 00:18:20,057
Infermiera… Courtney? Sono Amy.
223
00:18:22,059 --> 00:18:26,063
Sono la moglie di Lino!
224
00:18:29,066 --> 00:18:30,067
Non preoccuparti.
225
00:18:30,818 --> 00:18:34,947
Farò l'esame. Prima avremo
risposte, prima tornerò a casa.
226
00:18:35,614 --> 00:18:38,742
E per quanto mi sia piaciuta
questa meritata tirata,
227
00:18:38,826 --> 00:18:42,162
io ho fame e tu devi calmarti. Andiamo.
228
00:18:42,246 --> 00:18:43,455
- Va bene.
- Andiamo.
229
00:18:44,665 --> 00:18:45,666
Ciao.
230
00:18:51,046 --> 00:18:52,923
Sul serio, Glamour?
231
00:18:53,924 --> 00:18:56,718
"Cinque modi per tenere viva
la scintilla del matrimonio."
232
00:18:56,802 --> 00:18:58,929
Che nessuno dei due abbia il cancro?
233
00:18:59,012 --> 00:19:01,765
È sulla lista? Se non lo è, fottetevi.
234
00:19:01,849 --> 00:19:04,184
Ok. Perché non una lettura più leggera?
235
00:19:04,268 --> 00:19:05,102
Certo. Sì.
236
00:19:06,770 --> 00:19:07,938
Questo?
237
00:19:08,939 --> 00:19:11,525
"Come le celebrità
perdono peso dopo il parto." Sì.
238
00:19:15,988 --> 00:19:19,199
- Prendo solo un cazzo di caffellatte.
- Certo.
239
00:19:26,832 --> 00:19:30,669
- Puoi pagare questi? Devo fare pipì.
- Di nuovo, Zora? Aspetta.
240
00:19:35,090 --> 00:19:36,383
Sei incinta?
241
00:19:42,055 --> 00:19:46,476
Sì. Avevo paura di dirlo
con te e Lino che affrontate tutto questo.
242
00:19:46,560 --> 00:19:48,562
- Non sapevo come…
- No . È…
243
00:19:49,354 --> 00:19:54,276
È una notizia fantastica.
La migliore notizia di sempre!
244
00:19:54,776 --> 00:19:58,447
La monitoreremo costantemente, ok?
Ma sembra migliorare.
245
00:19:59,823 --> 00:20:02,242
Lui è il dott. Park, il mio nuovo medico.
246
00:20:02,326 --> 00:20:04,912
Dicevo a Lino che è sfebbrato da 24 ore
247
00:20:04,995 --> 00:20:08,290
e anche se sarà stanco
di combatterla, è un buon segno.
248
00:20:09,833 --> 00:20:13,795
- È una bellissima notizia, amore.
- Sì! Dovremmo festeggiare.
249
00:20:14,504 --> 00:20:20,469
Voi due stolte continuate a dimenticare
che ho ancora il cancro. A parte questo,
250
00:20:21,094 --> 00:20:22,888
sono il ritratto della salute.
251
00:20:22,971 --> 00:20:25,098
Ha ancora senso dell'umorismo, bene.
252
00:20:26,558 --> 00:20:27,684
Grazie.
253
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
È Filomena.
254
00:20:42,449 --> 00:20:43,533
Sì.
255
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
Come ti senti?
256
00:20:49,623 --> 00:20:51,917
Servivano un paio
di texani per iniziare la festa?
257
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
È già iniziata.
258
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
Sta molto meglio.
259
00:21:02,344 --> 00:21:04,263
Amore, mia mamma vuole parlarti.
260
00:21:04,763 --> 00:21:05,931
Ok. Torno subito.
261
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
Stai benissimo.
262
00:21:08,558 --> 00:21:11,103
- E Zora ha delle novità.
- No.
263
00:22:03,530 --> 00:22:05,824
Magari sarà il prossimo Emmitt Smith.
264
00:22:05,907 --> 00:22:07,326
O la prima donna presidente.
265
00:22:09,703 --> 00:22:11,705
Com'è andata la gita di Idalia?
266
00:22:11,788 --> 00:22:14,291
Tua madre sarà già andata a prenderla, no?
267
00:22:14,374 --> 00:22:17,294
Sì. Ti racconterà tutto al telefono.
268
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
È proprio carina.
269
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Presto verrà a trovarlo.
Le ho promesso di vedere suo papà.
270
00:22:22,758 --> 00:22:26,345
Mi dispiace. Purtroppo, i bambini
non sono ammessi a questo piano.
271
00:22:26,428 --> 00:22:27,429
Cosa?
272
00:23:06,176 --> 00:23:09,137
- Salve. Come sta? Piacere di vederla.
- Ehi!
273
00:23:09,221 --> 00:23:10,263
Come va?
274
00:23:15,560 --> 00:23:18,188
Salve! Vogliamo solo ringraziarvi
275
00:23:18,271 --> 00:23:21,233
per quello che state facendo
per la nostra famiglia
276
00:23:21,316 --> 00:23:24,694
e per tutte le altre famiglie.
Mangia senza glutine?
277
00:23:26,321 --> 00:23:29,699
Ehi! Ti ho portato una cosina.
278
00:23:39,334 --> 00:23:40,419
Grazie, papà.
279
00:23:40,502 --> 00:23:42,796
Ehi, qualsiasi cosa per te, piccola.
280
00:23:45,382 --> 00:23:46,425
E per loro.
281
00:23:49,886 --> 00:23:50,971
Stai bene, tesoro?
282
00:23:52,055 --> 00:23:54,182
Ora sono con babbo, puoi andare.
283
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Posso andare?
284
00:23:57,853 --> 00:23:58,812
Ti voglio bene.
285
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Ok.
286
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
Vado a prendere la cena e torno.
287
00:24:04,985 --> 00:24:05,819
Ecco fatto.
288
00:24:09,698 --> 00:24:10,532
Ciao.
289
00:24:21,960 --> 00:24:23,753
Perché indossi un vestito?
290
00:24:26,214 --> 00:24:29,634
Perché rende più facile
ai medici fare il loro lavoro.
291
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Guarda.
292
00:24:38,977 --> 00:24:40,937
La capra di Tonino lo mangerebbe.
293
00:24:42,481 --> 00:24:44,691
Non mi hai mai detto cos'è successo.
294
00:24:44,774 --> 00:24:48,153
Tonino ha dato alla capra le sue scarpe
da calcio, ma erano troppo grandi.
295
00:24:48,236 --> 00:24:50,947
Esatto, ma gli è venuta un'idea.
296
00:24:52,491 --> 00:24:56,328
Tonino ha raccolto
tutti i suoi calzini e quelli di suo padre
297
00:24:56,828 --> 00:25:00,749
e di suo cugino,
e tutti i calzini del paese,
298
00:25:01,458 --> 00:25:03,084
e li ha portati alla capra.
299
00:25:04,461 --> 00:25:07,547
E quando ha riprovato
le scarpe da calcio di Tonino…
300
00:25:11,885 --> 00:25:15,764
E la capra era così felice
che ha ballato fino al campo.
301
00:25:18,725 --> 00:25:21,269
Hai gli occhi gialli come i limoni.
302
00:25:26,149 --> 00:25:26,983
Vediamo.
303
00:25:27,901 --> 00:25:30,403
Ricordi cos'è la scorza di limone?
304
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
La parte gialla sulla…?
305
00:25:34,616 --> 00:25:37,953
Non credo che ci veda.
306
00:25:38,537 --> 00:25:42,707
Torno tra cinque minuti, con gli occhiali.
307
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
È ora di andare, Idalia.
308
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
Ok, vai, amore.
309
00:26:01,434 --> 00:26:03,812
L'infermiera Gwen sta facendo il giro.
310
00:26:04,938 --> 00:26:06,022
Ciao, babbo.
311
00:26:09,651 --> 00:26:11,778
Ciao, amore. Dammi
un bacio, ci vediamo a casa.
312
00:26:11,861 --> 00:26:13,196
- Ok.
- Ti voglio bene.
313
00:26:13,280 --> 00:26:14,114
Anch'io.
314
00:26:27,961 --> 00:26:29,963
Volevo portarti qualcosa di buono.
315
00:26:37,053 --> 00:26:39,764
Ma non poteva essere buono come il tuo.
316
00:26:40,724 --> 00:26:43,476
No. La cena è buona.
317
00:26:47,105 --> 00:26:48,315
- Sì?
- Torna a casa.
318
00:26:49,107 --> 00:26:50,066
Stai con Idalia.
319
00:26:54,279 --> 00:26:55,655
Posso leggere per te.
320
00:26:56,239 --> 00:26:57,073
Sono stanco.
321
00:26:58,366 --> 00:27:00,452
- E non ho molta fame.
- Ok.
322
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
CURIOSITÀ SULLE CURE PALLIATIVE?
CHIEDI A NOI.
323
00:27:15,634 --> 00:27:17,385
Posso avere il mio quaderno?
324
00:27:19,721 --> 00:27:21,389
Sì. Ok.
325
00:27:23,308 --> 00:27:24,142
Ciao.
326
00:27:26,603 --> 00:27:27,979
Ti sposto questo.
327
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
Ciao.
328
00:28:53,606 --> 00:28:57,026
…li ho presi uscendo.
Pannelli epatici ed esami del sangue,
329
00:28:57,110 --> 00:29:00,238
e non so neanche cosa cazzo significhino.
330
00:29:00,321 --> 00:29:02,657
Non mangia. E continuano a fargli test,
331
00:29:02,741 --> 00:29:05,285
ma nessuno vuole
spiegarci perché lo fanno.
332
00:29:05,368 --> 00:29:07,162
Che cazzo è la bilirubina?
333
00:29:07,245 --> 00:29:10,039
- Perché questo valore è così alto, Zora?
- Amy.
334
00:29:11,916 --> 00:29:12,751
Non lo so.
335
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
Forse l'ematologo potrà dircelo.
336
00:29:16,171 --> 00:29:17,464
Hai visto i suoi occhi?
337
00:29:21,092 --> 00:29:24,387
Zora, che succede? Non lo so.
338
00:29:25,054 --> 00:29:26,014
Ma questo…
339
00:29:27,015 --> 00:29:28,099
Torno subito, ok?
340
00:29:33,772 --> 00:29:34,647
Ehi!
341
00:29:34,731 --> 00:29:38,401
Ho provato a chiamarti a casa. Dove sei?
342
00:29:39,027 --> 00:29:40,195
Con mia sorella.
343
00:29:40,278 --> 00:29:45,742
Zora, ho fatto il turno di notte con Lino
per farti andare a casa a riposare.
344
00:29:45,825 --> 00:29:48,411
Lino è malato, Ken. Amy ha bisogno di me.
345
00:29:48,495 --> 00:29:51,873
Amy si prende cura di Lino,
tu ti prendi cura di Amy
346
00:29:52,373 --> 00:29:54,167
e chi si prende cura di te?
347
00:29:54,250 --> 00:29:58,630
Hai la pressione alta, e il dottore
ha detto che la gravidanza geriatrica…
348
00:29:58,713 --> 00:30:00,381
Sai cosa provo per quel termine.
349
00:30:00,465 --> 00:30:04,260
E tu sai cosa provo per te,
per il bambino.
350
00:30:04,844 --> 00:30:06,262
Sono preoccupato per te.
351
00:30:09,224 --> 00:30:12,852
Per la nostra famiglia.
Mi ci è voluto molto per trovarti, Zora.
352
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Cerco solo di proteggerti.
353
00:30:16,231 --> 00:30:18,483
Non so cosa dirle, Ken.
354
00:30:20,318 --> 00:30:22,737
Non capisco se mi sta chiedendo
di dirle qualcosa
355
00:30:22,821 --> 00:30:24,614
a cui non voglio neanche pensare.
356
00:30:33,248 --> 00:30:34,541
Tra poco vado a casa.
357
00:30:36,251 --> 00:30:37,085
Promesso.
358
00:30:38,920 --> 00:30:42,841
Ok. Zora è a cena da Ken domenica
prossima, è il compleanno del padre.
359
00:30:42,924 --> 00:30:44,342
- Io ci sono.
- Ottimo.
360
00:30:44,425 --> 00:30:47,720
Per ora continuerò a lavorare
da remoto. Ci sarò anch'io.
361
00:30:47,804 --> 00:30:51,224
- Ok. Sono le prossime due settimane.
- E il mese prossimo?
362
00:30:51,307 --> 00:30:53,768
Siamo sicuri di programmare così in là?
363
00:30:56,646 --> 00:30:59,065
Zora, che stai dicendo?
364
00:30:59,148 --> 00:31:00,900
I medici non si sono arresi.
365
00:31:02,235 --> 00:31:04,237
Lino l'ha già sconfitto, lo rifarà.
366
00:31:04,320 --> 00:31:08,783
In tanti lo sosteniamo,
e ho iniziato una catena di preghiera.
367
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
E quando sarà stabile,
ho letto di una cura in Messico…
368
00:31:12,620 --> 00:31:14,539
Non voglio sentire del Messico, cazzo.
369
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
- Non l'avete visto ieri sera.
- Non vogliamo arrenderci.
370
00:31:18,710 --> 00:31:20,378
Non mi sono mai arresa con Lino.
371
00:31:23,298 --> 00:31:25,592
Ma non sembra stare migliorando.
372
00:31:28,678 --> 00:31:30,430
Non siamo medici, Zora.
373
00:31:32,265 --> 00:31:34,434
Aspettiamo e vediamo cosa dicono.
374
00:31:35,602 --> 00:31:39,606
- I valori non sono quelli sperati.
- In che senso i valori?
375
00:31:39,689 --> 00:31:42,066
Ci interessa di più il loro andamento.
376
00:31:42,650 --> 00:31:44,694
Non sta rispondendo alla domanda.
377
00:31:44,777 --> 00:31:46,863
Con pazienti nelle condizioni di Lino,
378
00:31:46,946 --> 00:31:50,074
un trapianto di fegato
è un'opzione interessante.
379
00:31:50,158 --> 00:31:51,367
Trapianto di fegato?
380
00:31:52,785 --> 00:31:56,623
Che effetto avrebbe
sulla mia terapia antitumorale?
381
00:31:56,706 --> 00:32:00,126
Parlatene con l'oncologo.
Intanto continueremo con i test.
382
00:32:04,923 --> 00:32:09,218
Lino ha tutti questi dottori,
ma non comunicano tra loro. Può…
383
00:32:09,761 --> 00:32:11,471
parlare con loro, per favore?
384
00:32:12,013 --> 00:32:14,724
Continua a fare un test dopo l'altro,
385
00:32:14,807 --> 00:32:18,311
ma l'infettivologo dice
che sta migliorando.
386
00:32:18,394 --> 00:32:22,106
Ma poi questa epatologa, questa Collins,
387
00:32:22,607 --> 00:32:24,901
parla di trapianto di fegato?
388
00:32:24,984 --> 00:32:28,363
No, non dovrebbe parlarvi
di trapianto di fegato.
389
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
Non si spostano i mobili
quando la casa è in fiamme.
390
00:32:35,328 --> 00:32:36,162
Scusi.
391
00:32:38,748 --> 00:32:40,166
Dov'è la dott.ssa Collins?
392
00:32:42,377 --> 00:32:44,671
Dott.ssa Collins. Ehi.
393
00:32:46,798 --> 00:32:48,299
Cosa gli sta succedendo?
394
00:32:49,133 --> 00:32:51,052
Dovreste parlare con l'oncologo…
395
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
- Cosa non mi sta dicendo?
- Non spetta a me.
396
00:32:53,930 --> 00:32:57,976
Se fosse suo marito,
cosa vorrebbe che le dicessero?
397
00:32:59,560 --> 00:33:01,104
Il suo fegato sta cedendo.
398
00:33:02,105 --> 00:33:02,981
Che significa?
399
00:33:04,190 --> 00:33:07,902
Ripeto, dovreste parlare con l'oncologo
della sua cura a lungo termine.
400
00:33:09,946 --> 00:33:14,283
Che ne dice di non farsi rincorrere
nel parcheggio per parlare, cazzo?
401
00:33:14,367 --> 00:33:15,493
Che ne dice?
402
00:33:29,340 --> 00:33:31,217
Aspetta. Dove vai adesso?
403
00:33:31,718 --> 00:33:34,262
- Ho smesso di chiedere.
- Deve fare la PET.
404
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
Richiesta da chi?
405
00:33:35,471 --> 00:33:38,016
Dott. Smith. No, dott. Benjawan.
406
00:33:38,099 --> 00:33:40,059
No, fermo!
407
00:33:40,601 --> 00:33:41,519
Basta.
408
00:33:42,103 --> 00:33:43,312
Non va da nessuna parte.
409
00:33:47,191 --> 00:33:50,695
Sono stronzate. Stiamo perdendo
tempo con tutti questi test.
410
00:33:50,778 --> 00:33:52,030
Abbiamo dei progetti.
411
00:33:53,156 --> 00:33:55,324
Non sono stata a Castelleone.
412
00:33:55,408 --> 00:33:59,162
Dobbiamo portarci Idalia. Ci sono…
413
00:33:59,245 --> 00:34:03,124
ci sono troppi dottori.
Sono troppi. Troppi…
414
00:34:03,207 --> 00:34:06,127
troppi cazzo di test. Non…
415
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
non so cosa cazzo
sta succedendo. Non lo so.
416
00:34:11,841 --> 00:34:12,759
Io sì.
417
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Ok.
418
00:34:33,780 --> 00:34:34,947
Ti prometto
419
00:34:36,324 --> 00:34:38,159
che ti porto via da qui.
420
00:34:40,703 --> 00:34:42,371
Te lo prometto, amore, ok?
421
00:34:43,831 --> 00:34:45,833
La nostra storia non finisce qui.
422
00:34:54,342 --> 00:34:58,054
Come sarà?
A cosa dovremmo prepararci?
423
00:35:01,599 --> 00:35:04,936
Per prima cosa,
vorrei chiedere a Lino come si sente.
424
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Grazie.
425
00:35:12,068 --> 00:35:15,279
- Non me l’ha mai chiesto nessuno.
- Mi dispiace.
426
00:35:16,114 --> 00:35:17,657
Anche per la poca chiarezza.
427
00:35:18,449 --> 00:35:20,576
Le cure palliative sono cure di conforto
428
00:35:21,160 --> 00:35:22,995
per il paziente e la famiglia.
429
00:35:23,955 --> 00:35:25,623
E l'onestà ne fa parte.
430
00:35:26,374 --> 00:35:28,876
Lino, ha un cancro
che non possiamo curare.
431
00:35:29,669 --> 00:35:31,629
E il suo fegato sta cedendo.
432
00:35:31,712 --> 00:35:35,258
Il suo corpo mi sta mostrando
di starsi preparando a morire.
433
00:35:40,721 --> 00:35:42,390
Perciò, la domanda per lei è
434
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
come vuole che siano i tuoi ultimi giorni?
435
00:35:55,778 --> 00:35:57,238
Voglio andarmene da qui.
436
00:35:59,949 --> 00:36:02,243
Morire è diverso per ciascuna persona.
437
00:36:03,077 --> 00:36:07,081
Gli operatori dell'hospice le daranno
farmaci per alleviare il dolore
438
00:36:07,165 --> 00:36:09,125
e aiuteranno Amy a gestire la transizione.
439
00:36:11,669 --> 00:36:15,006
Spero siate abbastanza fortunati
da avere amici e parenti ad aiutarvi.
440
00:36:16,132 --> 00:36:17,550
E nostra figlia?
441
00:36:20,261 --> 00:36:24,098
Vi affideremo a un'assistente sociale
specializzata in questo campo.
442
00:36:24,182 --> 00:36:27,185
Sono qui per entrambi.
Potete sempre chiamarmi.
443
00:36:28,895 --> 00:36:29,729
Ok?
444
00:38:04,991 --> 00:38:07,910
Tranquillo. Andremo piano. Niente sirene.
445
00:38:10,288 --> 00:38:11,831
Sei quasi a casa, amore.
446
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Idalia.
447
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Babbo è tornato a casa ieri sera
e non vede l'ora di fare colazione con te.
448
00:38:47,283 --> 00:38:48,117
Guarda!
449
00:38:50,536 --> 00:38:51,370
Wow.
450
00:38:52,663 --> 00:38:54,457
Anch'io ho qualcosa per te.
451
00:38:55,750 --> 00:38:58,294
Che cos'è?
452
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
Cioccolatini?
453
00:39:05,968 --> 00:39:10,556
Ma non prima di colazione.
Ho frittelle, uova e semolino.
454
00:39:14,977 --> 00:39:16,103
Come si dice…
455
00:39:17,271 --> 00:39:18,481
"caffè" in italiano?
456
00:39:18,564 --> 00:39:19,732
È facile, babbo.
457
00:39:23,235 --> 00:39:24,111
"Pancake?"
458
00:39:27,823 --> 00:39:28,824
E che mi dici di…
459
00:39:30,368 --> 00:39:31,202
"capra?"
460
00:39:47,718 --> 00:39:51,222
Miriamo ad aiutarla
a capire cosa sta vivendo sua figlia.
461
00:39:51,305 --> 00:39:56,227
- Così potrà aiutarla dopo.
- Scusi, ma… odio tutto questo.
462
00:39:56,727 --> 00:39:59,063
I bambini tendono al pensiero magico.
463
00:40:00,231 --> 00:40:01,190
Anche gli adulti.
464
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Deve aiutare Idalia
a capire cosa sta succedendo,
465
00:40:04,819 --> 00:40:07,405
perché il suo cervello vorrà dimenticare.
466
00:40:07,488 --> 00:40:10,157
La cosa più importante è includerla.
467
00:40:10,658 --> 00:40:12,410
E quando suo padre morirà,
468
00:40:13,452 --> 00:40:14,745
la porti da lui.
469
00:40:15,246 --> 00:40:20,000
Lasci che lo veda,
che stia con lui e lo tocchi.
470
00:40:24,505 --> 00:40:26,757
Non so se ci riesco.
471
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Ci riuscirà.
472
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
E lo farà, per lei.
473
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
La aiutano? La sua famiglia?
474
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Bene.
475
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
E ricordi,
476
00:40:40,354 --> 00:40:43,816
i bambini possono gestire
qualsiasi cosa se si dice loro la verità.
477
00:40:47,069 --> 00:40:50,322
"Essere molto amati da qualcuno…"
478
00:40:52,616 --> 00:40:54,743
- In italiano.
- Ok.
479
00:40:59,623 --> 00:41:00,875
Qualcosa?
480
00:41:02,168 --> 00:41:03,294
Leggilo tu, mamma.
481
00:41:05,379 --> 00:41:06,213
Va bene.
482
00:41:21,145 --> 00:41:24,523
Scusa, Lino. Ho
altri due specialisti per te.
483
00:41:28,152 --> 00:41:30,237
- Ciao, Amy.
- Grazie di essere qui.
484
00:41:30,779 --> 00:41:32,072
- Ciao.
- Grazie.
485
00:41:32,156 --> 00:41:34,283
Di nulla. Ti ho fatto il limoncello.
486
00:41:34,867 --> 00:41:38,996
E questo è per Idalia. Sono del mio Paese.
487
00:41:39,079 --> 00:41:41,165
Mi dispiace,
non posso alzarmi per voi.
488
00:41:41,790 --> 00:41:44,001
Quando mai ti sei alzato per me?
489
00:41:46,629 --> 00:41:48,756
Beh, per lui sì che mi alzerò.
490
00:41:50,341 --> 00:41:52,968
- Ciao, Antonio. Grazie di tutto.
- Di nulla.
491
00:41:55,846 --> 00:41:56,931
Va così.
492
00:41:59,141 --> 00:42:00,267
Idalia!
493
00:42:03,187 --> 00:42:04,271
Grazie.
494
00:42:05,147 --> 00:42:07,191
Siamo un po' stretti qui.
495
00:42:09,193 --> 00:42:10,653
Andiamo in giardino.
496
00:42:22,289 --> 00:42:23,123
Ciao.
497
00:42:24,083 --> 00:42:27,002
Grazie. Ti andrebbe di unirti a noi?
498
00:42:28,754 --> 00:42:31,006
Ragazzi, lei è Alice.
499
00:42:36,762 --> 00:42:37,846
Che bello vederti.
500
00:43:07,126 --> 00:43:08,877
Lasciamo tuo papà tranquillo?
501
00:43:17,761 --> 00:43:18,929
Balliamo un po'.
502
00:43:20,889 --> 00:43:21,932
No, papà.
503
00:43:33,235 --> 00:43:35,404
Vai a prendere Maxine, papà.
504
00:43:35,487 --> 00:43:38,407
Credo di poter fare
la giravolta. Dovrei provare…
505
00:43:39,491 --> 00:43:41,577
Non voglio finire in ospedale.
506
00:43:43,370 --> 00:43:45,289
È incredibile, sembra stare così bene.
507
00:43:46,582 --> 00:43:50,169
Ci può essere una scarica
di energia alla fine della vita.
508
00:43:50,252 --> 00:43:54,048
Come quella che hanno
le donne prima di partorire.
509
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
Nascita e morte, queste due
esperienze umane fondamentali…
510
00:44:00,679 --> 00:44:02,056
non sono molto diverse.
511
00:44:09,938 --> 00:44:12,650
Venite tutti qui. Facciamo una foto?
512
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
- Ti va?
- Sì.
513
00:44:14,318 --> 00:44:15,944
- Foto, ragazzi, sì.
- Sì?
514
00:44:16,028 --> 00:44:17,071
Facciamolo.
515
00:44:27,289 --> 00:44:28,624
Attenta, tesoro.
516
00:44:32,252 --> 00:44:35,631
Sì, grazie, sapevo che c'era
qualcosa che non andava…
517
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
Dai, Amy, vieni.
518
00:44:40,427 --> 00:44:42,930
Non puoi lasciare che faccia così.
519
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Io dico "cheese".
520
00:44:48,894 --> 00:44:51,397
- Cheese!
- Dov'è il formaggio?
521
00:44:52,147 --> 00:44:55,943
Ragazzi, Lino è un po' stanco.
Lo porto a fare un pisolino.
522
00:44:56,026 --> 00:44:57,319
Ti aiuto io. Dai.
523
00:44:57,403 --> 00:44:58,404
Sì. Grazie.
524
00:45:19,091 --> 00:45:19,925
Ok.
525
00:45:24,805 --> 00:45:27,683
Tesoro, devo dirti una cosa.
526
00:45:29,601 --> 00:45:30,686
Riguarda il babbo.
527
00:45:33,480 --> 00:45:37,025
So che sta morendo e mi spezza il cuore.
528
00:45:38,402 --> 00:45:40,070
Spezza anche il mio.
529
00:45:42,489 --> 00:45:43,323
Quando?
530
00:45:46,744 --> 00:45:47,578
Non lo so.
531
00:45:50,706 --> 00:45:51,540
Presto.
532
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
La mamma è qui.
533
00:46:15,939 --> 00:46:17,483
Siediti con me, amore.
534
00:46:24,281 --> 00:46:25,866
Quanto vivono le capre?
535
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
Quindici,
536
00:46:34,082 --> 00:46:35,959
a volte 20 anni.
537
00:46:37,878 --> 00:46:40,005
Dov'è ora la capra di Tonino?
538
00:46:46,386 --> 00:46:51,600
Quando Tonino era a scuola,
la capra non era con lui.
539
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
Ma solo perché non la vedeva,
540
00:46:57,856 --> 00:47:02,069
non significa che la capra non volesse
bene a Tonino con tutto il cuore.
541
00:47:04,446 --> 00:47:05,906
Perché il loro affetto
542
00:47:07,574 --> 00:47:12,704
è come un filo invisibile
che collega un cuore all'altro.
543
00:47:13,956 --> 00:47:15,958
E non si può mai spezzare.
544
00:47:19,002 --> 00:47:20,796
Non importa dove si trovino.
545
00:47:29,972 --> 00:47:31,431
Ti voglio bene, babbo.
546
00:48:43,337 --> 00:48:44,963
Posso avere la mia rubrica?
547
00:48:55,098 --> 00:48:56,224
Stalle vicina.
548
00:48:59,645 --> 00:49:02,105
E tratta Idalia come se fosse tua figlia.
549
00:49:04,399 --> 00:49:05,525
Lo farò.
550
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
Idalia.
551
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Ehi, Idalia.
552
00:50:23,854 --> 00:50:25,230
Ho bisogno di una cosa.
553
00:50:28,608 --> 00:50:32,029
Ti prego, porta
le mie ceneri a casa, in Sicilia.
554
00:50:49,963 --> 00:50:50,797
Lo farò.
555
00:50:52,883 --> 00:50:55,594
E voglio che trovi
di nuovo l'amore, un giorno.
556
00:50:57,220 --> 00:50:58,138
Un altro amore.
557
00:51:00,974 --> 00:51:03,477
Il tuo è troppo bello
per non condividerlo.
558
00:51:04,478 --> 00:51:05,312
Ti prego, no.
559
00:51:05,395 --> 00:51:06,563
Voglio che tu…
560
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
viva la tua vita.
561
00:51:18,408 --> 00:51:19,701
Hai le labbra secche.
562
00:52:03,954 --> 00:52:05,914
Grazie per la tua vita.
563
00:52:08,375 --> 00:52:09,209
Grazie.
564
00:52:11,002 --> 00:52:12,796
Dove credi che andrò?
565
00:52:21,221 --> 00:52:22,055
Non lo so.
566
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Ma credo che sia bellissimo
567
00:52:27,936 --> 00:52:29,062
e pieno.
568
00:52:31,815 --> 00:52:33,441
E tu sarai sereno.
569
00:52:36,236 --> 00:52:37,529
Sarai sereno.
570
00:52:41,950 --> 00:52:44,077
Ti aspetterò nei miei sogni.
571
00:52:47,164 --> 00:52:49,708
Non vedo l'ora di stare di nuovo insieme.
572
00:53:40,217 --> 00:53:41,927
Mi hai aspettato.
573
00:56:07,072 --> 00:56:11,618
Sottotitoli: Elisabetta Giamporcaro