1 00:00:06,131 --> 00:00:08,800 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 ‎最近 疲れてて 3 00:00:43,001 --> 00:00:47,839 ‎咳も出てたから ‎先生が検査を早めようと 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,550 ‎結果はいつ? 5 00:00:51,051 --> 00:00:52,135 ‎月曜だ 6 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 ‎今は金曜の夜よ 7 00:00:56,931 --> 00:00:58,641 ‎なぜ黙ってたの? 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 ‎心配をかけたくない 9 00:01:02,812 --> 00:01:06,775 ‎前にも検査を早めたが ‎いつも問題なかった 10 00:01:07,776 --> 00:01:09,319 ‎今回も同じさ 11 00:01:09,402 --> 00:01:12,614 ‎全然 違うわ ‎今は子供がいるのよ 12 00:01:13,823 --> 00:01:16,618 ‎1度 ガンを克服して 13 00:01:16,701 --> 00:01:20,580 ‎7年も穏やかに ‎暮らせたのは奇跡よ 14 00:01:23,291 --> 00:01:25,919 ‎恵みを引き延ばしてたの 15 00:01:31,466 --> 00:01:32,926 ‎1度 勝ったんだ 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 ‎また打ち勝てる 17 00:01:38,431 --> 00:01:40,183 ‎負けられないわ 18 00:02:12,882 --> 00:02:15,343 ‎バッボ 早く乗りたい 19 00:02:20,473 --> 00:02:22,475 ‎休んでなきゃダメよ 20 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 ‎平気さ 21 00:02:25,478 --> 00:02:27,397 ‎あれがないわ 22 00:02:28,982 --> 00:02:30,817 ‎なぜ今 行くの? 23 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 ‎準備したよ 24 00:02:31,985 --> 00:02:32,652 ‎そうね 25 00:02:32,735 --> 00:02:36,865 ‎ママは僕にこれを ‎かぶらせたいのかな 26 00:02:49,127 --> 00:02:49,669 ‎私が 27 00:02:50,253 --> 00:02:51,296 ‎大丈夫さ 28 00:03:26,039 --> 00:03:29,083 ‎ガンが再発し 肺に転移した 29 00:03:29,167 --> 00:03:32,837 ‎だが まだ小さく ‎進行も速くない 30 00:03:32,921 --> 00:03:34,130 ‎時間はあるのね 31 00:03:34,214 --> 00:03:36,299 ‎また同じ臨床試験に? 32 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 ‎もう無理だ 33 00:03:38,259 --> 00:03:41,262 ‎だが今は別の薬の試験がある 34 00:03:41,346 --> 00:03:44,432 ‎ヴォトリエントとかよね 35 00:03:44,515 --> 00:03:48,394 ‎イホスファミドと ‎別の薬との併用も⸺ 36 00:03:48,478 --> 00:03:50,480 ‎試されてるとか 37 00:03:51,272 --> 00:03:55,109 ‎リノは長年 ‎健康を保ってたから⸺ 38 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 ‎それも ありよね 39 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 ‎君は具合がいい 40 00:04:03,534 --> 00:04:07,372 ‎若くて強い君には ‎いい選択肢がある 41 00:04:08,289 --> 00:04:09,832 ‎いつ開始を? 42 00:04:10,416 --> 00:04:13,753 ‎明日 発表会で ‎ゾウさんの歌を歌うね 43 00:04:13,836 --> 00:04:17,090 ‎シチリア語を話すゾウで ‎驚かせるの 44 00:04:19,384 --> 00:04:23,304 ‎明日はゾラ伯母さんが ‎迎えに行くわ 45 00:04:24,013 --> 00:04:29,018 ‎しばらくスケジュールが ‎少しだけ変わるの 46 00:04:32,814 --> 00:04:34,440 ‎食べないの? 47 00:04:36,317 --> 00:04:38,152 ‎今日はやめとく 48 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 ‎イダリア 前に話したでしょ 49 00:04:41,155 --> 00:04:45,660 ‎バッボはガンだったけど ‎やっつけたって 50 00:04:48,746 --> 00:04:51,374 ‎またお薬が必要なの 51 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 ‎脚のせい? 52 00:04:57,422 --> 00:04:59,632 ‎まあ そんな感じだ 53 00:05:02,969 --> 00:05:05,179 ‎私のランチは作れる? 54 00:05:09,142 --> 00:05:10,476 ‎どうかな 55 00:05:13,938 --> 00:05:19,235 ‎ママもバッボも ‎怖がってなんかないのよ 56 00:05:19,319 --> 00:05:19,944 ‎そうさ 57 00:05:20,903 --> 00:05:24,490 ‎バッボが ‎お医者さんといても⸺ 58 00:05:25,074 --> 00:05:29,120 ‎あなたには ‎ママがいるから大丈夫 59 00:05:36,336 --> 00:05:39,464 ‎月火木は仕事が終わったら 60 00:05:39,547 --> 00:05:43,509 ‎姉さんが母さんと ‎交代してくれる? 61 00:05:44,218 --> 00:05:49,057 ‎金曜は私が見るわ ‎イダリアの先生にも言う 62 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 ‎全力であの子を支えなきゃ 63 00:05:53,978 --> 00:06:00,151 ‎ガンの話は伝えてたけど ‎実際に経験すると別ものよ 64 00:06:04,072 --> 00:06:05,406 ‎そうね 65 00:06:09,285 --> 00:06:10,244 ‎大丈夫よ 66 00:06:15,500 --> 00:06:16,292 ‎手伝うわ 67 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 ‎必要ない 68 00:06:18,836 --> 00:06:20,963 ‎あの子に持たせるんだ 69 00:06:22,715 --> 00:06:24,050 ‎他の子みたいに 70 00:06:29,847 --> 00:06:30,973 ‎聞いてるわ 71 00:06:31,474 --> 00:06:34,936 ‎大丈夫よ ‎来週の予定を話しましょ 72 00:07:18,521 --> 00:07:19,897 ‎あなたが正しい 73 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 ‎あの色は間違いだったわ 74 00:07:33,369 --> 00:07:35,872 ‎あれは生成り色じゃない 75 00:07:37,290 --> 00:07:39,333 ‎黄色に見えるだろ 76 00:08:06,986 --> 00:08:08,821 ‎イダリア 行くわよ 77 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 ‎さあ 78 00:09:12,510 --> 00:09:13,886 ‎息を吸って 79 00:09:13,970 --> 00:09:20,726 ‎7 6 5 4 3… 80 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 ‎交代よ 拷問は終わり 81 00:09:23,437 --> 00:09:25,314 ‎2 1… 82 00:09:26,190 --> 00:09:28,359 ‎さあ 吐き出して 83 00:09:30,736 --> 00:09:31,904 ‎そうよ 84 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 ‎心を落ち着けてるの 85 00:09:37,034 --> 00:09:39,996 ‎不安だったけど楽になった 86 00:09:40,580 --> 00:09:41,372 ‎ありがとう 87 00:09:41,455 --> 00:09:42,373 ‎いいのよ 88 00:09:42,456 --> 00:09:43,457 ‎笑わないで 89 00:09:47,211 --> 00:09:48,421 ‎愛してるわ 90 00:09:48,504 --> 00:09:49,589 ‎私も 91 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 ‎今 着いた 92 00:09:54,176 --> 00:09:55,428 ‎問題ない? 93 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 ‎食事は? 94 00:09:57,471 --> 00:10:01,100 ‎食べたとスパイ妻に伝えて 95 00:10:01,183 --> 00:10:03,978 ‎リノが詮索はやめろって 96 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 ‎様子は? 97 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 ‎今日もハンサムよ 問題ない 98 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 ‎そう 99 00:10:10,901 --> 00:10:14,530 ‎じゃあ また家でね ‎ありがとう 100 00:10:14,614 --> 00:10:15,531 ‎またね 101 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 ‎瞑想(めいそう)‎してるの? 102 00:10:22,997 --> 00:10:23,956 ‎ああ 103 00:10:24,957 --> 00:10:26,417 ‎脳内が静まる 104 00:10:30,129 --> 00:10:33,674 ‎娘がいるから ‎今回は前よりキツい 105 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 ‎あの子を傷つけたくない 106 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 ‎リノ 107 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 ‎あなたを父に持てて ‎イダリアは幸せ者よ 108 00:10:42,850 --> 00:10:46,228 ‎私もあなたみたいな ‎親になりたい 109 00:10:46,312 --> 00:10:48,939 ‎今は情けない親だ 110 00:10:49,440 --> 00:10:53,778 ‎薬漬けで ‎ずっと椅子に座ってる 111 00:10:56,447 --> 00:10:58,115 ‎娘に多くを見せたい 112 00:11:00,868 --> 00:11:02,453 ‎島へ連れて行き⸺ 113 00:11:02,995 --> 00:11:05,790 ‎カポナータのレシピを ‎教えたりね 114 00:11:08,584 --> 00:11:10,753 ‎幸せに生きる姿を見たい 115 00:11:19,345 --> 00:11:20,346 ‎ありがとう 116 00:11:22,348 --> 00:11:23,307 ‎何が? 117 00:11:23,891 --> 00:11:25,184 ‎闘ってくれて 118 00:11:25,976 --> 00:11:31,649 ‎あなたには可能な限り ‎私たちと一緒いてほしいの 119 00:11:33,526 --> 00:11:37,655 ‎苦しいだろうけど ‎生きててくれて うれしい 120 00:11:42,743 --> 00:11:47,665 ‎アトルリ先生がガン病棟で ‎下着を売っていいと? 121 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 ‎なかなかの心意気ね 122 00:11:53,379 --> 00:11:54,505 ‎リノ? 123 00:11:54,588 --> 00:11:57,091 ‎こっちを見て リノ 124 00:11:57,174 --> 00:11:58,634 ‎担架を取って 125 00:11:59,176 --> 00:12:01,178 ‎何が起きたの? 126 00:12:01,262 --> 00:12:03,723 ‎高熱よ 移動させなきゃ 127 00:12:03,806 --> 00:12:05,766 ‎リノ しっかりして 128 00:12:07,268 --> 00:12:08,644 ‎移すぞ 129 00:12:10,229 --> 00:12:11,897 ‎なぜ動かないの? 130 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 ‎酸素を頼む 131 00:12:13,190 --> 00:12:14,442 ‎道を開けて 132 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 ‎姉さん 133 00:12:19,238 --> 00:12:20,823 ‎イダリアの迎えは? 134 00:12:20,906 --> 00:12:22,700 ‎プレストンに頼んだ 135 00:12:22,783 --> 00:12:24,618 ‎何があったの? 136 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 ‎分からない 137 00:12:25,745 --> 00:12:29,749 ‎元気だったのに ‎突然 救命士たちが来たの 138 00:12:29,832 --> 00:12:30,541 ‎分かった 139 00:12:30,624 --> 00:12:32,543 ‎あんたの家に行くわ 140 00:12:32,626 --> 00:12:34,211 ‎そうね お願い 141 00:12:36,630 --> 00:12:37,965 ‎ラテに15分? 142 00:12:38,048 --> 00:12:39,049 ‎来たわ 143 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 ‎バリスタ不足なの ‎いつも豆乳もない 144 00:12:42,595 --> 00:12:44,054 ‎あなたは? 145 00:12:44,638 --> 00:12:47,057 ‎感染症の専門医だ 146 00:12:47,141 --> 00:12:49,852 ‎感染症? 彼はガン患者よ 147 00:12:50,352 --> 00:12:51,854 ‎話は家族とだけ 148 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 ‎私は家族よ 彼の妻なの 149 00:12:55,274 --> 00:12:58,068 ‎感染症にかかった可能性が 150 00:12:58,152 --> 00:13:00,029 ‎なぜ寝てるの? 151 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 ‎抗不安薬が投与されたようだ 152 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 ‎誰に? 153 00:13:05,034 --> 00:13:06,994 ‎主治医のスミス先生よ 154 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 ‎内分泌科医が検査をと 155 00:13:09,205 --> 00:13:10,164 ‎内分泌科医? 156 00:13:10,247 --> 00:13:11,916 ‎各分野で検査を 157 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 ‎アトルリ先生は? 158 00:13:13,459 --> 00:13:18,005 ‎主治医とガン専門医は ‎回診の後で来るわ 159 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 ‎来たわよ 160 00:13:26,138 --> 00:13:27,348 ‎私がついてる 161 00:13:27,932 --> 00:13:33,229 ‎一緒に寝てあげられなくて ‎本当にごめんね 162 00:13:33,312 --> 00:13:34,396 ‎寂しいよ 163 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 ‎バッボはいつ帰る? 164 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 ‎入院するのは ‎たぶん今夜だけよ 165 00:13:39,568 --> 00:13:43,948 ‎明日は遠足なのに ‎許可書にママの名前がない 166 00:13:46,826 --> 00:13:51,580 ‎遠足には ‎ちゃんと行けるから大丈夫よ 167 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 ‎伯母さんに代わって 168 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 ‎愛してるわ 169 00:13:58,504 --> 00:14:02,967 ‎アーモンドをローストすると ‎栄養が9割 減る 170 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 ‎ママと話して 171 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 ‎学校には電話しとくわ 172 00:14:13,978 --> 00:14:18,232 ‎とにかく何としても ‎遠足に行かせてやって 173 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 ‎私の字で署名してちょうだい 174 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 ‎あとデビッドたちにも ‎状況を知らせといて 175 00:14:25,364 --> 00:14:26,740 ‎分かった 176 00:14:26,824 --> 00:14:27,700 ‎ありがとう 177 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 ‎今夜は帰らないって 178 00:14:32,913 --> 00:14:35,374 ‎許可書に署名するわ 179 00:14:40,963 --> 00:14:45,426 ‎いつまで入院が必要か ‎分からないわ 180 00:14:46,760 --> 00:14:49,638 ‎あとイダリアのことは… 181 00:14:53,642 --> 00:14:56,103 ‎全員で支えてあげなきゃ 182 00:14:56,186 --> 00:14:58,397 ‎明朝 2人で飛ぶよ 183 00:14:59,648 --> 00:15:00,774 ‎ありがとう 184 00:15:42,900 --> 00:15:45,069 ‎あれが生成り色だ 185 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 ‎アトルリ先生 186 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 ‎こんな夜中に来てくれたのね 187 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 ‎様子を見ておきたかった 188 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 ‎それで何があったんですか? 189 00:16:07,591 --> 00:16:13,764 ‎ひとまず化学療法を停止し ‎感染症の検査をしてる状況だ 190 00:16:13,847 --> 00:16:16,266 ‎広域抗生物質を投与した 191 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 ‎熱は下がってるようだね 192 00:16:19,103 --> 00:16:20,479 ‎いいことだ 193 00:16:21,021 --> 00:16:23,941 ‎とにかく今はよく寝てくれ 194 00:16:24,566 --> 00:16:25,275 ‎ええ 195 00:16:26,443 --> 00:16:27,403 ‎おやすみ 196 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 ‎おはよう 197 00:16:52,636 --> 00:16:55,931 ‎バッボは今日 帰ってくる? 198 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 ‎入院は昨日だけでしょ 199 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 ‎ママは ‎“たぶん”って言ったの 200 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 ‎どうして私だけ ‎会いに行けないの? 201 00:17:08,569 --> 00:17:11,530 ‎きっと すぐ退院できるわ 202 00:17:13,115 --> 00:17:16,452 ‎無理なら会える方法を考える 203 00:17:16,535 --> 00:17:19,288 ‎たぶん‎会わせるんでしょ 204 00:17:19,371 --> 00:17:21,874 ‎それとも絶対 会わせる? 205 00:17:24,209 --> 00:17:26,503 ‎おじいちゃんみたい 206 00:17:30,549 --> 00:17:33,218 ‎必ず会わせてあげる 207 00:17:33,802 --> 00:17:35,012 ‎約束よ 208 00:17:37,598 --> 00:17:41,977 ‎超音波検査では ‎結論が出なかった 209 00:17:42,061 --> 00:17:43,353 ‎内分泌科医? 210 00:17:43,437 --> 00:17:45,397 ‎今日5人目の医師だ 211 00:17:45,481 --> 00:17:48,650 ‎また血液検査をしてみます 212 00:17:50,152 --> 00:17:51,111 ‎姉さんは? 213 00:17:51,653 --> 00:17:53,906 ‎ごめん トイレにいたの 214 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 ‎どうせ医師に無視されてた 215 00:17:57,409 --> 00:17:59,328 ‎オルトラーノさん 216 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 ‎それは? 217 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 ‎肝臓の状態を調べに行くわ 218 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 ‎肝臓? 感染症だけかと 219 00:18:06,960 --> 00:18:08,462 ‎話は家族とだけ 220 00:18:08,545 --> 00:18:09,922 ‎ふざけてる? 221 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 ‎私は彼の家族よ 222 00:18:12,049 --> 00:18:13,967 ‎2人ともね 223 00:18:14,051 --> 00:18:16,220 ‎彼女はリノの義姉よ 224 00:18:16,303 --> 00:18:17,596 ‎私は誰だと? 225 00:18:17,679 --> 00:18:20,307 ‎コートニー 私はエイミーよ 226 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 ‎私はリノの妻なのよ 227 00:18:29,066 --> 00:18:30,234 ‎落ち着いて 228 00:18:30,818 --> 00:18:35,072 ‎検査して早く結果が分かれば ‎早く帰れる 229 00:18:35,614 --> 00:18:39,993 ‎茶番を見てるのも楽しいけど ‎何か食べたいわ 230 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 ‎あんたも来なさい 231 00:18:42,121 --> 00:18:42,663 ‎ええ 232 00:18:44,456 --> 00:18:45,082 ‎じゃあ 233 00:18:50,963 --> 00:18:53,215 ‎ケンカ売ってる? 234 00:18:53,882 --> 00:18:56,718 ‎“結婚生活を ‎輝かせる方法”? 235 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 ‎ガンがなきゃ輝くわ 236 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 ‎ふざけんじゃないわよ 237 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 ‎もっと軽い本にしたら? 238 00:19:04,226 --> 00:19:05,269 ‎そうね 239 00:19:06,645 --> 00:19:07,938 ‎これとか? 240 00:19:08,939 --> 00:19:11,358 ‎“セレブの産後太り解消法” 241 00:19:15,988 --> 00:19:19,199 ‎ラテでいいわ ‎1杯ちょうだい 242 00:19:26,832 --> 00:19:28,333 ‎トイレ行ってくる 243 00:19:28,417 --> 00:19:30,669 ‎また? ちょっと待って 244 00:19:35,090 --> 00:19:36,800 ‎妊娠してるの? 245 00:19:42,055 --> 00:19:43,182 ‎そうよ 246 00:19:43,807 --> 00:19:46,476 ‎今の状況じゃ言いづらくて 247 00:19:46,560 --> 00:19:48,604 ‎気にしないで 248 00:19:49,271 --> 00:19:54,276 ‎最高のニュースだわ ‎本当にうれしい 249 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 ‎チームで慎重に見る ‎今は状態がよさそうだ 250 00:19:59,656 --> 00:20:02,201 ‎新しい主治医のパク先生だ 251 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 ‎もう24時間 熱が出てない 252 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 ‎疲れは出てくるが ‎いい兆候だ 253 00:20:09,833 --> 00:20:10,918 ‎よかった 254 00:20:11,001 --> 00:20:13,921 ‎やったわ お祝いしましょ 255 00:20:14,504 --> 00:20:18,050 ‎あいにく ‎僕はまだガン患者だが 256 00:20:18,717 --> 00:20:19,968 ‎それ以外は… 257 00:20:21,053 --> 00:20:22,888 ‎健康そのものさ 258 00:20:22,971 --> 00:20:24,348 ‎明るいね 259 00:20:26,558 --> 00:20:27,100 ‎どうも 260 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 ‎フィロメナよ 261 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 ‎気分は? 262 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 ‎パーティーを始めよう 263 00:20:52,000 --> 00:20:54,044 ‎もう始まってるわ 264 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 ‎だいぶ回復した 265 00:21:02,261 --> 00:21:04,137 ‎君と話したいって 266 00:21:04,721 --> 00:21:05,931 ‎すぐ戻る 267 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 ‎元気そうね 268 00:21:08,475 --> 00:21:11,103 ‎姉さんから報告があるわ 269 00:21:20,195 --> 00:21:20,946 ‎〈具合は?〉 270 00:21:21,029 --> 00:21:25,200 ‎〈熱は下がったし ‎感染症も治ってきてる〉 271 00:21:25,701 --> 00:21:26,910 ‎〈よかった〉 272 00:21:29,288 --> 00:21:31,248 ‎〈昨日 夢で聖母に〉 273 00:21:31,832 --> 00:21:35,043 ‎〈主がリノを呼んだと ‎言われた〉 274 00:21:35,627 --> 00:21:36,670 ‎〈フィロメナ〉 275 00:21:36,753 --> 00:21:40,841 ‎〈不安は分かるけど ‎そんな話はやめて〉 276 00:21:42,009 --> 00:21:46,388 ‎〈祈るしかできない ‎神が決めることよ〉 277 00:21:46,471 --> 00:21:50,017 ‎〈先生と話があるから ‎もう切るわ〉 278 00:21:50,100 --> 00:21:51,727 ‎〈また電話する〉 279 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 ‎〈ええ イダリアにキスを〉 280 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 ‎子供はアメフト選手か 281 00:22:05,907 --> 00:22:07,326 ‎女性大統領かも 282 00:22:08,618 --> 00:22:11,330 ‎イダリアの遠足は ‎どうだった? 283 00:22:11,413 --> 00:22:14,207 ‎お母さんが迎えに行った? 284 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 ‎ええ 後であの子と電話して 285 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 ‎かわいい子ね 286 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 ‎もうすぐお見舞いに来るわ ‎約束したの 287 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 ‎残念だけど子供は入れないの 288 00:22:26,345 --> 00:22:27,012 ‎何? 289 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 ‎どうも 調子はどうだい? 290 00:23:09,221 --> 00:23:10,597 ‎こんにちは 291 00:23:17,312 --> 00:23:23,402 ‎家族がお世話になってるから ‎お礼を持ってきたわ 292 00:23:23,485 --> 00:23:24,986 ‎グルテンフリーよ 293 00:23:28,073 --> 00:23:29,699 ‎リノ 土産だぞ 294 00:23:39,334 --> 00:23:40,419 ‎ありがとう 295 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 ‎お前のためさ 296 00:23:45,382 --> 00:23:46,633 ‎2人とな 297 00:23:49,886 --> 00:23:51,138 ‎大丈夫か? 298 00:23:51,972 --> 00:23:54,599 ‎もう行っていいよ 299 00:23:54,683 --> 00:23:55,851 ‎帰れって? 300 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 ‎(愛してる) 301 00:24:00,856 --> 00:24:03,608 ‎夕食を買ってくるわ 302 00:24:04,943 --> 00:24:05,944 ‎これでよし 303 00:24:21,960 --> 00:24:24,379 ‎何でそんな服 着てるの? 304 00:24:26,131 --> 00:24:29,676 ‎これだと ‎お医者さんが仕事しやすい 305 00:24:35,891 --> 00:24:36,850 ‎見て 306 00:24:38,768 --> 00:24:41,229 ‎トニーノのヤギが好きそうだ 307 00:24:42,397 --> 00:24:48,153 ‎サッカーのスパイクが ‎大きかった話の続きは? 308 00:24:48,236 --> 00:24:51,281 ‎トニーノは名案を思いついた 309 00:24:52,491 --> 00:24:56,745 ‎自分やお父さんの ‎靴下を集めたんだ 310 00:24:56,828 --> 00:24:58,872 ‎いとこの靴下もね 311 00:24:58,955 --> 00:25:03,293 ‎町中から靴下を集めて ‎ヤギに渡したのさ 312 00:25:04,377 --> 00:25:07,547 ‎それを全部はくと ‎スパイクが… 313 00:25:07,631 --> 00:25:09,341 ‎〈ピッタリ?〉 314 00:25:11,760 --> 00:25:15,764 ‎ヤギは大喜びで ‎フィールドに出ていった 315 00:25:17,307 --> 00:25:21,269 ‎バッボの目 ‎黄色くてレモンみたい 316 00:25:25,941 --> 00:25:30,403 ‎レモンゼストは ‎何だか覚えてるかな 317 00:25:30,487 --> 00:25:32,572 ‎黄色いやつで… 318 00:25:34,616 --> 00:25:38,036 ‎彼女には僕らが見えてない 319 00:25:38,537 --> 00:25:43,124 ‎メガネをかけて ‎5分後に戻るわ 320 00:25:48,630 --> 00:25:51,258 ‎帰る時間よ イダリア 321 00:25:57,097 --> 00:25:58,515 ‎行って 322 00:26:01,351 --> 00:26:04,312 ‎看護師さんがウロウロしてる 323 00:26:09,568 --> 00:26:13,196 ‎家で待っててね 愛してるわ 324 00:26:13,280 --> 00:26:14,281 ‎私も 325 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 ‎おいしい物を食べて 326 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 ‎あなたの料理には劣るわね 327 00:26:40,724 --> 00:26:43,685 ‎いいや 料理に不満はない 328 00:26:47,355 --> 00:26:50,483 ‎帰ってイダリアと ‎いてやって 329 00:26:54,154 --> 00:26:55,655 ‎何か読もうか? 330 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 ‎疲れた 331 00:26:58,366 --> 00:26:59,534 ‎腹も減らない 332 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 ‎“緩和ケアなら ご相談を” 333 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 ‎ノートを取って 334 00:27:19,721 --> 00:27:20,430 ‎ええ 335 00:27:23,350 --> 00:27:24,142 ‎じゃあね 336 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 ‎これ どけるわ 337 00:27:36,696 --> 00:27:37,614 ‎またね 338 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 ‎肝パネルやら血液検査やら 339 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 ‎全くもって意味不明だわ 340 00:29:00,321 --> 00:29:05,285 ‎検査ばかりで ‎誰も状況を説明してくれない 341 00:29:05,368 --> 00:29:08,538 ‎ビリルビンって何なわけ? 342 00:29:08,621 --> 00:29:09,414 ‎エイミー 343 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 ‎分からない 344 00:29:13,960 --> 00:29:16,087 ‎専門医に聞きましょ 345 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 ‎彼の目 見た? 346 00:29:21,009 --> 00:29:24,387 ‎一体 何が起きてるの? 347 00:29:25,555 --> 00:29:26,514 ‎こんな… 348 00:29:27,015 --> 00:29:28,141 ‎すぐ戻る 349 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 ‎家にかけたんだぞ ‎どこにいるんだ? 350 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 ‎妹の家よ 351 00:29:40,278 --> 00:29:42,322 ‎リノには俺がつく 352 00:29:42,405 --> 00:29:45,742 ‎君は家に帰って休んでくれ 353 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 ‎エイミーを支えなきゃ 354 00:29:48,495 --> 00:29:50,246 ‎エイミーはリノの世話 355 00:29:50,330 --> 00:29:52,290 ‎君はエイミーの世話 356 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 ‎誰が君の世話を? 357 00:29:54,250 --> 00:29:56,336 ‎血圧が上がってるだろ 358 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 ‎高齢出産の場合は… 359 00:29:58,713 --> 00:30:00,298 ‎その言い方やめて 360 00:30:00,381 --> 00:30:04,260 ‎俺は君や子供を ‎思ってるだけだ 361 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 ‎君が心配だ 362 00:30:09,098 --> 00:30:10,350 ‎家族がな 363 00:30:10,433 --> 00:30:12,852 ‎やっと見つけた妻だ 364 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 ‎君を守りたい 365 00:30:16,105 --> 00:30:18,483 ‎エイミーに何て言えば? 366 00:30:20,193 --> 00:30:24,739 ‎あの子は最悪の答えを ‎言ってほしいの? 367 00:30:33,122 --> 00:30:34,749 ‎もう帰るわ 368 00:30:36,000 --> 00:30:37,210 ‎約束する 369 00:30:38,837 --> 00:30:42,757 ‎日曜日 ゾラは ‎病院に行けないのよね 370 00:30:42,841 --> 00:30:44,259 ‎なら私が 371 00:30:44,342 --> 00:30:47,679 ‎私もリモートワークにした 372 00:30:47,762 --> 00:30:50,056 ‎2週分 決まったわね 373 00:30:50,139 --> 00:30:51,224 ‎来月は? 374 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 ‎そんな先を考えられる? 375 00:30:56,521 --> 00:30:59,065 ‎ゾラ どういう意味? 376 00:30:59,148 --> 00:31:01,276 ‎医師は諦めてない 377 00:31:02,151 --> 00:31:04,237 ‎また克服できるさ 378 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 ‎大勢が彼を支えてるわ ‎みんな祈ってくれてる 379 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 ‎安定したら ‎メキシコの治療法を… 380 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 ‎何がメキシコよ 381 00:31:15,456 --> 00:31:16,875 ‎彼は弱ってる 382 00:31:16,958 --> 00:31:18,626 ‎見捨てたくない 383 00:31:18,710 --> 00:31:20,253 ‎見捨てないわ 384 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 ‎ただ希望が見えない 385 00:31:28,595 --> 00:31:29,846 ‎我々は素人だ 386 00:31:32,181 --> 00:31:34,309 ‎医師に任せよう 387 00:31:35,602 --> 00:31:37,812 ‎数字が思わしくない 388 00:31:37,896 --> 00:31:39,606 ‎数字って何の? 389 00:31:39,689 --> 00:31:42,150 ‎我々は数字に着目してるの 390 00:31:42,650 --> 00:31:44,694 ‎答えになってない 391 00:31:44,777 --> 00:31:49,991 ‎リノのような状態だと ‎肝移植が望ましいわ 392 00:31:50,074 --> 00:31:51,200 ‎肝移植? 393 00:31:52,702 --> 00:31:56,623 ‎それは僕のガン治療に有効? 394 00:31:56,706 --> 00:31:58,333 ‎ガン専門医と話して 395 00:31:58,416 --> 00:32:00,126 ‎検査は続けるわ 396 00:32:04,923 --> 00:32:08,301 ‎医師たちが連携してないの 397 00:32:08,384 --> 00:32:11,930 ‎あなたから話してもらえる? 398 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 ‎検査を繰り返すばかりよ 399 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 ‎感染症の医師は ‎回復してると言ったわ 400 00:32:18,394 --> 00:32:22,482 ‎でもコリンズとかいう ‎肝臓の専門医が 401 00:32:22,565 --> 00:32:24,901 ‎肝移植の話を持ち出した 402 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 ‎肝移植など ‎提案すべきじゃない 403 00:32:28,446 --> 00:32:31,783 ‎燃えてる家で ‎模様替えはしないだろ 404 00:32:35,244 --> 00:32:36,162 ‎ねえ 405 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 ‎コリンズ先生は? 406 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 ‎コリンズ先生 待って 407 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 ‎真実を教えて 408 00:32:49,175 --> 00:32:51,052 ‎ガン専門医と… 409 00:32:51,135 --> 00:32:52,345 ‎隠さないで 410 00:32:52,428 --> 00:32:53,346 ‎私には… 411 00:32:53,429 --> 00:32:57,976 ‎あなたが私の立場なら ‎何を伝えてほしい? 412 00:32:59,477 --> 00:33:01,104 ‎肝臓が機能してない 413 00:33:01,980 --> 00:33:03,231 ‎つまり? 414 00:33:04,023 --> 00:33:07,777 ‎長期治療の話は ‎ガン専門医として 415 00:33:09,946 --> 00:33:15,326 ‎わざわざ駐車場まで ‎話を聞きに来させないでよ! 416 00:33:29,340 --> 00:33:31,634 ‎今度は何の検査? 417 00:33:31,718 --> 00:33:32,593 ‎さあね 418 00:33:32,677 --> 00:33:34,262 ‎PET検査です 419 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 ‎誰の指示? 420 00:33:35,471 --> 00:33:37,348 ‎スミス先生です いや… 421 00:33:37,432 --> 00:33:39,392 ‎ダメよ 止まって 422 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 ‎これ以上は嫌よ 423 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 ‎もうやめて 424 00:33:47,191 --> 00:33:52,030 ‎やりたいことが多いのに ‎検査で時間がムダになる 425 00:33:52,113 --> 00:33:55,324 ‎あなたの町にも ‎行ったことがない 426 00:33:55,408 --> 00:33:58,202 ‎イダリアも連れていかなきゃ 427 00:33:58,286 --> 00:34:02,415 ‎医師が多すぎて ‎本当に嫌になっちゃう 428 00:34:02,498 --> 00:34:05,001 ‎検査ばっかりじゃない 429 00:34:05,084 --> 00:34:06,252 ‎こんなの… 430 00:34:07,587 --> 00:34:11,257 ‎どういう状況か ‎ワケが分からない 431 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 ‎僕は分かる 432 00:34:33,780 --> 00:34:35,031 ‎約束するわ 433 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 ‎退院させてあげる 434 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 ‎絶対にね 435 00:34:43,790 --> 00:34:46,000 ‎私たちは まだ終わらない 436 00:34:54,217 --> 00:34:58,304 ‎私たちは ‎どう備えればいいの? 437 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 ‎まずはリノの心境を聞かせて 438 00:35:09,398 --> 00:35:10,525 ‎ありがとう 439 00:35:12,068 --> 00:35:13,736 ‎初めて聞かれた 440 00:35:13,820 --> 00:35:17,657 ‎大変だったわね ‎状況も不透明だし 441 00:35:18,449 --> 00:35:22,995 ‎緩和ケアは患者と家族の心を ‎癒やすものよ 442 00:35:23,788 --> 00:35:25,748 ‎正直さが重要なの 443 00:35:26,374 --> 00:35:31,629 ‎あなたのガンは治せない ‎肝臓も機能を失ってる 444 00:35:31,712 --> 00:35:35,466 ‎あなたの体は ‎死に向かってるわ 445 00:35:40,638 --> 00:35:42,682 ‎質問は1つよ 446 00:35:43,432 --> 00:35:46,477 ‎最期をどう過ごしたい? 447 00:35:55,653 --> 00:35:57,697 ‎ここから出たい 448 00:35:59,866 --> 00:36:02,243 ‎死の迎え方は様々よ 449 00:36:02,994 --> 00:36:07,039 ‎ホスピスはリノに ‎苦痛を和らげる薬を与え 450 00:36:07,123 --> 00:36:09,125 ‎エイミーを支える 451 00:36:11,544 --> 00:36:15,006 ‎幸い あなたには ‎家族や友人もいる 452 00:36:16,007 --> 00:36:17,550 ‎娘のケアは? 453 00:36:20,136 --> 00:36:23,556 ‎専門のソーシャルワーカーを ‎送るわ 454 00:36:24,056 --> 00:36:27,560 ‎私には遠慮なく ‎いつでも電話して 455 00:36:28,769 --> 00:36:29,729 ‎いい? 456 00:37:00,593 --> 00:37:01,552 ‎〈エイミー?〉 457 00:37:02,929 --> 00:37:04,263 ‎〈リノは?〉 458 00:37:05,848 --> 00:37:07,808 ‎〈もう治せない〉 459 00:37:10,394 --> 00:37:11,938 ‎〈家に帰るわ〉 460 00:37:14,815 --> 00:37:16,901 ‎〈お祈りしてくる〉 461 00:37:18,486 --> 00:37:20,279 ‎〈天に託すわ〉 462 00:38:04,949 --> 00:38:08,244 ‎サイレンは鳴らさず ‎ゆっくり走る 463 00:38:10,162 --> 00:38:11,998 ‎もうすぐ帰れる 464 00:38:29,807 --> 00:38:31,058 ‎イダリア 465 00:38:33,185 --> 00:38:38,024 ‎昨夜 バッボが帰ったわ ‎一緒に朝食を食べたいって 466 00:38:47,158 --> 00:38:47,950 ‎見て 467 00:38:52,538 --> 00:38:54,498 ‎お前にもプレゼントが 468 00:38:55,750 --> 00:38:58,544 ‎何かな? 何かな? 469 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 ‎チョコ? 470 00:39:05,801 --> 00:39:07,094 ‎朝食が先 471 00:39:07,178 --> 00:39:10,890 ‎パンケーキと卵とグリッツよ 472 00:39:14,810 --> 00:39:16,103 ‎イタリア語で⸺ 473 00:39:17,104 --> 00:39:18,481 ‎“コーヒー”は? 474 00:39:18,564 --> 00:39:19,899 ‎簡単だよ 475 00:39:23,069 --> 00:39:24,320 ‎“パンケーキ”は? 476 00:39:27,823 --> 00:39:28,949 ‎じゃあ… 477 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 ‎“ヤギ”は? 478 00:39:42,546 --> 00:39:44,048 ‎〈食べよう〉 479 00:39:47,635 --> 00:39:52,556 ‎娘さんの今後のために ‎現実を直視させましょう 480 00:39:52,640 --> 00:39:54,183 ‎ごめんなさい 481 00:39:55,059 --> 00:39:56,644 ‎つらすぎる 482 00:39:56,727 --> 00:39:59,438 ‎子供は現実逃避をするわ 483 00:40:00,147 --> 00:40:01,607 ‎大人もね 484 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 ‎イダリアに ‎現状を理解させるのよ 485 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 ‎脳が忘れたがるから 486 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 ‎彼女も一緒に体験しないと 487 00:40:10,658 --> 00:40:15,037 ‎父親が亡くなったら ‎彼の元へ連れてって 488 00:40:15,121 --> 00:40:16,747 ‎彼の姿を見せ⸺ 489 00:40:16,831 --> 00:40:20,334 ‎そばにいさせて ‎体に触れさせて 490 00:40:24,422 --> 00:40:26,757 ‎そんなことできない 491 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 ‎できるわ 492 00:40:28,759 --> 00:40:31,220 ‎イダリアのためよ 493 00:40:33,305 --> 00:40:35,182 ‎家族の支えはある? 494 00:40:36,976 --> 00:40:37,601 ‎よかった 495 00:40:38,185 --> 00:40:39,270 ‎いい? 496 00:40:40,187 --> 00:40:43,858 ‎真実さえ伝えれば ‎子供は大丈夫よ 497 00:40:47,069 --> 00:40:50,531 ‎“誰かに深く愛されて…” 498 00:40:52,491 --> 00:40:53,909 ‎イタリア語で 499 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 ‎何かな 500 00:41:02,042 --> 00:41:03,294 ‎読んで 501 00:41:05,212 --> 00:41:06,213 ‎いいわ 502 00:41:07,256 --> 00:41:11,218 ‎〈“誰かに深く愛され ‎あなたは強くなる”〉 503 00:41:14,346 --> 00:41:17,766 ‎〈“誰かを深く愛し ‎勇敢になる”〉 504 00:41:21,061 --> 00:41:24,523 ‎リノ 専門家2人が ‎会いに来たわ 505 00:41:28,777 --> 00:41:30,237 ‎ありがとう 506 00:41:32,114 --> 00:41:34,283 ‎リモンチェッロを作った 507 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 ‎イダリアにもあるぞ ‎俺の故郷の物だ 508 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 ‎立てなくて悪いね 509 00:41:41,749 --> 00:41:44,001 ‎いつも出迎えないだろ 510 00:41:46,545 --> 00:41:48,756 ‎彼は丁重に出迎えたい 511 00:41:50,341 --> 00:41:52,051 ‎来てくれたのね 512 00:41:52,134 --> 00:41:53,052 ‎当然さ 513 00:41:53,135 --> 00:41:54,094 ‎〈調子は?〉 514 00:41:54,178 --> 00:41:57,056 ‎〈調子か 見てのとおりさ〉 515 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 ‎イダリア 516 00:42:03,187 --> 00:42:04,605 ‎ありがとう 517 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 ‎ここじゃ狭いな 518 00:42:09,109 --> 00:42:10,653 ‎庭に出よう 519 00:42:23,999 --> 00:42:24,750 ‎ありがとう 520 00:42:25,543 --> 00:42:27,253 ‎一緒にどう? 521 00:42:28,671 --> 00:42:31,006 ‎みんな アリスよ 522 00:42:36,762 --> 00:42:37,888 ‎こんにちは 523 00:43:07,042 --> 00:43:08,877 ‎休ませてやれ 524 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 ‎踊ろう 525 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 ‎やめてよ 526 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 ‎マキシンと踊って 527 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 ‎僕も回れるぞ やってみよう 528 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 ‎病院行きは嫌だ 529 00:43:43,370 --> 00:43:44,705 ‎元気そう 530 00:43:46,582 --> 00:43:50,127 ‎人生の最期は ‎力がみなぎるものだ 531 00:43:50,753 --> 00:43:54,340 ‎出産時も女性は ‎最後の力を振り絞る 532 00:43:55,257 --> 00:44:00,512 ‎誕生と死という ‎人の基本となる2つの経験は 533 00:44:00,596 --> 00:44:02,056 ‎よく似てる 534 00:44:09,021 --> 00:44:13,484 ‎みんな集まって ‎写真でも撮らない? 535 00:44:14,318 --> 00:44:17,071 ‎みんな 写真を撮るぞ 536 00:44:27,206 --> 00:44:28,624 ‎気をつけて 537 00:44:32,753 --> 00:44:35,631 ‎変な写真になってそうだな 538 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 ‎お行儀よくさせろよ 539 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 ‎“チーズ”だ 540 00:44:50,229 --> 00:44:51,480 ‎チーズはどこ? 541 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 ‎リノはもう寝室に戻るわね 542 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 ‎手伝うよ 543 00:44:57,403 --> 00:44:58,779 ‎ありがとう 544 00:45:24,680 --> 00:45:27,850 ‎あなたに話があるの 545 00:45:29,393 --> 00:45:30,894 ‎バッボのことよ 546 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 ‎死んじゃうんでしょ ‎悲しいよ 547 00:45:38,235 --> 00:45:40,070 ‎ママも悲しいわ 548 00:45:42,322 --> 00:45:43,323 ‎いつ? 549 00:45:46,577 --> 00:45:47,786 ‎分からない 550 00:45:50,539 --> 00:45:51,707 ‎もうすぐよ 551 00:45:58,338 --> 00:45:59,631 ‎ママがいるわ 552 00:46:15,939 --> 00:46:17,900 ‎隣においで 553 00:46:24,114 --> 00:46:26,283 ‎ヤギは何年 生きるの? 554 00:46:31,538 --> 00:46:32,664 ‎15年だ 555 00:46:33,999 --> 00:46:36,376 ‎20年 生きることもある 556 00:46:37,836 --> 00:46:40,339 ‎トニーノのヤギは今どこ? 557 00:46:46,261 --> 00:46:52,059 ‎トニーノが学校にいる時 ‎ヤギは一緒にいなかった 558 00:46:53,685 --> 00:46:56,438 ‎でも離れてたって⸺ 559 00:46:57,731 --> 00:47:02,236 ‎ヤギは変わらず ‎トニーノを心から愛してた 560 00:47:04,238 --> 00:47:06,198 ‎彼らの愛は⸺ 561 00:47:07,449 --> 00:47:12,913 ‎見えない糸で ‎お互いの心をつないでたんだ 562 00:47:13,831 --> 00:47:16,208 ‎決して切れない糸でね 563 00:47:18,877 --> 00:47:21,088 ‎どこにいても同じさ 564 00:47:29,888 --> 00:47:31,932 ‎愛してるよ バッボ 565 00:48:42,836 --> 00:48:45,047 ‎アドレス帳を取って 566 00:48:54,973 --> 00:48:56,224 ‎彼女を頼む 567 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 ‎イダリアのことも愛して 568 00:49:04,358 --> 00:49:05,817 ‎任せて 569 00:49:18,664 --> 00:49:19,748 ‎イダリア 570 00:49:20,874 --> 00:49:22,000 ‎起きて 571 00:50:23,645 --> 00:50:25,105 ‎お願いがある 572 00:50:28,442 --> 00:50:32,446 ‎僕の遺骨を ‎シチリアに持って帰って 573 00:50:49,796 --> 00:50:50,964 ‎分かった 574 00:50:52,841 --> 00:50:55,594 ‎いつか また愛を見つけて 575 00:50:57,054 --> 00:50:58,472 ‎別の愛を 576 00:51:00,891 --> 00:51:03,351 ‎君の愛は美しい 577 00:51:04,478 --> 00:51:05,187 ‎やめて 578 00:51:05,270 --> 00:51:06,563 ‎生きてくれ 579 00:51:07,773 --> 00:51:09,608 ‎君の人生を 580 00:51:18,283 --> 00:51:19,951 ‎唇が乾いてる 581 00:52:03,954 --> 00:52:06,623 ‎生きてくれて ありがとう 582 00:52:08,208 --> 00:52:09,709 ‎ありがとう 583 00:52:10,794 --> 00:52:13,171 ‎僕はどこに向かうんだ? 584 00:52:21,096 --> 00:52:22,389 ‎分からない 585 00:52:24,516 --> 00:52:26,768 ‎きっと美しい所よ 586 00:52:27,769 --> 00:52:29,521 ‎豊かな場所 587 00:52:31,690 --> 00:52:33,859 ‎平穏に過ごせるわ 588 00:52:36,069 --> 00:52:39,114 ‎もう苦しむことはない 589 00:52:41,783 --> 00:52:44,494 ‎私の夢に出てきてね 590 00:52:46,997 --> 00:52:50,208 ‎また会える日が楽しみよ 591 00:53:40,217 --> 00:53:42,219 ‎私を待っててくれた 592 00:56:08,323 --> 00:56:11,576 ‎日本語字幕 瀬尾 奈緒美