1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 ‎계속 피곤했었어 3 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 ‎그리고 기침 때문에 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,839 ‎아틀러리 박사님이 ‎검사를 서두르셨어 5 00:00:48,965 --> 00:00:50,592 ‎결과는 언제 나오는데? 6 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 ‎월요일에 7 00:00:54,512 --> 00:00:55,638 ‎오늘 금요일 밤이야 8 00:00:57,140 --> 00:00:58,641 ‎왜 말 안 했어? 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,477 ‎걱정시키기 싫었어 10 00:01:02,812 --> 00:01:06,357 ‎검사를 일찍 한 적이 있었는데 ‎항상 별거 아니었어 11 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 ‎- 이번에도 다르지 않을 거야 ‎- 완전히 달라 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 ‎이제 아이가 있잖아 13 00:01:13,907 --> 00:01:16,743 ‎그 시기를 한 번 이겨내고 14 00:01:16,826 --> 00:01:20,121 ‎행복한 7년을 보낸 건 기적이야 15 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 ‎신이 우리에게 주는 운의 한계를 ‎시험하고 있는 거야 16 00:01:31,674 --> 00:01:32,926 ‎한 번 이겨냈잖아 17 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 ‎또 이길 수 있어 18 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 ‎당신 말이 옳아 19 00:02:12,882 --> 00:02:13,800 ‎얼른 가요, 아빠! 20 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 ‎타고 싶다고요! 21 00:02:20,473 --> 00:02:22,058 ‎쉬어야 하는 거 아니야? 22 00:02:23,184 --> 00:02:24,018 ‎난 괜찮아 23 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 ‎이달리아의… 24 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 ‎왜 지금 해야 하는 거야? 25 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 ‎- 준비됐어요, 엄마 ‎- 알고 있어 26 00:02:32,735 --> 00:02:36,531 ‎엄마는 아빠가 이걸 쓰길 ‎바라는 거 같네 27 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 ‎좋았어 28 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 ‎좋아 29 00:02:49,210 --> 00:02:51,045 ‎- 도와줄게 ‎- 괜찮아 30 00:03:26,039 --> 00:03:29,125 ‎암이 재발해서 폐로 전이됐습니다 31 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 ‎유감이지만, 다행히 크기가 작고 ‎진행속도가 빠르지도 않아요 32 00:03:32,921 --> 00:03:34,130 ‎시간이 있단 거군요 33 00:03:34,214 --> 00:03:36,299 ‎이전 임상 시험에 ‎다시 참여할 수 있나요? 34 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 ‎더는 자격이 없어요 35 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 ‎몇 년 사이에 상태가 호전됐고 ‎신약도 나왔어요 36 00:03:41,387 --> 00:03:44,432 ‎'보트리엔트'처럼요, 찾아봤더니 ‎리노도 가능하다고 하더라고요 37 00:03:44,515 --> 00:03:48,478 ‎다양한 화학 치료 요법도 시험했고 38 00:03:48,561 --> 00:03:50,146 ‎다른 약이랑 ‎같이 쓰기도 한다면서요 39 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 ‎리노가 오랫동안 ‎암에서 벗어났었단 걸 고려하면 40 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 ‎그것도 가능하지 않을까 싶어요 41 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 ‎몸 상태는 좋은가 봐요, 리노 42 00:04:03,618 --> 00:04:07,372 ‎당신은 젊고 강하니까 ‎좋은 선택지가 있어요 43 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 ‎언제 시작할 수 있죠? 44 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 ‎내일은 '설명해봐요'를 한대요 ‎코끼리 아저씨를 데려가도 돼요? 45 00:04:13,836 --> 00:04:16,756 ‎우리 반에서 시칠리아어를 하는 ‎코끼리를 본 친구는 없어요 46 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 ‎그러도록 해, 대신 내일은 ‎조라 이모가 널 데리러 갈 거야 47 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 ‎당분간 일정이 조금 달라질 거야 48 00:04:29,978 --> 00:04:30,812 ‎알았어요 49 00:04:32,855 --> 00:04:34,440 ‎아이스크림 안 먹어요? 50 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 ‎응, 오늘은 안 먹어 51 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 ‎이달리아, 엄마, 아빠가 ‎이런 말 했던 거 기억하니? 52 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 ‎네가 태어나기 전에 아빠에게 ‎암이 있었는데 사라졌다고 말이야 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,957 ‎아빠는 지금 약이 더 필요해 54 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 ‎다리 때문이에요? 55 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 ‎그렇지 56 00:05:03,052 --> 00:05:04,887 ‎내 도시락은 계속 싸줄 거예요? 57 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 ‎어떻게 해줄까? 58 00:05:14,105 --> 00:05:18,818 ‎엄마와 아빠는 무섭지 않다는 걸 ‎우리 딸이 알아줬으면 좋겠어 59 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 ‎맞아 60 00:05:20,903 --> 00:05:24,198 ‎의사들은 아빠를 낫게 하느라 ‎바쁠 거고 61 00:05:25,158 --> 00:05:29,120 ‎엄마는 네 일정을 ‎그대로 유지하느라 정신없을 거야 62 00:05:36,336 --> 00:05:39,505 ‎월요일, 화요일, 목요일에는 63 00:05:39,589 --> 00:05:43,051 ‎일 마치고 엄마에게 맡길게 64 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 ‎알았어 65 00:05:44,260 --> 00:05:48,931 ‎금요일도 가능해, 지금 선생님들께 ‎이메일 보내는 중이야 66 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 ‎그래, 알았어 67 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 ‎응, 이달리아는 ‎가능한 모든 도움이 필요할 거야 68 00:05:54,145 --> 00:05:55,188 ‎잘 모르겠어, 언니 69 00:05:55,271 --> 00:05:58,733 ‎7살밖에 안 됐잖아 ‎리노 검사를 평생 봐왔겠지만… 70 00:05:58,816 --> 00:06:00,151 ‎이건 달라 71 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 ‎언니 말이 맞아 72 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 ‎좋아 73 00:06:15,666 --> 00:06:17,377 ‎- 내가 할까? ‎- 아니 74 00:06:18,920 --> 00:06:20,963 ‎이 과일을 싸주겠다고 약속했어 75 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 ‎친구들이 하는 것처럼 말이야 76 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 ‎에이미… 77 00:06:30,014 --> 00:06:30,932 ‎응, 나 여기 있어 78 00:06:31,474 --> 00:06:34,894 ‎아니, 괜찮아, 다음 주 일정 한번 ‎얘기해보는 게 어때? 79 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 ‎응 80 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 ‎당신 말이 맞았어 81 00:07:20,148 --> 00:07:20,982 ‎응? 82 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 ‎안 어울리는 색으로 덮어씌운 거야 83 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 ‎어떻게 담갈색으로 부를 수 있지? 84 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 ‎노랗게 보인다고 했잖아 85 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 ‎이달리아, 이제 가야 해 86 00:08:17,497 --> 00:08:18,331 ‎좋아 87 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 ‎가자 88 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 ‎가자 89 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 ‎7초간 숨을 들이쉬세요, 7 90 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 ‎6, 5, 4, 3… 91 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 ‎이제 교대해요 ‎고문은 끝났어요, 리노 92 00:09:22,937 --> 00:09:25,231 ‎2, 1 93 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 ‎숨을 내쉬어요 94 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 ‎- 좋아요 ‎- 네 95 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 ‎마음의 안정을 위한 공간을 ‎만들고 있어 96 00:09:35,324 --> 00:09:39,996 ‎맞아요, 한동안 불안해서 ‎어머니 도움으로 명상 중이었어요 97 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 ‎- 고맙습니다 ‎- 천만에, 웃지 마 98 00:09:47,211 --> 00:09:48,170 ‎사랑해요, 엄마 99 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 ‎더 사랑해 100 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 ‎응, 방금 왔어 101 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 ‎괜찮아? 102 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 ‎리노 밥은 먹었어? 103 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 ‎감시자에게 밥 먹었다고 전해줘요 104 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 ‎리노가 그만 괴롭히래 105 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 ‎어때 보여? 106 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 ‎멋지네, 다 괜찮아 107 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 ‎알았어 108 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 ‎그럼 집에서 봐, 언니 ‎고마워 109 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 ‎끊어 110 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 ‎지금 명상 중인 거예요? 111 00:10:23,122 --> 00:10:23,956 ‎네 112 00:10:24,999 --> 00:10:26,417 ‎뇌를 진정시킬 수 없을 때요 113 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 ‎이번엔 더 힘드네요 ‎이달리아 때문에 더 힘들어요 114 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 ‎이 모든 일이 이달이아에게 ‎어떤 영향을 미칠지 두려워요 115 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 ‎리노 116 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 ‎리노를 아빠로 둔 이달리아는 ‎세상에서 운이 가장 좋은 아이예요 117 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 ‎나도 언젠가는 리노처럼 ‎좋은 부모가 되고 싶어요 118 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 ‎지금 난 얼마나 잘하고 있죠? 119 00:10:48,939 --> 00:10:53,527 ‎하루에 몇 시간씩 의자에 갇혀 ‎화학 약품으로 가득 채우고 있어요 120 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 ‎많은 걸 보여주고 싶어요 121 00:11:00,868 --> 00:11:02,453 ‎시칠리아로 데려가고 싶고요 122 00:11:02,995 --> 00:11:05,456 ‎'카포나타' 만드는 레시피를 ‎가르쳐주고 싶어요 123 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 ‎잘 사는 모습을 보고 싶어요 124 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 ‎고마워요 125 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 ‎뭐가요? 126 00:11:23,891 --> 00:11:24,850 ‎이렇게 싸우는 거요 127 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 ‎우리 곁에 최대한 오래 있어 줘요 ‎우리가 붙잡을 수 있도록요 128 00:11:33,609 --> 00:11:35,695 ‎지옥 같은 시간인 거 알아요 129 00:11:35,778 --> 00:11:37,154 ‎하지만 이렇게 있어 줘서 기뻐요 130 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 ‎란제리? 아틀러리 박사가 ‎암 병동에서 이걸 팔게 뒀다고요? 131 00:11:47,748 --> 00:11:48,582 ‎네 132 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 ‎직업 정신을 ‎존중하지 않을 수 없네요 133 00:11:53,379 --> 00:11:56,090 ‎리노? 리노, 날 봐요 134 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 ‎리노? 애닛, 이송용 들것 가져와요 135 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 ‎- 정신 차려요 ‎- 왜 그런 거죠? 무슨 일이죠? 136 00:12:01,262 --> 00:12:03,723 ‎고열이 나고 있어요, 병원으로 ‎데려가야 해요, 들것 가져와요! 137 00:12:03,806 --> 00:12:05,766 ‎리노, 정신 차려요 138 00:12:07,351 --> 00:12:08,644 ‎셋 하면 올려요, 3, 2, 1 139 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 ‎- 좋아, 이리 줘요 ‎- 왜 이렇게 축 처진 거죠? 140 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 ‎산소 공급, 문 열어요 141 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 ‎언니 142 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 ‎- 이달리아는 누가 데리러 가고? ‎- 프레스턴이 이달리아 맡고 143 00:12:21,741 --> 00:12:24,618 ‎- 엄마가 너희 집으로 가고 계셔 ‎- 응, 무슨 일이야? 144 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 ‎모르겠어 145 00:12:25,745 --> 00:12:29,874 ‎멀쩡했는데, 갑자기 응급의료진이 ‎리노를 얼음으로 감싸기 시작했어 146 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 ‎- 알았어 ‎- 내가 너희 집으로 갈 거야 147 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 ‎- 엄마와 함께 이달리아랑 있을게 ‎- 응, 알았어 148 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 ‎그래… 149 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 ‎- 라떼에 15분을 허비했다고? ‎- 저 왔어요 150 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 ‎바리스타는 늘 부족하죠 ‎두유도 항상 없고요 151 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 ‎죄송한데, 누구시죠? 152 00:12:44,722 --> 00:12:47,057 ‎감염병 전문의, 핼지 박사예요 153 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 ‎감염병이요? 리노는 암에 걸렸어요 154 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 ‎가족과만 얘기할 수 있어요 155 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 ‎가족이에요, 제가 아내예요 156 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 ‎이건 기본적인 상담이에요 ‎남편분은 감염이 됐을 수도 있어요 157 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 ‎왜 자고 있죠? 158 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 ‎차트에 따르면 항불안제를 ‎처방받았네요 159 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 ‎누구한테요? 160 00:13:05,034 --> 00:13:06,994 ‎주치의 스미스 박사님이요 161 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 ‎내분비학과에서 초음파 검사를 ‎지시했어요 162 00:13:09,205 --> 00:13:11,916 ‎- 내분비학자가 왜 나와요? ‎- 여러 분야를 검사하고 있어요 163 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 ‎아틀러리 박사님은요? 164 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 ‎주치의와 종양 전문의는 ‎보통 회진 후에 와요 165 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 ‎몇 시간이 걸릴지도 몰라요 166 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 ‎나 왔어 167 00:13:26,055 --> 00:13:26,889 ‎나 여기 있어 168 00:13:27,431 --> 00:13:33,229 ‎그래, 우리 딸, 엄마가 미안해 ‎오늘 밤 못 재워줘서 미안해 169 00:13:33,312 --> 00:13:35,940 ‎나도요, 엄마 ‎아빠는 집에 언제 와요? 170 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 ‎아빠는 오늘 밤만 ‎병원에 계실 거야 171 00:13:39,568 --> 00:13:41,487 ‎내일 학교에서 견학 가는데 172 00:13:41,570 --> 00:13:43,948 ‎견학 허가서에 서명 안 해줬잖아요 173 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 ‎걱정하지 마, 견학 갈 수 있어 ‎알겠지? 엄마가 약속할게 174 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 ‎조라 이모 좀 바꿔줄래? 175 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 ‎사랑해, 우리 딸 176 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 ‎아몬드를 볶으면 ‎영양소의 90%가 없어져 177 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 ‎엄마가 할 얘기가 있대요 178 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 ‎- 여보세요 ‎- 응 179 00:14:11,600 --> 00:14:13,853 ‎학교에 전화해서 ‎메시지를 남길 거니까 180 00:14:13,936 --> 00:14:16,063 ‎이달리아가 견학 가도록 ‎해줄 수 있을까? 181 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 ‎제발, 못 가면 ‎정말 속상해할 거야 182 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 ‎내 서명을 위조하든 어쩌든 ‎뭐라도 해 줘 183 00:14:21,443 --> 00:14:23,904 ‎데이비드와 프레스턴에게도 ‎무슨 일인지 알려줄 수 있어? 184 00:14:23,988 --> 00:14:25,281 ‎도움이 필요할지도 몰라 185 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 ‎- 알았어, 그렇게 할게 ‎- 고마워, 언니 186 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 ‎오늘 집에 안 올 거예요 187 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 ‎견학 허가서 받으러 가자 188 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 ‎문제는 리노가 병원에 ‎얼마나 있어야 할지 아무도 몰라 189 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 ‎그리고 이달리아는… 190 00:14:52,349 --> 00:14:56,103 ‎모두의 도움이 필요할 거 같아 191 00:14:56,186 --> 00:14:58,397 ‎아침에 첫 비행기 타고 갈게 192 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 ‎고마워, 허셸 193 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 ‎안녕 194 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 ‎안녕 195 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 ‎저게 담갈색이야 196 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 ‎아틀러리 박사님 197 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 ‎자정이 넘어서 만날 줄은 몰랐네요 198 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 ‎회진 마치고 늦더라도 ‎꼭 만나고 싶었어요 199 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 ‎무슨 일인지 말씀해 주시겠어요? 200 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 ‎감염이 의심됩니다 ‎당분간 항암 치료를 중단할 거예요 201 00:16:11,303 --> 00:16:13,847 ‎감염병 의사들이 ‎원인을 알아낼 동안 202 00:16:13,931 --> 00:16:16,266 ‎광범위한 항생제를 투여할 거예요 203 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 ‎열은 내리고 있고요 204 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 ‎잘됐어요 205 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 ‎지금 가장 좋은 건 자는 거예요 206 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 ‎- 네 ‎- 그래요 207 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 ‎쉬어요 208 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 ‎좋은 아침 209 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 ‎오늘 학교 마치고 집에 오면 ‎아빠가 있을까요? 210 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 ‎하룻밤만 없을 거라고 했잖아요 211 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 ‎'아마도 하룻밤'이라고 말했어 212 00:17:02,479 --> 00:17:04,940 ‎엄마랑 이모는 아빠 보러 가면서 213 00:17:05,024 --> 00:17:06,483 ‎나는 왜 못 가요? 214 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 ‎곧 집에 오시길 바라자, 알겠지? 215 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 ‎못 오시면, 아빠를 만나게 해줄게 216 00:17:16,535 --> 00:17:19,371 ‎내가 '어쩌면' ‎아빠를 만나게 되는 거예요? 217 00:17:19,455 --> 00:17:21,540 ‎아니면 '확실히' ‎만나게 해줄 거예요? 218 00:17:24,293 --> 00:17:26,253 ‎허셸 할아버지를 생각나게 하네 219 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 ‎날 봐 220 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 ‎아빠를 만나게 해줄게, 약속해 221 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 ‎어제 초음파 검사를 했는데 ‎결정적인 건 못 찾았어요 222 00:17:42,061 --> 00:17:45,397 ‎- 내분비학자예요? ‎- 오늘 5번째로 오신 선생님이야 223 00:17:45,481 --> 00:17:48,734 ‎혈액 검사를 더 추가했어요 ‎결과 보고 다시 얘기합니다 224 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 ‎조라 언니는? 225 00:17:51,653 --> 00:17:53,697 ‎미안, 화장실을 참을 수가 없었어 226 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 ‎구석에 있는 흑인 여자에게는 ‎누구도 말을 안 걸어서… 227 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 ‎오르톨라노 씨 228 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 ‎그건 뭐죠? 229 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 ‎간 사진을 찍을 거예요 ‎간 전문가의 지시예요 230 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 ‎간이요? 감염이랑 싸우는 줄 ‎알았는데요 231 00:18:06,960 --> 00:18:08,462 ‎가족과만 상의할 수 있어요 232 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 ‎장난하세요? 233 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 ‎제가 이 사람 가족이에요 ‎우리가 가족이라고요 234 00:18:14,051 --> 00:18:17,596 ‎저쪽은 리노의 처형이에요 ‎제가 누군지는 아세요? 235 00:18:17,679 --> 00:18:20,057 ‎간호사 선생님, 코트니? ‎전 에이미예요 236 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 ‎전 리노의 아내 되는 ‎사람이라고요! 237 00:18:29,066 --> 00:18:29,942 ‎걱정하지 마 238 00:18:30,818 --> 00:18:34,947 ‎검사받을게, 결과가 빨리 나오면 ‎집에도 더 빨리 가겠지 239 00:18:35,697 --> 00:18:38,742 ‎이렇게 질질 끄는 것도 퍽 좋지만 240 00:18:38,826 --> 00:18:42,162 ‎난 배가 고프고, 넌 진정해야 해 ‎얼른 가자 241 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 ‎- 알았어 ‎- 가자 242 00:18:44,623 --> 00:18:45,499 ‎금방 올게 243 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 ‎진심이야, '글래머'? 244 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 ‎"글래머" 245 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 ‎'당신의 결혼 생활을 ‎빛나게 하는 5가지' 246 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 ‎둘 중 한 명이 ‎암에 안 걸리는 건 어때요? 247 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 ‎이 안에 있어? 없으면 ‎지옥에나 떨어지라고 해 248 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 ‎그래, 가벼운 걸 읽는 건 어때? 249 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 ‎좋아, 그래 250 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 ‎이건 어때? 251 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 ‎"유명인 때려잡기" 252 00:19:08,939 --> 00:19:11,066 ‎'연예인이 아기 체중 관리하는 법' ‎참 좋네 253 00:19:15,988 --> 00:19:19,199 ‎라떼 한 잔만 주세요, 그냥 라떼요 254 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 ‎- 이거 좀 들어줘, 화장실이 급해 ‎- 또? 잠시만 255 00:19:35,090 --> 00:19:36,383 ‎임신했어? 256 00:19:42,055 --> 00:19:46,476 ‎응, 너랑 리노에겐 힘든 시간이라 ‎말하기 조심스러웠어 257 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 ‎- 어떻게 말해야 할지… ‎- 아니, 이건… 258 00:19:49,438 --> 00:19:50,522 ‎정말 좋은 소식이야 259 00:19:51,273 --> 00:19:54,276 ‎최고의 소식이야! 이럴 수가 260 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 ‎의료진이 주의 깊게 살펴볼 거예요 ‎하지만 좋아 보입니다 261 00:19:59,781 --> 00:20:02,201 ‎이분은 박 박사님이셔 ‎새 주치의 선생님이래 262 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 ‎열이 내린 지 24시간이 지났다고 ‎말하고 있었어요 263 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 ‎힘든 시간을 보내느라 지쳤겠지만 ‎그건 정말 좋은 신호예요 264 00:20:09,833 --> 00:20:13,795 ‎- 좋은 소식이야, ‎- 맞아, 축하해야겠네요! 265 00:20:14,504 --> 00:20:20,469 ‎내가 아직 암 환자라는 걸 ‎잊은 걸 같지만, 그것만 아니면… 266 00:20:21,178 --> 00:20:24,932 ‎- 난 건강한 사람의 표본이야 ‎- 유머 감각을 잃지 않아 좋군요 267 00:20:26,558 --> 00:20:27,684 ‎고맙습니다 268 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 ‎리노 어머니셔 269 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 ‎좀 어때? 270 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 ‎이 파티를 시작하려면 ‎텍사스 사람도 빠질 순 없지 271 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 ‎이미 시작됐어요 272 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 ‎훨씬 좋아졌어요 273 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 ‎엄마가 당신과 얘기하고 싶으시대 274 00:21:04,721 --> 00:21:05,931 ‎알았어, 금방 돌아올게요 275 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 ‎좋아 보이네요 276 00:21:08,558 --> 00:21:10,727 ‎참, 조라 언니가 할 말이 있대요 277 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 ‎아니에요 278 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 ‎- '정말 좋아졌어요?' ‎- '리노는 괜찮아요' 279 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 ‎'열도 내렸고 ‎감염도 호전되고 있어요' 280 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 ‎'다행이네요' 281 00:21:29,371 --> 00:21:31,248 ‎'어젯밤 꿈에 ‎성모님이 나오셨어요' 282 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 ‎'주님께서 리노를 ‎부른다고 하셨죠' 283 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 ‎- '성모님께서…' ‎- '어머니' 284 00:21:36,753 --> 00:21:40,549 ‎'두려우신 거 알지만 ‎지금은 들을 여력이 없어요' 285 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 ‎- '아셨죠?' ‎- '내가 계속 기도할게요' 286 00:21:44,511 --> 00:21:45,929 ‎'우리 손에 달린 게 아니니까요' 287 00:21:46,471 --> 00:21:51,727 ‎'의사 선생님이 리노를 보러 ‎오셨어요, 나중에 전화드릴게요' 288 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 ‎'좋아요, 이달리아에게도 ‎안부 전해줘요' 289 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 ‎차기 에밋 스미스가 될 수도 있어 290 00:22:05,907 --> 00:22:07,326 ‎최초의 여자 대통령이 될 지도요 291 00:22:09,745 --> 00:22:11,246 ‎이달리아 견학은 어떻게 됐어? 292 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 ‎어머니께서 지금쯤 ‎데리러 가셨겠지? 293 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 ‎견학 갔어, 나중에 전화로 ‎하나부터 열까지 다 말해줄 거야 294 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 ‎아이가 너무 귀여워요 295 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 ‎조만간 당신 보러 올 거야 296 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 ‎아빠를 만나게 해주겠다고 ‎약속했거든 297 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 ‎죄송한데, 아쉽게도 ‎아이들은 이 층에 출입 불가예요 298 00:22:26,345 --> 00:22:27,429 ‎네? 299 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 ‎"주차장, 출구" 300 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 ‎"병원 입구" 301 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 ‎- 안녕하세요? 또 뵙네요 ‎- 안녕하세요 302 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 ‎잘 지냈죠? 303 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 ‎안녕하세요 ‎감사하다는 말씀드리고 싶어서요 304 00:23:18,271 --> 00:23:21,233 ‎우리 가족에게 신경 써주셔서 ‎고맙습니다 305 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 ‎모든 환자를 잘 돌봐주셨잖아요 ‎글루텐 없는 식단 드시나요? 306 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 ‎리노, 자네를 위해 준비한 게 있네 307 00:23:39,334 --> 00:23:40,419 ‎고마워요, 아빠 308 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 ‎뭐든 말만 하렴, 우리 딸 309 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 ‎네 가족을 위한 일이잖니 310 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 ‎괜찮니, 우리 손녀? 311 00:23:52,055 --> 00:23:54,182 ‎이제 아빠랑 있잖아요 ‎할아버지는 가셔도 돼요 312 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 ‎가도 된다고? 313 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 ‎사랑해 314 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 ‎좋아 315 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 ‎저녁 먹고 올게 316 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 ‎이렇게 해둘게 317 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 ‎다녀올게 318 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 ‎왜 원피스를 입었어요? 319 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 ‎그래야 의사들이 일을 ‎더 쉽게 할 수 있으니까 320 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 ‎이거 봐 321 00:24:38,935 --> 00:24:40,937 ‎토니노의 염소가 ‎이걸 먹어 치울 거야 322 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 ‎무슨 일이 있었는지 ‎말 안 해줬잖아요 323 00:24:44,774 --> 00:24:48,153 ‎토니노가 염소에게 축구화를 ‎줬지만, 너무 컸다면서요 324 00:24:48,236 --> 00:24:49,196 ‎그렇긴 한데 325 00:24:49,863 --> 00:24:50,947 ‎토니노는 생각이 떠올랐단다 326 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 ‎토니노는 자신의 양말과 ‎아빠의 양말을 모두 모았어 327 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 ‎사촌의 양말도 모두 모았고 ‎마을 전체의 양말도 다 모았지 328 00:25:01,458 --> 00:25:03,293 ‎모은 걸 염소에게 가져다줬어 329 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 ‎이번에 염소가 토니노 축구화를 ‎신었을 때 330 00:25:07,631 --> 00:25:09,090 ‎'딱 맞았어요?' 331 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 ‎염소는 너무 행복해서 ‎잔디밭에서 춤을 췄단다 332 00:25:18,642 --> 00:25:21,269 ‎아빠 눈이 레몬처럼 노랗네요 333 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 ‎어디 보자 334 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 ‎레몬 제스트가 뭔지 기억해? 335 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 ‎노란 부분인데… 336 00:25:33,073 --> 00:25:37,953 ‎쉿, 우릴 못 보시는 거 같아 337 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 ‎5분 뒤에 안경 들고 올게요 338 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 ‎갈 시간이야, 이달리아 339 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 ‎그래, 가야지 340 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 ‎그웬 간호사 선생님이 돌아다니셔 341 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 ‎안녕, 아빠 342 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 ‎잘 가, 엄마한테 뽀뽀해줘야지 ‎집에서 보자 343 00:26:11,861 --> 00:26:13,196 ‎- 네 ‎- 사랑해 344 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 ‎저도 사랑해요 345 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 ‎맛있는 거 먹이고 싶었어 346 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 ‎당신 음식이 맛있었다는 걸 ‎진작 알았어야 했는데 347 00:26:40,724 --> 00:26:43,476 ‎아니야, 이것도 맛있어 348 00:26:47,105 --> 00:26:48,106 ‎- 응? ‎- 집에 가 349 00:26:49,107 --> 00:26:50,025 ‎이달리아랑 같이 있어 350 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 ‎책 읽어줄게 351 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 ‎피곤해 352 00:26:58,366 --> 00:27:00,452 ‎- 배도 별로 안 고파 ‎- 알았어 353 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 ‎"고통 완화 치료가 궁금하세요? ‎물어보세요" 354 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 ‎내 노트 좀 줄래? 355 00:27:19,721 --> 00:27:21,014 ‎응, 알았어 356 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 ‎갈게 357 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 ‎이건 치워놓을게 358 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 ‎갈게 359 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 ‎나올 때 이걸 가져왔어 ‎간 패널 검사든 혈액 검사든 360 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 ‎이게 무슨 의미인 줄도 모르겠어 361 00:29:00,321 --> 00:29:02,657 ‎리노는 먹지도 않을 거고 ‎의료진들은 계속 검사를 하겠지 362 00:29:02,741 --> 00:29:05,285 ‎근데 그 누구도 뭐 하는 건지 ‎설명도 안 해줘 363 00:29:05,368 --> 00:29:08,538 ‎빌리루빈은 대체 뭐고 ‎수치는 왜 이리 높은 거래? 364 00:29:08,621 --> 00:29:09,998 ‎에이미 365 00:29:11,833 --> 00:29:12,667 ‎나도 몰라 366 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 ‎그건 간 담당 의사가 알려줄 거야 367 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 ‎리노 눈 봤어? 368 00:29:21,092 --> 00:29:24,387 ‎언니, 무슨 일일까? 모르겠어 369 00:29:25,054 --> 00:29:26,014 ‎이건… 370 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 ‎금방 올게, 알았지? 371 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 ‎안녕 372 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 ‎집에 전화했었는데, 어디야? 373 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 ‎에이미랑 있어 374 00:29:40,278 --> 00:29:45,742 ‎내가 밤에 리노와 있을 거야 ‎당신은 집에 가서 좀 쉬어 375 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 ‎리노는 아파, 켄 ‎에이미는 내가 필요해 376 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 ‎에이미는 리노를 돌보고 ‎당신이 에이미를 돌보면 377 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 ‎그럼 당신은 누가 돌봐? 378 00:29:54,250 --> 00:29:56,336 ‎지난 검진 때 ‎당신 혈압이 높았잖아 379 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 ‎의사가 고령 임신에 대해 말했잖아 380 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 ‎내가 그 용어를 ‎어떻게 생각하는지 알잖아 381 00:30:00,465 --> 00:30:04,260 ‎내가 당신을, 이 아이를 ‎어떻게 생각하는지도 알잖아 382 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 ‎당신이 걱정돼 383 00:30:09,224 --> 00:30:12,852 ‎우리 가족이 걱정돼 ‎당신을 찾는 데 오래 걸렸어 384 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 ‎당신을 지키려는 것뿐이야 385 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 ‎에이미에게 무슨 말을 해야 할지 ‎모르겠어 386 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 ‎내게 물을 때마다 ‎대답할 수가 없어 387 00:30:22,821 --> 00:30:24,322 ‎난 생각조차 안 하고 싶어 388 00:30:33,248 --> 00:30:34,541 ‎곧 집에 갈게 389 00:30:36,125 --> 00:30:36,960 ‎약속해 390 00:30:38,920 --> 00:30:41,714 ‎조라는 다음 주 일요일에 ‎켄네 집에 저녁 먹으러 갈 거야 391 00:30:41,798 --> 00:30:42,841 ‎켄 아버지 생신이셔 392 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 ‎- 그날은 내가 대신할게 ‎- 좋았어 393 00:30:44,425 --> 00:30:47,679 ‎당분간은 원격으로 일할 거야 ‎우리도 여기 있을게 394 00:30:47,762 --> 00:30:51,224 ‎- 좋아, 앞으로 2주 일정이었어 ‎- 그럼 다음 달은? 395 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 ‎그렇게 먼 계획까지 짜야 할까요? 396 00:30:56,646 --> 00:30:59,065 ‎조라, 무슨 소리야? 397 00:30:59,148 --> 00:31:01,276 ‎아직 의사들은 ‎리노를 포기 안 했어 398 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 ‎리노는 전에도 이겨냈고 ‎이번에도 그럴 거야 399 00:31:04,320 --> 00:31:06,573 ‎모두가 도와주고 있잖아 400 00:31:06,656 --> 00:31:08,783 ‎집으로 돌아올 수 있도록 ‎기도도 시작했어 401 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 ‎일단 안정을 취하면, 멕시코에서 ‎행하는 치료법을 읽었는데… 402 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 ‎그딴 멕시코 이야기 안 들을래요 403 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 ‎- 어젯밤에 아무도 리노를 안 봤죠 ‎- 그저 포기하고 싶지 않을 뿐이야 404 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 ‎나도 리노를 포기한 적 없어요 405 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 ‎그저 나아질 기미가 안 보여요 406 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 ‎우린 의사가 아니잖아, 조라 407 00:31:32,265 --> 00:31:34,434 ‎무슨 말을 할지 기다려 보자 408 00:31:35,935 --> 00:31:37,520 ‎수치가 썩 마음에 들지는 않아요 409 00:31:38,021 --> 00:31:39,606 ‎그게 무슨 뜻이죠? 410 00:31:39,689 --> 00:31:42,567 ‎우리는 수치가 어떻게 변하는지 ‎더 관심이 있어요 411 00:31:42,650 --> 00:31:44,694 ‎제 질문에 대한 답은 아닌데요 412 00:31:44,777 --> 00:31:46,863 ‎리노 상태를 봤을 때 413 00:31:46,946 --> 00:31:50,074 ‎간 이식이 현재로서는 ‎가장 좋은 선택지예요 414 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 ‎- 간 이식요? ‎- 아니, 잠시만 415 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 ‎간 이식이 암 치료에 ‎어떤 영향을 미치죠? 416 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 ‎그건 종양 전문의와 얘기하세요 ‎그때까지는 검사를 계속할게요 417 00:32:04,923 --> 00:32:09,677 ‎리노를 담당하는 의사는 많은데 ‎서로 의사소통은 안 하잖아요 418 00:32:09,761 --> 00:32:11,471 ‎얘기 좀 해주세요 419 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 ‎검사는 계속해서 받고 있는데 420 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 ‎감염병 담당의는 리노가 훨씬 ‎나아졌다고 말했어요 421 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 ‎그러더니 간 전문의 콜린스 박사는 422 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 ‎간 이식을 말씀하시고요 423 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 ‎그럴 리가요 ‎간 이식을 말하진 않았을 거예요 424 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 ‎집에 불이 난다고 ‎가구를 옮기지는 않잖아요 425 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 ‎죄송합니다 426 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 ‎콜린스 박사님 어디 계시죠? 427 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 ‎콜린스 박사님 428 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 ‎리노는 무슨 일이 있는 거죠? 429 00:32:49,175 --> 00:32:51,052 ‎종양 전문의와 얘기해보는 게… 430 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 ‎- 뭘 숨기시는 거예요? ‎- 내가 간섭할 문제가 아니잖아요 431 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 ‎박사님 남편이 이런 상황이라면 ‎무슨 말을 듣고 싶으시겠어요? 432 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 ‎당신 남편의 간이 망가지고 있어요 433 00:33:02,105 --> 00:33:02,981 ‎무슨 뜻이죠? 434 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 ‎리노의 장기 치료는 ‎종양 전문의와 상의하세요 435 00:33:09,946 --> 00:33:14,283 ‎당신이 아무 말도 안 해주니까 ‎이렇게 주차장까지 쫓아와서 436 00:33:14,367 --> 00:33:15,326 ‎물어보는 거잖아! 437 00:33:29,340 --> 00:33:31,217 ‎잠깐만, 지금 어디 가? 438 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 ‎- 물어보길 진작 포기했어 ‎- 전신 PET 스캔을 할 거예요 439 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 ‎누가 지시한 거죠? 440 00:33:35,471 --> 00:33:38,016 ‎스미스 박사님이요, 잠시만요 ‎새 주치의 벤저완 박사님이시네요 441 00:33:38,099 --> 00:33:40,560 ‎아니, 멈춰요! 442 00:33:40,643 --> 00:33:41,519 ‎더는 안 돼요 443 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 ‎아무 데도 못 가요 444 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 ‎이건 말도 안 돼 ‎검사받느라 시간만 낭비 중이야 445 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 ‎우린 계획이 있잖아 446 00:33:53,114 --> 00:33:55,324 ‎난 카스텔레오네도 못 가봤어 447 00:33:55,408 --> 00:33:57,076 ‎이달리아를 데려가야 해 448 00:33:57,160 --> 00:33:59,162 ‎이건… 449 00:33:59,245 --> 00:34:03,124 ‎의사가 너무 많아 ‎모든 게 너무 많아, 너무… 450 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 ‎망할 검사가 너무 많아 451 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 ‎무슨 일이 일어나는지 모르겠어 ‎나도 모르겠어 452 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 ‎난 알아 453 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 ‎그래 454 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 ‎약속할게 455 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 ‎여기서 꺼내줄게 456 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 ‎약속해, 알았지? 457 00:34:43,873 --> 00:34:45,500 ‎우리 이야기는 여기서 끝나지 않아 458 00:34:54,342 --> 00:34:55,676 ‎어떨까요? 459 00:34:56,260 --> 00:34:58,054 ‎뭘 준비하면 되죠? 460 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 ‎우선 리노가 이 모든 걸 ‎어떻게 느끼는지 묻고 싶어요 461 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 ‎고맙습니다 462 00:35:12,068 --> 00:35:13,736 ‎그 질문을 한 사람은 처음이네요 463 00:35:13,820 --> 00:35:14,987 ‎유감이에요 464 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 ‎명확성이 부족해서요 465 00:35:18,449 --> 00:35:20,284 ‎완화 치료는 임종 대비 치료예요 466 00:35:21,160 --> 00:35:22,995 ‎환자와 가족을 위한 거죠 467 00:35:23,955 --> 00:35:25,623 ‎정직함도 중요해요 468 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 ‎리노, 당신이 걸린 암은 ‎우리 힘으론 고칠 수 없어요 469 00:35:29,669 --> 00:35:31,212 ‎간 기능이 떨어지고 있고요 470 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 ‎당신 몸이 죽어가는 과정을 ‎보여주고 있어요 471 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 ‎제가 묻고 싶은 건 472 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 ‎마지막 순간이 어떤 모습이길 ‎바라는가예요 473 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 ‎이 지옥 같은 곳을 나가고 싶어요 474 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 ‎죽음은 사람마다 다르게 느껴요 475 00:36:03,119 --> 00:36:07,081 ‎호스피스 직원들이 ‎고통 완화용 약을 줄 거예요 476 00:36:07,165 --> 00:36:09,125 ‎에이미가 견딜 수 있도록 ‎도울 거고요 477 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 ‎도와줄 친구와 가족이 있어 ‎참 다행이네요 478 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 ‎우리 딸은 어쩌죠? 479 00:36:20,261 --> 00:36:24,056 ‎이 분야 전문인 사회 복지사를 ‎소개해줄게요 480 00:36:24,140 --> 00:36:27,185 ‎전 두 분을 위해 있을 거예요 ‎언제든 제게 전화주세요 481 00:36:28,895 --> 00:36:29,729 ‎아셨죠? 482 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 ‎에이미? 483 00:37:03,095 --> 00:37:03,930 ‎'리노는요?' 484 00:37:05,973 --> 00:37:07,808 ‎'더는 할 수 있는 치료가 없어요' 485 00:37:10,519 --> 00:37:11,520 ‎'집에 갈 거예요' 486 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 ‎'기도하러 갈게요' 487 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 ‎'이제 주님 손에 달렸으니까요' 488 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 ‎걱정 마세요, 천천히 갈 거니까요 ‎사이렌도 안 켤 거예요 489 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 ‎집에 거의 다 왔어 490 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 ‎이달리아 491 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 ‎어젯밤에 아빠가 집에 오셨는데 ‎너랑 얼른 아침 먹고 싶대 492 00:38:47,074 --> 00:38:47,908 ‎이거 봐요! 493 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 ‎아빠도 줄 게 있어 494 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 ‎뭔데요? 495 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 ‎초콜릿? 496 00:39:05,968 --> 00:39:10,556 ‎아침 먹고 나서 먹어 ‎팬케이크, 계란, '그리츠'야 497 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 ‎이탈리아어로 498 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 ‎커피를 뭐라고 하지? 499 00:39:18,564 --> 00:39:19,648 ‎쉽잖아요 500 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 ‎팬케이크는? 501 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 ‎그러면 502 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 ‎염소는? 503 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 ‎아이가 무슨 일을 겪고 있는지 ‎이해하도록 도와줄 거예요 504 00:39:51,305 --> 00:39:56,227 ‎- 나중에 아이를 도울 수 있도록요 ‎- 죄송해요, 이거 정말 싫네요 505 00:39:56,727 --> 00:39:59,063 ‎아이들은 마법 같은 생각에 ‎빠지곤 해요 506 00:40:00,231 --> 00:40:01,190 ‎어른들도 마찬가지고요 507 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 ‎이달리아가 이 상황을 이해하도록 ‎도와주셔야 해요 508 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 ‎뇌가 잊고 싶어 할 거거든요 509 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 ‎가장 중요한 건 ‎아이를 포함하는 거예요 510 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 ‎아이 아빠가 눈 감을 때 511 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 ‎아이를 아빠에게 데려가세요 512 00:40:15,246 --> 00:40:20,000 ‎아이가 아빠를 보고 ‎만져보는 시간을 가지도록 하세요 513 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 ‎그럴 수 있을지 모르겠어요 514 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 ‎할 수 있어요 515 00:40:28,843 --> 00:40:29,677 ‎그렇게 할 거예요 516 00:40:30,177 --> 00:40:31,011 ‎아이를 위해서요 517 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 ‎도와줄 사람은 있나요? 가족? 518 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 ‎좋네요 519 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 ‎기억하세요 520 00:40:40,354 --> 00:40:43,399 ‎진실을 말한다면 ‎아이는 받아들일 수 있어요 521 00:40:47,069 --> 00:40:50,406 ‎'누군가에게 깊은 사랑을 받으면' 522 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 ‎- 이탈리아어 해봐 ‎- 네 523 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 ‎어떤 거? 524 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 ‎엄마가 읽어봐요 525 00:41:05,296 --> 00:41:06,213 ‎알았어 526 00:41:07,423 --> 00:41:10,926 ‎'누군가에게 깊은 사랑을 받으면 ‎당신은 강해집니다' 527 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 ‎미안해, 리노를 봐야 하는 ‎전문가가 2명 더 있어 528 00:41:26,108 --> 00:41:27,026 ‎안녕, 예쁜이 529 00:41:28,152 --> 00:41:30,154 ‎- 에이미 ‎- 와줘서 고마워요 530 00:41:30,779 --> 00:41:31,697 ‎- 안녕하세요 ‎- 고마워요 531 00:41:32,198 --> 00:41:34,283 ‎뭘요, '리몬첼로'를 만들어왔어요 532 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 ‎이건 이달리아를 위한 거야 ‎내 고향에서 온 거야 533 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 ‎미안해요, 일어설 수 없네요 534 00:41:41,790 --> 00:41:44,001 ‎언제는 날 위해 일어났어요? 535 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 ‎안토니오를 위해선 일어나야죠 536 00:41:50,341 --> 00:41:53,052 ‎- 안토니오, 정말 고마워요 ‎- 천만에요 537 00:41:53,135 --> 00:41:54,094 ‎'좀 어때요, 리노?' 538 00:41:54,178 --> 00:41:56,931 ‎'어떻냐고요? 계속 이렇죠' 539 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 ‎이달리아! 540 00:42:03,187 --> 00:42:04,271 ‎고맙습니다 541 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 ‎여기가 좀 비좁아요 542 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 ‎정원으로 가죠 543 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 ‎안녕하세요 544 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 ‎고마워요, 같이 갈래요? 545 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 ‎여러분, 이쪽은 앨리스예요 546 00:42:36,762 --> 00:42:37,805 ‎오랜만이에요 547 00:43:06,333 --> 00:43:08,877 ‎- 안 돼 ‎- 아빠 좀 쉬게 해줄까? 548 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 ‎춤추자 549 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 ‎아니에요, 아빠 550 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 ‎맥신 아줌마 데려오세요, 아빠 551 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 ‎그 동작 할 수 있을 거 같군요 ‎한번 해보죠 552 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 ‎병원에 가기 싫은 걸요 553 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 ‎리노가 좋아 보여서 정말 좋네요 554 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 ‎죽기 직전에 ‎에너지가 넘칠 수 있어요 555 00:43:50,252 --> 00:43:54,048 ‎출산 전에 마지막 에너지가 ‎폭발하는 것처럼요 556 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 ‎탄생과 죽음, 이 두 가지 기본적인 ‎인간의 경험은… 557 00:44:00,679 --> 00:44:02,056 ‎그다지 다르지 않아요 558 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 ‎다들 모여 사진 찍을까요? 559 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 ‎- 사진 찍을래? ‎- 그래 560 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 ‎- 사진 찍자 ‎- 그래? 561 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 ‎그렇게 하죠 562 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 ‎조심해, 이달리아 563 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 ‎- 고마워요 ‎- 뭔가 잘못된 느낌이더라니… 564 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 ‎얼른 와요 565 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 ‎이런 식으로 행동하게 두면 안 돼 566 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 ‎난 치즈로 할래 567 00:44:48,894 --> 00:44:51,397 ‎- 치즈! ‎- 치즈 어디 있죠? 568 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 ‎여러분, 리노 좀 재우고 올게요 ‎조금 피곤해해서요 569 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 ‎도와줄게요 570 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 ‎고마워요 571 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 ‎알았어 572 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 ‎우리 딸, 엄마가 할 얘기가 있어 573 00:45:29,601 --> 00:45:30,602 ‎아빠 이야기야 574 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 ‎아빠가 죽어가는 거 알아요 ‎마음이 너무 아파요 575 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 ‎엄마 마음도 아프단다 576 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 ‎언제예요? 577 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 ‎모르겠어 578 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 ‎조만간 579 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 ‎엄마 여기 있어 580 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 ‎아빠 옆에 앉아 581 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 ‎염소는 얼마나 오래 살아요? 582 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 ‎15년 583 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 ‎가끔은 20년 정도 살아 584 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 ‎토니노랑 염소는 ‎지금 어디 있어요? 585 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 ‎토니노가 학교에 있었을 때 ‎염소는 토니노와 함께하지 않았어 586 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 ‎염소를 못 봤기 때문이 아니야 587 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 ‎염소가 토니노를 진심으로 ‎사랑하지 않았단 의미도 아니야 588 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 ‎토니노와 염소의 사랑은 589 00:47:07,574 --> 00:47:12,704 ‎마음을 연결하는 ‎보이지 않는 실 같은 거란다 590 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 ‎그건 절대 끊어질 수 없어 591 00:47:19,002 --> 00:47:21,088 ‎둘 다 어디에 있든 말이야 592 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 ‎사랑해요, 아빠 593 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 ‎내 연락처 좀 줄래요? 594 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 ‎에이미 곁에 있어 주세요 595 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 ‎이달리아도 친자식처럼 대해주세요 596 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 ‎그럴게요 597 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 ‎이달리아 598 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 ‎이달리아 599 00:50:23,854 --> 00:50:24,855 ‎필요한 게 있어 600 00:50:28,608 --> 00:50:32,029 ‎내 유골을 시칠리아 집으로 ‎가져가 줘 601 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 ‎그럴게 602 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 ‎언젠가는 당신이 ‎사랑을 알기를 바랄게 603 00:50:57,220 --> 00:50:58,096 ‎또 다른 사랑 604 00:51:00,974 --> 00:51:03,351 ‎당신 사랑을 나만 가지기엔 ‎너무 아름다워 605 00:51:04,478 --> 00:51:06,563 ‎- 그러지 마 ‎- 당신이 606 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 ‎원하는 삶을 살았으면 좋겠어 607 00:51:18,408 --> 00:51:19,701 ‎당신 입술이 건조하네 608 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 ‎이제껏 살아줘서 고마워 609 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 ‎고마워 610 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 ‎내가 어디 갈 거 같아? 611 00:52:21,221 --> 00:52:22,055 ‎모르겠어 612 00:52:24,641 --> 00:52:26,643 ‎하지만 아름답고 613 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 ‎풍요로운 곳일 거야 614 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 ‎평화로울 거야 615 00:52:36,236 --> 00:52:37,612 ‎평화로워질 거야 616 00:52:41,950 --> 00:52:44,077 ‎꿈에서 보면 언제든 환영할게 617 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 ‎다음 생에도 함께 하길 기다릴게 618 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 ‎날 기다려줬잖아 619 00:56:07,072 --> 00:56:11,618 ‎자막: 박향기