1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Eu ando cansado. 3 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 E, com essa minha tosse, 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,839 o Dr. Atluri pediu o exame mais cedo. 5 00:00:48,965 --> 00:00:50,592 Quando sai o resultado? 6 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 Segunda-feira. 7 00:00:54,512 --> 00:00:55,638 Hoje é sexta. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,641 Por que não me contou? 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 Não queria preocupar você. 10 00:01:02,812 --> 00:01:06,357 Já fiz exames antes outras vezes, e nunca foi nada. 11 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 - Não será diferente agora. - É muito diferente. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 Agora temos uma filha. 13 00:01:13,907 --> 00:01:20,080 É um milagre termos vencido isso uma vez, termos tido sete anos incríveis. 14 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 Estamos abusando da sorte, Lino. 15 00:01:31,549 --> 00:01:32,926 Vencemos uma vez, 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 e podemos vencer de novo. 17 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Podemos mesmo, cacete. 18 00:02:12,882 --> 00:02:13,800 Vamos, babbo! 19 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 Quero andar! 20 00:02:20,473 --> 00:02:22,058 Não deveria descansar? 21 00:02:23,184 --> 00:02:24,018 Estou bem. 22 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 Cadê o negócio da Idalia? 23 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 Por que fazer isso agora? 24 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 - Estou pronta, mãe. - Eu sei. 25 00:02:32,735 --> 00:02:36,531 Acho que a mamãe quer que eu use isto aqui. 26 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Beleza. 27 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 Pronto. 28 00:02:49,210 --> 00:02:51,045 - Eu ajudo. - Estou bem. 29 00:03:26,039 --> 00:03:29,125 O câncer voltou e passou para seus pulmões. 30 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Não fico feliz com isso, mas é pequeno e cresce devagar. 31 00:03:32,921 --> 00:03:34,130 Então temos tempo. 32 00:03:34,214 --> 00:03:36,299 Posso voltar ao estudo clínico? 33 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 Você não se qualifica mais. 34 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 Mas, nos anos em que passou bem, novos remédios surgiram. 35 00:03:41,387 --> 00:03:44,432 Como o Votrient. Lino poderia se qualificar. 36 00:03:44,515 --> 00:03:48,478 Também vi que estão testando diversos regimes de ifosfamida, 37 00:03:48,561 --> 00:03:50,605 combinando com outros remédios. 38 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 Considerando que Lino está há tanto tempo sem câncer, 39 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 seria uma possibilidade? 40 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 Vejo que você está bem, Lino. 41 00:04:03,618 --> 00:04:07,372 E, como você é jovem e forte, temos boas opções para você. 42 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 Quando ele começa? 43 00:04:10,375 --> 00:04:13,753 Amanhã tem o "Mostrar e Contar". Posso levar o Sr. Elefante? 44 00:04:13,836 --> 00:04:17,173 Ninguém na minha turma conhece um elefante que fala siciliano. 45 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 Pode, sim. Mas a tia Zora vai buscar você na escola amanhã. 46 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 Na verdade, seus dias vão ser diferentes por um tempo. 47 00:04:29,978 --> 00:04:30,812 Tudo bem. 48 00:04:32,855 --> 00:04:34,440 Não vai tomar sorvete? 49 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 Não, hoje não. 50 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 Idalia, lembra que contamos pra você 51 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 que o babbo teve câncer antes de você nascer e se curou? 52 00:04:48,830 --> 00:04:51,082 Bom, o babbo precisa de mais remédios. 53 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 Por causa da perna? 54 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 Bom, mais ou menos. 55 00:05:03,052 --> 00:05:05,138 O babbo ainda vai fazer meu almoço? 56 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 O que você acha? 57 00:05:14,105 --> 00:05:19,027 Ei. A mamãe e o babbo querem que saiba que não estamos com medo. 58 00:05:19,110 --> 00:05:19,944 Isso mesmo. 59 00:05:20,903 --> 00:05:24,198 E, enquanto os médicos cuidam do babbo, 60 00:05:25,158 --> 00:05:29,120 vou cuidar das suas atividades escolares pra nada precisar mudar. 61 00:05:36,336 --> 00:05:43,051 Você vai substituir a mamãe depois do trabalho às segundas, terças e quintas. 62 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 Tudo bem. 63 00:05:44,260 --> 00:05:48,931 Posso ir às sextas. Sim, vou mandar e-mail para as professoras da Idalia. 64 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 Certo. Sim. 65 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 Sim. Ela vai precisar de toda a ajuda possível. 66 00:05:54,062 --> 00:05:58,316 Não sei, Z. Ela tem sete anos. Ela sempre soube dos exames, 67 00:05:58,858 --> 00:06:00,193 mas agora é diferente. 68 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 Sim, tem razão. 69 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 Está bom. 70 00:06:15,666 --> 00:06:17,543 - Quer que eu faça isso? - Não. 71 00:06:18,878 --> 00:06:21,130 Prometi a ela um enroladinho de fruta. 72 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 Como o das amigas. 73 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 Então… 74 00:06:30,014 --> 00:06:30,932 Estou aqui. 75 00:06:31,474 --> 00:06:34,894 Não, está tudo bem. Vamos ver a agenda da semana que vem? 76 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 Sim. 77 00:07:18,521 --> 00:07:19,522 Você tinha razão. 78 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 Erramos na cor do estofamento daquilo ali. 79 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 Como podem dizer que é linho cru? 80 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 Eu falei que ficaria amarelo. 81 00:08:06,986 --> 00:08:08,571 Idalia, temos que ir. 82 00:08:17,497 --> 00:08:18,331 Certo. 83 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Vamos. 84 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Vamos. 85 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 Inspire por sete, 86 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 seis, cinco, quatro, três… 87 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Troca de turno. Acabou a tortura. 88 00:09:22,937 --> 00:09:25,231 …dois, um. 89 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 E expire. 90 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 - Boa. - É. 91 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 Estamos abrindo espaço pra calma. 92 00:09:35,324 --> 00:09:36,242 É. 93 00:09:37,159 --> 00:09:39,996 Eu ando ansioso, e meditar com sua mãe ajuda. 94 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 - Obrigado, Lynn. - Por nada. Não ria. 95 00:09:47,211 --> 00:09:48,170 Amo você, mãe. 96 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Eu amo mais. 97 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 Oi. Acabei de chegar. 98 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 Está tudo bem? 99 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Ele comeu? 100 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 Diga à minha esposa metida que eu comi. 101 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 Lino mandou parar de encher o saco dele. 102 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 Como ele está? 103 00:10:06,355 --> 00:10:07,648 Lindo, como sempre. 104 00:10:08,482 --> 00:10:09,483 Está tudo bem. 105 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Certo. 106 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Bom, vejo você em casa, tá? E obrigada, Z. 107 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 Tchau. 108 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 Está meditando agora, é? 109 00:10:23,122 --> 00:10:23,956 Sim. 110 00:10:24,999 --> 00:10:26,417 Quando meu cérebro não para. 111 00:10:30,212 --> 00:10:31,756 É mais difícil agora. 112 00:10:32,298 --> 00:10:33,674 Por causa da Idalia. 113 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Tenho medo de isso tudo afetá-la. 114 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Lino, 115 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 Idalia é a menina mais sortuda do mundo por ter você como pai. 116 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 Espero um dia ser uma mãe tão boa quanto você é como pai. 117 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 Bem, não sou muito bom agora, né? 118 00:10:49,440 --> 00:10:53,527 Estou cheio de remédios, preso por horas em uma cadeira todo dia. 119 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 Quero mostrar tanto a ela. 120 00:11:00,868 --> 00:11:02,453 Quero levá-la à Sicília. 121 00:11:02,995 --> 00:11:05,706 Ensinar minha receita de caponata. 122 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 Quero vê-la ter uma vida boa. 123 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 Obrigada. 124 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Pelo quê? 125 00:11:23,891 --> 00:11:24,850 Por esta luta. 126 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 Queremos você aqui o máximo possível, seja como for. 127 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 Sei que é um inferno, mas estamos felizes por você estar aqui. 128 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 Lingerie, é? E Atluri deixa você vender no consultório oncológico? 129 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Eu admiro o esforço. 130 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 Lino? 131 00:11:54,588 --> 00:11:56,090 Lino, olhe pra mim. 132 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Lino? Anet, precisamos de uma maca. 133 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 - Fique comigo. - O que está havendo? 134 00:12:01,262 --> 00:12:05,766 Ele está com febre. Vamos pro hospital! Maca! Lino, fique comigo. 135 00:12:07,143 --> 00:12:08,644 Levantem. Três, dois, um. 136 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 - Me dê isso. - Por que ele está mole assim? 137 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 Oxigênio. Saiam da porta. 138 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Zora. 139 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 - Quem foi pegar Idalia? - O Preston. 140 00:12:21,741 --> 00:12:24,618 - A mamãe está indo pra sua casa. - Tá. O que houve? 141 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 Não sei. 142 00:12:25,745 --> 00:12:29,874 Ele estava bem e, de repente, o pessoal teve que colocar gelo nele. 143 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 Certo. 144 00:12:30,875 --> 00:12:34,211 - Vou pra sua casa ajudar a mamãe. - Tudo bem. 145 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 Tudo bem… 146 00:12:36,630 --> 00:12:39,133 - Sério, 15 minutos por um café? - Cheguei. 147 00:12:39,216 --> 00:12:42,511 Nunca tem garçonetes suficientes. E sempre falta leite de soja. 148 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 Desculpa, quem é você? 149 00:12:44,722 --> 00:12:47,057 Dr. Halsey, especialista em doenças infecciosas. 150 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 Doenças infecciosas? Ele tem câncer. 151 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 Só falo com a família. 152 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 Eu sou da família. Sou esposa dele. 153 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 É só uma consulta. Seu marido pode ter uma infecção. 154 00:12:58,736 --> 00:13:00,070 Por que está dormindo? 155 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 O prontuário diz que ele recebeu ansiolíticos. 156 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 De quem? 157 00:13:05,034 --> 00:13:06,994 Do médico dele, o Dr. Smith. 158 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 O endócrino pediu um ultrassom. 159 00:13:09,205 --> 00:13:11,916 - Por que ele tem um endócrino? - Precisamos de exames. 160 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Cadê o Dr. Atluri? 161 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 O médico e o oncologista passam depois das rondas. 162 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Pode levar horas. 163 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 Estou aqui. 164 00:13:24,345 --> 00:13:25,179 Amore, 165 00:13:26,055 --> 00:13:26,931 estou aqui. 166 00:13:27,431 --> 00:13:33,229 Eu sei, meu amor. Sinto muito não te colocar pra dormir hoje. 167 00:13:33,312 --> 00:13:35,940 Eu também, mãe. Quando o babbo volta? 168 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 Ele provavelmente só vai ficar no hospital hoje à noite. 169 00:13:39,568 --> 00:13:43,948 Mas tenho um passeio amanhã e você não assinou a autorização. 170 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 Não se preocupe, você vai ao passeio, tudo bem? Eu prometo. 171 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Pode passar pra tia Zora? 172 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Amo você, amor. 173 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 Ao assar as amêndoas, removeram 90% dos nutrientes. 174 00:14:07,638 --> 00:14:09,181 Mamãe quer falar com você. 175 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 - Oi. - Oi. 176 00:14:11,600 --> 00:14:13,853 Vou deixar um recado pra escola. 177 00:14:13,936 --> 00:14:16,063 Pode garantir que ela vá ao passeio? 178 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 Por favor. Ela vai ficar desolada se não for. 179 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Falsifique minha assinatura, faça o que precisar. 180 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 E avise David e Preston sobre tudo? Talvez precisemos da ajuda deles. 181 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 - Certo, a gente resolve. - Obrigada. 182 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Ela não vem pra casa hoje. 183 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 Vamos pegar sua autorização? 184 00:14:40,963 --> 00:14:42,006 A questão é 185 00:14:42,673 --> 00:14:45,301 que não sabemos até quando ele ficará internado. 186 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 E com a Idalia… 187 00:14:52,349 --> 00:14:56,103 Bom, vamos precisar de vocês, só isso. 188 00:14:56,186 --> 00:14:58,397 Vamos pegar o primeiro voo amanhã. 189 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Obrigada, Hersh. 190 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 Oi. 191 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 - Ei. - Ciao. 192 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 Ciao. 193 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 Aquilo ali é que é linho cru. 194 00:15:56,705 --> 00:15:57,665 Dr. Atluri. 195 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 Já passa da meia-noite, achei que não viria. 196 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Queria vir vê-lo, mesmo que seja tarde. 197 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 Pode nos dizer o que está acontecendo, doutor? 198 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 Achamos que você tem uma infecção. Vamos pausar a químio. 199 00:16:11,303 --> 00:16:13,847 Enquanto tentamos descobrir o que é, 200 00:16:13,931 --> 00:16:16,266 você tomará um antibiótico de amplo espectro. 201 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 E vejo que a febre está baixando. 202 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 Isso é bom. 203 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 O melhor que pode fazer agora é dormir. 204 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 - Tudo bem. - Certo? 205 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Descanse. 206 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 Bom dia. 207 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 O babbo vai estar aqui quando eu voltar da aula hoje? 208 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 Você disse que ele só ficaria lá uma noite. 209 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 Falei que provavelmente seria uma noite. 210 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 Por que você e a titia Z podem ver ele? Por que eu não posso? 211 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 Bom, com sorte, ele logo vem pra casa. Tá? 212 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 E, senão, vou garantir que você vá vê-lo. 213 00:17:16,535 --> 00:17:21,540 Você provavelmente vai garantir ou vai mesmo garantir que eu vá? 214 00:17:24,293 --> 00:17:26,253 Você parece o vovô Hershel. 215 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Olhe para mim. 216 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Você vai vê-lo. Eu prometo. 217 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 Pedi um ultrassom ontem, mas o resultado foi inconclusivo. 218 00:17:42,061 --> 00:17:45,314 - Você é o endocrinologista? - É o 5º médico de hoje. 219 00:17:45,397 --> 00:17:48,817 Pedi mais exames de sangue. Conversamos após os resultados. 220 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 Cadê a Zora? 221 00:17:51,653 --> 00:17:53,697 Desculpe, não consegui segurar. 222 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 E já que ninguém falava com a negra no cantinho mesmo… 223 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 Sr. Ortolano. 224 00:18:00,079 --> 00:18:00,996 Pra que isso? 225 00:18:01,080 --> 00:18:04,166 Vamos fazer imagens do fígado. A hepatologista pediu. 226 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 Fígado? Achei que era só uma infecção. 227 00:18:06,960 --> 00:18:08,462 Só falamos com a família. 228 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Está brincando? 229 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 Eu sou a família dele. Nós somos. 230 00:18:14,051 --> 00:18:17,596 Aquela ali é a cunhada de Lino. Sabe quem eu sou? 231 00:18:17,679 --> 00:18:20,057 Enfermeira Courtney? Eu sou a Amy. 232 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 Sou a esposa do Lino! 233 00:18:27,022 --> 00:18:28,148 Amore, 234 00:18:29,066 --> 00:18:30,192 Não se preocupe. 235 00:18:30,818 --> 00:18:32,194 Vou fazer o exame. 236 00:18:32,694 --> 00:18:35,531 Quanto antes tivermos respostas, mais rápido saio daqui. 237 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 E por mais que eu tenha gostado dessa mijada merecida, 238 00:18:38,826 --> 00:18:42,162 estou com fome, e você precisa se acalmar. Vem. 239 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 - Tudo bem. - Vem. 240 00:18:44,123 --> 00:18:45,082 - Ciao, vida. - Até. 241 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 Sério? Glamour? 242 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 "Cinco coisas que apimentam seu casamento." 243 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 Que tal um de vocês não ter câncer? 244 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 Isso está aqui? Se não está, pode ir à merda. 245 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 Certo. Que tal uma leitura mais leve? 246 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Claro. 247 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 Que tal esta aqui? 248 00:19:08,939 --> 00:19:11,483 "Como famosas perdem o peso da gravidez?" É. 249 00:19:15,988 --> 00:19:19,199 Quer saber? Só quero um café. 250 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 - Pode segurar? Preciso fazer xixi. - De novo? Espera aí. 251 00:19:35,591 --> 00:19:36,800 Você está grávida? 252 00:19:42,055 --> 00:19:43,056 Sim. 253 00:19:43,891 --> 00:19:46,560 Fiquei com medo de contar a você e Lino agora. 254 00:19:46,643 --> 00:19:48,562 - Não sabia… - Não. Isso é… 255 00:19:49,354 --> 00:19:54,276 É a melhor notícia. A melhor notícia de todas! Meu Deus! 256 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 A equipe vai monitorar você, tudo bem? Mas tudo parece bem. 257 00:19:58,530 --> 00:20:02,159 Amore, este é o Dr. Park, meu novo médico. 258 00:20:02,242 --> 00:20:04,912 Acabei de dizer que ele está sem febre há 24h, 259 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 e, apesar de ele estar cansado por combatê-la, é um bom sinal. 260 00:20:09,833 --> 00:20:13,795 - Que notícia maravilhosa, amore! - Isso aí! Vamos comemorar! 261 00:20:14,504 --> 00:20:20,469 Vocês ficam esquecendo que ainda tenho câncer, mas, fora isso, 262 00:20:21,136 --> 00:20:22,888 estou 100% saudável. 263 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 O senso de humor continua aí. 264 00:20:26,558 --> 00:20:27,684 Obrigada. 265 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 É a Filomena. 266 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 Como você está? 267 00:20:49,623 --> 00:20:53,752 - Precisam de texanos pra começar a festa? - Ela já começou. 268 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 Ele está muito melhor. 269 00:21:02,344 --> 00:21:04,221 Amore, minha mãe quer falar com você. 270 00:21:04,721 --> 00:21:05,931 Certo, já volto. 271 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 Você está ótimo. 272 00:21:08,558 --> 00:21:10,727 E Zora tem uma notícia pra dar. 273 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 Não. 274 00:21:20,195 --> 00:21:22,030 - Ele está melhor mesmo? - Está. 275 00:21:22,114 --> 00:21:24,908 A febre passou e a infecção está melhorando. 276 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 Graças a Deus. 277 00:21:29,329 --> 00:21:31,248 Ontem sonhei com a Virgem Maria. 278 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 Ela me disse que o Senhor chamou Lino. 279 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 - Ela… - Filomena. 280 00:21:36,753 --> 00:21:40,632 Sei que está com medo, mas, por favor, não me conte isso. 281 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 - Tudo bem? - Eu sempre oro por ele. 282 00:21:44,511 --> 00:21:45,929 Não está em nossas mãos. 283 00:21:46,471 --> 00:21:51,727 Escute, o médico vai ver Lino agora. Conversamos depois, tudo bem? 284 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 Tudo bem. Mande um beijo pra Idalia. 285 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 Pode estar gerando o próximo Emmitt Smith. 286 00:22:05,907 --> 00:22:07,326 Ou a primeira presidenta. 287 00:22:08,618 --> 00:22:10,996 Amore, como foi o passeio da Idalia? 288 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Sua mãe já deve ter ido buscá-la, né? 289 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 Sim. Ela vai te contar tudo por telefone depois. 290 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 É uma mocinha muito fofa. 291 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Ela vem visitar logo. Prometi que ela veria o papai. 292 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 Sinto muito. Infelizmente, não permitimos crianças aqui. 293 00:22:26,345 --> 00:22:27,429 O quê? 294 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 ESTACIONAMENTO SAÍDA 295 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 PARA O HOSPITAL 296 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 - Oi, como vai? Bom ver você. - Oi. 297 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 Como vai? 298 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 Oi! Só queremos agradecer 299 00:23:18,271 --> 00:23:21,233 por tudo que você tem feito pela nossa família 300 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 e pelas outras famílias aqui. 301 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 Ei, Lino, eu trouxe uma surpresinha pra você. 302 00:23:39,334 --> 00:23:40,419 Obrigada, pai. 303 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 Ei, faço tudo por você, princesa. 304 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 E por eles. 305 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 Tudo bem, querida? 306 00:23:52,055 --> 00:23:54,182 Estou com o babbo agora, pode ir. 307 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Posso ir? 308 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 Amo você. 309 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Certo, 310 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 vou buscar o jantar e já volto. 311 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 Pronto. 312 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Tchau. 313 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 Por que está de vestido? 314 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 Porque assim é mais fácil os médicos fazerem o trabalho. 315 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 Amore! 316 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Olha. 317 00:24:38,852 --> 00:24:40,979 A cabra do Tonino comeria tudo isso. 318 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 Você não contou o que aconteceu. 319 00:24:44,774 --> 00:24:48,153 Tonino deu as chuteiras à cabra, mas eram muito grandes. 320 00:24:48,236 --> 00:24:49,070 Isso, 321 00:24:49,821 --> 00:24:51,281 mas ele teve uma ideia. 322 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 Tonino pegou todas as suas meias e as meias do pai dele, 323 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 as meias do primo dele, e as meias de toda a cidade, 324 00:25:01,458 --> 00:25:03,293 e levou para a cabra. 325 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 E quanto ela calçou as chuteiras de Tonino… 326 00:25:07,631 --> 00:25:09,090 Elas serviram? 327 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 E a cabra ficou tão feliz que dançou até o campo. 328 00:25:17,432 --> 00:25:21,269 Babbo, seus olhos estão amarelos que nem um limão. 329 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Vamos ver. 330 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 Lembra o que são raspas de limão? 331 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 A parte amarela no… 332 00:25:34,616 --> 00:25:37,953 Acho que ela não está nos vendo. 333 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 Volto em cinco minutos com meus óculos. 334 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 Hora de ir, Idalia. 335 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 Vá lá, amore. 336 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 A enfermeira Gwen está rondando. 337 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 Tchau, babbo. 338 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 Tchau, amor. Me dê um beijo, vejo você em casa. 339 00:26:11,861 --> 00:26:13,196 - Tá. - Amo você. 340 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 Eu também. 341 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 Queria trazer uma comida boa. 342 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 Devia saber que não seria tão boa quanto a sua. 343 00:26:40,724 --> 00:26:43,476 Não, a comida está boa. 344 00:26:46,146 --> 00:26:47,022 Amore. 345 00:26:47,105 --> 00:26:48,231 - Oi? - Vá pra casa. 346 00:26:49,065 --> 00:26:50,066 Fique com Idalia. 347 00:26:54,154 --> 00:26:55,655 Posso ler pra você. 348 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 Estou cansado. 349 00:26:58,366 --> 00:27:00,452 - E sem fome. - Tudo bem. 350 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 INTERESSADO EM CUIDADOS PALIATIVOS? PERGUNTE. 351 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 Pode me dar meu caderno? 352 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 Sim. Tudo bem. 353 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 Tchau. 354 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 Vou tirar isso daqui. 355 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 Tchau. 356 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 …levei quando saí. Exames hepáticos e de sangue, 357 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 nem sei que porra isso significa. 358 00:29:00,321 --> 00:29:02,657 Ele não come. E ficam fazendo exames, 359 00:29:02,741 --> 00:29:05,285 mas ninguém nos explica por quê. 360 00:29:05,368 --> 00:29:08,538 Que porra é bilirrubina? E por que está tão alta… 361 00:29:08,621 --> 00:29:09,998 Amy? 362 00:29:11,833 --> 00:29:12,667 Não sei. 363 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 O especialista pode responder. 364 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 Viu os olhos dele? 365 00:29:21,092 --> 00:29:24,387 Zora, o que está acontecendo? Eu não sei. 366 00:29:25,054 --> 00:29:26,014 Mas isso… 367 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 Eu já volto, tudo bem? 368 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Ei. 369 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 Tentei te ligar em casa. Onde você está? 370 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 Com minha irmã. 371 00:29:40,278 --> 00:29:45,742 Zora, eu fiquei com Lino à noite pra você ir pra casa descansar. 372 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 Lino está doente, Ken. Amy precisa de mim. 373 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 Amy está cuidando do Lino, você está cuidando da Amy, 374 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 e quem cuida de você? 375 00:29:54,250 --> 00:29:58,630 Sua pressão estava alta e o médico disse que em uma gestação geriátrica… 376 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 Sabe o que acho desse termo. 377 00:30:00,465 --> 00:30:04,260 E sabe o que eu sinto por você e por esse bebê. 378 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 Me preocupo com você. 379 00:30:09,224 --> 00:30:12,852 Com nossa família. Demorei muito pra te encontrar, Zora. 380 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 Só quero te proteger. 381 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 Não sei o que dizer a ela, Ken. 382 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 Não sei se ela quer que eu diga algo 383 00:30:22,821 --> 00:30:24,614 em que nem quero pensar. 384 00:30:33,248 --> 00:30:34,541 Vou pra casa já, já. 385 00:30:36,125 --> 00:30:36,960 Prometo. 386 00:30:38,920 --> 00:30:42,841 Certo. Zora vai jantar com Ken no domingo, é aniversário do pai dele. 387 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 - Posso cobrir. - Ótimo. 388 00:30:44,425 --> 00:30:47,679 Vou trabalhar remotamente. Vamos estar aqui. 389 00:30:47,762 --> 00:30:51,224 - Certo, são as próximas duas semanas. - E o mês que vem? 390 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 Vamos mesmo pensar tão adiante? 391 00:30:56,646 --> 00:30:59,065 Zora, o que está dizendo? 392 00:30:59,148 --> 00:31:01,276 Os médicos não desistiram dele. 393 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 Lino já venceu antes, vencerá de novo. 394 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 Ele tem muita gente do lado dele, comecei uma roda de orações em casa. 395 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 E, quando ele estiver estável, li sobre um tratamento no México… 396 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 Mãe, não quero saber do México. 397 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 - Vocês não o viram ontem. - Só não queremos desistir. 398 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 Eu nunca desisti do Lino. 399 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 Mas ele não está melhorando. 400 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 Nós não somos médicos, Zora. 401 00:31:32,223 --> 00:31:34,434 Vamos esperar e ver o que eles dizem. 402 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 - Os números não são os que queríamos. - Como assim, os números? 403 00:31:39,689 --> 00:31:42,567 A tendência dos números é o que nos interessa. 404 00:31:42,650 --> 00:31:44,694 Não respondeu a pergunta. 405 00:31:44,777 --> 00:31:46,863 Com pacientes na situação de Lino, 406 00:31:46,946 --> 00:31:50,074 um transplante de fígado é uma opção atraente. 407 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 - Transplante? - Não, amore. 408 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 Como algo assim afetaria o tratamento do câncer? 409 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 Discuta isso com o oncologista. Até lá, faremos mais exames. 410 00:32:04,923 --> 00:32:08,426 Lino tem vários médicos, mas eles não se comunicam. 411 00:32:08,509 --> 00:32:11,471 Você pode falar com eles, por favor? 412 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 Ele fica fazendo vários testes, 413 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 mas o médico de doenças infecciosas diz que ele está melhor. 414 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 É aí a hepatologista, uma tal de Collins, 415 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 falou de um transplante de fígado? 416 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 Não, ela não devia falar com vocês sobre um transplante. 417 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 Não se mexe nos móveis quando a casa está em chamas. 418 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 Com licença. 419 00:32:38,665 --> 00:32:40,166 Onde está a Dra. Collins? 420 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 Dra. Collins. Oi. 421 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 O que ele tem? 422 00:32:49,133 --> 00:32:51,052 Precisa falar com o oncologista… 423 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 - O que não está me contando? - Não sou eu que devo contar. 424 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 Se fosse seu marido, o que gostaria que lhe contassem? 425 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 O fígado dele não funciona. 426 00:33:02,105 --> 00:33:02,981 Como assim? 427 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 Repito, fale com o oncologista sobre os cuidados a longo prazo. 428 00:33:09,946 --> 00:33:14,283 Que tal não fazer as pessoas correrem pelo estacionamento pra ter informações? 429 00:33:14,367 --> 00:33:15,326 Que tal? 430 00:33:29,340 --> 00:33:31,175 Calma. Aonde você vai agora? 431 00:33:31,676 --> 00:33:34,303 - Cansei de perguntar. - Fará uma tomografia. 432 00:33:34,387 --> 00:33:35,388 Quem pediu? 433 00:33:35,471 --> 00:33:38,016 O Dr. Smith. Não, o novo médico, Dr. Benjawan. 434 00:33:38,099 --> 00:33:41,519 Não, pare! Já chega. 435 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 Ele não vai a lugar algum. 436 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 Isso é uma palhaçada. Estamos perdendo tempo com os exames. 437 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 Temos planos. 438 00:33:52,113 --> 00:33:55,324 Amore, eu não fui a Castelleone. 439 00:33:55,408 --> 00:33:59,162 Temos que levar Idalia lá. É que… 440 00:33:59,245 --> 00:34:03,124 São médicos de mais, muitos… É muito… 441 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 Muitos testes. Eu não… 442 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Eu não sei que porra está acontecendo. Não sei. 443 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 Eu sei. 444 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Certo… 445 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 Eu prometo 446 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 que vou te tirar daqui. 447 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 Prometo, tá bom, amore? 448 00:34:43,831 --> 00:34:45,625 Nossa história não acaba aqui. 449 00:34:54,342 --> 00:34:58,054 Como será isso? Para o que devemos nos preparar? 450 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 Primeiro, quero saber como Lino está se sentindo. 451 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Obrigado. 452 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 - Ninguém me perguntou isso. - Sinto muito por isso. 453 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 E pela falta de transparência. 454 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 Cuidados paliativos são para o conforto 455 00:35:21,160 --> 00:35:22,995 do paciente e da família. 456 00:35:23,871 --> 00:35:25,665 E a sinceridade é parte disso. 457 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Lino, você tem um câncer sem cura. 458 00:35:29,669 --> 00:35:31,212 E seu fígado parou. 459 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 Seu corpo está me mostrando que está morrendo. 460 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 Então, o que quero saber 461 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 é como você quer que seus últimos dias sejam. 462 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 Quero sair daqui. 463 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 Morrer é diferente para cada pessoa. 464 00:36:03,119 --> 00:36:07,081 Os funcionários te darão remédios para aliviar a dor 465 00:36:07,165 --> 00:36:09,125 e ajudar Amy nessa transição. 466 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Com sorte, vocês terão amigos e familiares para ajudar. 467 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 E a nossa filha? 468 00:36:20,261 --> 00:36:24,056 Vamos designar uma assistente social especializada nisso. 469 00:36:24,140 --> 00:36:27,226 Estou aqui por vocês. Podem me ligar quando quiserem. 470 00:36:28,895 --> 00:36:29,729 Certo? 471 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Amy? 472 00:37:03,095 --> 00:37:03,930 Cadê o Lino? 473 00:37:05,973 --> 00:37:07,808 Não podem fazer mais nada. 474 00:37:10,519 --> 00:37:11,520 Vamos para casa. 475 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 Vou orar na igreja. 476 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 Está nas mãos dos santos. 477 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 Não se preocupe. Vamos devagar, sem sirenes. 478 00:38:10,246 --> 00:38:11,956 Estamos quase em casa, amore. 479 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Idalia. 480 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 O babbo veio pra casa ontem, e quer tomar café com você. 481 00:38:47,074 --> 00:38:47,992 - Ciao. - Olha! 482 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Nossa! 483 00:38:52,580 --> 00:38:54,498 Também tenho uma coisa pra você. 484 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 O que é? 485 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 Chocolates? 486 00:39:05,968 --> 00:39:10,556 Mas só depois do café. Fiz panquecas, ovos e mingau. 487 00:39:12,433 --> 00:39:13,267 Amore. 488 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 Como se diz 489 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 "café" em italiano? 490 00:39:18,564 --> 00:39:20,524 É fácil, babbo. Caffè. 491 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 "Panquecas"? 492 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 E… 493 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 "cabra"? 494 00:39:40,961 --> 00:39:41,796 Amore… 495 00:39:42,755 --> 00:39:43,839 Coma, meu amor. 496 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 Nosso objetivo é ajudá-los a entender o que sua filha está passando 497 00:39:51,305 --> 00:39:52,515 para poder ajudá-la. 498 00:39:52,598 --> 00:39:56,644 Desculpa, eu só… Eu odeio isso. 499 00:39:56,727 --> 00:39:59,313 Crianças costumam ter pensamentos mágicos. 500 00:40:00,231 --> 00:40:01,190 Adultos também. 501 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 Precisa ajudar Idalia a entender o que está havendo, 502 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 pois o cérebro dela vai querer esquecer. 503 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 O mais importante é incluí-la. 504 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 E, quando o pai dela morrer, 505 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 leve-a até ele. 506 00:40:15,246 --> 00:40:20,000 Deixe-a vê-lo e ter um tempo com ele, tocá-lo. 507 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 Não sei se posso fazer isso. 508 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Pode, sim. 509 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 E vai, por ela. 510 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Você tem ajuda? Família? 511 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Ótimo. 512 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 E, lembre-se, 513 00:40:40,354 --> 00:40:43,566 crianças podem lidar com tudo se você contar a verdade. 514 00:40:47,069 --> 00:40:51,031 - "Ser profundamente amado por alguém…" - Amore. 515 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 - Em italiano. - Tá bom. 516 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Alguma coisa? 517 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Você lê, mãe. 518 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 Tudo bem. 519 00:41:07,423 --> 00:41:10,926 Ser amado profundamente por alguém lhe torna forte. 520 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 Desculpe, Lino. Mais dois especialistas vieram ver você. 521 00:41:26,108 --> 00:41:27,067 Oi, seus lindos. 522 00:41:28,152 --> 00:41:30,154 - Oi, Amy. - Obrigada por virem. 523 00:41:30,738 --> 00:41:31,697 - Oi. - Obrigada. 524 00:41:32,198 --> 00:41:34,283 Imagina. Eu fiz um limoncello. 525 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 E estes são para a Idalia. São do meu país. 526 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 Desculpem, não consigo levantar. 527 00:41:41,790 --> 00:41:44,001 Quando foi que levantou por mim? 528 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 Por ele, eu vou levantar. 529 00:41:50,341 --> 00:41:53,052 - Ciao, Antônio. Obrigada por tudo. - Imagina. 530 00:41:53,135 --> 00:41:54,094 Como está, Lino? 531 00:41:54,178 --> 00:41:56,931 Como estou? Assim. 532 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 Idalia! 533 00:42:03,187 --> 00:42:04,271 Obrigada. 534 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 Está ficando cheio aqui. 535 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Vamos pro jardim. 536 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 Oi. 537 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 Obrigada. Quer se juntar a nós? 538 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 Pessoal, esta é a Alice. 539 00:42:36,762 --> 00:42:37,805 Bom ver você. 540 00:43:06,333 --> 00:43:08,877 - Não, amore… - Dê um tempo pro seu pai. 541 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Vamos dançar. 542 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 Não, papai. 543 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 Vá chamar a Maxine, pai. 544 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 Acho que sei fazer esse passo. Vou tentar… 545 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Não quero acabar no hospital. 546 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 Nem acredito em como ele está lindo. 547 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 No fim da vida, as pessoas ganham energia. 548 00:43:50,753 --> 00:43:54,048 Como a última explosão de energia das mulheres antes do parto. 549 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 O nascimento e a morte, duas experiências humanas elementais… 550 00:44:00,679 --> 00:44:02,056 muito parecidas. 551 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 Venham todos aqui. Vamos tirar uma foto? 552 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 - Quer tirar uma foto? - Sim. 553 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 - Foto, pessoal. - Sim? 554 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 Vamos lá. 555 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 Cuidado, amor. 556 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 Sim, obrigado. Sabia que havia algo errado… 557 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 Vieni, vamos. 558 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 Não pode deixá-la se comportar assim, tá? 559 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Vou comer um xis. 560 00:44:48,894 --> 00:44:51,397 - Xis! - Cadê o xis? 561 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 Oi, pessoal. Vou levar o Lino pra tirar um cochilo. Ele está cansado. 562 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 Eu ajudo. Aqui. 563 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 Isso, obrigada. 564 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 Muito bem. 565 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 Querida, preciso te contar uma coisa. 566 00:45:29,601 --> 00:45:30,602 É sobre o babbo. 567 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 Sei que ele está morrendo, e isso machuca meu coração. 568 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 Machuca o meu também. 569 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 Quando? 570 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 Eu não sei. 571 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Logo. 572 00:45:58,338 --> 00:45:59,423 A mamãe está aqui. 573 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 Vem sentar comigo, amore. 574 00:46:24,281 --> 00:46:26,074 Quanto tempo as cabras vivem? 575 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 Quinze, 576 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 às vezes vinte anos. 577 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 Onde está a cabra do Tonino? 578 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 Quando Tonino ia para a escola, a cabra não ficava com ele. 579 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 Mas só porque ele não via a cabra, 580 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 não quer dizer que a cabra não amava o Tonino com todo o coração. 581 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 Porque o amor deles 582 00:47:07,574 --> 00:47:09,785 é como um fio invisível 583 00:47:10,619 --> 00:47:12,621 que conecta um coração ao outro. 584 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 E impossível de ser cortado. 585 00:47:19,002 --> 00:47:21,088 Onde quer que eles estejam. 586 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 Amo você, babbo. 587 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 Me dá a minha agenda? 588 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 Fique perto dela. 589 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 E trate a Idalia como sua própria filha. 590 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 Pode deixar. 591 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Idalia. 592 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 Ei, Idalia. 593 00:50:19,307 --> 00:50:20,142 Amore… 594 00:50:23,812 --> 00:50:25,063 preciso de uma coisa. 595 00:50:28,483 --> 00:50:29,317 Por favor, 596 00:50:30,318 --> 00:50:32,446 leve minhas cinzas para a Sicília. 597 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Eu levo. 598 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 E quero que você viva um amor de novo um dia. 599 00:50:57,220 --> 00:50:58,096 Outro amor. 600 00:51:00,974 --> 00:51:03,351 Seu amor é lindo demais para não compartilhar. 601 00:51:04,478 --> 00:51:05,312 Por favor, não. 602 00:51:05,395 --> 00:51:06,563 Quero que você 603 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 viva a sua vida. 604 00:51:18,408 --> 00:51:19,826 Seus lábios estão secos. 605 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 Obrigada pela sua vida. 606 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 Obrigada. 607 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 Aonde acha que eu vou? 608 00:52:21,221 --> 00:52:22,055 Não sei. 609 00:52:24,641 --> 00:52:26,643 Mas acho que será lindo 610 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 e pleno. 611 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 E você ficará em paz. 612 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 Você ficará em paz, meu Linuzzo. 613 00:52:41,950 --> 00:52:44,077 Vou receber você nos meus sonhos. 614 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 Estou ansiosa para nossos próximos momentos. 615 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 Você esperou por mim. 616 00:56:07,072 --> 00:56:11,618 Legendas: Lara Scheffer