1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,167
Eu ando cansado.
3
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
E, com essa minha tosse,
4
00:00:45,503 --> 00:00:47,839
o Dr. Atluri pediu o exame mais cedo.
5
00:00:48,965 --> 00:00:50,592
Quando sai o resultado?
6
00:00:51,092 --> 00:00:51,926
Segunda-feira.
7
00:00:54,512 --> 00:00:55,638
Hoje é sexta.
8
00:00:57,057 --> 00:00:58,641
Por que não me contou?
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
Não queria preocupar você.
10
00:01:02,812 --> 00:01:06,357
Já fiz exames antes outras vezes,
e nunca foi nada.
11
00:01:07,817 --> 00:01:11,071
- Não será diferente agora.
- É muito diferente.
12
00:01:11,154 --> 00:01:12,489
Agora temos uma filha.
13
00:01:13,907 --> 00:01:20,080
É um milagre termos vencido isso uma vez,
termos tido sete anos incríveis.
14
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
Estamos abusando da sorte, Lino.
15
00:01:31,549 --> 00:01:32,926
Vencemos uma vez,
16
00:01:33,843 --> 00:01:35,428
e podemos vencer de novo.
17
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Podemos mesmo, cacete.
18
00:02:12,882 --> 00:02:13,800
Vamos, babbo!
19
00:02:13,883 --> 00:02:15,176
Quero andar!
20
00:02:20,473 --> 00:02:22,058
Não deveria descansar?
21
00:02:23,184 --> 00:02:24,018
Estou bem.
22
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
Cadê o negócio da Idalia?
23
00:02:29,107 --> 00:02:30,817
Por que fazer isso agora?
24
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
- Estou pronta, mãe.
- Eu sei.
25
00:02:32,735 --> 00:02:36,531
Acho que a mamãe quer
que eu use isto aqui.
26
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Beleza.
27
00:02:45,081 --> 00:02:45,915
Pronto.
28
00:02:49,210 --> 00:02:51,045
- Eu ajudo.
- Estou bem.
29
00:03:26,039 --> 00:03:29,125
O câncer voltou
e passou para seus pulmões.
30
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Não fico feliz com isso,
mas é pequeno e cresce devagar.
31
00:03:32,921 --> 00:03:34,130
Então temos tempo.
32
00:03:34,214 --> 00:03:36,299
Posso voltar ao estudo clínico?
33
00:03:36,382 --> 00:03:38,176
Você não se qualifica mais.
34
00:03:38,259 --> 00:03:41,304
Mas, nos anos em que passou bem,
novos remédios surgiram.
35
00:03:41,387 --> 00:03:44,432
Como o Votrient.
Lino poderia se qualificar.
36
00:03:44,515 --> 00:03:48,478
Também vi que estão testando
diversos regimes de ifosfamida,
37
00:03:48,561 --> 00:03:50,605
combinando com outros remédios.
38
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
Considerando que Lino
está há tanto tempo sem câncer,
39
00:03:56,861 --> 00:03:58,488
seria uma possibilidade?
40
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
Vejo que você está bem, Lino.
41
00:04:03,618 --> 00:04:07,372
E, como você é jovem e forte,
temos boas opções para você.
42
00:04:08,373 --> 00:04:09,624
Quando ele começa?
43
00:04:10,375 --> 00:04:13,753
Amanhã tem o "Mostrar e Contar".
Posso levar o Sr. Elefante?
44
00:04:13,836 --> 00:04:17,173
Ninguém na minha turma
conhece um elefante que fala siciliano.
45
00:04:19,425 --> 00:04:23,304
Pode, sim. Mas a tia Zora
vai buscar você na escola amanhã.
46
00:04:24,055 --> 00:04:28,893
Na verdade, seus dias
vão ser diferentes por um tempo.
47
00:04:29,978 --> 00:04:30,812
Tudo bem.
48
00:04:32,855 --> 00:04:34,440
Não vai tomar sorvete?
49
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
Não, hoje não.
50
00:04:38,236 --> 00:04:41,072
Idalia, lembra que contamos pra você
51
00:04:41,155 --> 00:04:45,451
que o babbo teve câncer
antes de você nascer e se curou?
52
00:04:48,830 --> 00:04:51,082
Bom, o babbo precisa de mais remédios.
53
00:04:56,004 --> 00:04:57,338
Por causa da perna?
54
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
Bom, mais ou menos.
55
00:05:03,052 --> 00:05:05,138
O babbo ainda vai fazer meu almoço?
56
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
O que você acha?
57
00:05:14,105 --> 00:05:19,027
Ei. A mamãe e o babbo querem que saiba
que não estamos com medo.
58
00:05:19,110 --> 00:05:19,944
Isso mesmo.
59
00:05:20,903 --> 00:05:24,198
E, enquanto os médicos cuidam do babbo,
60
00:05:25,158 --> 00:05:29,120
vou cuidar das suas atividades escolares
pra nada precisar mudar.
61
00:05:36,336 --> 00:05:43,051
Você vai substituir a mamãe depois
do trabalho às segundas, terças e quintas.
62
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
Tudo bem.
63
00:05:44,260 --> 00:05:48,931
Posso ir às sextas. Sim, vou mandar
e-mail para as professoras da Idalia.
64
00:05:49,015 --> 00:05:50,183
Certo. Sim.
65
00:05:50,266 --> 00:05:53,227
Sim. Ela vai precisar
de toda a ajuda possível.
66
00:05:54,062 --> 00:05:58,316
Não sei, Z. Ela tem sete anos.
Ela sempre soube dos exames,
67
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
mas agora é diferente.
68
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
Sim, tem razão.
69
00:06:09,410 --> 00:06:10,244
Está bom.
70
00:06:15,666 --> 00:06:17,543
- Quer que eu faça isso?
- Não.
71
00:06:18,878 --> 00:06:21,130
Prometi a ela um enroladinho de fruta.
72
00:06:22,840 --> 00:06:24,050
Como o das amigas.
73
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
Então…
74
00:06:30,014 --> 00:06:30,932
Estou aqui.
75
00:06:31,474 --> 00:06:34,894
Não, está tudo bem.
Vamos ver a agenda da semana que vem?
76
00:06:34,977 --> 00:06:35,937
Sim.
77
00:07:18,521 --> 00:07:19,522
Você tinha razão.
78
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
Erramos na cor do estofamento daquilo ali.
79
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
Como podem dizer que é linho cru?
80
00:07:37,415 --> 00:07:39,333
Eu falei que ficaria amarelo.
81
00:08:06,986 --> 00:08:08,571
Idalia, temos que ir.
82
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
Certo.
83
00:08:19,749 --> 00:08:20,583
Vamos.
84
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Vamos.
85
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
Inspire por sete,
86
00:09:15,555 --> 00:09:20,726
seis, cinco, quatro, três…
87
00:09:20,810 --> 00:09:22,853
Troca de turno. Acabou a tortura.
88
00:09:22,937 --> 00:09:25,231
…dois, um.
89
00:09:26,315 --> 00:09:28,359
E expire.
90
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
- Boa.
- É.
91
00:09:33,030 --> 00:09:35,241
Estamos abrindo espaço pra calma.
92
00:09:35,324 --> 00:09:36,242
É.
93
00:09:37,159 --> 00:09:39,996
Eu ando ansioso,
e meditar com sua mãe ajuda.
94
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
- Obrigado, Lynn.
- Por nada. Não ria.
95
00:09:47,211 --> 00:09:48,170
Amo você, mãe.
96
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
Eu amo mais.
97
00:09:51,882 --> 00:09:53,175
Oi. Acabei de chegar.
98
00:09:54,302 --> 00:09:55,845
Está tudo bem?
99
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
Ele comeu?
100
00:09:57,471 --> 00:10:00,516
Diga à minha esposa metida que eu comi.
101
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
Lino mandou parar de encher o saco dele.
102
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
Como ele está?
103
00:10:06,355 --> 00:10:07,648
Lindo, como sempre.
104
00:10:08,482 --> 00:10:09,483
Está tudo bem.
105
00:10:09,567 --> 00:10:10,401
Certo.
106
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
Bom, vejo você em casa, tá? E obrigada, Z.
107
00:10:14,614 --> 00:10:15,448
Tchau.
108
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
Está meditando agora, é?
109
00:10:23,122 --> 00:10:23,956
Sim.
110
00:10:24,999 --> 00:10:26,417
Quando meu cérebro não para.
111
00:10:30,212 --> 00:10:31,756
É mais difícil agora.
112
00:10:32,298 --> 00:10:33,674
Por causa da Idalia.
113
00:10:34,258 --> 00:10:36,636
Tenho medo de isso tudo afetá-la.
114
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Lino,
115
00:10:38,054 --> 00:10:42,266
Idalia é a menina mais sortuda do mundo
por ter você como pai.
116
00:10:42,850 --> 00:10:46,187
Espero um dia ser uma mãe tão boa
quanto você é como pai.
117
00:10:46,270 --> 00:10:48,856
Bem, não sou muito bom agora, né?
118
00:10:49,440 --> 00:10:53,527
Estou cheio de remédios,
preso por horas em uma cadeira todo dia.
119
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
Quero mostrar tanto a ela.
120
00:11:00,868 --> 00:11:02,453
Quero levá-la à Sicília.
121
00:11:02,995 --> 00:11:05,706
Ensinar minha receita de caponata.
122
00:11:08,668 --> 00:11:10,753
Quero vê-la ter uma vida boa.
123
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
Obrigada.
124
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Pelo quê?
125
00:11:23,891 --> 00:11:24,850
Por esta luta.
126
00:11:26,060 --> 00:11:31,440
Queremos você aqui o máximo possível,
seja como for.
127
00:11:33,609 --> 00:11:37,238
Sei que é um inferno,
mas estamos felizes por você estar aqui.
128
00:11:43,244 --> 00:11:47,665
Lingerie, é? E Atluri deixa
você vender no consultório oncológico?
129
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Eu admiro o esforço.
130
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
Lino?
131
00:11:54,588 --> 00:11:56,090
Lino, olhe pra mim.
132
00:11:56,173 --> 00:11:58,634
Lino? Anet, precisamos de uma maca.
133
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
- Fique comigo.
- O que está havendo?
134
00:12:01,262 --> 00:12:05,766
Ele está com febre. Vamos pro hospital!
Maca! Lino, fique comigo.
135
00:12:07,143 --> 00:12:08,644
Levantem. Três, dois, um.
136
00:12:08,728 --> 00:12:11,897
- Me dê isso.
- Por que ele está mole assim?
137
00:12:11,981 --> 00:12:14,442
Oxigênio. Saiam da porta.
138
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Zora.
139
00:12:19,321 --> 00:12:21,657
- Quem foi pegar Idalia?
- O Preston.
140
00:12:21,741 --> 00:12:24,618
- A mamãe está indo pra sua casa.
- Tá. O que houve?
141
00:12:24,702 --> 00:12:25,661
Não sei.
142
00:12:25,745 --> 00:12:29,874
Ele estava bem e, de repente,
o pessoal teve que colocar gelo nele.
143
00:12:29,957 --> 00:12:30,791
Certo.
144
00:12:30,875 --> 00:12:34,211
- Vou pra sua casa ajudar a mamãe.
- Tudo bem.
145
00:12:35,171 --> 00:12:36,005
Tudo bem…
146
00:12:36,630 --> 00:12:39,133
- Sério, 15 minutos por um café?
- Cheguei.
147
00:12:39,216 --> 00:12:42,511
Nunca tem garçonetes suficientes.
E sempre falta leite de soja.
148
00:12:42,595 --> 00:12:43,971
Desculpa, quem é você?
149
00:12:44,722 --> 00:12:47,057
Dr. Halsey,
especialista em doenças infecciosas.
150
00:12:47,141 --> 00:12:49,685
Doenças infecciosas? Ele tem câncer.
151
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Só falo com a família.
152
00:12:51,937 --> 00:12:54,356
Eu sou da família. Sou esposa dele.
153
00:12:55,274 --> 00:12:58,652
É só uma consulta.
Seu marido pode ter uma infecção.
154
00:12:58,736 --> 00:13:00,070
Por que está dormindo?
155
00:13:00,696 --> 00:13:04,033
O prontuário diz
que ele recebeu ansiolíticos.
156
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
De quem?
157
00:13:05,034 --> 00:13:06,994
Do médico dele, o Dr. Smith.
158
00:13:07,077 --> 00:13:09,121
O endócrino pediu um ultrassom.
159
00:13:09,205 --> 00:13:11,916
- Por que ele tem um endócrino?
- Precisamos de exames.
160
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
Cadê o Dr. Atluri?
161
00:13:13,459 --> 00:13:16,545
O médico e o oncologista
passam depois das rondas.
162
00:13:16,629 --> 00:13:17,797
Pode levar horas.
163
00:13:20,966 --> 00:13:21,801
Estou aqui.
164
00:13:24,345 --> 00:13:25,179
Amore,
165
00:13:26,055 --> 00:13:26,931
estou aqui.
166
00:13:27,431 --> 00:13:33,229
Eu sei, meu amor. Sinto muito
não te colocar pra dormir hoje.
167
00:13:33,312 --> 00:13:35,940
Eu também, mãe. Quando o babbo volta?
168
00:13:36,023 --> 00:13:39,485
Ele provavelmente só vai ficar
no hospital hoje à noite.
169
00:13:39,568 --> 00:13:43,948
Mas tenho um passeio amanhã
e você não assinou a autorização.
170
00:13:46,909 --> 00:13:51,580
Não se preocupe, você vai ao passeio,
tudo bem? Eu prometo.
171
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Pode passar pra tia Zora?
172
00:13:54,166 --> 00:13:55,209
Amo você, amor.
173
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
Ao assar as amêndoas,
removeram 90% dos nutrientes.
174
00:14:07,638 --> 00:14:09,181
Mamãe quer falar com você.
175
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
- Oi.
- Oi.
176
00:14:11,600 --> 00:14:13,853
Vou deixar um recado pra escola.
177
00:14:13,936 --> 00:14:16,063
Pode garantir que ela vá ao passeio?
178
00:14:16,146 --> 00:14:18,232
Por favor.
Ela vai ficar desolada se não for.
179
00:14:18,315 --> 00:14:21,360
Falsifique minha assinatura,
faça o que precisar.
180
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
E avise David e Preston sobre tudo?
Talvez precisemos da ajuda deles.
181
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
- Certo, a gente resolve.
- Obrigada.
182
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Ela não vem pra casa hoje.
183
00:14:32,997 --> 00:14:35,374
Vamos pegar sua autorização?
184
00:14:40,963 --> 00:14:42,006
A questão é
185
00:14:42,673 --> 00:14:45,301
que não sabemos
até quando ele ficará internado.
186
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
E com a Idalia…
187
00:14:52,349 --> 00:14:56,103
Bom, vamos precisar de vocês, só isso.
188
00:14:56,186 --> 00:14:58,397
Vamos pegar o primeiro voo amanhã.
189
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Obrigada, Hersh.
190
00:15:20,336 --> 00:15:21,170
Oi.
191
00:15:22,963 --> 00:15:24,006
- Ei.
- Ciao.
192
00:15:24,089 --> 00:15:24,924
Ciao.
193
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
Aquilo ali é que é linho cru.
194
00:15:56,705 --> 00:15:57,665
Dr. Atluri.
195
00:15:59,041 --> 00:16:01,752
Já passa da meia-noite,
achei que não viria.
196
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
Queria vir vê-lo, mesmo que seja tarde.
197
00:16:04,296 --> 00:16:07,508
Pode nos dizer
o que está acontecendo, doutor?
198
00:16:07,591 --> 00:16:11,220
Achamos que você tem uma infecção.
Vamos pausar a químio.
199
00:16:11,303 --> 00:16:13,847
Enquanto tentamos descobrir o que é,
200
00:16:13,931 --> 00:16:16,266
você tomará um antibiótico
de amplo espectro.
201
00:16:16,350 --> 00:16:19,019
E vejo que a febre está baixando.
202
00:16:19,103 --> 00:16:20,187
Isso é bom.
203
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
O melhor que pode fazer agora é dormir.
204
00:16:24,441 --> 00:16:25,693
- Tudo bem.
- Certo?
205
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Descanse.
206
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
Bom dia.
207
00:16:52,720 --> 00:16:55,931
O babbo vai estar aqui
quando eu voltar da aula hoje?
208
00:16:56,015 --> 00:16:58,642
Você disse
que ele só ficaria lá uma noite.
209
00:16:58,726 --> 00:17:02,396
Falei que provavelmente seria uma noite.
210
00:17:02,479 --> 00:17:06,483
Por que você e a titia Z podem ver ele?
Por que eu não posso?
211
00:17:08,569 --> 00:17:11,071
Bom, com sorte, ele logo vem pra casa. Tá?
212
00:17:13,198 --> 00:17:16,452
E, senão, vou garantir que você vá vê-lo.
213
00:17:16,535 --> 00:17:21,540
Você provavelmente vai garantir
ou vai mesmo garantir que eu vá?
214
00:17:24,293 --> 00:17:26,253
Você parece o vovô Hershel.
215
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Olhe para mim.
216
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
Você vai vê-lo. Eu prometo.
217
00:17:37,723 --> 00:17:41,560
Pedi um ultrassom ontem,
mas o resultado foi inconclusivo.
218
00:17:42,061 --> 00:17:45,314
- Você é o endocrinologista?
- É o 5º médico de hoje.
219
00:17:45,397 --> 00:17:48,817
Pedi mais exames de sangue.
Conversamos após os resultados.
220
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
Cadê a Zora?
221
00:17:51,653 --> 00:17:53,697
Desculpe, não consegui segurar.
222
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
E já que ninguém falava
com a negra no cantinho mesmo…
223
00:17:57,993 --> 00:17:59,244
Sr. Ortolano.
224
00:18:00,079 --> 00:18:00,996
Pra que isso?
225
00:18:01,080 --> 00:18:04,166
Vamos fazer imagens do fígado.
A hepatologista pediu.
226
00:18:04,249 --> 00:18:06,877
Fígado? Achei que era só uma infecção.
227
00:18:06,960 --> 00:18:08,462
Só falamos com a família.
228
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
Está brincando?
229
00:18:10,506 --> 00:18:13,967
Eu sou a família dele. Nós somos.
230
00:18:14,051 --> 00:18:17,596
Aquela ali é a cunhada de Lino.
Sabe quem eu sou?
231
00:18:17,679 --> 00:18:20,057
Enfermeira Courtney? Eu sou a Amy.
232
00:18:22,059 --> 00:18:26,063
Sou a esposa do Lino!
233
00:18:27,022 --> 00:18:28,148
Amore,
234
00:18:29,066 --> 00:18:30,192
Não se preocupe.
235
00:18:30,818 --> 00:18:32,194
Vou fazer o exame.
236
00:18:32,694 --> 00:18:35,531
Quanto antes tivermos respostas,
mais rápido saio daqui.
237
00:18:35,614 --> 00:18:38,742
E por mais que eu tenha gostado
dessa mijada merecida,
238
00:18:38,826 --> 00:18:42,162
estou com fome,
e você precisa se acalmar. Vem.
239
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
- Tudo bem.
- Vem.
240
00:18:44,123 --> 00:18:45,082
- Ciao, vida.
- Até.
241
00:18:51,046 --> 00:18:52,923
Sério? Glamour?
242
00:18:53,924 --> 00:18:56,718
"Cinco coisas
que apimentam seu casamento."
243
00:18:56,802 --> 00:18:58,887
Que tal um de vocês não ter câncer?
244
00:18:58,971 --> 00:19:01,765
Isso está aqui?
Se não está, pode ir à merda.
245
00:19:01,849 --> 00:19:04,143
Certo. Que tal uma leitura mais leve?
246
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Claro.
247
00:19:06,770 --> 00:19:07,938
Que tal esta aqui?
248
00:19:08,939 --> 00:19:11,483
"Como famosas
perdem o peso da gravidez?" É.
249
00:19:15,988 --> 00:19:19,199
Quer saber? Só quero um café.
250
00:19:26,832 --> 00:19:30,502
- Pode segurar? Preciso fazer xixi.
- De novo? Espera aí.
251
00:19:35,591 --> 00:19:36,800
Você está grávida?
252
00:19:42,055 --> 00:19:43,056
Sim.
253
00:19:43,891 --> 00:19:46,560
Fiquei com medo de contar
a você e Lino agora.
254
00:19:46,643 --> 00:19:48,562
- Não sabia…
- Não. Isso é…
255
00:19:49,354 --> 00:19:54,276
É a melhor notícia.
A melhor notícia de todas! Meu Deus!
256
00:19:54,776 --> 00:19:58,447
A equipe vai monitorar você, tudo bem?
Mas tudo parece bem.
257
00:19:58,530 --> 00:20:02,159
Amore, este é o Dr. Park, meu novo médico.
258
00:20:02,242 --> 00:20:04,912
Acabei de dizer
que ele está sem febre há 24h,
259
00:20:04,995 --> 00:20:08,290
e, apesar de ele estar cansado
por combatê-la, é um bom sinal.
260
00:20:09,833 --> 00:20:13,795
- Que notícia maravilhosa, amore!
- Isso aí! Vamos comemorar!
261
00:20:14,504 --> 00:20:20,469
Vocês ficam esquecendo
que ainda tenho câncer, mas, fora isso,
262
00:20:21,136 --> 00:20:22,888
estou 100% saudável.
263
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
O senso de humor continua aí.
264
00:20:26,558 --> 00:20:27,684
Obrigada.
265
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
É a Filomena.
266
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
Como você está?
267
00:20:49,623 --> 00:20:53,752
- Precisam de texanos pra começar a festa?
- Ela já começou.
268
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
Ele está muito melhor.
269
00:21:02,344 --> 00:21:04,221
Amore, minha mãe quer falar com você.
270
00:21:04,721 --> 00:21:05,931
Certo, já volto.
271
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
Você está ótimo.
272
00:21:08,558 --> 00:21:10,727
E Zora tem uma notícia pra dar.
273
00:21:10,811 --> 00:21:12,271
Não.
274
00:21:20,195 --> 00:21:22,030
- Ele está melhor mesmo?
- Está.
275
00:21:22,114 --> 00:21:24,908
A febre passou
e a infecção está melhorando.
276
00:21:25,784 --> 00:21:26,702
Graças a Deus.
277
00:21:29,329 --> 00:21:31,248
Ontem sonhei com a Virgem Maria.
278
00:21:31,915 --> 00:21:34,751
Ela me disse que o Senhor chamou Lino.
279
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
- Ela…
- Filomena.
280
00:21:36,753 --> 00:21:40,632
Sei que está com medo, mas,
por favor, não me conte isso.
281
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
- Tudo bem?
- Eu sempre oro por ele.
282
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Não está em nossas mãos.
283
00:21:46,471 --> 00:21:51,727
Escute, o médico vai ver Lino agora.
Conversamos depois, tudo bem?
284
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
Tudo bem. Mande um beijo pra Idalia.
285
00:22:03,530 --> 00:22:05,824
Pode estar gerando o próximo Emmitt Smith.
286
00:22:05,907 --> 00:22:07,326
Ou a primeira presidenta.
287
00:22:08,618 --> 00:22:10,996
Amore, como foi o passeio da Idalia?
288
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Sua mãe já deve ter ido buscá-la, né?
289
00:22:14,291 --> 00:22:17,294
Sim. Ela vai te contar tudo
por telefone depois.
290
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
É uma mocinha muito fofa.
291
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Ela vem visitar logo.
Prometi que ela veria o papai.
292
00:22:22,758 --> 00:22:26,261
Sinto muito. Infelizmente,
não permitimos crianças aqui.
293
00:22:26,345 --> 00:22:27,429
O quê?
294
00:22:31,975 --> 00:22:35,520
ESTACIONAMENTO
SAÍDA
295
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
PARA O HOSPITAL
296
00:23:06,176 --> 00:23:09,137
- Oi, como vai? Bom ver você.
- Oi.
297
00:23:09,221 --> 00:23:11,223
Como vai?
298
00:23:15,560 --> 00:23:18,188
Oi! Só queremos agradecer
299
00:23:18,271 --> 00:23:21,233
por tudo que você tem feito
pela nossa família
300
00:23:21,316 --> 00:23:24,694
e pelas outras famílias aqui.
301
00:23:26,321 --> 00:23:29,699
Ei, Lino, eu trouxe
uma surpresinha pra você.
302
00:23:39,334 --> 00:23:40,419
Obrigada, pai.
303
00:23:40,502 --> 00:23:42,796
Ei, faço tudo por você, princesa.
304
00:23:45,382 --> 00:23:46,425
E por eles.
305
00:23:49,886 --> 00:23:50,971
Tudo bem, querida?
306
00:23:52,055 --> 00:23:54,182
Estou com o babbo agora, pode ir.
307
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Posso ir?
308
00:23:57,853 --> 00:23:58,812
Amo você.
309
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Certo,
310
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
vou buscar o jantar e já volto.
311
00:24:04,985 --> 00:24:05,819
Pronto.
312
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
Tchau.
313
00:24:21,960 --> 00:24:23,753
Por que está de vestido?
314
00:24:26,214 --> 00:24:29,634
Porque assim é mais fácil
os médicos fazerem o trabalho.
315
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
Amore!
316
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Olha.
317
00:24:38,852 --> 00:24:40,979
A cabra do Tonino comeria tudo isso.
318
00:24:42,481 --> 00:24:44,691
Você não contou o que aconteceu.
319
00:24:44,774 --> 00:24:48,153
Tonino deu as chuteiras à cabra,
mas eram muito grandes.
320
00:24:48,236 --> 00:24:49,070
Isso,
321
00:24:49,821 --> 00:24:51,281
mas ele teve uma ideia.
322
00:24:52,491 --> 00:24:56,328
Tonino pegou todas as suas meias
e as meias do pai dele,
323
00:24:56,828 --> 00:25:00,749
as meias do primo dele,
e as meias de toda a cidade,
324
00:25:01,458 --> 00:25:03,293
e levou para a cabra.
325
00:25:04,461 --> 00:25:07,547
E quanto ela calçou
as chuteiras de Tonino…
326
00:25:07,631 --> 00:25:09,090
Elas serviram?
327
00:25:11,885 --> 00:25:15,764
E a cabra ficou tão feliz
que dançou até o campo.
328
00:25:17,432 --> 00:25:21,269
Babbo, seus olhos estão amarelos
que nem um limão.
329
00:25:25,982 --> 00:25:26,816
Vamos ver.
330
00:25:27,901 --> 00:25:30,403
Lembra o que são raspas de limão?
331
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
A parte amarela no…
332
00:25:34,616 --> 00:25:37,953
Acho que ela não está nos vendo.
333
00:25:38,537 --> 00:25:42,707
Volto em cinco minutos com meus óculos.
334
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
Hora de ir, Idalia.
335
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
Vá lá, amore.
336
00:26:01,434 --> 00:26:03,812
A enfermeira Gwen está rondando.
337
00:26:04,938 --> 00:26:06,022
Tchau, babbo.
338
00:26:09,651 --> 00:26:11,778
Tchau, amor.
Me dê um beijo, vejo você em casa.
339
00:26:11,861 --> 00:26:13,196
- Tá.
- Amo você.
340
00:26:13,280 --> 00:26:14,114
Eu também.
341
00:26:27,836 --> 00:26:29,921
Queria trazer uma comida boa.
342
00:26:37,053 --> 00:26:39,764
Devia saber que não seria
tão boa quanto a sua.
343
00:26:40,724 --> 00:26:43,476
Não, a comida está boa.
344
00:26:46,146 --> 00:26:47,022
Amore.
345
00:26:47,105 --> 00:26:48,231
- Oi?
- Vá pra casa.
346
00:26:49,065 --> 00:26:50,066
Fique com Idalia.
347
00:26:54,154 --> 00:26:55,655
Posso ler pra você.
348
00:26:56,239 --> 00:26:57,073
Estou cansado.
349
00:26:58,366 --> 00:27:00,452
- E sem fome.
- Tudo bem.
350
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
INTERESSADO EM CUIDADOS PALIATIVOS?
PERGUNTE.
351
00:27:15,634 --> 00:27:17,385
Pode me dar meu caderno?
352
00:27:19,721 --> 00:27:21,389
Sim. Tudo bem.
353
00:27:23,308 --> 00:27:24,142
Tchau.
354
00:27:26,645 --> 00:27:28,438
Vou tirar isso daqui.
355
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
Tchau.
356
00:28:53,606 --> 00:28:57,026
…levei quando saí.
Exames hepáticos e de sangue,
357
00:28:57,110 --> 00:29:00,238
nem sei que porra isso significa.
358
00:29:00,321 --> 00:29:02,657
Ele não come. E ficam fazendo exames,
359
00:29:02,741 --> 00:29:05,285
mas ninguém nos explica por quê.
360
00:29:05,368 --> 00:29:08,538
Que porra é bilirrubina?
E por que está tão alta…
361
00:29:08,621 --> 00:29:09,998
Amy?
362
00:29:11,833 --> 00:29:12,667
Não sei.
363
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
O especialista pode responder.
364
00:29:16,171 --> 00:29:17,464
Viu os olhos dele?
365
00:29:21,092 --> 00:29:24,387
Zora, o que está acontecendo? Eu não sei.
366
00:29:25,054 --> 00:29:26,014
Mas isso…
367
00:29:26,514 --> 00:29:28,016
Eu já volto, tudo bem?
368
00:29:33,772 --> 00:29:34,647
Ei.
369
00:29:34,731 --> 00:29:38,401
Tentei te ligar em casa. Onde você está?
370
00:29:39,027 --> 00:29:40,195
Com minha irmã.
371
00:29:40,278 --> 00:29:45,742
Zora, eu fiquei com Lino à noite
pra você ir pra casa descansar.
372
00:29:45,825 --> 00:29:48,411
Lino está doente, Ken. Amy precisa de mim.
373
00:29:48,495 --> 00:29:51,873
Amy está cuidando do Lino,
você está cuidando da Amy,
374
00:29:52,373 --> 00:29:54,167
e quem cuida de você?
375
00:29:54,250 --> 00:29:58,630
Sua pressão estava alta e o médico disse
que em uma gestação geriátrica…
376
00:29:58,713 --> 00:30:00,381
Sabe o que acho desse termo.
377
00:30:00,465 --> 00:30:04,260
E sabe o que eu sinto por você
e por esse bebê.
378
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
Me preocupo com você.
379
00:30:09,224 --> 00:30:12,852
Com nossa família.
Demorei muito pra te encontrar, Zora.
380
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Só quero te proteger.
381
00:30:16,231 --> 00:30:18,483
Não sei o que dizer a ela, Ken.
382
00:30:20,318 --> 00:30:22,737
Não sei se ela quer que eu diga algo
383
00:30:22,821 --> 00:30:24,614
em que nem quero pensar.
384
00:30:33,248 --> 00:30:34,541
Vou pra casa já, já.
385
00:30:36,125 --> 00:30:36,960
Prometo.
386
00:30:38,920 --> 00:30:42,841
Certo. Zora vai jantar com Ken
no domingo, é aniversário do pai dele.
387
00:30:42,924 --> 00:30:44,342
- Posso cobrir.
- Ótimo.
388
00:30:44,425 --> 00:30:47,679
Vou trabalhar remotamente.
Vamos estar aqui.
389
00:30:47,762 --> 00:30:51,224
- Certo, são as próximas duas semanas.
- E o mês que vem?
390
00:30:51,307 --> 00:30:53,768
Vamos mesmo pensar tão adiante?
391
00:30:56,646 --> 00:30:59,065
Zora, o que está dizendo?
392
00:30:59,148 --> 00:31:01,276
Os médicos não desistiram dele.
393
00:31:02,235 --> 00:31:04,237
Lino já venceu antes, vencerá de novo.
394
00:31:04,320 --> 00:31:08,783
Ele tem muita gente do lado dele,
comecei uma roda de orações em casa.
395
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
E, quando ele estiver estável,
li sobre um tratamento no México…
396
00:31:12,620 --> 00:31:14,539
Mãe, não quero saber do México.
397
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
- Vocês não o viram ontem.
- Só não queremos desistir.
398
00:31:18,710 --> 00:31:20,378
Eu nunca desisti do Lino.
399
00:31:23,298 --> 00:31:25,592
Mas ele não está melhorando.
400
00:31:28,678 --> 00:31:30,430
Nós não somos médicos, Zora.
401
00:31:32,223 --> 00:31:34,434
Vamos esperar e ver o que eles dizem.
402
00:31:35,602 --> 00:31:39,606
- Os números não são os que queríamos.
- Como assim, os números?
403
00:31:39,689 --> 00:31:42,567
A tendência dos números
é o que nos interessa.
404
00:31:42,650 --> 00:31:44,694
Não respondeu a pergunta.
405
00:31:44,777 --> 00:31:46,863
Com pacientes na situação de Lino,
406
00:31:46,946 --> 00:31:50,074
um transplante de fígado
é uma opção atraente.
407
00:31:50,158 --> 00:31:51,993
- Transplante?
- Não, amore.
408
00:31:52,785 --> 00:31:56,623
Como algo assim afetaria
o tratamento do câncer?
409
00:31:56,706 --> 00:32:00,126
Discuta isso com o oncologista.
Até lá, faremos mais exames.
410
00:32:04,923 --> 00:32:08,426
Lino tem vários médicos,
mas eles não se comunicam.
411
00:32:08,509 --> 00:32:11,471
Você pode falar com eles, por favor?
412
00:32:12,013 --> 00:32:14,724
Ele fica fazendo vários testes,
413
00:32:14,807 --> 00:32:18,311
mas o médico de doenças infecciosas
diz que ele está melhor.
414
00:32:18,394 --> 00:32:22,106
É aí a hepatologista, uma tal de Collins,
415
00:32:22,607 --> 00:32:24,901
falou de um transplante de fígado?
416
00:32:24,984 --> 00:32:28,363
Não, ela não devia falar com vocês
sobre um transplante.
417
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
Não se mexe nos móveis
quando a casa está em chamas.
418
00:32:35,328 --> 00:32:36,162
Com licença.
419
00:32:38,665 --> 00:32:40,166
Onde está a Dra. Collins?
420
00:32:42,377 --> 00:32:44,671
Dra. Collins. Oi.
421
00:32:46,798 --> 00:32:48,299
O que ele tem?
422
00:32:49,133 --> 00:32:51,052
Precisa falar com o oncologista…
423
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
- O que não está me contando?
- Não sou eu que devo contar.
424
00:32:53,930 --> 00:32:57,976
Se fosse seu marido,
o que gostaria que lhe contassem?
425
00:32:59,602 --> 00:33:01,104
O fígado dele não funciona.
426
00:33:02,105 --> 00:33:02,981
Como assim?
427
00:33:04,190 --> 00:33:07,902
Repito, fale com o oncologista
sobre os cuidados a longo prazo.
428
00:33:09,946 --> 00:33:14,283
Que tal não fazer as pessoas correrem
pelo estacionamento pra ter informações?
429
00:33:14,367 --> 00:33:15,326
Que tal?
430
00:33:29,340 --> 00:33:31,175
Calma. Aonde você vai agora?
431
00:33:31,676 --> 00:33:34,303
- Cansei de perguntar.
- Fará uma tomografia.
432
00:33:34,387 --> 00:33:35,388
Quem pediu?
433
00:33:35,471 --> 00:33:38,016
O Dr. Smith.
Não, o novo médico, Dr. Benjawan.
434
00:33:38,099 --> 00:33:41,519
Não, pare! Já chega.
435
00:33:42,103 --> 00:33:43,312
Ele não vai a lugar algum.
436
00:33:46,691 --> 00:33:50,361
Isso é uma palhaçada.
Estamos perdendo tempo com os exames.
437
00:33:50,862 --> 00:33:52,030
Temos planos.
438
00:33:52,113 --> 00:33:55,324
Amore, eu não fui a Castelleone.
439
00:33:55,408 --> 00:33:59,162
Temos que levar Idalia lá. É que…
440
00:33:59,245 --> 00:34:03,124
São médicos de mais, muitos… É muito…
441
00:34:03,207 --> 00:34:06,127
Muitos testes. Eu não…
442
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Eu não sei que porra
está acontecendo. Não sei.
443
00:34:11,841 --> 00:34:12,759
Eu sei.
444
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Certo…
445
00:34:33,780 --> 00:34:34,947
Eu prometo
446
00:34:36,324 --> 00:34:38,159
que vou te tirar daqui.
447
00:34:40,703 --> 00:34:42,371
Prometo, tá bom, amore?
448
00:34:43,831 --> 00:34:45,625
Nossa história não acaba aqui.
449
00:34:54,342 --> 00:34:58,054
Como será isso?
Para o que devemos nos preparar?
450
00:35:01,599 --> 00:35:04,936
Primeiro, quero saber
como Lino está se sentindo.
451
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Obrigado.
452
00:35:12,068 --> 00:35:15,279
- Ninguém me perguntou isso.
- Sinto muito por isso.
453
00:35:16,114 --> 00:35:17,657
E pela falta de transparência.
454
00:35:18,366 --> 00:35:20,660
Cuidados paliativos são para o conforto
455
00:35:21,160 --> 00:35:22,995
do paciente e da família.
456
00:35:23,871 --> 00:35:25,665
E a sinceridade é parte disso.
457
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Lino, você tem um câncer sem cura.
458
00:35:29,669 --> 00:35:31,212
E seu fígado parou.
459
00:35:31,712 --> 00:35:35,258
Seu corpo está me mostrando
que está morrendo.
460
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
Então, o que quero saber
461
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
é como você quer
que seus últimos dias sejam.
462
00:35:55,778 --> 00:35:57,697
Quero sair daqui.
463
00:35:59,949 --> 00:36:02,243
Morrer é diferente para cada pessoa.
464
00:36:03,119 --> 00:36:07,081
Os funcionários te darão remédios
para aliviar a dor
465
00:36:07,165 --> 00:36:09,125
e ajudar Amy nessa transição.
466
00:36:11,669 --> 00:36:15,006
Com sorte, vocês terão amigos
e familiares para ajudar.
467
00:36:16,132 --> 00:36:17,550
E a nossa filha?
468
00:36:20,261 --> 00:36:24,056
Vamos designar uma assistente social
especializada nisso.
469
00:36:24,140 --> 00:36:27,226
Estou aqui por vocês.
Podem me ligar quando quiserem.
470
00:36:28,895 --> 00:36:29,729
Certo?
471
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Amy?
472
00:37:03,095 --> 00:37:03,930
Cadê o Lino?
473
00:37:05,973 --> 00:37:07,808
Não podem fazer mais nada.
474
00:37:10,519 --> 00:37:11,520
Vamos para casa.
475
00:37:15,024 --> 00:37:16,692
Vou orar na igreja.
476
00:37:18,611 --> 00:37:20,279
Está nas mãos dos santos.
477
00:38:04,991 --> 00:38:07,910
Não se preocupe.
Vamos devagar, sem sirenes.
478
00:38:10,246 --> 00:38:11,956
Estamos quase em casa, amore.
479
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Idalia.
480
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
O babbo veio pra casa ontem,
e quer tomar café com você.
481
00:38:47,074 --> 00:38:47,992
- Ciao.
- Olha!
482
00:38:50,536 --> 00:38:51,370
Nossa!
483
00:38:52,580 --> 00:38:54,498
Também tenho uma coisa pra você.
484
00:38:55,750 --> 00:38:58,294
O que é?
485
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
Chocolates?
486
00:39:05,968 --> 00:39:10,556
Mas só depois do café.
Fiz panquecas, ovos e mingau.
487
00:39:12,433 --> 00:39:13,267
Amore.
488
00:39:14,977 --> 00:39:16,103
Como se diz
489
00:39:17,271 --> 00:39:18,481
"café" em italiano?
490
00:39:18,564 --> 00:39:20,524
É fácil, babbo. Caffè.
491
00:39:23,235 --> 00:39:24,111
"Panquecas"?
492
00:39:27,823 --> 00:39:28,824
E…
493
00:39:30,368 --> 00:39:31,202
"cabra"?
494
00:39:40,961 --> 00:39:41,796
Amore…
495
00:39:42,755 --> 00:39:43,839
Coma, meu amor.
496
00:39:47,718 --> 00:39:51,222
Nosso objetivo é ajudá-los a entender
o que sua filha está passando
497
00:39:51,305 --> 00:39:52,515
para poder ajudá-la.
498
00:39:52,598 --> 00:39:56,644
Desculpa, eu só… Eu odeio isso.
499
00:39:56,727 --> 00:39:59,313
Crianças costumam ter pensamentos mágicos.
500
00:40:00,231 --> 00:40:01,190
Adultos também.
501
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Precisa ajudar Idalia a entender
o que está havendo,
502
00:40:04,819 --> 00:40:07,405
pois o cérebro dela vai querer esquecer.
503
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
O mais importante é incluí-la.
504
00:40:10,658 --> 00:40:12,410
E, quando o pai dela morrer,
505
00:40:13,452 --> 00:40:14,745
leve-a até ele.
506
00:40:15,246 --> 00:40:20,000
Deixe-a vê-lo
e ter um tempo com ele, tocá-lo.
507
00:40:24,505 --> 00:40:26,757
Não sei se posso fazer isso.
508
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Pode, sim.
509
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
E vai, por ela.
510
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
Você tem ajuda? Família?
511
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Ótimo.
512
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
E, lembre-se,
513
00:40:40,354 --> 00:40:43,566
crianças podem lidar com tudo
se você contar a verdade.
514
00:40:47,069 --> 00:40:51,031
- "Ser profundamente amado por alguém…"
- Amore.
515
00:40:52,616 --> 00:40:54,743
- Em italiano.
- Tá bom.
516
00:40:59,623 --> 00:41:00,875
Alguma coisa?
517
00:41:02,168 --> 00:41:03,294
Você lê, mãe.
518
00:41:05,379 --> 00:41:06,213
Tudo bem.
519
00:41:07,423 --> 00:41:10,926
Ser amado profundamente
por alguém lhe torna forte.
520
00:41:21,145 --> 00:41:24,523
Desculpe, Lino.
Mais dois especialistas vieram ver você.
521
00:41:26,108 --> 00:41:27,067
Oi, seus lindos.
522
00:41:28,152 --> 00:41:30,154
- Oi, Amy.
- Obrigada por virem.
523
00:41:30,738 --> 00:41:31,697
- Oi.
- Obrigada.
524
00:41:32,198 --> 00:41:34,283
Imagina. Eu fiz um limoncello.
525
00:41:34,867 --> 00:41:38,996
E estes são para a Idalia.
São do meu país.
526
00:41:39,079 --> 00:41:41,165
Desculpem, não consigo levantar.
527
00:41:41,790 --> 00:41:44,001
Quando foi que levantou por mim?
528
00:41:46,629 --> 00:41:48,756
Por ele, eu vou levantar.
529
00:41:50,341 --> 00:41:53,052
- Ciao, Antônio. Obrigada por tudo.
- Imagina.
530
00:41:53,135 --> 00:41:54,094
Como está, Lino?
531
00:41:54,178 --> 00:41:56,931
Como estou? Assim.
532
00:41:59,141 --> 00:42:00,267
Idalia!
533
00:42:03,187 --> 00:42:04,271
Obrigada.
534
00:42:05,147 --> 00:42:07,191
Está ficando cheio aqui.
535
00:42:09,193 --> 00:42:10,653
Vamos pro jardim.
536
00:42:22,289 --> 00:42:23,123
Oi.
537
00:42:24,083 --> 00:42:27,002
Obrigada. Quer se juntar a nós?
538
00:42:28,754 --> 00:42:31,006
Pessoal, esta é a Alice.
539
00:42:36,762 --> 00:42:37,805
Bom ver você.
540
00:43:06,333 --> 00:43:08,877
- Não, amore…
- Dê um tempo pro seu pai.
541
00:43:17,761 --> 00:43:18,929
Vamos dançar.
542
00:43:20,889 --> 00:43:21,932
Não, papai.
543
00:43:33,235 --> 00:43:35,404
Vá chamar a Maxine, pai.
544
00:43:35,487 --> 00:43:38,407
Acho que sei fazer esse passo. Vou tentar…
545
00:43:39,491 --> 00:43:41,577
Não quero acabar no hospital.
546
00:43:43,370 --> 00:43:45,289
Nem acredito em como ele está lindo.
547
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
No fim da vida, as pessoas ganham energia.
548
00:43:50,753 --> 00:43:54,048
Como a última explosão de energia
das mulheres antes do parto.
549
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
O nascimento e a morte,
duas experiências humanas elementais…
550
00:44:00,679 --> 00:44:02,056
muito parecidas.
551
00:44:09,938 --> 00:44:12,650
Venham todos aqui. Vamos tirar uma foto?
552
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
- Quer tirar uma foto?
- Sim.
553
00:44:14,318 --> 00:44:15,944
- Foto, pessoal.
- Sim?
554
00:44:16,028 --> 00:44:17,071
Vamos lá.
555
00:44:27,289 --> 00:44:28,624
Cuidado, amor.
556
00:44:32,252 --> 00:44:35,631
Sim, obrigado.
Sabia que havia algo errado…
557
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
Vieni, vamos.
558
00:44:40,427 --> 00:44:42,930
Não pode deixá-la se comportar assim, tá?
559
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Vou comer um xis.
560
00:44:48,894 --> 00:44:51,397
- Xis!
- Cadê o xis?
561
00:44:52,147 --> 00:44:55,943
Oi, pessoal. Vou levar o Lino
pra tirar um cochilo. Ele está cansado.
562
00:44:56,026 --> 00:44:57,319
Eu ajudo. Aqui.
563
00:44:57,403 --> 00:44:58,404
Isso, obrigada.
564
00:45:19,091 --> 00:45:19,925
Muito bem.
565
00:45:24,805 --> 00:45:27,683
Querida, preciso te contar uma coisa.
566
00:45:29,601 --> 00:45:30,602
É sobre o babbo.
567
00:45:33,480 --> 00:45:37,025
Sei que ele está morrendo,
e isso machuca meu coração.
568
00:45:38,402 --> 00:45:40,070
Machuca o meu também.
569
00:45:42,489 --> 00:45:43,323
Quando?
570
00:45:46,744 --> 00:45:47,578
Eu não sei.
571
00:45:50,706 --> 00:45:51,540
Logo.
572
00:45:58,338 --> 00:45:59,423
A mamãe está aqui.
573
00:46:15,939 --> 00:46:17,483
Vem sentar comigo, amore.
574
00:46:24,281 --> 00:46:26,074
Quanto tempo as cabras vivem?
575
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
Quinze,
576
00:46:34,082 --> 00:46:35,959
às vezes vinte anos.
577
00:46:37,878 --> 00:46:40,005
Onde está a cabra do Tonino?
578
00:46:46,386 --> 00:46:51,600
Quando Tonino ia para a escola,
a cabra não ficava com ele.
579
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
Mas só porque ele não via a cabra,
580
00:46:57,856 --> 00:47:01,902
não quer dizer que a cabra
não amava o Tonino com todo o coração.
581
00:47:04,446 --> 00:47:05,906
Porque o amor deles
582
00:47:07,574 --> 00:47:09,785
é como um fio invisível
583
00:47:10,619 --> 00:47:12,621
que conecta um coração ao outro.
584
00:47:13,956 --> 00:47:15,958
E impossível de ser cortado.
585
00:47:19,002 --> 00:47:21,088
Onde quer que eles estejam.
586
00:47:29,972 --> 00:47:31,431
Amo você, babbo.
587
00:48:43,337 --> 00:48:44,963
Me dá a minha agenda?
588
00:48:55,098 --> 00:48:56,224
Fique perto dela.
589
00:48:59,645 --> 00:49:02,105
E trate a Idalia como sua própria filha.
590
00:49:04,399 --> 00:49:05,525
Pode deixar.
591
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
Idalia.
592
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Ei, Idalia.
593
00:50:19,307 --> 00:50:20,142
Amore…
594
00:50:23,812 --> 00:50:25,063
preciso de uma coisa.
595
00:50:28,483 --> 00:50:29,317
Por favor,
596
00:50:30,318 --> 00:50:32,446
leve minhas cinzas para a Sicília.
597
00:50:49,963 --> 00:50:50,797
Eu levo.
598
00:50:52,883 --> 00:50:55,594
E quero que você viva
um amor de novo um dia.
599
00:50:57,220 --> 00:50:58,096
Outro amor.
600
00:51:00,974 --> 00:51:03,351
Seu amor é lindo demais
para não compartilhar.
601
00:51:04,478 --> 00:51:05,312
Por favor, não.
602
00:51:05,395 --> 00:51:06,563
Quero que você
603
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
viva a sua vida.
604
00:51:18,408 --> 00:51:19,826
Seus lábios estão secos.
605
00:52:03,954 --> 00:52:05,914
Obrigada pela sua vida.
606
00:52:08,375 --> 00:52:09,209
Obrigada.
607
00:52:11,002 --> 00:52:12,796
Aonde acha que eu vou?
608
00:52:21,221 --> 00:52:22,055
Não sei.
609
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Mas acho que será lindo
610
00:52:27,936 --> 00:52:29,062
e pleno.
611
00:52:31,815 --> 00:52:33,441
E você ficará em paz.
612
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Você ficará em paz, meu Linuzzo.
613
00:52:41,950 --> 00:52:44,077
Vou receber você nos meus sonhos.
614
00:52:47,164 --> 00:52:49,708
Estou ansiosa
para nossos próximos momentos.
615
00:53:40,217 --> 00:53:41,927
Você esperou por mim.
616
00:56:07,072 --> 00:56:11,618
Legendas: Lara Scheffer