1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Tenho andado cansado. 3 00:00:43,001 --> 00:00:47,839 E com esta tosse, o Dr. Atluri achou que devia fazer o exame mais cedo. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,926 - Quando recebes os resultados? - Na segunda-feira. 5 00:00:54,512 --> 00:00:56,056 É sexta-feira à noite. 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,641 Porque não me disseste? 7 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 Porque não te queria preocupar. 8 00:01:02,812 --> 00:01:06,357 Já fiz exames e nunca foi nada. 9 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 - Desta vez, não vai ser diferente. - É completamente diferente. 10 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 Agora temos uma filha. 11 00:01:13,907 --> 00:01:20,080 É um milagre termos vencido isto uma vez e termos tido sete anos bons. 12 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 Temos abusado da sorte, Lino. 13 00:01:31,549 --> 00:01:32,926 Vencemos isto uma vez 14 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 e podemos vencê-lo outra vez. 15 00:01:38,473 --> 00:01:40,225 Podes crer que vencemos, foda-se. 16 00:02:12,882 --> 00:02:13,800 Vá lá, Babbo! 17 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 Quero andar! 18 00:02:20,473 --> 00:02:22,475 Não devias estar a descansar? 19 00:02:23,184 --> 00:02:24,018 Estou bem. 20 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 Onde está o?… 21 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 Porque temos de fazer isto agora? 22 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 - Estou pronta, mamã. - Eu sei que sim. 23 00:02:32,735 --> 00:02:36,531 Acho que a mamã quer que eu use isto. 24 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 Sim. 25 00:02:49,210 --> 00:02:51,045 - Deixa-me ajudar-te. - Estou bem. 26 00:03:26,039 --> 00:03:29,125 O cancro voltou e propagou-se para os pulmões. 27 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Não estou feliz, mas é pequeno e não parece estar a crescer rapidamente. 28 00:03:32,921 --> 00:03:34,130 Então, temos tempo. 29 00:03:34,214 --> 00:03:36,299 Posso regressar ao ensaio clínico, certo? 30 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 Já não és elegível. 31 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 Mas durante os anos em que estiveste bem, surgiram novos fármacos. 32 00:03:41,387 --> 00:03:44,432 Como o Votrient. Pelo que li, o Lino pode ser um candidato. 33 00:03:44,515 --> 00:03:48,478 Também vi que estavam a testar diferentes tratamentos com ifosfamida 34 00:03:48,561 --> 00:03:50,605 e a combiná-los com outros fármacos. 35 00:03:51,356 --> 00:03:55,235 Dado que o Lino está sem cancro há tanto tempo, 36 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 também pode ser uma possibilidade. 37 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 Vejo que estás em boa forma, Lino. 38 00:04:03,618 --> 00:04:07,372 E como és jovem e forte, acho que há boas opções para ti. 39 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 Quando pode começar? 40 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 Amanhã é dia de apresentações. Posso levar o Signore Elefante? 41 00:04:13,836 --> 00:04:17,173 Ninguém na minha turma conhece um elefante que fale siciliano. 42 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 Sim, podes levá-lo. Mas a tia Zora vai buscar-te amanhã depois da escola. 43 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 Na verdade, o teu horário vai ser um pouco diferente por uns tempos. 44 00:04:29,978 --> 00:04:30,812 Está bem. 45 00:04:32,855 --> 00:04:34,440 Não comes gelado? 46 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 Não, hoje não. 47 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 Idalia, lembras-te que te dissemos 48 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 que o Babbo teve cancro antes de nasceres, mas que desapareceu? 49 00:04:48,830 --> 00:04:51,249 O Babbo precisa de mais medicamentos. 50 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 Por causa da tua perna? 51 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 Bem, mais ou menos. 52 00:05:03,052 --> 00:05:05,305 O Babbo ainda me vai fazer o almoço? 53 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 O que achas? 54 00:05:14,105 --> 00:05:18,818 Olha. A mamã e o Babbo querem que saibas que não temos medo. 55 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 Isso mesmo. 56 00:05:20,903 --> 00:05:24,657 E enquanto os médicos estão ocupados a ajudá-lo a melhorar, 57 00:05:25,158 --> 00:05:29,120 eu estarei ocupada em manter intacto o teu calendário escolar para nada mudar. 58 00:05:36,336 --> 00:05:43,051 Substituis a mãe depois do trabalho às segundas, terças e quintas-feiras. 59 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 Está bem. 60 00:05:44,260 --> 00:05:48,931 Eu posso às sextas. Sim. Vou enviar agora um e-mail aos professores da Idalia. 61 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 Está bem. Sim. 62 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 Sim. Ela vai precisar de todo o apoio possível. 63 00:05:54,062 --> 00:05:58,733 Não sei, Z. Ela tem sete anos. Ela sempre soube dos exames, mas… 64 00:05:58,816 --> 00:06:00,151 Isto é diferente. 65 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 Sim, tens razão. 66 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 Está bom. 67 00:06:15,666 --> 00:06:17,543 - Queres que faça isso? - Não. 68 00:06:18,920 --> 00:06:21,047 Prometi-lhe uma fruta que possa enrolar. 69 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 Como têm os amigos. 70 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 Então… 71 00:06:30,014 --> 00:06:31,391 Sim, estou aqui. 72 00:06:31,474 --> 00:06:34,894 Não, está tudo bem. Porque não revemos o horário da próxima semana? 73 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 Sim. 74 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 Tinhas razão. 75 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 Foi a cor errada para voltar a estofar aquela coisa. 76 00:07:33,494 --> 00:07:35,955 Como é que alguém pode chamar àquilo "cru"? 77 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 Eu disse-te que iria parecer amarelo. 78 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Idalia, temos de ir. 79 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Anda. 80 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Anda. 81 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 Inspira durante sete, 82 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 seis, cinco, quatro, três… 83 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Mudança de turno. Acabou a tortura, Lino… 84 00:09:22,937 --> 00:09:25,231 … dois, um. 85 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 E expira. 86 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 - Ótimo. - Sim. 87 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 Estamos a criar espaço para a calma interior. 88 00:09:35,324 --> 00:09:39,996 Sim. Tenho andado ansioso e meditar com a tua mãe ajuda. 89 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 - Obrigado, Lynn. - De nada. Não te rias. 90 00:09:47,211 --> 00:09:48,170 Adoro-te, mamã. 91 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Adoro-te mais. 92 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 Olá. Acabei de chegar. 93 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 Está tudo bem? 94 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Ele comeu? 95 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 Diz à minha esposa cusca que comi. 96 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 O Lino diz para parares de o chatear. 97 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 Como está ele? 98 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 Lindo como sempre. Está tudo bem. 99 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Vemo-nos em casa, está bem? E obrigada, Z. Adeus. 100 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 Adeus. 101 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 Agora meditas? 102 00:10:23,122 --> 00:10:26,417 Sim. Quando não consigo acalmar o meu cérebro. 103 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 Desta vez é mais difícil, Z. É mais difícil por causa da Idalia. 104 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Tenho tanto medo de como tudo isto a afeta. 105 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Lino, 106 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 a Idalia é a menina mais sortuda do mundo por te ter como pai. 107 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 Espero que um dia eu seja tão boa progenitora como tu. 108 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 Agora, não sou grande coisa. 109 00:10:48,939 --> 00:10:53,527 Estou cheio de químicos, preso horas a fio numa cadeira. 110 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 Quero mostrar-lhe tantas coisas. 111 00:11:00,868 --> 00:11:02,453 Quero levá-la à Sicília. 112 00:11:02,995 --> 00:11:05,706 Quero ensinar-lhe a minha receita da caponata. 113 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 Quero vê-la a ter uma boa vida. 114 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 Obrigada. 115 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Pelo quê? 116 00:11:23,891 --> 00:11:24,850 Por esta luta. 117 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 Queremos-te cá o máximo de tempo possível, seja que de forma for. 118 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 Eu sei que é muito difícil. Mas estamos contentes por estares aqui. 119 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 Lingerie? E o Atluri deixa vendê-la aqui? 120 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Admiro o espírito empreendedor. 121 00:11:53,379 --> 00:11:56,090 Lino? Lino, olhe para mim. 122 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Lino? Anet, precisamos de uma maca. 123 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 - Aguente. - O que é? O que se passa? 124 00:12:01,262 --> 00:12:05,766 Teve um pico de febre alta. Tem de ir para o hospital! Gurney! Lino, aguente. 125 00:12:07,351 --> 00:12:08,644 Levantar, três, dois, um. 126 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 - Está bem, dá-me isso. - Porque é que ele está inerte assim? 127 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 Oxigénio. Desimpeçam a porta. 128 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Zora. 129 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 - Espera, quem vai buscar a Idalia? - Vai o Preston. 130 00:12:21,741 --> 00:12:24,618 - A mãe está a caminho da tua casa. - Está bem. O que aconteceu? 131 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 Não sei. 132 00:12:25,745 --> 00:12:29,874 Ele estava bem e, de repente, os paramédicos puseram gelo em cima dele. 133 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 - Está bem. - Vou para tua casa 134 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 para ajudar a mãe com a Idalia. - Sim, está bem. 135 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 - A sério, 15 minutos por um latte? - Estou aqui. 136 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 Nunca têm baristas suficientes. E nunca têm leite de soja. 137 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 Desculpe, quem é o senhor? 138 00:12:44,722 --> 00:12:47,057 Sou o Dr. Halsey, especialista de infeciologia. 139 00:12:47,141 --> 00:12:51,854 - Infeciologia? Ele tem cancro. - Só posso falar com a família. 140 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 Eu sou a família dele. Sou a esposa dele. 141 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 Isto é só uma consulta. O seu marido pode ter uma infeção. 142 00:12:58,736 --> 00:13:00,112 Porque está a dormir? 143 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Na ficha está escrito que lhe deram uma medicação ansiolítica. 144 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 Quem lha deu? 145 00:13:05,034 --> 00:13:06,994 O médico assistente, o Dr. Smith. 146 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 O endocrinologista pediu uma ecografia. 147 00:13:09,205 --> 00:13:11,916 - Como assim, um endocrinologista? - Estamos a fazer exames. 148 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Onde está o Dr. Atluri? 149 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 O assistente e o oncologista costumam vir depois das rondas. 150 00:13:16,629 --> 00:13:18,214 Podem demorar horas. 151 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 Estou aqui. 152 00:13:24,345 --> 00:13:26,764 Amore, estou aqui. 153 00:13:27,431 --> 00:13:33,229 Eu sei, querida. Lamento não estar aí para te aconchegar esta noite. 154 00:13:33,312 --> 00:13:35,940 Eu também, mamã. Quando é que o Babbo volta para casa? 155 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 O Babbo só deve passar esta noite no hospital. 156 00:13:39,568 --> 00:13:43,948 Mas tenho uma visita de estudo amanhã e esqueceste-te de assinar a autorização. 157 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 Não te preocupes, vais na visita de estudo. Sim? Prometo. 158 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Podes passar o telefone à tia Zora? 159 00:13:54,166 --> 00:13:55,626 Adoro-te, querida. 160 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 Ao assar as amêndoas, eles eliminaram 90 % dos nutrientes. 161 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 A mamã quer falar contigo. 162 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 - Olá. - Olá. 163 00:14:11,600 --> 00:14:13,853 Vou ligar para a escola e deixar mensagem. 164 00:14:13,936 --> 00:14:16,063 Certificas-te de que ela vai à visita de estudo? 165 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 Por favor. Ela ficará destroçada se não for. 166 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Imita a minha assinatura, faz o que tens de fazer. Além disso, 167 00:14:21,443 --> 00:14:23,904 podes dizer ao David e ao Preston o que se passa? 168 00:14:23,988 --> 00:14:25,281 Podemos precisar deles. 169 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 - Está bem. Nós tratamos de tudo. - Obrigada, Zora. 170 00:14:29,994 --> 00:14:31,871 Ela não vem para casa esta noite. 171 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 Vamos buscar a tua autorização. 172 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 A questão é que não sabemos quanto tempo ele vai ficar no hospital. 173 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 E com a Idalia… 174 00:14:52,349 --> 00:14:56,103 Dava-nos jeito estarem cá. É só o que estou a dizer. 175 00:14:56,186 --> 00:14:58,397 Vamos apanhar o primeiro voo de manhã. 176 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Obrigada, Hersh. 177 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 Olá. 178 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 - Olá. - Ciao. 179 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 Aquilo sim, é cru. 180 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Dr. Atluri. 181 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 Já passa da meia-noite. Pensávamos que já não o víamos. 182 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Eu queria mesmo ver-te, mesmo que fosse tarde. 183 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 Pode dizer-nos o que se passa, doutor? 184 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 Achamos que podes ter uma infeção. Por isso, vamos suspender a quimioterapia. 185 00:16:11,303 --> 00:16:13,847 Enquanto os infetologistas descobrem mais detalhes, 186 00:16:13,931 --> 00:16:16,266 tomas um antibiótico de largo espectro. 187 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 E vejo que a febre está a baixar. 188 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 Isto é bom. 189 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 O melhor para ti agora é dormir. 190 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 - Está bem. - Está bem? 191 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Descansa. 192 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 Bom dia. 193 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 O Babbo estará cá quando eu chegar da escola? 194 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 Disseste que ele só ficava lá uma noite. 195 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 Eu disse "provavelmente uma noite". 196 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 Como é que tu e a tia Z o podem ver? Porque não posso ir também? 197 00:17:08,569 --> 00:17:11,572 Esperemos que ele esteja em casa em breve. Está bem? 198 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 E se não estiver, vou certificar-me de que o vês. 199 00:17:16,535 --> 00:17:21,540 Vais provavelmente certificar-te de que eu o vejo ou vais fazer com que eu o veja? 200 00:17:24,293 --> 00:17:26,253 Fazes lembrar-me o avô Hershel. 201 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Olha para mim. 202 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Vais vê-lo. Prometo. 203 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 Pedi uma ecografia ontem, mas não encontrei nada conclusivo. 204 00:17:42,061 --> 00:17:45,397 - É o endocrinologista? - É o meu quinto médico hoje. 205 00:17:45,481 --> 00:17:48,734 Pedi mais análises ao sangue. Falamos quando tivermos os resultados. 206 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 A Zora? 207 00:17:51,653 --> 00:17:54,198 Desculpa. Mas não consegui aguentar. 208 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 E como ninguém falava com a senhora negra no canto… 209 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 Sr. Ortolano. 210 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Para que é isso? 211 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 Vamos à Imagiologia. Foi o hepatologista que pediu. 212 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 Fígado? Pensei que ele só tivesse uma infeção. 213 00:18:06,960 --> 00:18:08,462 Só posso falar com a família. 214 00:18:08,545 --> 00:18:10,005 Está a gozar comigo? 215 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 Eu sou a família dele. Nós somos a família dele. 216 00:18:14,051 --> 00:18:17,596 É a cunhada do Lino. Sabe quem sou? 217 00:18:17,679 --> 00:18:20,057 Enfermeira… Courtney? Sou a Amy. 218 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 Sou a esposa do Lino! 219 00:18:29,066 --> 00:18:30,317 Não te preocupes. 220 00:18:30,818 --> 00:18:34,947 Eu faço o exame. Quanto mais rápido tivermos respostas, mais rápido saio. 221 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 E por mais que eu tenha gostado desta crítica eficaz merecida, 222 00:18:38,826 --> 00:18:42,162 tenho fome e tu tens de te acalmar. Anda. 223 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 - Está bem. - Vamos. 224 00:18:44,123 --> 00:18:45,082 - Ciao. - Até logo. 225 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 A sério? Glamour? 226 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 "Cinco coisas que podem melhorar o seu casamento." 227 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 Que tal um de vocês não ter cancro? 228 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 Isso está escrito aí? Porque se não estiver, vão-se lixar. 229 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 Pronto. Que tal uma leitura mais leve? 230 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Claro. Sim. 231 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 Que tal… isto? 232 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 COMO CONSEGUIU? 233 00:19:08,939 --> 00:19:11,358 "Como as famosas perdem peso depois do parto." Pois. 234 00:19:15,988 --> 00:19:19,199 Sabe que mais? Quero a porra de um latte. Quero só um latte. 235 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 Pagas isto? Tenho de fazer chichi. - Outra vez, Zora? Espera. 236 00:19:35,591 --> 00:19:36,800 Estás grávida? 237 00:19:42,055 --> 00:19:46,476 Sim. Tive medo de dizer alguma coisa, contigo e com o Lino a passar por isto. 238 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 - Eu não sabia como… - Não. Isto é… 239 00:19:49,354 --> 00:19:54,276 São ótimas notícias. É a melhor notícia de sempre! Meu Deus. 240 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 A equipa vai monitorizar atentamente, está bem? Mas… parece bem. 241 00:19:58,530 --> 00:20:02,201 Amore. Este é o Dr. Park e é o meu novo médico assistente. 242 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 Acabei de dizer ao Lino que ele está há 24 horas sem febre 243 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 e, apesar de estar cansado de lutar, é muito bom sinal. 244 00:20:09,833 --> 00:20:13,795 - Que notícias maravilhosas. - Claro que são! Devíamos celebrar! 245 00:20:14,504 --> 00:20:20,469 Vocês estão sempre a esquecer-se de que ainda tenho cancro. Fora isso… 246 00:20:20,552 --> 00:20:24,932 - Sou a saúde em pessoa. - É bom ainda ter sentido de humor. 247 00:20:26,558 --> 00:20:27,684 Obrigada. 248 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 É a Filomena. 249 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 Como te sentes? 250 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 Precisam de dois texanos para começar a festa? 251 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 Já começou. 252 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 Ele está muito melhor. 253 00:21:02,344 --> 00:21:05,931 A minha mãe quer falar contigo. - Está bem. Volto já. 254 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 Estás tão bem. 255 00:21:08,558 --> 00:21:12,271 - E a Zora tem novidades. - Não. 256 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 - Está mesmo melhor? - Ele está bem. 257 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 A febre desapareceu e a infeção está a melhorar. 258 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 Graças a Deus. 259 00:21:29,371 --> 00:21:31,248 Ontem à noite, sonhei com a Virgem Maria. 260 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 Ela disse-me que o Senhor tinha chamado o Lino. 261 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 - Ela era… - Filomena. 262 00:21:36,753 --> 00:21:40,549 Sei que está assustada, mas, por favor, não consigo ouvir isso agora. 263 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 - Está bem? - Rezo por ele constantemente. 264 00:21:44,511 --> 00:21:46,388 Isto não está nas nossas mãos. 265 00:21:46,471 --> 00:21:51,727 Ouça. O médico vai agora ver o Lino. Falamos em breve. Está bem? 266 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 Está bem. Dá um beijo meu à Idalia. 267 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 Podes ter no ventre o próximo Emmitt Smith. 268 00:22:05,907 --> 00:22:07,326 Ou a primeira presidente dos EUA. 269 00:22:08,618 --> 00:22:11,371 Amore, como foi a visita de estudo da Idalia? 270 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 A tua mãe já a deve ter ido buscar, certo? 271 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 Sim. Ela conta-te tudo ao telefone mais tarde. 272 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 É uma menina tão gira. 273 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Ela virá visitá-lo em breve. Prometi-lhe que veria o pai. 274 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 Lamento. Infelizmente, não são permitidas crianças neste piso. 275 00:22:26,345 --> 00:22:27,429 O quê? 276 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 PARQUE DE ESTACIONAMENTO - SAÍDA 277 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 PARA O HOSPITAL 278 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 - Olá, como está? Que bom vê-la. - Olá. 279 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 Como está? 280 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 Olá! Só lhe queremos agradecer 281 00:23:18,271 --> 00:23:21,233 por tudo o que está a fazer pela nossa família 282 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 e por todas as outras famílias. Come coisas sem glúten? 283 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 Olá. Lino, trouxe-te uma coisa. 284 00:23:39,334 --> 00:23:40,419 Obrigada, papá. 285 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 Tudo por ti, querida. 286 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 E por eles. 287 00:23:49,886 --> 00:23:51,304 Estás bem, querida? 288 00:23:52,055 --> 00:23:54,182 Estou com o Babbo, podes ir. 289 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Posso ir? 290 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 Adoro-te. 291 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Ora bem, 292 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 vou buscar o jantar e já volto. 293 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 Pronto. 294 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Adeus. 295 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 Porque estás de vestido? 296 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 Porque facilita o trabalho dos médicos. 297 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Olha. 298 00:24:38,852 --> 00:24:40,937 A cabra do Tonino devoraria isto. 299 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 Nunca me contaste o que aconteceu. 300 00:24:44,774 --> 00:24:48,153 O Tonino deu as chuteiras à cabra, mas eram muito grandes. 301 00:24:48,236 --> 00:24:50,947 Pois foi. Mas ele teve uma ideia. 302 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 O Tonino juntou todas as meias dele, do pai 303 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 do primo, de toda a cidade 304 00:25:01,458 --> 00:25:03,293 e levou-as à cabra. 305 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 E, desta vez, quando experimentou as chuteiras do Tonino… 306 00:25:07,631 --> 00:25:09,090 Serviam? 307 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 E a cabra ficou tão feliz que foi a dançar até ao campo. 308 00:25:17,432 --> 00:25:21,269 Babbo, os teus olhos estão amarelos como os limões. 309 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Vamos ver. 310 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 Lembras-te do que são as raspas de limão? 311 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 A parte amarela do?… 312 00:25:33,073 --> 00:25:37,953 Acho que ela não nos vê. 313 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 Volto daqui a cinco minutos com os meus óculos. 314 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 Está na hora de irmos, Idalia. 315 00:25:57,097 --> 00:25:58,557 Pronto. Vai, amore. 316 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 A enfermeira Gwen anda por aí. 317 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 Adeus, Babbo. 318 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 Adeus, fofa. Dá-me um beijo. Vemo-nos em casa. 319 00:26:11,861 --> 00:26:13,196 - Está bem. - Adoro-te. 320 00:26:13,280 --> 00:26:14,531 Também te adoro. 321 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 Quis trazer-te comida boa. 322 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 Devia saber que a comida não seria tão boa como a tua. 323 00:26:40,724 --> 00:26:43,476 Não. A comida é boa. 324 00:26:47,105 --> 00:26:50,025 Sim? - Vai para casa. Fica com a Idalia. 325 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 Posso ler para ti. 326 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 Estou cansado. 327 00:26:58,366 --> 00:27:00,785 - E não tenho muita fome. - Está bem. 328 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 CURIOSO SOBRE OS CUIDADOS PALIATIVOS? PERGUNTE-NOS. 329 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 Dás-me o caderno? 330 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 Sim. Está bem. 331 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 Adeus. 332 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 Deixa-me tirar isto daqui. 333 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 Adeus. 334 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 … tirei isto quando saí. Hepatogramas e análises ao sangue, 335 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 e nem sei o que tudo isto significa, foda-se. 336 00:29:00,321 --> 00:29:02,657 Ele não come. E continuam a fazer exames, 337 00:29:02,741 --> 00:29:05,285 mas ninguém nos quer explicar porque o fazem. 338 00:29:05,368 --> 00:29:08,538 Que merda é a bilirrubina? E porque é que este valor é tão alto, 339 00:29:08,621 --> 00:29:09,998 Zora? - Amy. 340 00:29:11,833 --> 00:29:16,087 Não sei. Talvez a hepatologista nos possa dar respostas. 341 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 Viste os olhos dele? 342 00:29:21,092 --> 00:29:24,387 Zora, o que se passa? Eu não sei. 343 00:29:25,054 --> 00:29:26,014 Mas isto… 344 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 Volto já, está bem? 345 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Olá. 346 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 Acabei de ligar para a nossa casa. Onde estás? 347 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 Com a minha irmã. 348 00:29:40,278 --> 00:29:45,742 Zora, fiz o turno da noite com o Lino para ires para casa descansar. 349 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 O Lino está doente, Ken. A Amy precisa de mim. 350 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 A Amy cuida do Lino, tu cuidas da Amy 351 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 e quem cuida de ti? 352 00:29:54,250 --> 00:29:56,336 A tua tensão arterial estava alta no check-up, 353 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 e o médico disse que numa gravidez geriátrica… 354 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 Sabes o que eu penso desse termo. 355 00:30:00,465 --> 00:30:04,260 E tu sabes o que sinto por ti, por este bebé. 356 00:30:04,844 --> 00:30:06,262 Estou preocupado contigo. 357 00:30:09,224 --> 00:30:12,852 Com a nossa família. Demorei muito tempo a encontrar-te, Zora. 358 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 Só te tento proteger. 359 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 Não sei o que lhe dizer, Ken. 360 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 Não sei se ela me está a pedir para lhe dizer algo 361 00:30:22,821 --> 00:30:24,614 que nem sequer quero pensar. 362 00:30:33,248 --> 00:30:34,874 Vou para casa em breve. 363 00:30:36,125 --> 00:30:36,960 Prometo. 364 00:30:38,920 --> 00:30:42,841 A Zora vai jantar a casa do Ken no domingo. É o aniversário do pai dele. 365 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 - Eu faço o turno dela. - Boa. 366 00:30:44,425 --> 00:30:47,679 Vou continuar a trabalhar remotamente. Estaremos os dois aqui. 367 00:30:47,762 --> 00:30:51,224 - São as próximas duas semanas. - E no próximo mês? 368 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 De certeza de que devíamos planear a tão longo prazo? 369 00:30:56,646 --> 00:30:59,065 Zora, o que estás a dizer? 370 00:30:59,148 --> 00:31:01,276 Os médicos não desistiram dele. 371 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 O Lino já o venceu antes e voltará a fazê-lo. 372 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 Ele tem tanta gente a apoiá-lo e comecei uma corrente de oração no Texas. 373 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 E quando ele estiver estável, li sobre um tratamento no México… 374 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 Não quero saber do tratamento no México. 375 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 - Não o viram ontem à noite. - Só não queremos desistir dele. 376 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 Eu nunca desisti do Lino. 377 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 Mas ele não parece estar a melhorar. 378 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 Nenhum de nós é médico, Zora. 379 00:31:32,265 --> 00:31:34,601 Vamos esperar para ver o que têm a dizer. 380 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 - Os valores do Lino não são ideais. - Como assim, "os valores"? 381 00:31:39,689 --> 00:31:42,567 Estamos mais interessados na tendência dos valores. 382 00:31:42,650 --> 00:31:44,694 Não está a responder à pergunta. 383 00:31:44,777 --> 00:31:46,863 Quando vemos um paciente no estado do Lino, 384 00:31:46,946 --> 00:31:50,074 consideramos que um transplante de fígado é uma boa opção. 385 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 - Um transplante de fígado? - Não, amore. 386 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 Como é que isso afetaria o meu tratamento do cancro? 387 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 Discuta isso com o seu oncologista. Até lá, continuaremos a fazer exames. 388 00:32:04,923 --> 00:32:08,426 O Lino tem imensos médicos, mas eles não comunicam entre si. 389 00:32:08,509 --> 00:32:11,471 Pode falar com eles, por favor? 390 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 Ele continua a fazer exame atrás de exame, 391 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 mas o infetologista disse que ele está a ficar muito melhor. 392 00:32:18,394 --> 00:32:22,523 Depois, uma hepatologista, a Collins, 393 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 fala de um transplante de fígado? 394 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 Não, ela não devia falar convosco sobre um transplante de fígado. 395 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 Não mudamos a mobília de sítio quando a casa está a arder. 396 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 Desculpe. 397 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 Onde está a Dra. Collins? 398 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 Dra. Collins. Olá. 399 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 O que se passa mesmo com ele? 400 00:32:49,175 --> 00:32:51,052 Tem de falar com o oncologista… 401 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 - O que não me está a dizer? - Não me cabe a mim. 402 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 Se fosse o seu marido, o que queria que lhe dissessem? 403 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 O fígado entrou em falência. 404 00:33:02,105 --> 00:33:02,981 Ou seja? 405 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 Devia falar com o oncologista sobre os cuidados continuados. 406 00:33:09,946 --> 00:33:14,283 Que tal se não fizesse as pessoas virem atrás de si para pedir informações? 407 00:33:14,367 --> 00:33:15,326 Que tal isso? 408 00:33:29,340 --> 00:33:31,217 Espera. Onde vais agora? 409 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 - Já nem pergunto. - Um exame PET de corpo inteiro. 410 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 Quem pediu isto? 411 00:33:35,471 --> 00:33:38,016 O Dr. Smith. Não, o novo assistente, o Dr. Benjawan. 412 00:33:38,099 --> 00:33:41,519 Não, pare! Chega. 413 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 Ele não vai a lado nenhum. 414 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 Isto é uma treta. Estamos a perder tempo com estes exames. 415 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 Temos planos. 416 00:33:52,113 --> 00:33:55,324 Amore, ainda não fui a Castelleone. 417 00:33:55,408 --> 00:33:59,162 Temos de levar a Idalia lá. É só que… 418 00:33:59,245 --> 00:34:03,124 São demasiados médicos. São demasiados… São… 419 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 Demasiados exames, foda-se. Eu não… 420 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Céus, eu não sei o que raio se passa. Não sei. 421 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 Eu sei. 422 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 Eu prometo-te 423 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 que te vou tirar daqui. 424 00:34:40,703 --> 00:34:42,747 Eu prometo-te, amore, está bem? 425 00:34:43,873 --> 00:34:45,875 A nossa história não acaba aqui. 426 00:34:54,342 --> 00:34:58,054 Como será? Devemos preparar-nos para o quê? 427 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 Primeiro, quero perguntar ao Lino como se sente em relação a tudo isto. 428 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Obrigado. 429 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 - Ainda não me tinham perguntado isso. - Peço desculpa por isso. 430 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 E pela falta de clareza. 431 00:35:18,449 --> 00:35:20,576 Os cuidados paliativos são cuidados de conforto 432 00:35:21,160 --> 00:35:22,995 para o paciente e para a família. 433 00:35:23,955 --> 00:35:25,623 E a honestidade faz parte disso. 434 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Lino, tem um cancro que não podemos curar. 435 00:35:29,669 --> 00:35:31,629 E o seu fígado está em falência. 436 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 O seu corpo está a mostrar-me que está a morrer. 437 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 Por isso, a questão para si 438 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 é como quer que sejam os últimos dias? 439 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 Quero sair daqui. 440 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 Cada pessoa vê a morte de forma diferente. 441 00:36:03,119 --> 00:36:07,081 Os funcionários do hospital vão dar-lhe medicamentos para aliviar a dor 442 00:36:07,165 --> 00:36:09,125 e ajudar a Amy a lidar com a transição. 443 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Felizmente, tem sorte por ter amigos e família a ajudá-lo. 444 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 E a nossa filha? 445 00:36:20,261 --> 00:36:23,639 Vamos arranjar uma assistente social especialista nesta área. 446 00:36:24,140 --> 00:36:27,185 Ambas podem contar comigo. Pode ligar-me quando quiser. 447 00:37:03,095 --> 00:37:04,347 Onde está o Lino? 448 00:37:05,973 --> 00:37:07,808 Não podem fazer mais nada. 449 00:37:10,519 --> 00:37:11,520 Vamos para casa. 450 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 Vou à igreja rezar. 451 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 Agora está nas mãos dos santos. 452 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 Não se preocupe. Vamos devagar. Nada de sirenes. 453 00:38:10,288 --> 00:38:12,248 Estás quase em casa, amore. 454 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Idalia. 455 00:38:33,311 --> 00:38:38,190 O Babbo chegou a casa ontem à noite e quer tomar o pequeno-almoço contigo. 456 00:38:47,074 --> 00:38:47,908 - Ciao. - Olha! 457 00:38:52,663 --> 00:38:54,623 Também tenho uma coisa para ti. 458 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 O que é? 459 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 Chocolates? 460 00:39:05,968 --> 00:39:10,556 Mas só depois do pequeno-almoço. Tenho panquecas, ovos e papas de milho. 461 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 Como se diz 462 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 "café" em italiano? 463 00:39:18,564 --> 00:39:20,524 Isso é fácil. 464 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 "Panquecas"? 465 00:39:27,823 --> 00:39:31,202 E… "cabra"? 466 00:39:42,755 --> 00:39:44,090 Come, minha querida. 467 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 O nosso objetivo é ajudá-la a perceber o que a sua filha está a passar, 468 00:39:51,305 --> 00:39:56,227 para que a possa ajudar depois disto. - Desculpe, eu só… Odeio isto. 469 00:39:56,727 --> 00:39:59,063 As crianças são propensas a pensamentos mágicos. 470 00:40:00,231 --> 00:40:01,607 Os adultos também. 471 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 Tem de ajudar a Idalia a perceber o que se passa, 472 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 porque a mente dela vai querer esquecer. 473 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 O mais importante é incluí-la. 474 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 E quando o pai dela morrer, 475 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 leve-a até ele. 476 00:40:15,246 --> 00:40:20,000 Deixe que ela o veja e que passe tempo com ele, que lhe toque. 477 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 Não sei se consigo fazer isso. 478 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Consegue. 479 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 E vai conseguir. Por ela. 480 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Tem ajuda? Família? 481 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Ótimo. 482 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 E lembre-se, 483 00:40:40,354 --> 00:40:43,399 os miúdos aguentam tudo se lhes dissermos a verdade. 484 00:40:47,069 --> 00:40:51,031 - "Ser profundamente amado por alguém…" - Amore. 485 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 - Em italiano. - Está bem. 486 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 … qualquer coisa? 487 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Lê tu, mamã. 488 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 Está bem. 489 00:41:07,423 --> 00:41:10,926 Ser amado profundamente por alguém torna-nos fortes. 490 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 Desculpa, Lino. Estão aqui dois especialistas que têm de te ver. 491 00:41:28,152 --> 00:41:30,154 - Olá, Amy. - Obrigada por terem vindo. 492 00:41:30,779 --> 00:41:31,697 - Olá. - Obrigada. 493 00:41:32,198 --> 00:41:34,283 Claro. Fiz limoncello. 494 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 E isto é para a Idalia. São do meu país. 495 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 Desculpem, mas não me consigo levantar. 496 00:41:41,790 --> 00:41:44,001 Alguma vez te levantaste por mim? 497 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 Bem, eu levanto-me por ele. 498 00:41:50,341 --> 00:41:53,052 - Ciao, Antonio. Grazie por tudo. - De nada. 499 00:41:53,135 --> 00:41:54,094 Como estás, Lino? 500 00:41:54,178 --> 00:41:56,931 Como estou? Estou assim. 501 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 Idalia! 502 00:42:03,187 --> 00:42:04,271 Obrigada. 503 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 Está a ficar apinhado. 504 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Vamos para o jardim. 505 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 Olá. 506 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 Obrigada. Quer juntar-se a nós? 507 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 Pessoal, esta é a Alice. 508 00:42:36,762 --> 00:42:37,805 Que bom vê-lo. 509 00:43:06,333 --> 00:43:08,877 - Não, amore… - Que tal deixarmos o pai descansar? 510 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Vamos dançar um pouco. 511 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 Não, papá. 512 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 Vai buscar a Maxine, papá. 513 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 Acho que consigo fazer isso. Devia tentar… 514 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Não quero acabar no hospital. 515 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 Nem acredito como ele está bem. 516 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 Pode haver um surto de energia no fim da vida. 517 00:43:50,252 --> 00:43:54,048 Como o último surto de energia que as mulheres têm antes de dar à luz. 518 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 Nascimento e morte, duas experiências humanas elementares… 519 00:44:00,679 --> 00:44:02,056 Não são muito diferentes. 520 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 Juntem-se todos. Tiramos uma foto? 521 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 - Queres tirar uma foto? - Sim. 522 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 - Uma foto, malta, sim. - Sim? 523 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 Vamos a isso. 524 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 Cuidado, querida. 525 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 Sim, obrigado, eu sabia que algo estava mal. 526 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 Vieni, vem. 527 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 Não a podem deixar comportar-se assim, está bem? 528 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Vou comer queijo. 529 00:44:48,894 --> 00:44:51,397 - Queijo! - Onde está o queijo? 530 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 Malta, vou só levar o Lino para dormir uma sesta. Está cansado. 531 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 Eu ajudo-te. Pronto. 532 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 Sim. Obrigada. 533 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 Querida, tenho de te contar uma coisa. 534 00:45:29,601 --> 00:45:30,602 É sobre o Babbo. 535 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 Sei que ele está a morrer e isso parte-me o coração. 536 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 Também me parte o coração. 537 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 Quando? 538 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 Não sei. 539 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Em breve. 540 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 A mamã está aqui. 541 00:46:15,939 --> 00:46:17,900 Senta-te aqui comigo, amore. 542 00:46:24,281 --> 00:46:26,283 As cabras vivem quanto tempo? 543 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 Quinze, 544 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 às vezes, 20 anos. 545 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 Onde está a cabra do Tonino agora? 546 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 Quando o Tonino estava na escola, a cabra não estava com ele. 547 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 Mas lá por não ver a cabra, 548 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 não queria dizer que a cabra não amasse o Tonino do fundo do coração. 549 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 Porque o amor deles 550 00:47:07,574 --> 00:47:12,704 é como um fio invisível que liga um coração ao outro. 551 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 E isso nunca pode ser quebrado. 552 00:47:19,002 --> 00:47:21,088 Não importa onde estejam. 553 00:47:23,674 --> 00:47:25,050 Entendeste? 554 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 Adoro-te, Babbo. 555 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 Dás-me o meu caderno de endereços? 556 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 Fica perto dela. 557 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 E trata a Idalia como se fosse tua filha. 558 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 Eu trato. 559 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Idalia. 560 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 Olá, Idalia. 561 00:50:23,854 --> 00:50:24,855 Preciso de algo. 562 00:50:28,608 --> 00:50:32,029 Por favor, leva as minhas cinzas para a Sicília. 563 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Eu levo. 564 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 E quero que voltes a amar. 565 00:50:57,220 --> 00:50:58,096 Outro amor. 566 00:51:00,974 --> 00:51:03,351 O teu amor é lindo demais para não partilhar. 567 00:51:04,478 --> 00:51:06,563 - Por favor, não. - Quero 568 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 que vivas a tua vida. 569 00:51:18,408 --> 00:51:19,868 Os teus lábios estão secos. 570 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 Obrigada pela tua vida. 571 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 Obrigada. 572 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 Para aonde achas que vou? 573 00:52:21,221 --> 00:52:22,055 Não sei. 574 00:52:24,641 --> 00:52:26,643 Mas acho que é lindo 575 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 e pleno. 576 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 E estarás em paz. 577 00:52:36,236 --> 00:52:37,445 Vais estar em paz. 578 00:52:41,950 --> 00:52:44,077 Vou receber-te nos meus sonhos. 579 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 Fico ansiosa pelo nosso próximo encontro. 580 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 Esperaste por mim. 581 00:56:07,072 --> 00:56:11,618 Legendas: Carla Chaves