1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,167
Tenho andado cansado.
3
00:00:43,001 --> 00:00:47,839
E com esta tosse, o Dr. Atluri achou
que devia fazer o exame mais cedo.
4
00:00:48,965 --> 00:00:51,926
- Quando recebes os resultados?
- Na segunda-feira.
5
00:00:54,512 --> 00:00:56,056
É sexta-feira à noite.
6
00:00:57,057 --> 00:00:58,641
Porque não me disseste?
7
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
Porque não te queria preocupar.
8
00:01:02,812 --> 00:01:06,357
Já fiz exames e nunca foi nada.
9
00:01:07,817 --> 00:01:11,071
- Desta vez, não vai ser diferente.
- É completamente diferente.
10
00:01:11,154 --> 00:01:12,489
Agora temos uma filha.
11
00:01:13,907 --> 00:01:20,080
É um milagre termos vencido isto uma vez
e termos tido sete anos bons.
12
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
Temos abusado da sorte, Lino.
13
00:01:31,549 --> 00:01:32,926
Vencemos isto uma vez
14
00:01:33,843 --> 00:01:35,428
e podemos vencê-lo outra vez.
15
00:01:38,473 --> 00:01:40,225
Podes crer que vencemos, foda-se.
16
00:02:12,882 --> 00:02:13,800
Vá lá, Babbo!
17
00:02:13,883 --> 00:02:15,176
Quero andar!
18
00:02:20,473 --> 00:02:22,475
Não devias estar a descansar?
19
00:02:23,184 --> 00:02:24,018
Estou bem.
20
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
Onde está o?…
21
00:02:29,107 --> 00:02:30,817
Porque temos de fazer isto agora?
22
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
- Estou pronta, mamã.
- Eu sei que sim.
23
00:02:32,735 --> 00:02:36,531
Acho que a mamã quer que eu use isto.
24
00:02:45,081 --> 00:02:45,915
Sim.
25
00:02:49,210 --> 00:02:51,045
- Deixa-me ajudar-te.
- Estou bem.
26
00:03:26,039 --> 00:03:29,125
O cancro voltou
e propagou-se para os pulmões.
27
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Não estou feliz, mas é pequeno
e não parece estar a crescer rapidamente.
28
00:03:32,921 --> 00:03:34,130
Então, temos tempo.
29
00:03:34,214 --> 00:03:36,299
Posso regressar ao ensaio clínico, certo?
30
00:03:36,382 --> 00:03:38,176
Já não és elegível.
31
00:03:38,259 --> 00:03:41,304
Mas durante os anos em que estiveste bem,
surgiram novos fármacos.
32
00:03:41,387 --> 00:03:44,432
Como o Votrient. Pelo que li,
o Lino pode ser um candidato.
33
00:03:44,515 --> 00:03:48,478
Também vi que estavam a testar
diferentes tratamentos com ifosfamida
34
00:03:48,561 --> 00:03:50,605
e a combiná-los com outros fármacos.
35
00:03:51,356 --> 00:03:55,235
Dado que o Lino está sem cancro
há tanto tempo,
36
00:03:56,861 --> 00:03:58,488
também pode ser uma possibilidade.
37
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
Vejo que estás em boa forma, Lino.
38
00:04:03,618 --> 00:04:07,372
E como és jovem e forte,
acho que há boas opções para ti.
39
00:04:08,373 --> 00:04:09,624
Quando pode começar?
40
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
Amanhã é dia de apresentações.
Posso levar o Signore Elefante?
41
00:04:13,836 --> 00:04:17,173
Ninguém na minha turma conhece
um elefante que fale siciliano.
42
00:04:19,425 --> 00:04:23,304
Sim, podes levá-lo. Mas a tia Zora
vai buscar-te amanhã depois da escola.
43
00:04:24,055 --> 00:04:28,893
Na verdade, o teu horário vai ser
um pouco diferente por uns tempos.
44
00:04:29,978 --> 00:04:30,812
Está bem.
45
00:04:32,855 --> 00:04:34,440
Não comes gelado?
46
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
Não, hoje não.
47
00:04:38,236 --> 00:04:41,072
Idalia, lembras-te que te dissemos
48
00:04:41,155 --> 00:04:45,451
que o Babbo teve cancro antes de nasceres,
mas que desapareceu?
49
00:04:48,830 --> 00:04:51,249
O Babbo precisa de mais medicamentos.
50
00:04:56,004 --> 00:04:57,338
Por causa da tua perna?
51
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
Bem, mais ou menos.
52
00:05:03,052 --> 00:05:05,305
O Babbo ainda me vai fazer o almoço?
53
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
O que achas?
54
00:05:14,105 --> 00:05:18,818
Olha. A mamã e o Babbo querem que saibas
que não temos medo.
55
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
Isso mesmo.
56
00:05:20,903 --> 00:05:24,657
E enquanto os médicos
estão ocupados a ajudá-lo a melhorar,
57
00:05:25,158 --> 00:05:29,120
eu estarei ocupada em manter intacto
o teu calendário escolar para nada mudar.
58
00:05:36,336 --> 00:05:43,051
Substituis a mãe depois do trabalho
às segundas, terças e quintas-feiras.
59
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
Está bem.
60
00:05:44,260 --> 00:05:48,931
Eu posso às sextas. Sim. Vou enviar agora
um e-mail aos professores da Idalia.
61
00:05:49,015 --> 00:05:50,183
Está bem. Sim.
62
00:05:50,266 --> 00:05:53,227
Sim. Ela vai precisar
de todo o apoio possível.
63
00:05:54,062 --> 00:05:58,733
Não sei, Z. Ela tem sete anos.
Ela sempre soube dos exames, mas…
64
00:05:58,816 --> 00:06:00,151
Isto é diferente.
65
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
Sim, tens razão.
66
00:06:09,410 --> 00:06:10,244
Está bom.
67
00:06:15,666 --> 00:06:17,543
- Queres que faça isso?
- Não.
68
00:06:18,920 --> 00:06:21,047
Prometi-lhe uma fruta que possa enrolar.
69
00:06:22,840 --> 00:06:24,050
Como têm os amigos.
70
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
Então…
71
00:06:30,014 --> 00:06:31,391
Sim, estou aqui.
72
00:06:31,474 --> 00:06:34,894
Não, está tudo bem. Porque não revemos
o horário da próxima semana?
73
00:06:34,977 --> 00:06:35,937
Sim.
74
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
Tinhas razão.
75
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
Foi a cor errada
para voltar a estofar aquela coisa.
76
00:07:33,494 --> 00:07:35,955
Como é que alguém
pode chamar àquilo "cru"?
77
00:07:37,415 --> 00:07:39,333
Eu disse-te que iria parecer amarelo.
78
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
Idalia, temos de ir.
79
00:08:19,749 --> 00:08:20,583
Anda.
80
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Anda.
81
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
Inspira durante sete,
82
00:09:15,555 --> 00:09:20,726
seis, cinco, quatro, três…
83
00:09:20,810 --> 00:09:22,853
Mudança de turno. Acabou a tortura, Lino…
84
00:09:22,937 --> 00:09:25,231
… dois, um.
85
00:09:26,315 --> 00:09:28,359
E expira.
86
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
- Ótimo.
- Sim.
87
00:09:33,030 --> 00:09:35,241
Estamos a criar espaço
para a calma interior.
88
00:09:35,324 --> 00:09:39,996
Sim. Tenho andado ansioso
e meditar com a tua mãe ajuda.
89
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
- Obrigado, Lynn.
- De nada. Não te rias.
90
00:09:47,211 --> 00:09:48,170
Adoro-te, mamã.
91
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
Adoro-te mais.
92
00:09:51,882 --> 00:09:53,175
Olá. Acabei de chegar.
93
00:09:54,302 --> 00:09:55,845
Está tudo bem?
94
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
Ele comeu?
95
00:09:57,471 --> 00:10:00,516
Diz à minha esposa cusca que comi.
96
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
O Lino diz para parares de o chatear.
97
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
Como está ele?
98
00:10:06,355 --> 00:10:09,483
Lindo como sempre. Está tudo bem.
99
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
Vemo-nos em casa, está bem?
E obrigada, Z. Adeus.
100
00:10:14,614 --> 00:10:15,448
Adeus.
101
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
Agora meditas?
102
00:10:23,122 --> 00:10:26,417
Sim. Quando não consigo acalmar
o meu cérebro.
103
00:10:30,212 --> 00:10:33,674
Desta vez é mais difícil, Z.
É mais difícil por causa da Idalia.
104
00:10:34,258 --> 00:10:36,636
Tenho tanto medo
de como tudo isto a afeta.
105
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Lino,
106
00:10:38,054 --> 00:10:42,266
a Idalia é a menina mais sortuda do mundo
por te ter como pai.
107
00:10:42,850 --> 00:10:46,187
Espero que um dia
eu seja tão boa progenitora como tu.
108
00:10:46,270 --> 00:10:48,856
Agora, não sou grande coisa.
109
00:10:48,939 --> 00:10:53,527
Estou cheio de químicos,
preso horas a fio numa cadeira.
110
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
Quero mostrar-lhe tantas coisas.
111
00:11:00,868 --> 00:11:02,453
Quero levá-la à Sicília.
112
00:11:02,995 --> 00:11:05,706
Quero ensinar-lhe
a minha receita da caponata.
113
00:11:08,668 --> 00:11:10,753
Quero vê-la a ter uma boa vida.
114
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
Obrigada.
115
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Pelo quê?
116
00:11:23,891 --> 00:11:24,850
Por esta luta.
117
00:11:26,060 --> 00:11:31,440
Queremos-te cá o máximo de tempo possível,
seja que de forma for.
118
00:11:33,609 --> 00:11:37,238
Eu sei que é muito difícil.
Mas estamos contentes por estares aqui.
119
00:11:43,244 --> 00:11:47,665
Lingerie? E o Atluri deixa vendê-la aqui?
120
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Admiro o espírito empreendedor.
121
00:11:53,379 --> 00:11:56,090
Lino? Lino, olhe para mim.
122
00:11:56,173 --> 00:11:58,634
Lino? Anet, precisamos de uma maca.
123
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
- Aguente.
- O que é? O que se passa?
124
00:12:01,262 --> 00:12:05,766
Teve um pico de febre alta. Tem de ir
para o hospital! Gurney! Lino, aguente.
125
00:12:07,351 --> 00:12:08,644
Levantar, três, dois, um.
126
00:12:08,728 --> 00:12:11,897
- Está bem, dá-me isso.
- Porque é que ele está inerte assim?
127
00:12:11,981 --> 00:12:14,442
Oxigénio. Desimpeçam a porta.
128
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Zora.
129
00:12:19,321 --> 00:12:21,657
- Espera, quem vai buscar a Idalia?
- Vai o Preston.
130
00:12:21,741 --> 00:12:24,618
- A mãe está a caminho da tua casa.
- Está bem. O que aconteceu?
131
00:12:24,702 --> 00:12:25,661
Não sei.
132
00:12:25,745 --> 00:12:29,874
Ele estava bem e, de repente,
os paramédicos puseram gelo em cima dele.
133
00:12:29,957 --> 00:12:32,001
- Está bem.
- Vou para tua casa
134
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
para ajudar a mãe com a Idalia.
- Sim, está bem.
135
00:12:36,630 --> 00:12:39,049
- A sério, 15 minutos por um latte?
- Estou aqui.
136
00:12:39,133 --> 00:12:42,511
Nunca têm baristas suficientes.
E nunca têm leite de soja.
137
00:12:42,595 --> 00:12:43,971
Desculpe, quem é o senhor?
138
00:12:44,722 --> 00:12:47,057
Sou o Dr. Halsey,
especialista de infeciologia.
139
00:12:47,141 --> 00:12:51,854
- Infeciologia? Ele tem cancro.
- Só posso falar com a família.
140
00:12:51,937 --> 00:12:54,356
Eu sou a família dele. Sou a esposa dele.
141
00:12:55,274 --> 00:12:58,652
Isto é só uma consulta.
O seu marido pode ter uma infeção.
142
00:12:58,736 --> 00:13:00,112
Porque está a dormir?
143
00:13:00,696 --> 00:13:04,033
Na ficha está escrito
que lhe deram uma medicação ansiolítica.
144
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
Quem lha deu?
145
00:13:05,034 --> 00:13:06,994
O médico assistente, o Dr. Smith.
146
00:13:07,077 --> 00:13:09,121
O endocrinologista pediu uma ecografia.
147
00:13:09,205 --> 00:13:11,916
- Como assim, um endocrinologista?
- Estamos a fazer exames.
148
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
Onde está o Dr. Atluri?
149
00:13:13,459 --> 00:13:16,545
O assistente e o oncologista
costumam vir depois das rondas.
150
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
Podem demorar horas.
151
00:13:20,966 --> 00:13:21,801
Estou aqui.
152
00:13:24,345 --> 00:13:26,764
Amore, estou aqui.
153
00:13:27,431 --> 00:13:33,229
Eu sei, querida. Lamento não estar aí
para te aconchegar esta noite.
154
00:13:33,312 --> 00:13:35,940
Eu também, mamã.
Quando é que o Babbo volta para casa?
155
00:13:36,023 --> 00:13:39,485
O Babbo só deve passar esta noite
no hospital.
156
00:13:39,568 --> 00:13:43,948
Mas tenho uma visita de estudo amanhã
e esqueceste-te de assinar a autorização.
157
00:13:46,909 --> 00:13:51,580
Não te preocupes,
vais na visita de estudo. Sim? Prometo.
158
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Podes passar o telefone à tia Zora?
159
00:13:54,166 --> 00:13:55,626
Adoro-te, querida.
160
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
Ao assar as amêndoas,
eles eliminaram 90 % dos nutrientes.
161
00:14:07,680 --> 00:14:09,181
A mamã quer falar contigo.
162
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
- Olá.
- Olá.
163
00:14:11,600 --> 00:14:13,853
Vou ligar para a escola e deixar mensagem.
164
00:14:13,936 --> 00:14:16,063
Certificas-te de que ela vai
à visita de estudo?
165
00:14:16,146 --> 00:14:18,232
Por favor.
Ela ficará destroçada se não for.
166
00:14:18,315 --> 00:14:21,360
Imita a minha assinatura,
faz o que tens de fazer. Além disso,
167
00:14:21,443 --> 00:14:23,904
podes dizer ao David e ao Preston
o que se passa?
168
00:14:23,988 --> 00:14:25,281
Podemos precisar deles.
169
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
- Está bem. Nós tratamos de tudo.
- Obrigada, Zora.
170
00:14:29,994 --> 00:14:31,871
Ela não vem para casa esta noite.
171
00:14:32,997 --> 00:14:35,374
Vamos buscar a tua autorização.
172
00:14:40,963 --> 00:14:45,092
A questão é que não sabemos
quanto tempo ele vai ficar no hospital.
173
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
E com a Idalia…
174
00:14:52,349 --> 00:14:56,103
Dava-nos jeito estarem cá.
É só o que estou a dizer.
175
00:14:56,186 --> 00:14:58,397
Vamos apanhar o primeiro voo de manhã.
176
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Obrigada, Hersh.
177
00:15:20,336 --> 00:15:21,170
Olá.
178
00:15:22,963 --> 00:15:24,006
- Olá.
- Ciao.
179
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
Aquilo sim, é cru.
180
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Dr. Atluri.
181
00:15:59,041 --> 00:16:01,752
Já passa da meia-noite.
Pensávamos que já não o víamos.
182
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
Eu queria mesmo ver-te,
mesmo que fosse tarde.
183
00:16:04,296 --> 00:16:07,508
Pode dizer-nos o que se passa, doutor?
184
00:16:07,591 --> 00:16:11,220
Achamos que podes ter uma infeção.
Por isso, vamos suspender a quimioterapia.
185
00:16:11,303 --> 00:16:13,847
Enquanto os infetologistas
descobrem mais detalhes,
186
00:16:13,931 --> 00:16:16,266
tomas um antibiótico de largo espectro.
187
00:16:16,350 --> 00:16:19,019
E vejo que a febre está a baixar.
188
00:16:19,103 --> 00:16:20,187
Isto é bom.
189
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
O melhor para ti agora é dormir.
190
00:16:24,441 --> 00:16:25,693
- Está bem.
- Está bem?
191
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Descansa.
192
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
Bom dia.
193
00:16:52,720 --> 00:16:55,931
O Babbo estará cá
quando eu chegar da escola?
194
00:16:56,015 --> 00:16:58,642
Disseste que ele só ficava lá uma noite.
195
00:16:58,726 --> 00:17:02,396
Eu disse "provavelmente uma noite".
196
00:17:02,479 --> 00:17:06,483
Como é que tu e a tia Z o podem ver?
Porque não posso ir também?
197
00:17:08,569 --> 00:17:11,572
Esperemos que ele esteja em casa
em breve. Está bem?
198
00:17:13,198 --> 00:17:16,452
E se não estiver,
vou certificar-me de que o vês.
199
00:17:16,535 --> 00:17:21,540
Vais provavelmente certificar-te de que eu
o vejo ou vais fazer com que eu o veja?
200
00:17:24,293 --> 00:17:26,253
Fazes lembrar-me o avô Hershel.
201
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Olha para mim.
202
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
Vais vê-lo. Prometo.
203
00:17:37,723 --> 00:17:41,560
Pedi uma ecografia ontem,
mas não encontrei nada conclusivo.
204
00:17:42,061 --> 00:17:45,397
- É o endocrinologista?
- É o meu quinto médico hoje.
205
00:17:45,481 --> 00:17:48,734
Pedi mais análises ao sangue.
Falamos quando tivermos os resultados.
206
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
A Zora?
207
00:17:51,653 --> 00:17:54,198
Desculpa. Mas não consegui aguentar.
208
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
E como ninguém falava
com a senhora negra no canto…
209
00:17:57,993 --> 00:17:59,244
Sr. Ortolano.
210
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
Para que é isso?
211
00:18:01,163 --> 00:18:04,166
Vamos à Imagiologia.
Foi o hepatologista que pediu.
212
00:18:04,249 --> 00:18:06,877
Fígado? Pensei
que ele só tivesse uma infeção.
213
00:18:06,960 --> 00:18:08,462
Só posso falar com a família.
214
00:18:08,545 --> 00:18:10,005
Está a gozar comigo?
215
00:18:10,506 --> 00:18:13,967
Eu sou a família dele.
Nós somos a família dele.
216
00:18:14,051 --> 00:18:17,596
É a cunhada do Lino. Sabe quem sou?
217
00:18:17,679 --> 00:18:20,057
Enfermeira… Courtney? Sou a Amy.
218
00:18:22,059 --> 00:18:26,063
Sou a esposa do Lino!
219
00:18:29,066 --> 00:18:30,317
Não te preocupes.
220
00:18:30,818 --> 00:18:34,947
Eu faço o exame. Quanto mais rápido
tivermos respostas, mais rápido saio.
221
00:18:35,614 --> 00:18:38,742
E por mais que eu tenha gostado
desta crítica eficaz merecida,
222
00:18:38,826 --> 00:18:42,162
tenho fome e tu tens de te acalmar. Anda.
223
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
- Está bem.
- Vamos.
224
00:18:44,123 --> 00:18:45,082
- Ciao.
- Até logo.
225
00:18:51,046 --> 00:18:52,923
A sério? Glamour?
226
00:18:53,924 --> 00:18:56,718
"Cinco coisas
que podem melhorar o seu casamento."
227
00:18:56,802 --> 00:18:58,887
Que tal um de vocês não ter cancro?
228
00:18:58,971 --> 00:19:01,765
Isso está escrito aí?
Porque se não estiver, vão-se lixar.
229
00:19:01,849 --> 00:19:04,143
Pronto. Que tal uma leitura mais leve?
230
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Claro. Sim.
231
00:19:06,770 --> 00:19:07,938
Que tal… isto?
232
00:19:08,021 --> 00:19:08,856
COMO CONSEGUIU?
233
00:19:08,939 --> 00:19:11,358
"Como as famosas
perdem peso depois do parto." Pois.
234
00:19:15,988 --> 00:19:19,199
Sabe que mais? Quero a porra de um latte.
Quero só um latte.
235
00:19:26,832 --> 00:19:30,502
Pagas isto? Tenho de fazer chichi.
- Outra vez, Zora? Espera.
236
00:19:35,591 --> 00:19:36,800
Estás grávida?
237
00:19:42,055 --> 00:19:46,476
Sim. Tive medo de dizer alguma coisa,
contigo e com o Lino a passar por isto.
238
00:19:46,560 --> 00:19:48,562
- Eu não sabia como…
- Não. Isto é…
239
00:19:49,354 --> 00:19:54,276
São ótimas notícias.
É a melhor notícia de sempre! Meu Deus.
240
00:19:54,776 --> 00:19:58,447
A equipa vai monitorizar atentamente,
está bem? Mas… parece bem.
241
00:19:58,530 --> 00:20:02,201
Amore. Este é o Dr. Park
e é o meu novo médico assistente.
242
00:20:02,284 --> 00:20:04,912
Acabei de dizer ao Lino
que ele está há 24 horas sem febre
243
00:20:04,995 --> 00:20:08,290
e, apesar de estar cansado de lutar,
é muito bom sinal.
244
00:20:09,833 --> 00:20:13,795
- Que notícias maravilhosas.
- Claro que são! Devíamos celebrar!
245
00:20:14,504 --> 00:20:20,469
Vocês estão sempre a esquecer-se
de que ainda tenho cancro. Fora isso…
246
00:20:20,552 --> 00:20:24,932
- Sou a saúde em pessoa.
- É bom ainda ter sentido de humor.
247
00:20:26,558 --> 00:20:27,684
Obrigada.
248
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
É a Filomena.
249
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
Como te sentes?
250
00:20:49,623 --> 00:20:51,917
Precisam de dois texanos
para começar a festa?
251
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
Já começou.
252
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
Ele está muito melhor.
253
00:21:02,344 --> 00:21:05,931
A minha mãe quer falar contigo.
- Está bem. Volto já.
254
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
Estás tão bem.
255
00:21:08,558 --> 00:21:12,271
- E a Zora tem novidades.
- Não.
256
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
- Está mesmo melhor?
- Ele está bem.
257
00:21:22,030 --> 00:21:24,908
A febre desapareceu
e a infeção está a melhorar.
258
00:21:25,784 --> 00:21:26,702
Graças a Deus.
259
00:21:29,371 --> 00:21:31,248
Ontem à noite, sonhei com a Virgem Maria.
260
00:21:31,915 --> 00:21:34,751
Ela disse-me
que o Senhor tinha chamado o Lino.
261
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
- Ela era…
- Filomena.
262
00:21:36,753 --> 00:21:40,549
Sei que está assustada, mas, por favor,
não consigo ouvir isso agora.
263
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
- Está bem?
- Rezo por ele constantemente.
264
00:21:44,511 --> 00:21:46,388
Isto não está nas nossas mãos.
265
00:21:46,471 --> 00:21:51,727
Ouça. O médico vai agora ver o Lino.
Falamos em breve. Está bem?
266
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
Está bem. Dá um beijo meu à Idalia.
267
00:22:03,530 --> 00:22:05,824
Podes ter no ventre
o próximo Emmitt Smith.
268
00:22:05,907 --> 00:22:07,326
Ou a primeira presidente dos EUA.
269
00:22:08,618 --> 00:22:11,371
Amore, como foi
a visita de estudo da Idalia?
270
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
A tua mãe já a deve ter ido buscar, certo?
271
00:22:14,291 --> 00:22:17,294
Sim. Ela conta-te tudo ao telefone
mais tarde.
272
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
É uma menina tão gira.
273
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Ela virá visitá-lo em breve.
Prometi-lhe que veria o pai.
274
00:22:22,758 --> 00:22:26,261
Lamento. Infelizmente,
não são permitidas crianças neste piso.
275
00:22:26,345 --> 00:22:27,429
O quê?
276
00:22:31,975 --> 00:22:35,520
PARQUE DE ESTACIONAMENTO - SAÍDA
277
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
PARA O HOSPITAL
278
00:23:06,176 --> 00:23:09,137
- Olá, como está? Que bom vê-la.
- Olá.
279
00:23:09,221 --> 00:23:11,223
Como está?
280
00:23:15,560 --> 00:23:18,188
Olá! Só lhe queremos agradecer
281
00:23:18,271 --> 00:23:21,233
por tudo o que está a fazer
pela nossa família
282
00:23:21,316 --> 00:23:24,694
e por todas as outras famílias.
Come coisas sem glúten?
283
00:23:26,321 --> 00:23:29,699
Olá. Lino, trouxe-te uma coisa.
284
00:23:39,334 --> 00:23:40,419
Obrigada, papá.
285
00:23:40,502 --> 00:23:42,796
Tudo por ti, querida.
286
00:23:45,382 --> 00:23:46,425
E por eles.
287
00:23:49,886 --> 00:23:51,304
Estás bem, querida?
288
00:23:52,055 --> 00:23:54,182
Estou com o Babbo, podes ir.
289
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Posso ir?
290
00:23:57,853 --> 00:23:58,812
Adoro-te.
291
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Ora bem,
292
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
vou buscar o jantar e já volto.
293
00:24:04,985 --> 00:24:05,819
Pronto.
294
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
Adeus.
295
00:24:21,960 --> 00:24:23,753
Porque estás de vestido?
296
00:24:26,214 --> 00:24:29,634
Porque facilita o trabalho dos médicos.
297
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Olha.
298
00:24:38,852 --> 00:24:40,937
A cabra do Tonino devoraria isto.
299
00:24:42,481 --> 00:24:44,691
Nunca me contaste o que aconteceu.
300
00:24:44,774 --> 00:24:48,153
O Tonino deu as chuteiras à cabra,
mas eram muito grandes.
301
00:24:48,236 --> 00:24:50,947
Pois foi. Mas ele teve uma ideia.
302
00:24:52,491 --> 00:24:56,328
O Tonino juntou todas as meias dele,
do pai
303
00:24:56,828 --> 00:25:00,749
do primo, de toda a cidade
304
00:25:01,458 --> 00:25:03,293
e levou-as à cabra.
305
00:25:04,461 --> 00:25:07,547
E, desta vez, quando experimentou
as chuteiras do Tonino…
306
00:25:07,631 --> 00:25:09,090
Serviam?
307
00:25:11,885 --> 00:25:15,764
E a cabra ficou tão feliz
que foi a dançar até ao campo.
308
00:25:17,432 --> 00:25:21,269
Babbo, os teus olhos estão amarelos
como os limões.
309
00:25:25,982 --> 00:25:26,816
Vamos ver.
310
00:25:27,901 --> 00:25:30,403
Lembras-te do que são as raspas de limão?
311
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
A parte amarela do?…
312
00:25:33,073 --> 00:25:37,953
Acho que ela não nos vê.
313
00:25:38,537 --> 00:25:42,707
Volto daqui a cinco minutos
com os meus óculos.
314
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
Está na hora de irmos, Idalia.
315
00:25:57,097 --> 00:25:58,557
Pronto. Vai, amore.
316
00:26:01,434 --> 00:26:03,812
A enfermeira Gwen anda por aí.
317
00:26:04,938 --> 00:26:06,022
Adeus, Babbo.
318
00:26:09,651 --> 00:26:11,778
Adeus, fofa. Dá-me um beijo.
Vemo-nos em casa.
319
00:26:11,861 --> 00:26:13,196
- Está bem.
- Adoro-te.
320
00:26:13,280 --> 00:26:14,531
Também te adoro.
321
00:26:27,836 --> 00:26:29,921
Quis trazer-te comida boa.
322
00:26:37,053 --> 00:26:39,764
Devia saber que a comida
não seria tão boa como a tua.
323
00:26:40,724 --> 00:26:43,476
Não. A comida é boa.
324
00:26:47,105 --> 00:26:50,025
Sim?
- Vai para casa. Fica com a Idalia.
325
00:26:54,154 --> 00:26:55,238
Posso ler para ti.
326
00:26:56,239 --> 00:26:57,073
Estou cansado.
327
00:26:58,366 --> 00:27:00,785
- E não tenho muita fome.
- Está bem.
328
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
CURIOSO SOBRE OS CUIDADOS PALIATIVOS?
PERGUNTE-NOS.
329
00:27:15,634 --> 00:27:17,385
Dás-me o caderno?
330
00:27:19,721 --> 00:27:21,389
Sim. Está bem.
331
00:27:23,308 --> 00:27:24,142
Adeus.
332
00:27:26,645 --> 00:27:28,438
Deixa-me tirar isto daqui.
333
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
Adeus.
334
00:28:53,606 --> 00:28:57,026
… tirei isto quando saí.
Hepatogramas e análises ao sangue,
335
00:28:57,110 --> 00:29:00,238
e nem sei
o que tudo isto significa, foda-se.
336
00:29:00,321 --> 00:29:02,657
Ele não come. E continuam a fazer exames,
337
00:29:02,741 --> 00:29:05,285
mas ninguém nos quer explicar
porque o fazem.
338
00:29:05,368 --> 00:29:08,538
Que merda é a bilirrubina?
E porque é que este valor é tão alto,
339
00:29:08,621 --> 00:29:09,998
Zora?
- Amy.
340
00:29:11,833 --> 00:29:16,087
Não sei. Talvez a hepatologista
nos possa dar respostas.
341
00:29:16,171 --> 00:29:17,464
Viste os olhos dele?
342
00:29:21,092 --> 00:29:24,387
Zora, o que se passa? Eu não sei.
343
00:29:25,054 --> 00:29:26,014
Mas isto…
344
00:29:26,514 --> 00:29:28,016
Volto já, está bem?
345
00:29:33,772 --> 00:29:34,647
Olá.
346
00:29:34,731 --> 00:29:38,401
Acabei de ligar para a nossa casa.
Onde estás?
347
00:29:39,027 --> 00:29:40,195
Com a minha irmã.
348
00:29:40,278 --> 00:29:45,742
Zora, fiz o turno da noite com o Lino
para ires para casa descansar.
349
00:29:45,825 --> 00:29:48,411
O Lino está doente, Ken.
A Amy precisa de mim.
350
00:29:48,495 --> 00:29:51,873
A Amy cuida do Lino, tu cuidas da Amy
351
00:29:52,373 --> 00:29:54,167
e quem cuida de ti?
352
00:29:54,250 --> 00:29:56,336
A tua tensão arterial estava alta
no check-up,
353
00:29:56,419 --> 00:29:58,630
e o médico disse
que numa gravidez geriátrica…
354
00:29:58,713 --> 00:30:00,381
Sabes o que eu penso desse termo.
355
00:30:00,465 --> 00:30:04,260
E tu sabes o que sinto por ti,
por este bebé.
356
00:30:04,844 --> 00:30:06,262
Estou preocupado contigo.
357
00:30:09,224 --> 00:30:12,852
Com a nossa família.
Demorei muito tempo a encontrar-te, Zora.
358
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Só te tento proteger.
359
00:30:16,231 --> 00:30:18,483
Não sei o que lhe dizer, Ken.
360
00:30:20,318 --> 00:30:22,737
Não sei se ela me está a pedir
para lhe dizer algo
361
00:30:22,821 --> 00:30:24,614
que nem sequer quero pensar.
362
00:30:33,248 --> 00:30:34,874
Vou para casa em breve.
363
00:30:36,125 --> 00:30:36,960
Prometo.
364
00:30:38,920 --> 00:30:42,841
A Zora vai jantar a casa do Ken
no domingo. É o aniversário do pai dele.
365
00:30:42,924 --> 00:30:44,342
- Eu faço o turno dela.
- Boa.
366
00:30:44,425 --> 00:30:47,679
Vou continuar a trabalhar remotamente.
Estaremos os dois aqui.
367
00:30:47,762 --> 00:30:51,224
- São as próximas duas semanas.
- E no próximo mês?
368
00:30:51,307 --> 00:30:53,768
De certeza de que devíamos planear
a tão longo prazo?
369
00:30:56,646 --> 00:30:59,065
Zora, o que estás a dizer?
370
00:30:59,148 --> 00:31:01,276
Os médicos não desistiram dele.
371
00:31:02,235 --> 00:31:04,237
O Lino já o venceu antes
e voltará a fazê-lo.
372
00:31:04,320 --> 00:31:08,783
Ele tem tanta gente a apoiá-lo
e comecei uma corrente de oração no Texas.
373
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
E quando ele estiver estável,
li sobre um tratamento no México…
374
00:31:12,620 --> 00:31:14,539
Não quero saber do tratamento no México.
375
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
- Não o viram ontem à noite.
- Só não queremos desistir dele.
376
00:31:18,710 --> 00:31:20,378
Eu nunca desisti do Lino.
377
00:31:23,298 --> 00:31:25,592
Mas ele não parece estar a melhorar.
378
00:31:28,678 --> 00:31:30,430
Nenhum de nós é médico, Zora.
379
00:31:32,265 --> 00:31:34,601
Vamos esperar para ver o que têm a dizer.
380
00:31:35,602 --> 00:31:39,606
- Os valores do Lino não são ideais.
- Como assim, "os valores"?
381
00:31:39,689 --> 00:31:42,567
Estamos mais interessados
na tendência dos valores.
382
00:31:42,650 --> 00:31:44,694
Não está a responder à pergunta.
383
00:31:44,777 --> 00:31:46,863
Quando vemos um paciente
no estado do Lino,
384
00:31:46,946 --> 00:31:50,074
consideramos que um transplante de fígado
é uma boa opção.
385
00:31:50,158 --> 00:31:51,993
- Um transplante de fígado?
- Não, amore.
386
00:31:52,785 --> 00:31:56,623
Como é que isso afetaria
o meu tratamento do cancro?
387
00:31:56,706 --> 00:32:00,126
Discuta isso com o seu oncologista.
Até lá, continuaremos a fazer exames.
388
00:32:04,923 --> 00:32:08,426
O Lino tem imensos médicos,
mas eles não comunicam entre si.
389
00:32:08,509 --> 00:32:11,471
Pode falar com eles, por favor?
390
00:32:12,013 --> 00:32:14,724
Ele continua a fazer exame atrás de exame,
391
00:32:14,807 --> 00:32:18,311
mas o infetologista
disse que ele está a ficar muito melhor.
392
00:32:18,394 --> 00:32:22,523
Depois, uma hepatologista, a Collins,
393
00:32:22,607 --> 00:32:24,901
fala de um transplante de fígado?
394
00:32:24,984 --> 00:32:28,363
Não, ela não devia falar convosco
sobre um transplante de fígado.
395
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
Não mudamos a mobília de sítio
quando a casa está a arder.
396
00:32:35,328 --> 00:32:36,162
Desculpe.
397
00:32:38,748 --> 00:32:40,166
Onde está a Dra. Collins?
398
00:32:42,377 --> 00:32:44,671
Dra. Collins. Olá.
399
00:32:46,798 --> 00:32:48,299
O que se passa mesmo com ele?
400
00:32:49,175 --> 00:32:51,052
Tem de falar com o oncologista…
401
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
- O que não me está a dizer?
- Não me cabe a mim.
402
00:32:53,930 --> 00:32:57,976
Se fosse o seu marido,
o que queria que lhe dissessem?
403
00:32:59,602 --> 00:33:01,104
O fígado entrou em falência.
404
00:33:02,105 --> 00:33:02,981
Ou seja?
405
00:33:04,190 --> 00:33:07,902
Devia falar com o oncologista
sobre os cuidados continuados.
406
00:33:09,946 --> 00:33:14,283
Que tal se não fizesse as pessoas
virem atrás de si para pedir informações?
407
00:33:14,367 --> 00:33:15,326
Que tal isso?
408
00:33:29,340 --> 00:33:31,217
Espera. Onde vais agora?
409
00:33:31,718 --> 00:33:34,262
- Já nem pergunto.
- Um exame PET de corpo inteiro.
410
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
Quem pediu isto?
411
00:33:35,471 --> 00:33:38,016
O Dr. Smith.
Não, o novo assistente, o Dr. Benjawan.
412
00:33:38,099 --> 00:33:41,519
Não, pare! Chega.
413
00:33:42,103 --> 00:33:43,312
Ele não vai a lado nenhum.
414
00:33:46,691 --> 00:33:50,361
Isto é uma treta.
Estamos a perder tempo com estes exames.
415
00:33:50,862 --> 00:33:52,030
Temos planos.
416
00:33:52,113 --> 00:33:55,324
Amore, ainda não fui a Castelleone.
417
00:33:55,408 --> 00:33:59,162
Temos de levar a Idalia lá. É só que…
418
00:33:59,245 --> 00:34:03,124
São demasiados médicos.
São demasiados… São…
419
00:34:03,207 --> 00:34:06,127
Demasiados exames, foda-se. Eu não…
420
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Céus, eu não sei o que raio se passa.
Não sei.
421
00:34:11,841 --> 00:34:12,759
Eu sei.
422
00:34:33,780 --> 00:34:34,947
Eu prometo-te
423
00:34:36,324 --> 00:34:38,159
que te vou tirar daqui.
424
00:34:40,703 --> 00:34:42,747
Eu prometo-te, amore, está bem?
425
00:34:43,873 --> 00:34:45,875
A nossa história não acaba aqui.
426
00:34:54,342 --> 00:34:58,054
Como será?
Devemos preparar-nos para o quê?
427
00:35:01,599 --> 00:35:04,936
Primeiro, quero perguntar ao Lino
como se sente em relação a tudo isto.
428
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Obrigado.
429
00:35:12,068 --> 00:35:15,279
- Ainda não me tinham perguntado isso.
- Peço desculpa por isso.
430
00:35:16,114 --> 00:35:17,657
E pela falta de clareza.
431
00:35:18,449 --> 00:35:20,576
Os cuidados paliativos
são cuidados de conforto
432
00:35:21,160 --> 00:35:22,995
para o paciente e para a família.
433
00:35:23,955 --> 00:35:25,623
E a honestidade faz parte disso.
434
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Lino, tem um cancro que não podemos curar.
435
00:35:29,669 --> 00:35:31,629
E o seu fígado está em falência.
436
00:35:31,712 --> 00:35:35,258
O seu corpo está a mostrar-me
que está a morrer.
437
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
Por isso, a questão para si
438
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
é como quer que sejam os últimos dias?
439
00:35:55,778 --> 00:35:57,697
Quero sair daqui.
440
00:35:59,949 --> 00:36:02,243
Cada pessoa vê a morte de forma diferente.
441
00:36:03,119 --> 00:36:07,081
Os funcionários do hospital vão dar-lhe
medicamentos para aliviar a dor
442
00:36:07,165 --> 00:36:09,125
e ajudar a Amy a lidar com a transição.
443
00:36:11,669 --> 00:36:15,006
Felizmente, tem sorte
por ter amigos e família a ajudá-lo.
444
00:36:16,132 --> 00:36:17,550
E a nossa filha?
445
00:36:20,261 --> 00:36:23,639
Vamos arranjar uma assistente social
especialista nesta área.
446
00:36:24,140 --> 00:36:27,185
Ambas podem contar comigo.
Pode ligar-me quando quiser.
447
00:37:03,095 --> 00:37:04,347
Onde está o Lino?
448
00:37:05,973 --> 00:37:07,808
Não podem fazer mais nada.
449
00:37:10,519 --> 00:37:11,520
Vamos para casa.
450
00:37:15,024 --> 00:37:16,692
Vou à igreja rezar.
451
00:37:18,611 --> 00:37:20,279
Agora está nas mãos dos santos.
452
00:38:04,991 --> 00:38:07,910
Não se preocupe.
Vamos devagar. Nada de sirenes.
453
00:38:10,288 --> 00:38:12,248
Estás quase em casa, amore.
454
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Idalia.
455
00:38:33,311 --> 00:38:38,190
O Babbo chegou a casa ontem à noite
e quer tomar o pequeno-almoço contigo.
456
00:38:47,074 --> 00:38:47,908
- Ciao.
- Olha!
457
00:38:52,663 --> 00:38:54,623
Também tenho uma coisa para ti.
458
00:38:55,750 --> 00:38:58,294
O que é?
459
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
Chocolates?
460
00:39:05,968 --> 00:39:10,556
Mas só depois do pequeno-almoço.
Tenho panquecas, ovos e papas de milho.
461
00:39:14,977 --> 00:39:16,103
Como se diz
462
00:39:17,271 --> 00:39:18,481
"café" em italiano?
463
00:39:18,564 --> 00:39:20,524
Isso é fácil.
464
00:39:23,235 --> 00:39:24,111
"Panquecas"?
465
00:39:27,823 --> 00:39:31,202
E… "cabra"?
466
00:39:42,755 --> 00:39:44,090
Come, minha querida.
467
00:39:47,718 --> 00:39:51,222
O nosso objetivo é ajudá-la a perceber
o que a sua filha está a passar,
468
00:39:51,305 --> 00:39:56,227
para que a possa ajudar depois disto.
- Desculpe, eu só… Odeio isto.
469
00:39:56,727 --> 00:39:59,063
As crianças são propensas
a pensamentos mágicos.
470
00:40:00,231 --> 00:40:01,607
Os adultos também.
471
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Tem de ajudar a Idalia a perceber
o que se passa,
472
00:40:04,819 --> 00:40:07,405
porque a mente dela vai querer esquecer.
473
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
O mais importante é incluí-la.
474
00:40:10,658 --> 00:40:12,410
E quando o pai dela morrer,
475
00:40:13,452 --> 00:40:14,745
leve-a até ele.
476
00:40:15,246 --> 00:40:20,000
Deixe que ela o veja
e que passe tempo com ele, que lhe toque.
477
00:40:24,505 --> 00:40:26,757
Não sei se consigo fazer isso.
478
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Consegue.
479
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
E vai conseguir. Por ela.
480
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
Tem ajuda? Família?
481
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Ótimo.
482
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
E lembre-se,
483
00:40:40,354 --> 00:40:43,399
os miúdos aguentam tudo
se lhes dissermos a verdade.
484
00:40:47,069 --> 00:40:51,031
- "Ser profundamente amado por alguém…"
- Amore.
485
00:40:52,616 --> 00:40:54,743
- Em italiano.
- Está bem.
486
00:40:59,623 --> 00:41:00,875
… qualquer coisa?
487
00:41:02,168 --> 00:41:03,294
Lê tu, mamã.
488
00:41:05,379 --> 00:41:06,213
Está bem.
489
00:41:07,423 --> 00:41:10,926
Ser amado profundamente por alguém
torna-nos fortes.
490
00:41:21,145 --> 00:41:24,523
Desculpa, Lino. Estão aqui
dois especialistas que têm de te ver.
491
00:41:28,152 --> 00:41:30,154
- Olá, Amy.
- Obrigada por terem vindo.
492
00:41:30,779 --> 00:41:31,697
- Olá.
- Obrigada.
493
00:41:32,198 --> 00:41:34,283
Claro. Fiz limoncello.
494
00:41:34,867 --> 00:41:38,996
E isto é para a Idalia. São do meu país.
495
00:41:39,079 --> 00:41:41,165
Desculpem, mas não me consigo levantar.
496
00:41:41,790 --> 00:41:44,001
Alguma vez te levantaste por mim?
497
00:41:46,629 --> 00:41:48,756
Bem, eu levanto-me por ele.
498
00:41:50,341 --> 00:41:53,052
- Ciao, Antonio. Grazie por tudo.
- De nada.
499
00:41:53,135 --> 00:41:54,094
Como estás, Lino?
500
00:41:54,178 --> 00:41:56,931
Como estou? Estou assim.
501
00:41:59,141 --> 00:42:00,267
Idalia!
502
00:42:03,187 --> 00:42:04,271
Obrigada.
503
00:42:05,147 --> 00:42:07,191
Está a ficar apinhado.
504
00:42:09,193 --> 00:42:10,653
Vamos para o jardim.
505
00:42:22,289 --> 00:42:23,123
Olá.
506
00:42:24,083 --> 00:42:27,002
Obrigada. Quer juntar-se a nós?
507
00:42:28,754 --> 00:42:31,006
Pessoal, esta é a Alice.
508
00:42:36,762 --> 00:42:37,805
Que bom vê-lo.
509
00:43:06,333 --> 00:43:08,877
- Não, amore…
- Que tal deixarmos o pai descansar?
510
00:43:17,761 --> 00:43:18,929
Vamos dançar um pouco.
511
00:43:20,889 --> 00:43:21,932
Não, papá.
512
00:43:33,235 --> 00:43:35,404
Vai buscar a Maxine, papá.
513
00:43:35,487 --> 00:43:38,407
Acho que consigo fazer isso. Devia tentar…
514
00:43:39,491 --> 00:43:41,577
Não quero acabar no hospital.
515
00:43:43,370 --> 00:43:45,289
Nem acredito como ele está bem.
516
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Pode haver um surto de energia
no fim da vida.
517
00:43:50,252 --> 00:43:54,048
Como o último surto de energia
que as mulheres têm antes de dar à luz.
518
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
Nascimento e morte,
duas experiências humanas elementares…
519
00:44:00,679 --> 00:44:02,056
Não são muito diferentes.
520
00:44:09,938 --> 00:44:12,650
Juntem-se todos. Tiramos uma foto?
521
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
- Queres tirar uma foto?
- Sim.
522
00:44:14,318 --> 00:44:15,944
- Uma foto, malta, sim.
- Sim?
523
00:44:16,028 --> 00:44:17,071
Vamos a isso.
524
00:44:27,289 --> 00:44:28,624
Cuidado, querida.
525
00:44:32,252 --> 00:44:35,631
Sim, obrigado,
eu sabia que algo estava mal.
526
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
Vieni, vem.
527
00:44:40,427 --> 00:44:42,930
Não a podem deixar comportar-se assim,
está bem?
528
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Vou comer queijo.
529
00:44:48,894 --> 00:44:51,397
- Queijo!
- Onde está o queijo?
530
00:44:52,147 --> 00:44:55,943
Malta, vou só levar o Lino
para dormir uma sesta. Está cansado.
531
00:44:56,026 --> 00:44:57,319
Eu ajudo-te. Pronto.
532
00:44:57,403 --> 00:44:58,404
Sim. Obrigada.
533
00:45:24,805 --> 00:45:27,683
Querida, tenho de te contar uma coisa.
534
00:45:29,601 --> 00:45:30,602
É sobre o Babbo.
535
00:45:33,480 --> 00:45:37,025
Sei que ele está a morrer
e isso parte-me o coração.
536
00:45:38,402 --> 00:45:40,070
Também me parte o coração.
537
00:45:42,489 --> 00:45:43,323
Quando?
538
00:45:46,744 --> 00:45:47,578
Não sei.
539
00:45:50,706 --> 00:45:51,540
Em breve.
540
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
A mamã está aqui.
541
00:46:15,939 --> 00:46:17,900
Senta-te aqui comigo, amore.
542
00:46:24,281 --> 00:46:26,283
As cabras vivem quanto tempo?
543
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
Quinze,
544
00:46:34,082 --> 00:46:35,959
às vezes, 20 anos.
545
00:46:37,878 --> 00:46:40,005
Onde está a cabra do Tonino agora?
546
00:46:46,386 --> 00:46:51,600
Quando o Tonino estava na escola,
a cabra não estava com ele.
547
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
Mas lá por não ver a cabra,
548
00:46:57,856 --> 00:47:01,902
não queria dizer que a cabra
não amasse o Tonino do fundo do coração.
549
00:47:04,446 --> 00:47:05,906
Porque o amor deles
550
00:47:07,574 --> 00:47:12,704
é como um fio invisível
que liga um coração ao outro.
551
00:47:13,956 --> 00:47:15,958
E isso nunca pode ser quebrado.
552
00:47:19,002 --> 00:47:21,088
Não importa onde estejam.
553
00:47:23,674 --> 00:47:25,050
Entendeste?
554
00:47:29,972 --> 00:47:31,431
Adoro-te, Babbo.
555
00:48:43,337 --> 00:48:44,963
Dás-me o meu caderno de endereços?
556
00:48:55,098 --> 00:48:56,224
Fica perto dela.
557
00:48:59,645 --> 00:49:02,105
E trata a Idalia como se fosse tua filha.
558
00:49:04,399 --> 00:49:05,525
Eu trato.
559
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
Idalia.
560
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Olá, Idalia.
561
00:50:23,854 --> 00:50:24,855
Preciso de algo.
562
00:50:28,608 --> 00:50:32,029
Por favor,
leva as minhas cinzas para a Sicília.
563
00:50:49,963 --> 00:50:50,797
Eu levo.
564
00:50:52,883 --> 00:50:55,594
E quero que voltes a amar.
565
00:50:57,220 --> 00:50:58,096
Outro amor.
566
00:51:00,974 --> 00:51:03,351
O teu amor é lindo demais
para não partilhar.
567
00:51:04,478 --> 00:51:06,563
- Por favor, não.
- Quero
568
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
que vivas a tua vida.
569
00:51:18,408 --> 00:51:19,868
Os teus lábios estão secos.
570
00:52:03,954 --> 00:52:05,914
Obrigada pela tua vida.
571
00:52:08,375 --> 00:52:09,209
Obrigada.
572
00:52:11,002 --> 00:52:12,796
Para aonde achas que vou?
573
00:52:21,221 --> 00:52:22,055
Não sei.
574
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Mas acho que é lindo
575
00:52:27,936 --> 00:52:29,062
e pleno.
576
00:52:31,815 --> 00:52:33,441
E estarás em paz.
577
00:52:36,236 --> 00:52:37,445
Vais estar em paz.
578
00:52:41,950 --> 00:52:44,077
Vou receber-te nos meus sonhos.
579
00:52:47,164 --> 00:52:49,708
Fico ansiosa pelo nosso próximo encontro.
580
00:53:40,217 --> 00:53:41,927
Esperaste por mim.
581
00:56:07,072 --> 00:56:11,618
Legendas: Carla Chaves