1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Jag har varit trött. 3 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 Med tanke på min hosta 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,839 ville dr Atluri göra röntgen tidigare. 5 00:00:48,965 --> 00:00:50,592 När får du resultatet? 6 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 På måndag. 7 00:00:54,512 --> 00:00:55,722 Det är fredag kväll. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,641 Varför sa du inget? 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 Jag ville inte oroa dig. 10 00:01:02,812 --> 00:01:06,357 Jag har röntgats tidigt förut och det har aldrig varit nåt. 11 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 -Det är ingen skillnad nu. -Det är stor skillnad. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 Vi har ett barn nu. 13 00:01:13,907 --> 00:01:20,080 Det är ett mirakel att vi vann en gång, att vi fick sju bra år. 14 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 Vi har dragit ut på Guds nåd. 15 00:01:31,549 --> 00:01:32,926 Vi slog det en gång 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 och vi kan slå det igen. 17 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Det har du jävligt rätt i. 18 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 Kom igen, Babbo! 19 00:02:13,967 --> 00:02:15,176 Jag vill cykla! 20 00:02:15,927 --> 00:02:19,139 Amuni! I Siciliano, brava! 21 00:02:20,473 --> 00:02:22,058 Borde inte du vila? 22 00:02:23,184 --> 00:02:24,018 Jag är okej. 23 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 Var är Idalias… 24 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 Måste vi ta det här nu? 25 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 -Jag är redo. -Jag vet. 26 00:02:32,735 --> 00:02:36,531 Mamma vill nog att jag ska ha den här. 27 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Okej. 28 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 Ja. 29 00:02:49,210 --> 00:02:51,045 -Jag hjälper dig. -Det går bra. 30 00:03:26,039 --> 00:03:29,125 Cancern är tillbaka och har spritt sig till lungorna. 31 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Det är inte bra, men den är liten och verkar inte växa snabbt. 32 00:03:32,921 --> 00:03:34,130 Så vi har tid. 33 00:03:34,214 --> 00:03:36,299 Jag kan väl återgå till studien? 34 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 Du är inte längre lämplig. 35 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 Men de senaste åren har nya mediciner utvecklats. 36 00:03:41,387 --> 00:03:44,432 Som Votrient. Lino kan vara en kandidat för det. 37 00:03:44,515 --> 00:03:48,478 Och jag såg att de testar ifosfamidkurer 38 00:03:48,561 --> 00:03:50,772 och parar samman med andra läkemedel. 39 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 Med tanke på att Lino har varit cancerfri så länge 40 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 kan det vara en möjlighet. 41 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 Du är i bra form, Lino. 42 00:04:03,618 --> 00:04:07,372 Du är ung och stark, så det finns bra alternativ för dig. 43 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 När kan han börja? 44 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 Imorgon är Visa och berätta. Får jag ta med Herr Elefant? 45 00:04:13,836 --> 00:04:17,382 Ingen i klassen har träffat en elefant som talar sicilianska. 46 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 Ja, det få du. Men moster Zora hämtar dig efter skolan imorgon. 47 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 Ditt schema kommer att vara lite annorlunda ett tag. 48 00:04:29,978 --> 00:04:30,812 Okej. 49 00:04:32,855 --> 00:04:34,440 Ska du inte äta nån glass? 50 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 Nej, inte idag. 51 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 Idalia, minns du att vi sa 52 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 att Babbo hade cancer innan du föddes, men att den försvann? 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,957 Babbo behöver mer medicin nu. 54 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 På grund av ditt ben? 55 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 Ja, typ. 56 00:05:03,052 --> 00:05:05,013 Kommer Babbo ändå göra min lunch? 57 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 Vad tror du? 58 00:05:14,105 --> 00:05:18,818 Du. Mamma och Babbo vill att du ska veta att vi inte är rädda. 59 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 Det stämmer. 60 00:05:20,903 --> 00:05:24,198 Medan läkarna är upptagna med att göra Babbo bättre, 61 00:05:25,158 --> 00:05:29,120 ska jag hålla ditt schema intakt så att inget förändras. 62 00:05:36,336 --> 00:05:43,051 Du tar över efter mamma efter jobbet på måndagar, tisdagar och torsdagar. 63 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 Okej. 64 00:05:44,260 --> 00:05:48,931 Jag kan ta fredagar. Ja. Jag mejlar till Idalias lärare. 65 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 Okej. Ja. 66 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 Ja. Hon behöver allt stöd hon kan få. 67 00:05:54,062 --> 00:05:58,733 Jag vet inte, Z. Hon är sju. Hon har alltid vetat om röntgen, men… 68 00:05:58,816 --> 00:06:00,151 Det här är annorlunda. 69 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 Du har rätt. 70 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 Det är bra. 71 00:06:15,666 --> 00:06:17,543 -Ska jag göra det? -Nej. 72 00:06:18,920 --> 00:06:20,963 Jag lovade henne frukt som rullar. 73 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 Som de andra har. 74 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 Du… 75 00:06:30,014 --> 00:06:30,932 Jag är kvar. 76 00:06:31,474 --> 00:06:34,894 Nej, allt är bra. Ska vi gå igenom nästa veckas schema? 77 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 Ja. 78 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 Du hade rätt. 79 00:07:20,148 --> 00:07:20,982 Va? 80 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 Det blev fel färg efter omklädnaden. 81 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 Hur kan nån kalla det écru? 82 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 Jag sa att den skulle se gul ut. 83 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Idalia, vi måste åka. 84 00:08:17,497 --> 00:08:18,331 Okej. 85 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Kom nu. 86 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Kom nu. 87 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 Andas in sju, 88 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 sex, fem, fyra, tre… 89 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Skiftbyte. Tortyren är över, Lino. 90 00:09:22,937 --> 00:09:25,231 …två, ett. 91 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 Och andas ut. 92 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 -Bra. -Ja. 93 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 Vi gör plats för inre lugn. 94 00:09:35,324 --> 00:09:39,996 Ja. Jag har haft lite ångest och att meditera med din mamma hjälper. 95 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 -Tack, Lynn. -Varsågod. Skratta inte. 96 00:09:47,211 --> 00:09:48,170 Jag älskar dig. 97 00:09:48,671 --> 00:09:49,547 Jag älskar dig mer. 98 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 Hej. Jag kom precis. 99 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 Är allt okej? 100 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Har han ätit? 101 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 Säg till min spionerande fru att jag åt. 102 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 Lino säger att du ska sluta trakassera honom. 103 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 Hur ser han ut? 104 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 Stilig som vanligt. Allt är bra. 105 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Okej. 106 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Vi ses hemma. Och tack, Z. Hej då. 107 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 Hej då. 108 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 Så du mediterar nu? 109 00:10:23,122 --> 00:10:23,956 Ja. 110 00:10:24,915 --> 00:10:26,417 När jag inte får tyst på hjärnan. 111 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 Den här gången är svårare på grund av Idalia. 112 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Jag är rädd för hur det påverkar henne. 113 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Lino, 114 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 Idalia är den lyckligaste flickan i världen som har dig som pappa. 115 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 Jag ber Gud att en dag vara en lika bra förälder som du. 116 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 Hur bra är jag just nu? 117 00:10:48,939 --> 00:10:53,527 Jag är fylld med kemikalier, fast i timmar om dagen i en stol. 118 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 Jag vill visa henne så mycket. 119 00:11:00,868 --> 00:11:02,453 Jag vill ta henne till Sicilien. 120 00:11:02,995 --> 00:11:05,706 Jag vill lära henne mitt recept på caponata. 121 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 Jag vill se henne få ett bra liv. 122 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 Tack. 123 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 För vad? 124 00:11:23,891 --> 00:11:24,975 För att du kämpar. 125 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 Vi vill ha dig kvar så länge som möjligt. 126 00:11:33,609 --> 00:11:37,154 Jag vet att det är svårt. Men vi är glada att du är här. 127 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 Underkläder? Och Atluri låter dig sälja dem här på cancerkontoret? 128 00:11:47,748 --> 00:11:48,582 Ja. 129 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Jag beundrar arbetsmoralen. 130 00:11:53,379 --> 00:11:56,090 Lino? Lino, titta på mig. 131 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Lino? Anet, vi behöver en rullbår här. 132 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 -Häng i. -Vad är det? Vad händer? 133 00:12:01,262 --> 00:12:05,766 Han fick hög feber. Han måste till sjukhus! Rullbår! 134 00:12:07,351 --> 00:12:08,644 Lyft, tre, två, ett. 135 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 -Ge mig den där. -Varför är han så slapp? 136 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 Syre. Gör fri väg. 137 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Zora. 138 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 -Vänta, vem hämtar Idalia? -Preston. 139 00:12:21,741 --> 00:12:24,618 -Mamma är på väg hem till dig. -Okej. Vad hände? 140 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 Jag vet inte. 141 00:12:25,745 --> 00:12:29,874 Han var okej, så plötsligt började de lägga is på honom. 142 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 -Okej. -Jag åker hem till er 143 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 -och hjälper mamma med Idalia. -Okej. 144 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 Okej… 145 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 -En kvart för en latte? -Jag är här. 146 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 De har för få baristor. Och sojamjölken är alltid slut. 147 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 Ursäkta, vem är du? 148 00:12:44,722 --> 00:12:47,057 Dr Halsey, specialist på infektionssjukdomar. 149 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 Infektionssjukdom? Han har cancer. 150 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 Jag pratar bara med familjen. 151 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 Jag är hans familj. Jag är hans fru. 152 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 Det är bara en konsultation. Din man kan ha en infektion. 153 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 Varför sover han? 154 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Han ska ha fått en ångestdämpande medicin. 155 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 Av vem då? 156 00:13:05,034 --> 00:13:06,994 Behandlande läkare, dr Smith. 157 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 Endokrinologen beställde ett ultraljud. 158 00:13:09,205 --> 00:13:11,916 -Varför har han en endokrinolog? -Vi tar prover. 159 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Okej, var är dr Atluri? 160 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 Behandlande läkare och onkologen kommer in efter ronden. 161 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Det kan ta timmar. 162 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 Jag är här. 163 00:13:24,345 --> 00:13:26,764 Amore, jag är här. 164 00:13:27,431 --> 00:13:33,229 Jag vet. Jag är ledsen att jag inte kan stoppa om dig ikväll. 165 00:13:33,312 --> 00:13:35,940 Jag också, mamma. När kommer Babbo hem? 166 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 Babbo får nog sova på sjukhuset i natt. 167 00:13:39,568 --> 00:13:43,948 Men jag har en utflykt imorgon och du har inte skrivit på lappen. 168 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 Oroa dig inte, du får åka på utflykten. Okej? Jag lovar. 169 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Får jag prata med moster Zora? 170 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Jag älskar dig. 171 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 Genom att rosta mandlarna avlägsnar de 90 procent av näringsämnena. 172 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 Mamma vill prata med dig. 173 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 -Hej. -Hej. 174 00:14:11,600 --> 00:14:13,853 Jag ringer skolan och lämnar ett meddelande. 175 00:14:13,936 --> 00:14:16,063 Kan du se till att hon kommer med? 176 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 Hon blir jätteledsen annars. 177 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Förfalska min underskrift, vadsomhelst. Och, 178 00:14:21,443 --> 00:14:23,904 kan du berätta för David och Preston? 179 00:14:23,988 --> 00:14:25,281 Vi kan behöva dem. 180 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 -Okej. Vi fixar det. -Tack, Zora. 181 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Hon kommer inte hem ikväll. 182 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 Nu hämtar vi din lapp. 183 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 Vi vet inte hur länge han blir kvar på sjukhuset. 184 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 Och med Idalia… 185 00:14:52,349 --> 00:14:56,103 Vi behöver er, helt enkelt. 186 00:14:56,186 --> 00:14:58,397 Vi tar första flyget i morgon. 187 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Tack, Hersh. 188 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 Hej. 189 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 -Du. -Ciao. 190 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 Ciao. 191 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 Det där är écru. 192 00:15:54,203 --> 00:15:55,329 Åh… 193 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Dr Atluri. 194 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 Det är sent, vi trodde inte att du skulle komma. 195 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Jag ville träffa er, även om det är sent. 196 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 Kan du berätta vad som pågår? 197 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 Du kan ha en infektion. Vi pausar behandlingen för tillfället. 198 00:16:11,303 --> 00:16:13,847 Medan infektionsläkarna reder ut det, 199 00:16:13,931 --> 00:16:16,266 får du ett bredspektrumantibiotikum. 200 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 Och jag ser att febern sjunker. 201 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 Det är bra. 202 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 Just nu behöver du sova. 203 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 -Okej. -Okej? 204 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Vila. 205 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 Godmorgon. 206 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 Kommer Babbo att vara här när jag kommer hem? 207 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 Du sa att han skulle vara borta en natt. 208 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 Jag sa "troligen en natt." 209 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 Varför får du och moster Z träffa honom? Varför får inte jag åka dit? 210 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 Förhoppningsvis är han hemma snart. Okej? 211 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 Annars ser jag till att du får träffa honom. 212 00:17:16,535 --> 00:17:21,540 Ska du troligen se till det eller ska du se till att jag får träffa honom? 213 00:17:24,293 --> 00:17:26,295 Du påminner mig om morfar Hershel. 214 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Se på mig. 215 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Du ska få träffa honom. Jag lovar. 216 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 Jag beställde ett sonogram igår men hittade inget avgörande. 217 00:17:42,061 --> 00:17:45,397 -Är du endokrinologen? -Han är min femte läkare idag. 218 00:17:45,481 --> 00:17:48,734 Jag har beställt fler blodprov. Vi pratar när vi får resultaten. 219 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 Var är Zora? 220 00:17:51,653 --> 00:17:53,697 Förlåt. Jag kunde inte hålla mig. 221 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 Eftersom ingen pratade med den svarta damen i hörnet… 222 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 Mr Ortolano. 223 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Vad är den till? 224 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 Vi ska röntga levern. Hepatologen beställde det. 225 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 Levern? Jag trodde att han hade en infektion. 226 00:18:06,960 --> 00:18:08,462 Jag pratar bara med familjen. 227 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Skojar du med mig? 228 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 Jag är hans familj. Vi är hans familj. 229 00:18:14,051 --> 00:18:17,596 Det är Linos svägerska. Vet du vem jag är? 230 00:18:17,679 --> 00:18:20,057 Syster… Courtney? Jag är Amy. 231 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 Jag är Linos fru! 232 00:18:27,022 --> 00:18:29,942 Amore. Oroa dig inte. 233 00:18:30,818 --> 00:18:34,947 Jag gör testet. Ju snabbare vi får svar, desto snabbare kommer jag hem. 234 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 Även om jag njutit av denna välförtjänta kritik, 235 00:18:38,826 --> 00:18:42,162 så är jag hungrig och du måste lugna dig. Kom mu. 236 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 -Okej. -Kom. 237 00:18:44,123 --> 00:18:45,082 -Ciao, vita. -Vi ses. 238 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 Verkligen? Glamour? 239 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 "Fem saker som kan tända gnistan i äktenskapet." 240 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 Att en av er inte har cancer? 241 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 Är det med? Annars kan de dra åt helvete. 242 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 Okej. Vad sägs om lättare läsning? 243 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Visst. Ja. 244 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 Och den… Den här? 245 00:19:08,939 --> 00:19:11,358 "Hur kändisar tappar gravidkilon." Ja. 246 00:19:15,988 --> 00:19:19,199 Ge mig bara en jävla latte. Jag tar en latte. 247 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 -Kan du ta de här? Jag måste kissa. -Igen, Zora? Vänta lite. 248 00:19:35,591 --> 00:19:36,800 Är du gravid? 249 00:19:42,055 --> 00:19:46,476 Ja. Jag vågade inte säga något mitt i er kris. 250 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 -Jag visste inte hur… -Nej. Det är… 251 00:19:49,354 --> 00:19:54,276 Fantastiska nyheter. Det här är de bästa nyheterna nånsin! Herregud. 252 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 Teamet kommer att hålla ett öga på dig. Men… det ser bra ut. 253 00:19:58,530 --> 00:20:02,201 Amore. Det här är dr Park och han är min nya läkare. 254 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 Lino har varit feberfri i 24 timmar 255 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 och även om han blir trött, så är det ett bra tecken. 256 00:20:09,833 --> 00:20:13,795 -Så underbart. -Ja! Vi borde fira! 257 00:20:14,504 --> 00:20:20,469 Ni dårar glömmer att jag har cancer, men utöver det… 258 00:20:20,552 --> 00:20:24,932 -…frisk som en nötkärna. -Jag är glad att han har humorn kvar. 259 00:20:26,558 --> 00:20:27,684 Tack. 260 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 Det är Filomena. 261 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 Hur mår du? 262 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 Behöver ni några texasbor till festen? 263 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 Den har redan börjat. 264 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 Han mår mycket bättre. 265 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 Mamma vill prata med dig. 266 00:21:04,721 --> 00:21:05,931 Jag kommer strax. 267 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 Du är så snygg. 268 00:21:08,558 --> 00:21:10,727 Och Zora har nyheter. 269 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 Nej. 270 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 -Är han bättre? -Han mår bra. 271 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 Febern är borta och infektionen blir bättre. 272 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 Tack gode Gud. 273 00:21:29,371 --> 00:21:31,248 Igår drömde jag om Madonnan. 274 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 Hon sa att Herren hade kallat på Lino. 275 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 -Hon var… -Filomena. 276 00:21:36,753 --> 00:21:40,549 Jag vet att du är rädd, men det där orkar jag inte höra nu. 277 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 -Okej? -Jag ber hela tiden för honom. 278 00:21:44,511 --> 00:21:45,929 Det ligger inte i våra händer. 279 00:21:46,471 --> 00:21:51,727 Hör på, läkaren ska träffa Lino nu. Vi hörs snart igen. Okej? 280 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 Bra. Pussa Idalia från mig. 281 00:22:03,530 --> 00:22:07,326 -Du kanske bär på nästa Emmitt Smith. -Eller första kvinnliga presidenten. 282 00:22:08,618 --> 00:22:10,996 Amore, hur var Idalias skolutflykt? 283 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Din mamma måste väl ha hämtat henne nu? 284 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 Det gjorde hon. Hon berättar om det senare. 285 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 Vilken söt liten flicka. 286 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Hon kommer snart hit. Jag lovade henne att träffa sin pappa. 287 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 Beklagar. Tyvärr är barn inte tillåtna på den här våningen. 288 00:22:26,345 --> 00:22:27,429 Va? 289 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 PARKERING UTGÅNG 290 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 TILL SJUKHUSET 291 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 -Hej, hur är det? Kul att se dig. -Hej. 292 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 Hur är det? 293 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 Hej, vi vill bara tacka dig 294 00:23:18,271 --> 00:23:21,233 för allt du gör för vår familj, och 295 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 för alla andra familjer här. Är du glutenintolerant? 296 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 Lino, jag tog med något till dig. 297 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 -Babbo! -Amore. 298 00:23:39,334 --> 00:23:40,419 Tack, pappa. 299 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 Allt för dig, älskling. 300 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 Och för dem. 301 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 Är du okej? 302 00:23:52,055 --> 00:23:54,182 Jag är med Babbo nu, så du kan gå. 303 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Får jag gå? 304 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 Älskar dig. 305 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 Jag ska äta middag, sen kommer jag. 306 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 Sådär. 307 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Hej då. 308 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 Varför har du en klänning? 309 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 För det gör det lättare för läkarna att göra sitt jobb. 310 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 Amore! 311 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Hör på. 312 00:24:38,852 --> 00:24:40,937 Toninos get skulle sluka det här. 313 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 Du berättade aldrig vad som hände. 314 00:24:44,774 --> 00:24:48,153 Tonino gav geten sina fotbollsskor, men de var för stora. 315 00:24:48,236 --> 00:24:50,947 Det stämmer, men han hade en idé. 316 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 Tonino samlade alla sina strumpor och alla hans pappas strumpor 317 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 och alla kusinens strumpor och alla strumpor i hela stan, 318 00:25:01,458 --> 00:25:03,293 och tog med dem till geten. 319 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 När han provade Toninos fotbollsskor den här gången… 320 00:25:07,631 --> 00:25:09,090 Passade de? 321 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 Och geten var så glad att han dansade hela vägen till planen. 322 00:25:17,432 --> 00:25:21,269 Babbo, dina ögon ser gula ut som citronerna. 323 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Vi får se. 324 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 Minns du vad rivet citronskal är? 325 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 Den gula delen på… 326 00:25:33,073 --> 00:25:37,953 Shh. Jag tror inte att hon ser oss. 327 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 Jag är tillbaka om fem minuter med mina glasögon. 328 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 Dags att gå, Idalia. 329 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 Gå nu, amore. 330 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 Syster Gwen cirkulerar utanför. 331 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 Hej då, Babbo. 332 00:26:09,651 --> 00:26:11,820 Ge mig en puss, vi ses hemma. 333 00:26:11,903 --> 00:26:13,280 -Okej. -Jag älskar dig. 334 00:26:13,363 --> 00:26:14,197 Och jag dig. 335 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 Jag ville ge dig bra mat. 336 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 Jag borde vetat att den inte skulle vara lika god som din. 337 00:26:40,724 --> 00:26:43,476 Nej. Maten är bra. 338 00:26:46,146 --> 00:26:47,022 Amore. 339 00:26:47,105 --> 00:26:48,106 -Ja? -Åk hem. 340 00:26:49,107 --> 00:26:50,025 Var med Idalia. 341 00:26:54,154 --> 00:26:55,405 Jag kan läsa för dig. 342 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 Jag är trött. 343 00:26:58,366 --> 00:27:00,452 -Och jag är inte så hungrig. -Okej. 344 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 NYFIKEN PÅ PALLIATIV VÅRD? FRÅGA OSS. 345 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 Får jag min anteckningsbok? 346 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 Ja. Okej. 347 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 Hej då. 348 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 Jag tar bort det här. 349 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 Hej då. 350 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 …tog de här på väg ut. Leverprover och blodprover, 351 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 och jag vet inte ens vad fan de betyder. 352 00:29:00,321 --> 00:29:02,657 Han äter inte. Och de tar prover, 353 00:29:02,741 --> 00:29:05,285 men ingen vill förklara varför de gör det. 354 00:29:05,368 --> 00:29:08,538 Vad fan är bilirubinet? Varför är siffran så hög? 355 00:29:08,621 --> 00:29:09,998 -Zora? -Amy. 356 00:29:11,833 --> 00:29:12,667 Jag vet inte. 357 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 Leverläkaren kanske ger oss svar. 358 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 Såg du hans ögon? 359 00:29:21,092 --> 00:29:24,387 Zora, vad händer? Jag vet inte. 360 00:29:25,054 --> 00:29:26,014 Men det här… 361 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 Jag kommer strax, okej? 362 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Hej. 363 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 Jag försökte ringa dig hemma. Var är du? 364 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 Med min syster. 365 00:29:40,278 --> 00:29:45,742 Zora, jag tog nattskiftet med Lino så att du kan åka hem och vila. 366 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 Lino är sjuk, Ken. Amy behöver mig. 367 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 Amy tar hand om Lino, du tar hand om Amy. 368 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 Vem tar hand om dig? 369 00:29:54,250 --> 00:29:56,336 Ditt blodtryck var högt, 370 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 och läkaren sa att en geriatrisk graviditet… 371 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 Du vet vad jag tycker om den termen. 372 00:30:00,465 --> 00:30:04,260 Och du vet hur jag känner för dig, för det här barnet. 373 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 Jag är orolig för dig. 374 00:30:09,224 --> 00:30:12,852 För vår familj. Det tog lång tid att hitta dig, Zora. 375 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 Jag vill bara skydda dig. 376 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 Jag vet inte vad jag ska säga. 377 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 Jag vet inte om hon ber mig säga nåt 378 00:30:22,821 --> 00:30:24,614 som jag inte vill tänka på. 379 00:30:33,248 --> 00:30:34,541 Jag åker hem snart. 380 00:30:36,125 --> 00:30:36,960 Jag lovar. 381 00:30:38,920 --> 00:30:42,841 Zora är hos Ken nästa söndag, det är hans pappas födelsedag. 382 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 -Jag kan ta det. -Bra. 383 00:30:44,425 --> 00:30:47,679 Jag jobbar på distans. Vi är båda här. 384 00:30:47,762 --> 00:30:51,224 -Okej. Det är de kommande två veckorna. -Nästa månad? 385 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 Ska vi planera så långt framåt? 386 00:30:56,646 --> 00:30:59,065 Zora, vad säger du? 387 00:30:59,148 --> 00:31:01,276 Läkarna har inte gett upp. 388 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 Lino har gjort det förut, han gör det igen. 389 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 Han har många som hejar på honom och jag startade en bönekedja hemma. 390 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 När han är stabil finns det en behandling i Mexiko… 391 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 Jag vill inte höra om Mexiko. 392 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 -Ni såg honom inte igår. -Vi vill inte ge upp. 393 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 Jag har aldrig gett upp. 394 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 Men han verkar inte bli bättre. 395 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 Ingen av oss är läkare, Zora. 396 00:31:32,265 --> 00:31:34,517 Vi väntar och ser vad de har att säga. 397 00:31:35,602 --> 00:31:39,647 -Linos värden är inte som vi önskar. -Vad betyder det, värden? 398 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 Vi är mer intresserade av hur värdena förändras. 399 00:31:42,650 --> 00:31:44,694 Du svarar inte på min fråga. 400 00:31:44,777 --> 00:31:46,863 För en patient i Linos tillstånd 401 00:31:46,946 --> 00:31:50,074 är en levertransplantation ett attraktivt alternativ. 402 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 -En levertransplantation? -Nej. 403 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 Hur skulle något sånt påverka min cancerbehandling? 404 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 Prata med din onkolog. Till dess fortsätter vi med tester. 405 00:32:04,923 --> 00:32:09,677 Lino har många läkare, men de kommunicerar inte med varandra. Kan du 406 00:32:09,761 --> 00:32:11,471 prata med dem? 407 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 De tar prov efter prov, men 408 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 infektionsläkaren sa att han blir mycket bättre. 409 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 Sen kommer hepatologen, en Collins, 410 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 och pratar om en levertransplantation? 411 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 Hon borde inte prata med er om en levertransplantation. 412 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 Man flyttar inte på möblerna när huset brinner. 413 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 Ursäkta mig. 414 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 Var är dr Collins? 415 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 Dr Collins. Hej. 416 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 Vad händer med honom? 417 00:32:49,175 --> 00:32:51,052 Prata med onkologen… 418 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 -Vad är det du inte säger? -Det är inte min sak. 419 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 Om det var din man, vad skulle du vilja att någon berättade? 420 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 Din mans lever sviktar. 421 00:33:02,105 --> 00:33:03,022 Vilket betyder? 422 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 Du borde som sagt prata med onkologen om Linos långsiktiga vård. 423 00:33:09,946 --> 00:33:14,283 Vad sägs om att inte låta folk springa till parkeringen för information? 424 00:33:14,367 --> 00:33:15,326 Vad sägs om det? 425 00:33:29,340 --> 00:33:31,217 Vänta lite. Vart ska du nu? 426 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 -Jag har slutat fråga. -Han ska göra en PET-röntgen. 427 00:33:34,345 --> 00:33:35,471 Vem beställde den? 428 00:33:35,555 --> 00:33:38,016 Dr Smith. Nej, den nya, dr Benjawan. 429 00:33:38,099 --> 00:33:41,519 Nej, stanna! Nu räcker det. 430 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 Han ska ingenstans. 431 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 Det här är nonsens. Vi slösar tid med alla tester. 432 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 Vi har planer. 433 00:33:52,113 --> 00:33:55,324 Amore, jag har inte varit i Castelleone. 434 00:33:55,408 --> 00:33:59,162 Vi måste ta Idalia dit. Det är… 435 00:33:59,245 --> 00:34:03,124 Det är för många läkare. Det är för många… Det är… 436 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 För många jävla tester. Jag… 437 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Jag vet inte vad fan som händer. Jag vet inte. 438 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 Det gör jag. 439 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Okej… 440 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 Jag lovar dig… 441 00:34:36,324 --> 00:34:38,242 …att jag ska få ut dig härifrån. 442 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 Jag lovar dig, amore. 443 00:34:43,873 --> 00:34:45,583 Vår historia slutar inte här. 444 00:34:54,342 --> 00:34:58,054 Hur kommer det att bli? Vad ska vi förbereda oss för? 445 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 Först vill jag fråga Lino hur han känner för det här. 446 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Tack. 447 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 -Ingen har frågat det förut. -Jag är ledsen för det. 448 00:35:16,030 --> 00:35:17,657 Och för bristen på klarhet. 449 00:35:18,449 --> 00:35:20,368 Palliativ vård är lindrande vård 450 00:35:21,160 --> 00:35:22,995 för patienten och familjen. 451 00:35:23,955 --> 00:35:25,623 En del av det är ärlighet. 452 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Lino, du har en cancer vi inte kan bota. 453 00:35:29,669 --> 00:35:31,212 Din lever börjar ge upp. 454 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 Din kropp visar mig att den håller på att dö. 455 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 Så frågan är 456 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 hur du vill att din sista tid ska se ut. 457 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 Jag vill härifrån. 458 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 Att dö ser olika ut för alla. 459 00:36:03,119 --> 00:36:07,081 Personal ger dig medicin för att lindra smärtan och 460 00:36:07,165 --> 00:36:09,125 hjälper Amy att hantera övergången. 461 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Förhoppningsvis har ni turen att ha vänner och familj som hjälper er. 462 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 Och vår dotter? 463 00:36:20,261 --> 00:36:24,056 Vi ordnar en socialarbetare som är specialiserad på området. 464 00:36:24,140 --> 00:36:27,185 Jag är här för er båda. Ni kan ringa när som helst. 465 00:36:28,895 --> 00:36:29,729 Okej? 466 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Amy? 467 00:37:03,095 --> 00:37:03,930 Var är Lino? 468 00:37:05,973 --> 00:37:07,808 De kan inte göra något mer. 469 00:37:10,519 --> 00:37:11,520 Vi åker hem. 470 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 Jag ska till kyrkan och be. 471 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 Det är upp till helgonen nu. 472 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 Oroa dig inte. Vi kör långsamt. Inga sirener. 473 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 Du är nästan hemma, amore. 474 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Idalia. 475 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Babbo kom hem igår och han längtar efter att äta frukost med dig. 476 00:38:47,074 --> 00:38:47,908 -Ciao. -Titta! 477 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Wow. 478 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 Jag har nåt åt dig. 479 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 Vadå? 480 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 Choklad? 481 00:39:05,968 --> 00:39:10,556 Men inte före frukost. Jag har pannkakor, ägg och majsgröt. 482 00:39:12,433 --> 00:39:13,267 Amore. 483 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 Hur säger man 484 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 "kaffe" på italienska? 485 00:39:18,564 --> 00:39:20,524 Det är lätt, Babbo. Caffè. 486 00:39:21,650 --> 00:39:22,485 Brava. 487 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 "Pannkakor"? 488 00:39:24,612 --> 00:39:25,654 Frittella. 489 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 Hur är det med… 490 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 ..."get"? 491 00:39:31,786 --> 00:39:33,204 -Capra! -Sí. 492 00:39:40,961 --> 00:39:41,796 Amore… 493 00:39:42,755 --> 00:39:43,839 Mangia, gioia mia. 494 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 Vårt mål är att hjälpa dig förstå vad ditt barn går igenom, 495 00:39:51,305 --> 00:39:56,227 -så du kan hjälpa henne efter det. -Förlåt, jag… Jag hatar det här. 496 00:39:56,727 --> 00:39:59,063 Barn har lätt för magiskt tänkande. 497 00:40:00,231 --> 00:40:01,190 Vuxna också. 498 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 Du måste hjälpa Idalia att förstå vad som händer, 499 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 för hennes hjärna vill glömma. 500 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Det viktigaste är att inkludera henne. 501 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 När hennes pappa dör, 502 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 ta henne till honom. 503 00:40:15,246 --> 00:40:20,000 Låt henne träffa honom och ta en stund med honom, röra honom. 504 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 Jag vet inte om jag klarar det. 505 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Det gör du. 506 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 Du kommer att göra det, för henne. 507 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Har du hjälp? Familj? 508 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Bra. 509 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 Och kom ihåg 510 00:40:40,354 --> 00:40:43,399 att barn kan hantera allt om man säger sanningen. 511 00:40:47,069 --> 00:40:51,031 -"Att vara djupt älskad av nån…" -Amore. 512 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 -På italienska. -Okej. 513 00:40:56,579 --> 00:40:57,830 Essere… 514 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 …något? 515 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Du får läsa, mamma. 516 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 Okej. 517 00:41:07,423 --> 00:41:10,926 Att bli djupt älskad av någon gör dig stark. 518 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 Förlåt. Jag har två specialister till som vill träffa dig. 519 00:41:26,108 --> 00:41:27,026 Ciao, belli. 520 00:41:28,152 --> 00:41:30,154 -Hej, Amy. -Tack för att ni kom. 521 00:41:30,779 --> 00:41:31,697 -Hej. -Tack. 522 00:41:32,198 --> 00:41:34,283 Jag gjorde limoncello åt er. 523 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 Och det här är till Idalia. De här är från mitt hemland. 524 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 Ursäkta, jag kan inte resa mig. 525 00:41:41,790 --> 00:41:44,001 När har du nånsin rest dig för mig? 526 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 Jag reser mig för honom. 527 00:41:50,341 --> 00:41:53,052 -Ciao, Antonio. Grazie för allt. -Ingen fara. 528 00:41:53,135 --> 00:41:54,094 Hur mår du? 529 00:41:54,178 --> 00:41:56,931 Hur mår jag? Jag är så här. 530 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 Idalia! 531 00:42:03,187 --> 00:42:04,271 Tack. 532 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 Det börjar bli trångt här inne. 533 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Vi går ut i trädgården. 534 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 Hej. 535 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 Tack. Vill du komma in? 536 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 Det här är Alice, allihop. 537 00:42:36,762 --> 00:42:37,805 Kul att ses. 538 00:43:06,333 --> 00:43:08,877 -Nej, amore… -Ska vi ge din pappa en paus? 539 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Vi dansar lite. 540 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 Nej, pappa. 541 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 Hämta Maxine, pappa. 542 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 Jag kan nog snurra. Jag ska prova den här… 543 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Jag vill inte hamna på sjukhuset. 544 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 Han ser så bra ut. 545 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 Man kan få ett energipåslag i livets slutskede. 546 00:43:50,252 --> 00:43:54,048 Som kvinnors sista kraftansträngning innan de föder. 547 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 Födelse och död, dessa elementära mänskliga upplevelser… 548 00:44:00,679 --> 00:44:02,056 De är inte så olika. 549 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 Om alla kan samlas. Ska vi ta en bild? 550 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 -Vill du ta en bild? -Ja. 551 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 -En bild. -Ja? 552 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 Det gör vi. 553 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 Försiktig, älskling. 554 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 Ja, tack, jag visste att något var fel. 555 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 Vieni, kom nu. 556 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 Du får inte låta henne bete sig så här. 557 00:44:44,640 --> 00:44:47,643 -Formaggio. -Formaggio! 558 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Jag äter ost. 559 00:44:48,894 --> 00:44:51,397 -Cheese! -Var är osten? 560 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 Jag ska få Lino att ta en tupplur nu. Han är lite trött. 561 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 Jag hjälper dig. Här. 562 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 Ja. Tack. 563 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 Okej. 564 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 Älskling, det är något jag måste berätta. 565 00:45:29,601 --> 00:45:30,602 Om Babbo. 566 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 Jag vet att han är döende och det gör mig jätteledsen. 567 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 Samma här. 568 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 När då? 569 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 Jag vet inte. 570 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Snart. 571 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 Mamma är här. 572 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 Kom och sitt hos mig. 573 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 Hur länge lever getter? 574 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 Femton, 575 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 ibland 20 år. 576 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 Var är Toninos get nu? 577 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 När Tonino var i skolan var inte geten med honom. 578 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 Men bara för att han inte såg geten 579 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 betydde det inte att geten inte älskade Tonino av hela sitt hjärta. 580 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 För deras kärlek 581 00:47:07,574 --> 00:47:12,704 är som en osynlig sträng som kopplar ena hjärtat till det andra. 582 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 Och den kan aldrig gå av. 583 00:47:19,002 --> 00:47:21,088 Oavsett var de befinner sig. 584 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 Jag älskar dig, Babbo. 585 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 Kan jag få min adressbok? 586 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 Var nära henne. 587 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 Och behandla Idalia som ditt eget barn. 588 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 Det ska jag. 589 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Idalia. 590 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 Idalia. 591 00:50:19,307 --> 00:50:20,142 Amore. 592 00:50:23,854 --> 00:50:24,980 Jag behöver en sak. 593 00:50:28,608 --> 00:50:32,029 Snälla, ta min aska hem till Sicilien. 594 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Det ska jag. 595 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 Och jag vill att du ska känna kärlek igen. 596 00:50:57,220 --> 00:50:58,180 En annan kärlek. 597 00:51:00,974 --> 00:51:03,477 Din kärlek är för vacker för att inte dela. 598 00:51:04,478 --> 00:51:06,563 -Snälla, låt bli. -Jag vill att du 599 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 lever ditt liv. 600 00:51:18,408 --> 00:51:19,701 Dina läppar är torra. 601 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 Tack för ditt liv. 602 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 Tack. 603 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 Vart tror du att jag ska? 604 00:52:21,221 --> 00:52:22,055 Jag vet inte. 605 00:52:24,641 --> 00:52:26,643 Men det är nog vackert 606 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 och fullt. 607 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 Och du kommer att få frid. 608 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 Du kommer att få frid, Linuzzo mio. 609 00:52:41,950 --> 00:52:44,077 Jag välkomnar dig i mina drömmar. 610 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 Jag ser fram emot nästa gång vi träffas. 611 00:52:53,044 --> 00:52:53,879 Ti amo. 612 00:52:55,297 --> 00:52:56,131 Ti amo. 613 00:52:58,133 --> 00:52:58,967 Ti amo. 614 00:53:01,761 --> 00:53:02,596 Ti amo. 615 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 Du väntade på mig. 616 00:56:07,072 --> 00:56:11,618 Undertexter: Sarah Wallin Bååth