1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,167
Jag har varit trött.
3
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
Med tanke på min hosta
4
00:00:45,503 --> 00:00:47,839
ville dr Atluri göra röntgen tidigare.
5
00:00:48,965 --> 00:00:50,592
När får du resultatet?
6
00:00:51,092 --> 00:00:51,926
På måndag.
7
00:00:54,512 --> 00:00:55,722
Det är fredag kväll.
8
00:00:57,057 --> 00:00:58,641
Varför sa du inget?
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
Jag ville inte oroa dig.
10
00:01:02,812 --> 00:01:06,357
Jag har röntgats tidigt förut
och det har aldrig varit nåt.
11
00:01:07,817 --> 00:01:11,071
-Det är ingen skillnad nu.
-Det är stor skillnad.
12
00:01:11,154 --> 00:01:12,489
Vi har ett barn nu.
13
00:01:13,907 --> 00:01:20,080
Det är ett mirakel att vi vann en gång,
att vi fick sju bra år.
14
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
Vi har dragit ut på Guds nåd.
15
00:01:31,549 --> 00:01:32,926
Vi slog det en gång
16
00:01:33,843 --> 00:01:35,428
och vi kan slå det igen.
17
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Det har du jävligt rätt i.
18
00:02:12,882 --> 00:02:13,883
Kom igen, Babbo!
19
00:02:13,967 --> 00:02:15,176
Jag vill cykla!
20
00:02:15,927 --> 00:02:19,139
Amuni! I Siciliano, brava!
21
00:02:20,473 --> 00:02:22,058
Borde inte du vila?
22
00:02:23,184 --> 00:02:24,018
Jag är okej.
23
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
Var är Idalias…
24
00:02:29,107 --> 00:02:30,817
Måste vi ta det här nu?
25
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
-Jag är redo.
-Jag vet.
26
00:02:32,735 --> 00:02:36,531
Mamma vill nog att jag ska ha den här.
27
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Okej.
28
00:02:45,081 --> 00:02:45,915
Ja.
29
00:02:49,210 --> 00:02:51,045
-Jag hjälper dig.
-Det går bra.
30
00:03:26,039 --> 00:03:29,125
Cancern är tillbaka
och har spritt sig till lungorna.
31
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Det är inte bra, men den är liten
och verkar inte växa snabbt.
32
00:03:32,921 --> 00:03:34,130
Så vi har tid.
33
00:03:34,214 --> 00:03:36,299
Jag kan väl återgå till studien?
34
00:03:36,382 --> 00:03:38,176
Du är inte längre lämplig.
35
00:03:38,259 --> 00:03:41,304
Men de senaste åren
har nya mediciner utvecklats.
36
00:03:41,387 --> 00:03:44,432
Som Votrient.
Lino kan vara en kandidat för det.
37
00:03:44,515 --> 00:03:48,478
Och jag såg att de testar ifosfamidkurer
38
00:03:48,561 --> 00:03:50,772
och parar samman med andra läkemedel.
39
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
Med tanke på
att Lino har varit cancerfri så länge
40
00:03:56,861 --> 00:03:58,488
kan det vara en möjlighet.
41
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
Du är i bra form, Lino.
42
00:04:03,618 --> 00:04:07,372
Du är ung och stark,
så det finns bra alternativ för dig.
43
00:04:08,373 --> 00:04:09,624
När kan han börja?
44
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
Imorgon är Visa och berätta.
Får jag ta med Herr Elefant?
45
00:04:13,836 --> 00:04:17,382
Ingen i klassen har träffat en elefant
som talar sicilianska.
46
00:04:19,425 --> 00:04:23,304
Ja, det få du. Men moster Zora
hämtar dig efter skolan imorgon.
47
00:04:24,055 --> 00:04:28,893
Ditt schema kommer att vara
lite annorlunda ett tag.
48
00:04:29,978 --> 00:04:30,812
Okej.
49
00:04:32,855 --> 00:04:34,440
Ska du inte äta nån glass?
50
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
Nej, inte idag.
51
00:04:38,236 --> 00:04:41,072
Idalia, minns du att vi sa
52
00:04:41,155 --> 00:04:45,451
att Babbo hade cancer innan du föddes,
men att den försvann?
53
00:04:48,830 --> 00:04:50,957
Babbo behöver mer medicin nu.
54
00:04:56,004 --> 00:04:57,338
På grund av ditt ben?
55
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
Ja, typ.
56
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
Kommer Babbo ändå göra min lunch?
57
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
Vad tror du?
58
00:05:14,105 --> 00:05:18,818
Du. Mamma och Babbo vill att du ska veta
att vi inte är rädda.
59
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
Det stämmer.
60
00:05:20,903 --> 00:05:24,198
Medan läkarna är upptagna med
att göra Babbo bättre,
61
00:05:25,158 --> 00:05:29,120
ska jag hålla ditt schema intakt
så att inget förändras.
62
00:05:36,336 --> 00:05:43,051
Du tar över efter mamma efter jobbet
på måndagar, tisdagar och torsdagar.
63
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
Okej.
64
00:05:44,260 --> 00:05:48,931
Jag kan ta fredagar.
Ja. Jag mejlar till Idalias lärare.
65
00:05:49,015 --> 00:05:50,183
Okej. Ja.
66
00:05:50,266 --> 00:05:53,227
Ja. Hon behöver allt stöd hon kan få.
67
00:05:54,062 --> 00:05:58,733
Jag vet inte, Z. Hon är sju.
Hon har alltid vetat om röntgen, men…
68
00:05:58,816 --> 00:06:00,151
Det här är annorlunda.
69
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
Du har rätt.
70
00:06:09,410 --> 00:06:10,244
Det är bra.
71
00:06:15,666 --> 00:06:17,543
-Ska jag göra det?
-Nej.
72
00:06:18,920 --> 00:06:20,963
Jag lovade henne frukt som rullar.
73
00:06:22,840 --> 00:06:24,050
Som de andra har.
74
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
Du…
75
00:06:30,014 --> 00:06:30,932
Jag är kvar.
76
00:06:31,474 --> 00:06:34,894
Nej, allt är bra.
Ska vi gå igenom nästa veckas schema?
77
00:06:34,977 --> 00:06:35,937
Ja.
78
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
Du hade rätt.
79
00:07:20,148 --> 00:07:20,982
Va?
80
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
Det blev fel färg efter omklädnaden.
81
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
Hur kan nån kalla det écru?
82
00:07:37,415 --> 00:07:39,333
Jag sa att den skulle se gul ut.
83
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
Idalia, vi måste åka.
84
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
Okej.
85
00:08:19,749 --> 00:08:20,583
Kom nu.
86
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Kom nu.
87
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
Andas in sju,
88
00:09:15,555 --> 00:09:20,726
sex, fem, fyra, tre…
89
00:09:20,810 --> 00:09:22,853
Skiftbyte. Tortyren är över, Lino.
90
00:09:22,937 --> 00:09:25,231
…två, ett.
91
00:09:26,315 --> 00:09:28,359
Och andas ut.
92
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
-Bra.
-Ja.
93
00:09:33,030 --> 00:09:35,241
Vi gör plats för inre lugn.
94
00:09:35,324 --> 00:09:39,996
Ja. Jag har haft lite ångest
och att meditera med din mamma hjälper.
95
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
-Tack, Lynn.
-Varsågod. Skratta inte.
96
00:09:47,211 --> 00:09:48,170
Jag älskar dig.
97
00:09:48,671 --> 00:09:49,547
Jag älskar dig mer.
98
00:09:51,882 --> 00:09:53,175
Hej. Jag kom precis.
99
00:09:54,302 --> 00:09:55,845
Är allt okej?
100
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
Har han ätit?
101
00:09:57,471 --> 00:10:00,516
Säg till min spionerande fru att jag åt.
102
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
Lino säger
att du ska sluta trakassera honom.
103
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
Hur ser han ut?
104
00:10:06,355 --> 00:10:09,483
Stilig som vanligt. Allt är bra.
105
00:10:09,567 --> 00:10:10,401
Okej.
106
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
Vi ses hemma. Och tack, Z. Hej då.
107
00:10:14,614 --> 00:10:15,448
Hej då.
108
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
Så du mediterar nu?
109
00:10:23,122 --> 00:10:23,956
Ja.
110
00:10:24,915 --> 00:10:26,417
När jag inte får tyst på hjärnan.
111
00:10:30,212 --> 00:10:33,674
Den här gången är svårare
på grund av Idalia.
112
00:10:34,258 --> 00:10:36,636
Jag är rädd för hur det påverkar henne.
113
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Lino,
114
00:10:38,054 --> 00:10:42,266
Idalia är den lyckligaste flickan
i världen som har dig som pappa.
115
00:10:42,850 --> 00:10:46,187
Jag ber Gud att en dag
vara en lika bra förälder som du.
116
00:10:46,270 --> 00:10:48,856
Hur bra är jag just nu?
117
00:10:48,939 --> 00:10:53,527
Jag är fylld med kemikalier,
fast i timmar om dagen i en stol.
118
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
Jag vill visa henne så mycket.
119
00:11:00,868 --> 00:11:02,453
Jag vill ta henne till Sicilien.
120
00:11:02,995 --> 00:11:05,706
Jag vill lära henne
mitt recept på caponata.
121
00:11:08,668 --> 00:11:10,753
Jag vill se henne få ett bra liv.
122
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
Tack.
123
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
För vad?
124
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
För att du kämpar.
125
00:11:26,060 --> 00:11:31,440
Vi vill ha dig kvar så länge som möjligt.
126
00:11:33,609 --> 00:11:37,154
Jag vet att det är svårt.
Men vi är glada att du är här.
127
00:11:43,244 --> 00:11:47,665
Underkläder? Och Atluri
låter dig sälja dem här på cancerkontoret?
128
00:11:47,748 --> 00:11:48,582
Ja.
129
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Jag beundrar arbetsmoralen.
130
00:11:53,379 --> 00:11:56,090
Lino? Lino, titta på mig.
131
00:11:56,173 --> 00:11:58,634
Lino? Anet, vi behöver en rullbår här.
132
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
-Häng i.
-Vad är det? Vad händer?
133
00:12:01,262 --> 00:12:05,766
Han fick hög feber.
Han måste till sjukhus! Rullbår!
134
00:12:07,351 --> 00:12:08,644
Lyft, tre, två, ett.
135
00:12:08,728 --> 00:12:11,897
-Ge mig den där.
-Varför är han så slapp?
136
00:12:11,981 --> 00:12:14,442
Syre. Gör fri väg.
137
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Zora.
138
00:12:19,321 --> 00:12:21,657
-Vänta, vem hämtar Idalia?
-Preston.
139
00:12:21,741 --> 00:12:24,618
-Mamma är på väg hem till dig.
-Okej. Vad hände?
140
00:12:24,702 --> 00:12:25,661
Jag vet inte.
141
00:12:25,745 --> 00:12:29,874
Han var okej,
så plötsligt började de lägga is på honom.
142
00:12:29,957 --> 00:12:32,001
-Okej.
-Jag åker hem till er
143
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
-och hjälper mamma med Idalia.
-Okej.
144
00:12:35,171 --> 00:12:36,005
Okej…
145
00:12:36,630 --> 00:12:39,049
-En kvart för en latte?
-Jag är här.
146
00:12:39,133 --> 00:12:42,511
De har för få baristor.
Och sojamjölken är alltid slut.
147
00:12:42,595 --> 00:12:43,971
Ursäkta, vem är du?
148
00:12:44,722 --> 00:12:47,057
Dr Halsey,
specialist på infektionssjukdomar.
149
00:12:47,141 --> 00:12:49,685
Infektionssjukdom? Han har cancer.
150
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Jag pratar bara med familjen.
151
00:12:51,937 --> 00:12:54,356
Jag är hans familj. Jag är hans fru.
152
00:12:55,274 --> 00:12:58,652
Det är bara en konsultation.
Din man kan ha en infektion.
153
00:12:58,736 --> 00:12:59,737
Varför sover han?
154
00:13:00,696 --> 00:13:04,033
Han ska ha fått en ångestdämpande medicin.
155
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
Av vem då?
156
00:13:05,034 --> 00:13:06,994
Behandlande läkare, dr Smith.
157
00:13:07,077 --> 00:13:09,121
Endokrinologen beställde ett ultraljud.
158
00:13:09,205 --> 00:13:11,916
-Varför har han en endokrinolog?
-Vi tar prover.
159
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
Okej, var är dr Atluri?
160
00:13:13,459 --> 00:13:16,545
Behandlande läkare och onkologen
kommer in efter ronden.
161
00:13:16,629 --> 00:13:17,797
Det kan ta timmar.
162
00:13:20,966 --> 00:13:21,801
Jag är här.
163
00:13:24,345 --> 00:13:26,764
Amore, jag är här.
164
00:13:27,431 --> 00:13:33,229
Jag vet. Jag är ledsen
att jag inte kan stoppa om dig ikväll.
165
00:13:33,312 --> 00:13:35,940
Jag också, mamma. När kommer Babbo hem?
166
00:13:36,023 --> 00:13:39,485
Babbo får nog sova på sjukhuset i natt.
167
00:13:39,568 --> 00:13:43,948
Men jag har en utflykt imorgon
och du har inte skrivit på lappen.
168
00:13:46,909 --> 00:13:51,580
Oroa dig inte, du får åka på utflykten.
Okej? Jag lovar.
169
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Får jag prata med moster Zora?
170
00:13:54,166 --> 00:13:55,209
Jag älskar dig.
171
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
Genom att rosta mandlarna
avlägsnar de 90 procent av näringsämnena.
172
00:14:07,680 --> 00:14:09,181
Mamma vill prata med dig.
173
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
-Hej.
-Hej.
174
00:14:11,600 --> 00:14:13,853
Jag ringer skolan
och lämnar ett meddelande.
175
00:14:13,936 --> 00:14:16,063
Kan du se till att hon kommer med?
176
00:14:16,146 --> 00:14:18,232
Hon blir jätteledsen annars.
177
00:14:18,315 --> 00:14:21,360
Förfalska min underskrift, vadsomhelst.
Och,
178
00:14:21,443 --> 00:14:23,904
kan du berätta för David och Preston?
179
00:14:23,988 --> 00:14:25,281
Vi kan behöva dem.
180
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
-Okej. Vi fixar det.
-Tack, Zora.
181
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Hon kommer inte hem ikväll.
182
00:14:32,997 --> 00:14:35,374
Nu hämtar vi din lapp.
183
00:14:40,963 --> 00:14:45,092
Vi vet inte
hur länge han blir kvar på sjukhuset.
184
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
Och med Idalia…
185
00:14:52,349 --> 00:14:56,103
Vi behöver er, helt enkelt.
186
00:14:56,186 --> 00:14:58,397
Vi tar första flyget i morgon.
187
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Tack, Hersh.
188
00:15:20,336 --> 00:15:21,170
Hej.
189
00:15:22,963 --> 00:15:24,006
-Du.
-Ciao.
190
00:15:24,089 --> 00:15:24,924
Ciao.
191
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
Det där är écru.
192
00:15:54,203 --> 00:15:55,329
Åh…
193
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Dr Atluri.
194
00:15:59,041 --> 00:16:01,752
Det är sent,
vi trodde inte att du skulle komma.
195
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
Jag ville träffa er, även om det är sent.
196
00:16:04,296 --> 00:16:07,508
Kan du berätta vad som pågår?
197
00:16:07,591 --> 00:16:11,220
Du kan ha en infektion.
Vi pausar behandlingen för tillfället.
198
00:16:11,303 --> 00:16:13,847
Medan infektionsläkarna reder ut det,
199
00:16:13,931 --> 00:16:16,266
får du ett bredspektrumantibiotikum.
200
00:16:16,350 --> 00:16:19,019
Och jag ser att febern sjunker.
201
00:16:19,103 --> 00:16:20,187
Det är bra.
202
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
Just nu behöver du sova.
203
00:16:24,441 --> 00:16:25,693
-Okej.
-Okej?
204
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Vila.
205
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
Godmorgon.
206
00:16:52,720 --> 00:16:55,931
Kommer Babbo att vara här
när jag kommer hem?
207
00:16:56,015 --> 00:16:58,642
Du sa att han skulle vara borta en natt.
208
00:16:58,726 --> 00:17:02,396
Jag sa "troligen en natt."
209
00:17:02,479 --> 00:17:06,483
Varför får du och moster Z träffa honom?
Varför får inte jag åka dit?
210
00:17:08,569 --> 00:17:11,071
Förhoppningsvis är han hemma snart. Okej?
211
00:17:13,198 --> 00:17:16,452
Annars ser jag till
att du får träffa honom.
212
00:17:16,535 --> 00:17:21,540
Ska du troligen se till det eller ska du
se till att jag får träffa honom?
213
00:17:24,293 --> 00:17:26,295
Du påminner mig om morfar Hershel.
214
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Se på mig.
215
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
Du ska få träffa honom. Jag lovar.
216
00:17:37,723 --> 00:17:41,560
Jag beställde ett sonogram igår
men hittade inget avgörande.
217
00:17:42,061 --> 00:17:45,397
-Är du endokrinologen?
-Han är min femte läkare idag.
218
00:17:45,481 --> 00:17:48,734
Jag har beställt fler blodprov.
Vi pratar när vi får resultaten.
219
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
Var är Zora?
220
00:17:51,653 --> 00:17:53,697
Förlåt. Jag kunde inte hålla mig.
221
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
Eftersom ingen pratade
med den svarta damen i hörnet…
222
00:17:57,993 --> 00:17:59,244
Mr Ortolano.
223
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
Vad är den till?
224
00:18:01,163 --> 00:18:04,166
Vi ska röntga levern.
Hepatologen beställde det.
225
00:18:04,249 --> 00:18:06,877
Levern? Jag trodde
att han hade en infektion.
226
00:18:06,960 --> 00:18:08,462
Jag pratar bara med familjen.
227
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
Skojar du med mig?
228
00:18:10,506 --> 00:18:13,967
Jag är hans familj. Vi är hans familj.
229
00:18:14,051 --> 00:18:17,596
Det är Linos svägerska.
Vet du vem jag är?
230
00:18:17,679 --> 00:18:20,057
Syster… Courtney? Jag är Amy.
231
00:18:22,059 --> 00:18:26,063
Jag är Linos fru!
232
00:18:27,022 --> 00:18:29,942
Amore. Oroa dig inte.
233
00:18:30,818 --> 00:18:34,947
Jag gör testet. Ju snabbare vi får svar,
desto snabbare kommer jag hem.
234
00:18:35,614 --> 00:18:38,742
Även om jag njutit
av denna välförtjänta kritik,
235
00:18:38,826 --> 00:18:42,162
så är jag hungrig
och du måste lugna dig. Kom mu.
236
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
-Okej.
-Kom.
237
00:18:44,123 --> 00:18:45,082
-Ciao, vita.
-Vi ses.
238
00:18:51,046 --> 00:18:52,923
Verkligen? Glamour?
239
00:18:53,924 --> 00:18:56,718
"Fem saker som kan tända gnistan
i äktenskapet."
240
00:18:56,802 --> 00:18:58,887
Att en av er inte har cancer?
241
00:18:58,971 --> 00:19:01,765
Är det med?
Annars kan de dra åt helvete.
242
00:19:01,849 --> 00:19:04,143
Okej. Vad sägs om lättare läsning?
243
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Visst. Ja.
244
00:19:06,770 --> 00:19:07,938
Och den… Den här?
245
00:19:08,939 --> 00:19:11,358
"Hur kändisar tappar gravidkilon." Ja.
246
00:19:15,988 --> 00:19:19,199
Ge mig bara en jävla latte.
Jag tar en latte.
247
00:19:26,832 --> 00:19:30,502
-Kan du ta de här? Jag måste kissa.
-Igen, Zora? Vänta lite.
248
00:19:35,591 --> 00:19:36,800
Är du gravid?
249
00:19:42,055 --> 00:19:46,476
Ja. Jag vågade inte säga något
mitt i er kris.
250
00:19:46,560 --> 00:19:48,562
-Jag visste inte hur…
-Nej. Det är…
251
00:19:49,354 --> 00:19:54,276
Fantastiska nyheter. Det här
är de bästa nyheterna nånsin! Herregud.
252
00:19:54,776 --> 00:19:58,447
Teamet kommer att hålla ett öga på dig.
Men… det ser bra ut.
253
00:19:58,530 --> 00:20:02,201
Amore. Det här är dr Park
och han är min nya läkare.
254
00:20:02,284 --> 00:20:04,912
Lino har varit feberfri i 24 timmar
255
00:20:04,995 --> 00:20:08,290
och även om han blir trött,
så är det ett bra tecken.
256
00:20:09,833 --> 00:20:13,795
-Så underbart.
-Ja! Vi borde fira!
257
00:20:14,504 --> 00:20:20,469
Ni dårar glömmer att jag har cancer,
men utöver det…
258
00:20:20,552 --> 00:20:24,932
-…frisk som en nötkärna.
-Jag är glad att han har humorn kvar.
259
00:20:26,558 --> 00:20:27,684
Tack.
260
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
Det är Filomena.
261
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
Hur mår du?
262
00:20:49,623 --> 00:20:51,917
Behöver ni några texasbor till festen?
263
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
Den har redan börjat.
264
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
Han mår mycket bättre.
265
00:21:02,344 --> 00:21:03,971
Mamma vill prata med dig.
266
00:21:04,721 --> 00:21:05,931
Jag kommer strax.
267
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
Du är så snygg.
268
00:21:08,558 --> 00:21:10,727
Och Zora har nyheter.
269
00:21:10,811 --> 00:21:12,271
Nej.
270
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
-Är han bättre?
-Han mår bra.
271
00:21:22,030 --> 00:21:24,908
Febern är borta
och infektionen blir bättre.
272
00:21:25,784 --> 00:21:26,702
Tack gode Gud.
273
00:21:29,371 --> 00:21:31,248
Igår drömde jag om Madonnan.
274
00:21:31,915 --> 00:21:34,751
Hon sa att Herren hade kallat på Lino.
275
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
-Hon var…
-Filomena.
276
00:21:36,753 --> 00:21:40,549
Jag vet att du är rädd,
men det där orkar jag inte höra nu.
277
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
-Okej?
-Jag ber hela tiden för honom.
278
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Det ligger inte i våra händer.
279
00:21:46,471 --> 00:21:51,727
Hör på, läkaren ska träffa Lino nu.
Vi hörs snart igen. Okej?
280
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
Bra. Pussa Idalia från mig.
281
00:22:03,530 --> 00:22:07,326
-Du kanske bär på nästa Emmitt Smith.
-Eller första kvinnliga presidenten.
282
00:22:08,618 --> 00:22:10,996
Amore, hur var Idalias skolutflykt?
283
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Din mamma måste väl ha hämtat henne nu?
284
00:22:14,291 --> 00:22:17,294
Det gjorde hon.
Hon berättar om det senare.
285
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
Vilken söt liten flicka.
286
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Hon kommer snart hit.
Jag lovade henne att träffa sin pappa.
287
00:22:22,758 --> 00:22:26,261
Beklagar. Tyvärr är barn inte tillåtna
på den här våningen.
288
00:22:26,345 --> 00:22:27,429
Va?
289
00:22:31,975 --> 00:22:35,520
PARKERING
UTGÅNG
290
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
TILL SJUKHUSET
291
00:23:06,176 --> 00:23:09,137
-Hej, hur är det? Kul att se dig.
-Hej.
292
00:23:09,221 --> 00:23:11,223
Hur är det?
293
00:23:15,560 --> 00:23:18,188
Hej, vi vill bara tacka dig
294
00:23:18,271 --> 00:23:21,233
för allt du gör för vår familj, och
295
00:23:21,316 --> 00:23:24,694
för alla andra familjer här.
Är du glutenintolerant?
296
00:23:26,321 --> 00:23:29,699
Lino, jag tog med något till dig.
297
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
-Babbo!
-Amore.
298
00:23:39,334 --> 00:23:40,419
Tack, pappa.
299
00:23:40,502 --> 00:23:42,796
Allt för dig, älskling.
300
00:23:45,382 --> 00:23:46,425
Och för dem.
301
00:23:49,886 --> 00:23:50,971
Är du okej?
302
00:23:52,055 --> 00:23:54,182
Jag är med Babbo nu, så du kan gå.
303
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Får jag gå?
304
00:23:57,853 --> 00:23:58,812
Älskar dig.
305
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
Jag ska äta middag, sen kommer jag.
306
00:24:04,985 --> 00:24:05,819
Sådär.
307
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
Hej då.
308
00:24:21,960 --> 00:24:23,753
Varför har du en klänning?
309
00:24:26,214 --> 00:24:29,634
För det gör det lättare för läkarna
att göra sitt jobb.
310
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
Amore!
311
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Hör på.
312
00:24:38,852 --> 00:24:40,937
Toninos get skulle sluka det här.
313
00:24:42,481 --> 00:24:44,691
Du berättade aldrig vad som hände.
314
00:24:44,774 --> 00:24:48,153
Tonino gav geten sina fotbollsskor,
men de var för stora.
315
00:24:48,236 --> 00:24:50,947
Det stämmer, men han hade en idé.
316
00:24:52,491 --> 00:24:56,328
Tonino samlade alla sina strumpor
och alla hans pappas strumpor
317
00:24:56,828 --> 00:25:00,749
och alla kusinens strumpor
och alla strumpor i hela stan,
318
00:25:01,458 --> 00:25:03,293
och tog med dem till geten.
319
00:25:04,461 --> 00:25:07,547
När han provade Toninos fotbollsskor
den här gången…
320
00:25:07,631 --> 00:25:09,090
Passade de?
321
00:25:11,885 --> 00:25:15,764
Och geten var så glad
att han dansade hela vägen till planen.
322
00:25:17,432 --> 00:25:21,269
Babbo, dina ögon ser gula ut
som citronerna.
323
00:25:25,982 --> 00:25:26,816
Vi får se.
324
00:25:27,901 --> 00:25:30,403
Minns du vad rivet citronskal är?
325
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
Den gula delen på…
326
00:25:33,073 --> 00:25:37,953
Shh. Jag tror inte att hon ser oss.
327
00:25:38,537 --> 00:25:42,707
Jag är tillbaka om fem minuter
med mina glasögon.
328
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
Dags att gå, Idalia.
329
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
Gå nu, amore.
330
00:26:01,434 --> 00:26:03,812
Syster Gwen cirkulerar utanför.
331
00:26:04,938 --> 00:26:06,022
Hej då, Babbo.
332
00:26:09,651 --> 00:26:11,820
Ge mig en puss, vi ses hemma.
333
00:26:11,903 --> 00:26:13,280
-Okej.
-Jag älskar dig.
334
00:26:13,363 --> 00:26:14,197
Och jag dig.
335
00:26:27,836 --> 00:26:29,921
Jag ville ge dig bra mat.
336
00:26:37,053 --> 00:26:39,764
Jag borde vetat
att den inte skulle vara lika god som din.
337
00:26:40,724 --> 00:26:43,476
Nej. Maten är bra.
338
00:26:46,146 --> 00:26:47,022
Amore.
339
00:26:47,105 --> 00:26:48,106
-Ja?
-Åk hem.
340
00:26:49,107 --> 00:26:50,025
Var med Idalia.
341
00:26:54,154 --> 00:26:55,405
Jag kan läsa för dig.
342
00:26:56,239 --> 00:26:57,073
Jag är trött.
343
00:26:58,366 --> 00:27:00,452
-Och jag är inte så hungrig.
-Okej.
344
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
NYFIKEN PÅ PALLIATIV VÅRD?
FRÅGA OSS.
345
00:27:15,634 --> 00:27:17,385
Får jag min anteckningsbok?
346
00:27:19,721 --> 00:27:21,389
Ja. Okej.
347
00:27:23,308 --> 00:27:24,142
Hej då.
348
00:27:26,645 --> 00:27:28,438
Jag tar bort det här.
349
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
Hej då.
350
00:28:53,606 --> 00:28:57,026
…tog de här på väg ut.
Leverprover och blodprover,
351
00:28:57,110 --> 00:29:00,238
och jag vet inte ens vad fan de betyder.
352
00:29:00,321 --> 00:29:02,657
Han äter inte. Och de tar prover,
353
00:29:02,741 --> 00:29:05,285
men ingen vill förklara varför de gör det.
354
00:29:05,368 --> 00:29:08,538
Vad fan är bilirubinet?
Varför är siffran så hög?
355
00:29:08,621 --> 00:29:09,998
-Zora?
-Amy.
356
00:29:11,833 --> 00:29:12,667
Jag vet inte.
357
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
Leverläkaren kanske ger oss svar.
358
00:29:16,171 --> 00:29:17,464
Såg du hans ögon?
359
00:29:21,092 --> 00:29:24,387
Zora, vad händer? Jag vet inte.
360
00:29:25,054 --> 00:29:26,014
Men det här…
361
00:29:26,514 --> 00:29:28,016
Jag kommer strax, okej?
362
00:29:33,772 --> 00:29:34,647
Hej.
363
00:29:34,731 --> 00:29:38,401
Jag försökte ringa dig hemma. Var är du?
364
00:29:39,027 --> 00:29:40,195
Med min syster.
365
00:29:40,278 --> 00:29:45,742
Zora, jag tog nattskiftet med Lino
så att du kan åka hem och vila.
366
00:29:45,825 --> 00:29:48,411
Lino är sjuk, Ken. Amy behöver mig.
367
00:29:48,495 --> 00:29:51,873
Amy tar hand om Lino, du tar hand om Amy.
368
00:29:52,373 --> 00:29:54,167
Vem tar hand om dig?
369
00:29:54,250 --> 00:29:56,336
Ditt blodtryck var högt,
370
00:29:56,419 --> 00:29:58,630
och läkaren sa
att en geriatrisk graviditet…
371
00:29:58,713 --> 00:30:00,381
Du vet vad jag tycker om den termen.
372
00:30:00,465 --> 00:30:04,260
Och du vet hur jag känner för dig,
för det här barnet.
373
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
Jag är orolig för dig.
374
00:30:09,224 --> 00:30:12,852
För vår familj.
Det tog lång tid att hitta dig, Zora.
375
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Jag vill bara skydda dig.
376
00:30:16,231 --> 00:30:18,483
Jag vet inte vad jag ska säga.
377
00:30:20,318 --> 00:30:22,737
Jag vet inte om hon ber mig säga nåt
378
00:30:22,821 --> 00:30:24,614
som jag inte vill tänka på.
379
00:30:33,248 --> 00:30:34,541
Jag åker hem snart.
380
00:30:36,125 --> 00:30:36,960
Jag lovar.
381
00:30:38,920 --> 00:30:42,841
Zora är hos Ken nästa söndag,
det är hans pappas födelsedag.
382
00:30:42,924 --> 00:30:44,342
-Jag kan ta det.
-Bra.
383
00:30:44,425 --> 00:30:47,679
Jag jobbar på distans. Vi är båda här.
384
00:30:47,762 --> 00:30:51,224
-Okej. Det är de kommande två veckorna.
-Nästa månad?
385
00:30:51,307 --> 00:30:53,768
Ska vi planera så långt framåt?
386
00:30:56,646 --> 00:30:59,065
Zora, vad säger du?
387
00:30:59,148 --> 00:31:01,276
Läkarna har inte gett upp.
388
00:31:02,235 --> 00:31:04,237
Lino har gjort det förut,
han gör det igen.
389
00:31:04,320 --> 00:31:08,783
Han har många som hejar på honom
och jag startade en bönekedja hemma.
390
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
När han är stabil
finns det en behandling i Mexiko…
391
00:31:12,620 --> 00:31:14,539
Jag vill inte höra om Mexiko.
392
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
-Ni såg honom inte igår.
-Vi vill inte ge upp.
393
00:31:18,710 --> 00:31:20,378
Jag har aldrig gett upp.
394
00:31:23,298 --> 00:31:25,592
Men han verkar inte bli bättre.
395
00:31:28,678 --> 00:31:30,430
Ingen av oss är läkare, Zora.
396
00:31:32,265 --> 00:31:34,517
Vi väntar och ser vad de har att säga.
397
00:31:35,602 --> 00:31:39,647
-Linos värden är inte som vi önskar.
-Vad betyder det, värden?
398
00:31:39,731 --> 00:31:42,567
Vi är mer intresserade av
hur värdena förändras.
399
00:31:42,650 --> 00:31:44,694
Du svarar inte på min fråga.
400
00:31:44,777 --> 00:31:46,863
För en patient i Linos tillstånd
401
00:31:46,946 --> 00:31:50,074
är en levertransplantation
ett attraktivt alternativ.
402
00:31:50,158 --> 00:31:51,993
-En levertransplantation?
-Nej.
403
00:31:52,785 --> 00:31:56,623
Hur skulle något sånt
påverka min cancerbehandling?
404
00:31:56,706 --> 00:32:00,126
Prata med din onkolog.
Till dess fortsätter vi med tester.
405
00:32:04,923 --> 00:32:09,677
Lino har många läkare, men de
kommunicerar inte med varandra. Kan du
406
00:32:09,761 --> 00:32:11,471
prata med dem?
407
00:32:12,013 --> 00:32:14,724
De tar prov efter prov, men
408
00:32:14,807 --> 00:32:18,311
infektionsläkaren sa
att han blir mycket bättre.
409
00:32:18,394 --> 00:32:22,106
Sen kommer hepatologen, en Collins,
410
00:32:22,607 --> 00:32:24,901
och pratar om en levertransplantation?
411
00:32:24,984 --> 00:32:28,363
Hon borde inte prata med er
om en levertransplantation.
412
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
Man flyttar inte på möblerna
när huset brinner.
413
00:32:35,328 --> 00:32:36,162
Ursäkta mig.
414
00:32:38,748 --> 00:32:40,166
Var är dr Collins?
415
00:32:42,377 --> 00:32:44,671
Dr Collins. Hej.
416
00:32:46,798 --> 00:32:48,299
Vad händer med honom?
417
00:32:49,175 --> 00:32:51,052
Prata med onkologen…
418
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
-Vad är det du inte säger?
-Det är inte min sak.
419
00:32:53,930 --> 00:32:57,976
Om det var din man,
vad skulle du vilja att någon berättade?
420
00:32:59,602 --> 00:33:01,104
Din mans lever sviktar.
421
00:33:02,105 --> 00:33:03,022
Vilket betyder?
422
00:33:04,190 --> 00:33:07,902
Du borde som sagt prata med onkologen
om Linos långsiktiga vård.
423
00:33:09,946 --> 00:33:14,283
Vad sägs om att inte låta folk
springa till parkeringen för information?
424
00:33:14,367 --> 00:33:15,326
Vad sägs om det?
425
00:33:29,340 --> 00:33:31,217
Vänta lite. Vart ska du nu?
426
00:33:31,718 --> 00:33:34,262
-Jag har slutat fråga.
-Han ska göra en PET-röntgen.
427
00:33:34,345 --> 00:33:35,471
Vem beställde den?
428
00:33:35,555 --> 00:33:38,016
Dr Smith. Nej, den nya, dr Benjawan.
429
00:33:38,099 --> 00:33:41,519
Nej, stanna! Nu räcker det.
430
00:33:42,103 --> 00:33:43,312
Han ska ingenstans.
431
00:33:46,691 --> 00:33:50,361
Det här är nonsens.
Vi slösar tid med alla tester.
432
00:33:50,862 --> 00:33:52,030
Vi har planer.
433
00:33:52,113 --> 00:33:55,324
Amore, jag har inte varit i Castelleone.
434
00:33:55,408 --> 00:33:59,162
Vi måste ta Idalia dit. Det är…
435
00:33:59,245 --> 00:34:03,124
Det är för många läkare.
Det är för många… Det är…
436
00:34:03,207 --> 00:34:06,127
För många jävla tester. Jag…
437
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Jag vet inte vad fan som händer.
Jag vet inte.
438
00:34:11,841 --> 00:34:12,759
Det gör jag.
439
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Okej…
440
00:34:33,780 --> 00:34:34,947
Jag lovar dig…
441
00:34:36,324 --> 00:34:38,242
…att jag ska få ut dig härifrån.
442
00:34:40,703 --> 00:34:42,371
Jag lovar dig, amore.
443
00:34:43,873 --> 00:34:45,583
Vår historia slutar inte här.
444
00:34:54,342 --> 00:34:58,054
Hur kommer det att bli?
Vad ska vi förbereda oss för?
445
00:35:01,599 --> 00:35:04,936
Först vill jag fråga Lino
hur han känner för det här.
446
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Tack.
447
00:35:12,068 --> 00:35:15,279
-Ingen har frågat det förut.
-Jag är ledsen för det.
448
00:35:16,030 --> 00:35:17,657
Och för bristen på klarhet.
449
00:35:18,449 --> 00:35:20,368
Palliativ vård är lindrande vård
450
00:35:21,160 --> 00:35:22,995
för patienten och familjen.
451
00:35:23,955 --> 00:35:25,623
En del av det är ärlighet.
452
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Lino, du har en cancer vi inte kan bota.
453
00:35:29,669 --> 00:35:31,212
Din lever börjar ge upp.
454
00:35:31,712 --> 00:35:35,258
Din kropp visar mig
att den håller på att dö.
455
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
Så frågan är
456
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
hur du vill att din sista tid ska se ut.
457
00:35:55,778 --> 00:35:57,697
Jag vill härifrån.
458
00:35:59,949 --> 00:36:02,243
Att dö ser olika ut för alla.
459
00:36:03,119 --> 00:36:07,081
Personal ger dig medicin
för att lindra smärtan och
460
00:36:07,165 --> 00:36:09,125
hjälper Amy att hantera övergången.
461
00:36:11,669 --> 00:36:15,006
Förhoppningsvis har ni turen
att ha vänner och familj som hjälper er.
462
00:36:16,132 --> 00:36:17,550
Och vår dotter?
463
00:36:20,261 --> 00:36:24,056
Vi ordnar en socialarbetare
som är specialiserad på området.
464
00:36:24,140 --> 00:36:27,185
Jag är här för er båda.
Ni kan ringa när som helst.
465
00:36:28,895 --> 00:36:29,729
Okej?
466
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Amy?
467
00:37:03,095 --> 00:37:03,930
Var är Lino?
468
00:37:05,973 --> 00:37:07,808
De kan inte göra något mer.
469
00:37:10,519 --> 00:37:11,520
Vi åker hem.
470
00:37:15,024 --> 00:37:16,692
Jag ska till kyrkan och be.
471
00:37:18,611 --> 00:37:20,279
Det är upp till helgonen nu.
472
00:38:04,991 --> 00:38:07,910
Oroa dig inte.
Vi kör långsamt. Inga sirener.
473
00:38:10,288 --> 00:38:11,831
Du är nästan hemma, amore.
474
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Idalia.
475
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Babbo kom hem igår och han längtar efter
att äta frukost med dig.
476
00:38:47,074 --> 00:38:47,908
-Ciao.
-Titta!
477
00:38:50,536 --> 00:38:51,370
Wow.
478
00:38:52,663 --> 00:38:54,457
Jag har nåt åt dig.
479
00:38:55,750 --> 00:38:58,294
Vadå?
480
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
Choklad?
481
00:39:05,968 --> 00:39:10,556
Men inte före frukost.
Jag har pannkakor, ägg och majsgröt.
482
00:39:12,433 --> 00:39:13,267
Amore.
483
00:39:14,977 --> 00:39:16,103
Hur säger man
484
00:39:17,271 --> 00:39:18,481
"kaffe" på italienska?
485
00:39:18,564 --> 00:39:20,524
Det är lätt, Babbo. Caffè.
486
00:39:21,650 --> 00:39:22,485
Brava.
487
00:39:23,235 --> 00:39:24,111
"Pannkakor"?
488
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Frittella.
489
00:39:27,823 --> 00:39:28,824
Hur är det med…
490
00:39:30,368 --> 00:39:31,202
..."get"?
491
00:39:31,786 --> 00:39:33,204
-Capra!
-Sí.
492
00:39:40,961 --> 00:39:41,796
Amore…
493
00:39:42,755 --> 00:39:43,839
Mangia, gioia mia.
494
00:39:47,718 --> 00:39:51,222
Vårt mål är att hjälpa dig förstå
vad ditt barn går igenom,
495
00:39:51,305 --> 00:39:56,227
-så du kan hjälpa henne efter det.
-Förlåt, jag… Jag hatar det här.
496
00:39:56,727 --> 00:39:59,063
Barn har lätt för magiskt tänkande.
497
00:40:00,231 --> 00:40:01,190
Vuxna också.
498
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Du måste hjälpa Idalia
att förstå vad som händer,
499
00:40:04,819 --> 00:40:07,405
för hennes hjärna vill glömma.
500
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Det viktigaste är att inkludera henne.
501
00:40:10,658 --> 00:40:12,410
När hennes pappa dör,
502
00:40:13,452 --> 00:40:14,745
ta henne till honom.
503
00:40:15,246 --> 00:40:20,000
Låt henne träffa honom
och ta en stund med honom, röra honom.
504
00:40:24,505 --> 00:40:26,757
Jag vet inte om jag klarar det.
505
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Det gör du.
506
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
Du kommer att göra det, för henne.
507
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
Har du hjälp? Familj?
508
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Bra.
509
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
Och kom ihåg
510
00:40:40,354 --> 00:40:43,399
att barn kan hantera allt
om man säger sanningen.
511
00:40:47,069 --> 00:40:51,031
-"Att vara djupt älskad av nån…"
-Amore.
512
00:40:52,616 --> 00:40:54,743
-På italienska.
-Okej.
513
00:40:56,579 --> 00:40:57,830
Essere…
514
00:40:59,623 --> 00:41:00,875
…något?
515
00:41:02,168 --> 00:41:03,294
Du får läsa, mamma.
516
00:41:05,379 --> 00:41:06,213
Okej.
517
00:41:07,423 --> 00:41:10,926
Att bli djupt älskad av någon
gör dig stark.
518
00:41:21,145 --> 00:41:24,523
Förlåt. Jag har två specialister till
som vill träffa dig.
519
00:41:26,108 --> 00:41:27,026
Ciao, belli.
520
00:41:28,152 --> 00:41:30,154
-Hej, Amy.
-Tack för att ni kom.
521
00:41:30,779 --> 00:41:31,697
-Hej.
-Tack.
522
00:41:32,198 --> 00:41:34,283
Jag gjorde limoncello åt er.
523
00:41:34,867 --> 00:41:38,996
Och det här är till Idalia.
De här är från mitt hemland.
524
00:41:39,079 --> 00:41:41,165
Ursäkta, jag kan inte resa mig.
525
00:41:41,790 --> 00:41:44,001
När har du nånsin rest dig för mig?
526
00:41:46,629 --> 00:41:48,756
Jag reser mig för honom.
527
00:41:50,341 --> 00:41:53,052
-Ciao, Antonio. Grazie för allt.
-Ingen fara.
528
00:41:53,135 --> 00:41:54,094
Hur mår du?
529
00:41:54,178 --> 00:41:56,931
Hur mår jag? Jag är så här.
530
00:41:59,141 --> 00:42:00,267
Idalia!
531
00:42:03,187 --> 00:42:04,271
Tack.
532
00:42:05,147 --> 00:42:07,191
Det börjar bli trångt här inne.
533
00:42:09,193 --> 00:42:10,653
Vi går ut i trädgården.
534
00:42:22,289 --> 00:42:23,123
Hej.
535
00:42:24,083 --> 00:42:27,002
Tack. Vill du komma in?
536
00:42:28,754 --> 00:42:31,006
Det här är Alice, allihop.
537
00:42:36,762 --> 00:42:37,805
Kul att ses.
538
00:43:06,333 --> 00:43:08,877
-Nej, amore…
-Ska vi ge din pappa en paus?
539
00:43:17,761 --> 00:43:18,929
Vi dansar lite.
540
00:43:20,889 --> 00:43:21,932
Nej, pappa.
541
00:43:33,235 --> 00:43:35,404
Hämta Maxine, pappa.
542
00:43:35,487 --> 00:43:38,407
Jag kan nog snurra.
Jag ska prova den här…
543
00:43:39,491 --> 00:43:41,577
Jag vill inte hamna på sjukhuset.
544
00:43:43,370 --> 00:43:45,289
Han ser så bra ut.
545
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Man kan få ett energipåslag
i livets slutskede.
546
00:43:50,252 --> 00:43:54,048
Som kvinnors sista kraftansträngning
innan de föder.
547
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
Födelse och död,
dessa elementära mänskliga upplevelser…
548
00:44:00,679 --> 00:44:02,056
De är inte så olika.
549
00:44:09,938 --> 00:44:12,650
Om alla kan samlas. Ska vi ta en bild?
550
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
-Vill du ta en bild?
-Ja.
551
00:44:14,318 --> 00:44:15,944
-En bild.
-Ja?
552
00:44:16,028 --> 00:44:17,071
Det gör vi.
553
00:44:27,289 --> 00:44:28,624
Försiktig, älskling.
554
00:44:32,252 --> 00:44:35,631
Ja, tack, jag visste att något var fel.
555
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
Vieni, kom nu.
556
00:44:40,427 --> 00:44:42,930
Du får inte låta henne bete sig så här.
557
00:44:44,640 --> 00:44:47,643
-Formaggio.
-Formaggio!
558
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Jag äter ost.
559
00:44:48,894 --> 00:44:51,397
-Cheese!
-Var är osten?
560
00:44:52,147 --> 00:44:55,943
Jag ska få Lino att ta en tupplur nu.
Han är lite trött.
561
00:44:56,026 --> 00:44:57,319
Jag hjälper dig. Här.
562
00:44:57,403 --> 00:44:58,404
Ja. Tack.
563
00:45:19,091 --> 00:45:19,925
Okej.
564
00:45:24,805 --> 00:45:27,683
Älskling, det är något jag måste berätta.
565
00:45:29,601 --> 00:45:30,602
Om Babbo.
566
00:45:33,480 --> 00:45:37,025
Jag vet att han är döende
och det gör mig jätteledsen.
567
00:45:38,402 --> 00:45:40,070
Samma här.
568
00:45:42,489 --> 00:45:43,323
När då?
569
00:45:46,744 --> 00:45:47,578
Jag vet inte.
570
00:45:50,706 --> 00:45:51,540
Snart.
571
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
Mamma är här.
572
00:46:15,939 --> 00:46:17,483
Kom och sitt hos mig.
573
00:46:24,281 --> 00:46:25,866
Hur länge lever getter?
574
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
Femton,
575
00:46:34,082 --> 00:46:35,959
ibland 20 år.
576
00:46:37,878 --> 00:46:40,005
Var är Toninos get nu?
577
00:46:46,386 --> 00:46:51,600
När Tonino var i skolan
var inte geten med honom.
578
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
Men bara för att han inte såg geten
579
00:46:57,856 --> 00:47:01,902
betydde det inte att geten
inte älskade Tonino av hela sitt hjärta.
580
00:47:04,446 --> 00:47:05,906
För deras kärlek
581
00:47:07,574 --> 00:47:12,704
är som en osynlig sträng
som kopplar ena hjärtat till det andra.
582
00:47:13,956 --> 00:47:15,958
Och den kan aldrig gå av.
583
00:47:19,002 --> 00:47:21,088
Oavsett var de befinner sig.
584
00:47:29,972 --> 00:47:31,431
Jag älskar dig, Babbo.
585
00:48:43,337 --> 00:48:44,963
Kan jag få min adressbok?
586
00:48:55,098 --> 00:48:56,224
Var nära henne.
587
00:48:59,645 --> 00:49:02,105
Och behandla Idalia som ditt eget barn.
588
00:49:04,399 --> 00:49:05,525
Det ska jag.
589
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
Idalia.
590
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Idalia.
591
00:50:19,307 --> 00:50:20,142
Amore.
592
00:50:23,854 --> 00:50:24,980
Jag behöver en sak.
593
00:50:28,608 --> 00:50:32,029
Snälla, ta min aska hem till Sicilien.
594
00:50:49,963 --> 00:50:50,797
Det ska jag.
595
00:50:52,883 --> 00:50:55,594
Och jag vill att du ska känna kärlek igen.
596
00:50:57,220 --> 00:50:58,180
En annan kärlek.
597
00:51:00,974 --> 00:51:03,477
Din kärlek är för vacker
för att inte dela.
598
00:51:04,478 --> 00:51:06,563
-Snälla, låt bli.
-Jag vill att du
599
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
lever ditt liv.
600
00:51:18,408 --> 00:51:19,701
Dina läppar är torra.
601
00:52:03,954 --> 00:52:05,914
Tack för ditt liv.
602
00:52:08,375 --> 00:52:09,209
Tack.
603
00:52:11,002 --> 00:52:12,796
Vart tror du att jag ska?
604
00:52:21,221 --> 00:52:22,055
Jag vet inte.
605
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Men det är nog vackert
606
00:52:27,936 --> 00:52:29,062
och fullt.
607
00:52:31,815 --> 00:52:33,441
Och du kommer att få frid.
608
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Du kommer att få frid, Linuzzo mio.
609
00:52:41,950 --> 00:52:44,077
Jag välkomnar dig i mina drömmar.
610
00:52:47,164 --> 00:52:49,708
Jag ser fram emot nästa gång vi träffas.
611
00:52:53,044 --> 00:52:53,879
Ti amo.
612
00:52:55,297 --> 00:52:56,131
Ti amo.
613
00:52:58,133 --> 00:52:58,967
Ti amo.
614
00:53:01,761 --> 00:53:02,596
Ti amo.
615
00:53:40,217 --> 00:53:41,927
Du väntade på mig.
616
00:56:07,072 --> 00:56:11,618
Undertexter: Sarah Wallin Bååth