1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 ‎ผมรู้สึกเหนื่อย 3 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 ‎แล้วมีไอแบบนี้อีก 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,839 ‎หมอแอทลูรีเห็นว่าผมควรตรวจให้เร็วขึ้น 5 00:00:48,965 --> 00:00:50,592 ‎คุณจะรู้ผลเมื่อไหร่คะ 6 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 ‎วันจันทร์ 7 00:00:54,512 --> 00:00:55,638 ‎นี่คืนวันศุกร์นะคะ 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,641 ‎ทำไมคุณไม่บอกฉัน 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 ‎เพราะผมไม่อยากให้คุณเป็นห่วง 10 00:01:02,812 --> 00:01:06,357 ‎ผมเคยเข้าตรวจเร็วมาก่อนและมันก็ไม่มีอะไร 11 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 ‎- ครั้งนี้ก็ไม่ต่างกันหรอก ‎- ต่างกันโดยสิ้นเชิงค่ะ 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 ‎เรามีลูกแล้วตอนนี้ 13 00:01:13,907 --> 00:01:20,080 ‎มันเป็นปาฏิหารย์ที่เราเอาชนะมาได้ครั้งหนึ่ง ‎ที่เรามีช่วงเวลาเจ็ดปีที่ดี 14 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 ‎เราได้ทดสอบขีดจำกัด ‎ของพระเจ้าแล้วนะคะ ลีโน่ 15 00:01:31,549 --> 00:01:32,926 ‎เราเอาชนะมาได้ครั้งหนึ่ง 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 ‎แล้วเราก็จะเอาชนะได้อีก 17 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 ‎มันแน่นอนอยู่แล้วค่ะ 18 00:02:12,882 --> 00:02:15,176 ‎ไปกันเถอะค่ะ พ่อ หนูอยากขี่แล้ว 19 00:02:20,473 --> 00:02:22,058 ‎คุณควรจะพักผ่อนไม่ใช่เหรอคะ 20 00:02:23,184 --> 00:02:24,018 ‎ผมไม่เป็นไรหรอก 21 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 ‎แล้วไอ้นั่นของอิดาเลีย… 22 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 ‎ทำไมเราต้องมาทำตอนนี้ด้วย 23 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 ‎- หนูพร้อมแล้วค่ะแม่ ‎- แม่รู้ว่าหนูพร้อม 24 00:02:32,735 --> 00:02:36,531 ‎พ่อคิดว่าแม่คงอยากให้พ่อใส่เจ้านี่ 25 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 ‎โอเค 26 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 ‎อือ 27 00:02:49,210 --> 00:02:51,045 ‎- ให้ฉันช่วยนะ ‎- ไม่เป็นไร 28 00:03:26,039 --> 00:03:29,125 ‎มะเร็งกลับมา ‎แล้วตอนนี้มันย้ายเข้าไปในปอดของคุณ 29 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 ‎ผมไม่พอใจนักที่ได้เห็นมัน แต่มันขนาดเล็ก ‎และดูเหมือนไม่ได้โตเร็วเท่าไหร่ 30 00:03:32,921 --> 00:03:34,130 ‎ดังนั้น เรายังมีเวลา 31 00:03:34,214 --> 00:03:36,299 ‎ผมกลับเข้าไปร่วมการทดลองได้ใช่ไหมครับ 32 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 ‎คุณไม่มีสิทธิ์เข้ารับการทดลองนั่นแล้ว 33 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 ‎แต่ในช่วงเวลาหลายปีที่คุณสบายดี ‎ได้มียาตัวใหม่ออกมา 34 00:03:41,387 --> 00:03:44,432 ‎อย่างโวเทรียน ‎จากที่ฉันอ่านมาลีโน่สามารถเข้าร่วมได้ 35 00:03:44,515 --> 00:03:48,478 ‎ฉันเห็นว่าเขาทดลอง ‎การใช้ไอฟอสฟามายด์ที่หลากหลาย 36 00:03:48,561 --> 00:03:50,605 ‎และจับคู่มันกับยาตัวอื่น 37 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 ‎เมื่อดูจากความจริงที่ว่า ‎ลีโน่ไม่มีมะเร็งอยู่ในร่างกายมานาน 38 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 ‎นั่นก็อาจจะเป็นไปได้เหมือนกันใช่ไหมคะ 39 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 ‎ผมเห็นว่าคุณดูแข็งแรงดีนะ ลีโน่ 40 00:04:03,618 --> 00:04:07,372 ‎และในเมื่อคุณยังหนุ่มและแข็งแรงอยู่ ‎ผมคิดว่ามีทางเลือกที่ดีสำหรับคุณอยู่ 41 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 ‎แล้วเขาจะเริ่มได้เมื่อไหร่คะ 42 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 ‎พรุ่งนี้ตอนรายงานหน้าห้อง ‎หนูเอาซินญอร์เอเลฟานเต้ไปด้วยได้ไหมคะ 43 00:04:13,836 --> 00:04:17,173 ‎ไม่มีใครในห้องหนู ‎เคยเห็นช้างที่พูดภาษาซิซิเลียนได้เลย 44 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 ‎ได้สิจ๊ะ แต่ป้าซอร่าจะไปรับลูกหลังเลิกเรียนนะ 45 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 ‎ที่จริง ตารางเวลาของลูก ‎จะไม่เหมือนเดิมนิดหน่อยไปสักระยะนะจ๊ะ 46 00:04:29,978 --> 00:04:30,812 ‎โอเคค่ะ 47 00:04:32,855 --> 00:04:34,440 ‎พ่อจะไม่กินไอสกรีมเหรอคะ 48 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 ‎วันนี้ไม่กินจ้ะ 49 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 ‎อิดาเลีย ลูกจำได้ไหมที่เราบอกลูกว่า 50 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 ‎พ่อเป็นมะเร็งก่อนที่หนูจะเกิดมาแต่มันหายไปแล้ว 51 00:04:48,830 --> 00:04:50,957 ‎คือ ตอนนี้พ่อต้องใช้ยาเพิ่มน่ะ 52 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 ‎เป็นเพราะขาของพ่อเหรอคะ 53 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 ‎ก็ประมาณนั้น 54 00:05:03,052 --> 00:05:04,887 ‎พ่อยังจะทำอาหารเที่ยงให้หนูได้ไหมคะ 55 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 ‎คิดว่าไง 56 00:05:14,105 --> 00:05:18,818 ‎นี่ แม่กับพ่ออยากให้ลูกรู้ไว้ว่าเราไม่กลัว 57 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 ‎ถูกต้อง 58 00:05:20,903 --> 00:05:24,198 ‎และในขณะที่หมอยุ่งกับการทำให้พ่อดีขึ้น 59 00:05:25,158 --> 00:05:29,120 ‎แม่จะยุ่งกับการทำให้ตารางเรียนของลูก ‎เป็นเหมือนเดิมจะได้ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงนะ 60 00:05:36,336 --> 00:05:43,051 ‎ฉันขอให้ช่วยรับจากแม่ ‎หลังทำงานวันจันทร์ อังคารและวันพฤหัส 61 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 ‎โอเค 62 00:05:44,260 --> 00:05:48,931 ‎วันศุกร์ฉันทำได้ ใช่แล้ว ‎ฉันจะอีเมลหาครูของอิดาเลียตอนนี้เลย 63 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 ‎โอเค ได้ 64 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 ‎ใช่ เธอต้องการความช่วยเหลือให้มากที่สุด 65 00:05:54,062 --> 00:05:58,733 ‎ไม่รู้สิซี ลูกอายุเจ็ดขวบ ‎ลูกรู้เรื่องการตรวจหามะเร็งมาทั้งชีวิต แต่… 66 00:05:58,816 --> 00:06:00,151 ‎นี่มันต่างกัน 67 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 ‎ใช่ เธอพูดถูก 68 00:06:09,410 --> 00:06:10,244 ‎ไม่เป็นไร 69 00:06:15,666 --> 00:06:17,543 ‎- คุณอยากให้ฉันทำไหม ‎- ไม่ 70 00:06:18,920 --> 00:06:20,963 ‎ผมสัญญาว่าจะให้ผลไม้ที่ลูกอวดได้ 71 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 ‎เหมือนอย่างที่เพื่อนๆ มี 72 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 ‎อือ นี่… 73 00:06:30,014 --> 00:06:30,932 ‎ใช่ ฉันฟังอยู่ 74 00:06:31,474 --> 00:06:34,894 ‎ไม่มีอะไร ทุกอย่างโอเคดี ‎เราคุยเรื่องตารางเวลาอาทิตย์หน้ากันดีกว่า 75 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 ‎อือ 76 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 ‎คุณพูดถูก 77 00:07:20,148 --> 00:07:20,982 ‎หืม 78 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 ‎ไม่น่าใช้สีนั้นหุ้มเบาะเลย 79 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 ‎เรียกว่าสีน้ำตาลอ่อนได้ยังไงกันนะ 80 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 ‎ผมบอกแล้วว่ามันจะออกเหลือง 81 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 ‎อิดาเลีย เราต้องไปแล้ว 82 00:08:17,497 --> 00:08:18,331 ‎โอเค 83 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 ‎มาเถอะ 84 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 ‎มาเถอะ 85 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 ‎หายใจเข้านับเจ็ด 86 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 ‎หก ห้า สี่ สาม… 87 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 ‎เปลี่ยนกะ การทรมานสิ้นสุดแล้ว ลีโน่… 88 00:09:22,937 --> 00:09:25,231 ‎สอง หนึ่ง 89 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 ‎แล้วหายใจออก 90 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 ‎- ดี ‎- อือ 91 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 ‎เราสร้างพื้นที่สำหรับความสงบภายใน 92 00:09:35,324 --> 00:09:39,996 ‎ครับ ผมมีอาการวิตกกังวล ‎และการทำสมาธิกับแม่ของคุณช่วยได้ 93 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 ‎- ขอบคุณครับ ลินน์ ‎- ด้วยความยินดี อย่าหัวเราะ 94 00:09:47,211 --> 00:09:48,170 ‎รักนะแม่ 95 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 ‎รักลูกมากกว่า 96 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 ‎ไง ฉันเพิ่งมาถึง 97 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 98 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 ‎เขากินข้าวหรือยัง 99 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 ‎บอกเมียที่คอยสอดแนมว่าผมกินแล้ว 100 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 ‎ลีโน่บอกว่าเลิกก่อกวนเขาสักที 101 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 ‎เขาดูเป็นยังไงบ้าง 102 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 ‎หล่อเหมือนเดิม ทุกอย่างโอเค 103 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 ‎โอเค 104 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 ‎งั้นไว้เจอกันที่บ้านนะ โอเคไหม ‎และก็ขอบคุณด้วยนะซี 105 00:10:14,614 --> 00:10:15,448 ‎บาย 106 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 ‎เดี๋ยวนี้ทำสมาธิด้วยเหรอ 107 00:10:23,122 --> 00:10:23,956 ‎ใช่ 108 00:10:24,999 --> 00:10:26,417 ‎ตอนที่ผมให้สมองผมหยุดคิดไม่ได้ 109 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 ‎ครั้งนี้มันยากกว่าเดิม ซี ‎มันยากกว่าเพราะมีอิดาเลีย 110 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 ‎ผมกลัวว่าเรื่องทั้งหมดนี่จะส่งผลต่อลูกยังไง 111 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 ‎ลีโน่ 112 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 ‎อิดาเลียเป็นเด็กผู้หญิง ‎ที่โชคดีที่สุดในโลกที่มีคุณเป็นพ่อ 113 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 ‎ฉันหวังต่อพระเจ้าว่า ‎วันหนึ่งฉันจะเป็นพ่อแม่ที่ดีได้เหมือนคุณ 114 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 ‎แล้วตอนนี้ผมดีแค่ไหนล่ะ 115 00:10:48,939 --> 00:10:53,527 ‎มีแต่สารเคมีอยู่ในตัวผม ‎ต้องนั่งติดอยู่กับเก้าอี้วันละหลายชั่วโมง 116 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 ‎ผมอยากให้ลูกได้เห็นอะไรตั้งหลายอย่าง 117 00:11:00,868 --> 00:11:02,453 ‎ผมอยากพาลูกไปซิซิลี 118 00:11:02,995 --> 00:11:05,706 ‎ผมอยากสอนลูกทำคาโบนาร่าสูตรของผม 119 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 ‎ผมอยากเห็นลูกมีชีวิตที่ดี 120 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 ‎ขอบคุณ 121 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 ‎เรื่องอะไร 122 00:11:23,891 --> 00:11:24,850 ‎สำหรับการต่อสู้ครั้งนี้ 123 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 ‎เราอยากให้คุณอยู่ให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้ ‎วิธีไหนก็ได้ที่ทำได้ 124 00:11:33,609 --> 00:11:37,154 ‎ฉันรู้ว่ามันยากมาก แต่เราดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ 125 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 ‎ชุดชั้นในเหรอ แล้วแอทลูรี ‎ให้คุณขายของพวกนี้ในห้องรักษามะเร็งเหรอ 126 00:11:47,748 --> 00:11:48,582 ‎อือ 127 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 ‎บอกไม่ได้ว่าไม่ชอบวิธีการทำมาหากินนะ 128 00:11:53,379 --> 00:11:56,090 ‎ลีโน่ ลีโน่ มองหน้าฉัน 129 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 ‎ลีโน่ อาเน็ตเอาเตียงเข็นมา 130 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 ‎- อยู่กับฉันก่อน ‎- อะไร เกิดอะไรขึ้น 131 00:12:01,262 --> 00:12:05,766 ‎ไข้ขึ้นสูง เราต้องพาเขาไปโรงพยาบาลเดี๋ยวนี้ ‎เอาเตียงเข็นมา ลีโน่ อยู่กับฉันก่อน 132 00:12:07,351 --> 00:12:08,644 ‎ยกนะ สาม สอง หนึ่ง 133 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 ‎- โอเค เอามาให้ผม ‎- ทำไมเขาอ่อนปวกเปียกแบบนั้น 134 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 ‎ออกซิเจน เปิดประตู 135 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 ‎ซอร่า 136 00:12:19,321 --> 00:12:21,657 ‎- เดี๋ยวก่อน ใครไปรับอิดาเลีย ‎- เพรสตัน 137 00:12:21,741 --> 00:12:24,618 ‎- แม่กำลังไปที่บ้านเธอ ‎- โอเค เกิดอะไรขึ้น 138 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 ‎ฉันไม่รู้ 139 00:12:25,745 --> 00:12:29,874 ‎ตอนแรกเขาก็ดีๆ แล้วอยู่ดีๆ ‎เจ้าหน้าที่ฉุกเฉินก็เอาน้ำแข็งมาโปะทั่วตัวเขา 140 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 ‎- โอเค ‎- ฉันจะไปบ้านเธอนะ 141 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 ‎- ไปช่วยแม่ดูแลอิดาเลีย ‎- ได้ โอเค 142 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 ‎โอเค… 143 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 ‎- ต้องรอลาเต้ 15 นาทีจริงๆ เหรอ ‎- ฉันมาแล้วค่ะ 144 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 ‎มีบาริสต้าไม่เคยพอ และนมถั่วเหลืองก็หมดตลอด 145 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 ‎ขอโทษทีค่ะ คุณคือใครเหรอ 146 00:12:44,722 --> 00:12:47,057 ‎หมอฮัลซีย์ผู้เชี่ยวชาญด้านโรคติดเชื้อ 147 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 ‎โรคติดเชื้อเหรอคะ แต่เขาเป็นมะเร็งนะ 148 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 ‎ผมบอกคนในครอบครัวได้เท่านั้น 149 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 ‎ฉันคือคนในครอบครัวค่ะ ฉันเป็นภรรยาของเขา 150 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 ‎ผมแค่มาให้คำปรึกษา สามีคุณอาจมีอาการติดเชื้อ 151 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 ‎ทำไมเขาถึงหลับคะ 152 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 ‎ในชาร์ตบอกว่าเขาได้รับยาคลายความวิตกกังวล 153 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 ‎ใครให้คะ 154 00:13:05,034 --> 00:13:06,994 ‎แพทย์ประจำโรงพยาบาลค่ะ หมอสมิธ 155 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 ‎หมอต่อมไร้ท่อสั่งอัลตราซาวด์ 156 00:13:09,205 --> 00:13:11,916 ‎- ทำไมหมอต่อมไร้ท่อถึงเข้ามารักษาคะ ‎- เราทำการทดสอบ 157 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 ‎โอเค แล้วหมอแอทลูรีอยู่ที่ไหน 158 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 ‎ปกติแล้วหมอประจำ ‎กับหมอรักษามะเร็งจะมาหลังจากออกเวรตรวจ 159 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 ‎อาจเป็นอีกหลายชั่วโมง 160 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 ‎ฉันอยู่นี่นะ 161 00:13:24,345 --> 00:13:26,764 ‎ฉันอยู่ตรงนี้ 162 00:13:27,431 --> 00:13:33,229 ‎แม่รู้จ้ะลูก แม่เสียใจที่ไม่ได้ส่งลูกเข้านอนคืนนี้นะ 163 00:13:33,312 --> 00:13:35,940 ‎หนูก็เหมือนกันค่ะแม่ ‎แล้วเมื่อไหร่พ่อจะกลับบ้านคะ 164 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 ‎น่าจะต้องนอนโรงพยาบาลคืนนี้จ้ะ 165 00:13:39,568 --> 00:13:43,948 ‎แต่หนูมีทัศนศึกษาพรุ่งนี้ ‎และแม่ก็ลืมเซ็นใบอนุญาตให้หนู 166 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ลูกต้องได้ไปทัศนศึกษาแน่ ‎โอเคไหม แม่สัญญา 167 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 ‎ขอแม่คุยกับป้าซอร่าต่อได้ไหมคะ 168 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 ‎แม่รักลูกนะ 169 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 ‎ถ้าอบอัลมอนด์พวกนั้น ‎มันจะทำลายสารอาหารไปถึง 90% เลยนะ 170 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 ‎แม่อยากคุยกับป้าค่ะ 171 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 ‎- ไง ‎- ไง 172 00:14:11,600 --> 00:14:13,853 ‎ฉันจะโทรไปฝากข้อความไว้ที่โรงเรียน 173 00:14:13,936 --> 00:14:16,063 ‎พี่ช่วยดูให้ลูกได้ไปทัศนศึกษาได้ไหม 174 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 ‎ขอร้องล่ะ ลูกต้องใจสลายแน่ถ้าไม่ได้ไป 175 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 ‎ปลอมลายเซ็นฉัน ทำอะไรก็ได้ อีกอย่าง 176 00:14:21,443 --> 00:14:23,904 ‎ช่วยบอกเดวิดกับเพรสตันทีได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 177 00:14:23,988 --> 00:14:25,281 ‎เราอาจต้องให้พวกเขาช่วย 178 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 ‎- โอเค ได้เลย ‎- ขอบใจนะซอร่า 179 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 ‎น้องไม่กลับบ้านคืนนี้ 180 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 ‎ไปเอาใบอนุญาตมาเถอะ 181 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 ‎เรื่องของเรื่องคือเราไม่รู้ว่า ‎เขาจะต้องนอนโรงพยาบาลนานแค่ไหน 182 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 ‎และกับอิดาเลีย… 183 00:14:52,349 --> 00:14:56,103 ‎เราอยากให้ทุกคนช่วย ฉันบอกได้แค่นี้แหละ 184 00:14:56,186 --> 00:14:58,397 ‎เราจะขึ้นเครื่องบินเที่ยวแรกตอนเช้า 185 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 ‎ขอบใจนะเฮิร์ช 186 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 ‎ไง 187 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 ‎ไง 188 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 ‎นี่แหละสีน้ำตาลอ่อน 189 00:15:54,203 --> 00:15:55,329 ‎โอ้… 190 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 ‎หมอแอทลูรี 191 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 ‎นี่มันเลยเที่ยงคืนไปแล้ว ‎เราไม่คิดว่าเราจะได้เจอหมอ 192 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 ‎ผมอยากมาดูคุณแม้ว่ามันจะดึกแล้ว 193 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 ‎งั้นคุณบอกเราได้ไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้นครับหมอ 194 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 ‎เราคิดว่าคุณอาจติดเชื้อ ‎เราเลยต้องหยุดให้คีโมไปก่อน 195 00:16:11,303 --> 00:16:13,847 ‎ในขณะที่หมอผู้เชี่ยวชาญโรคติดเชื้อ ‎จะระบุได้แน่ชัด 196 00:16:13,931 --> 00:16:16,266 ‎คุณต้องใช้ยาปฏิชีวนะออกฤทธิ์กว้าง 197 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 ‎และผมเห็นว่าไข้ลดลงมาแล้ว 198 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 ‎มันดีนะ 199 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 ‎สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับคุณตอนนี้คือการได้นอนพักผ่อน 200 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 ‎- โอเค ‎- โอเคไหม 201 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 ‎พักผ่อนเถอะ 202 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 203 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 ‎พ่อจะอยู่ที่นี่ตอนหนูกลับบ้านไหมคะ 204 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 ‎แม่บอกว่าพ่อนอนค้างแค่คืนเดียว 205 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 ‎แม่บอกว่า "อาจจะแค่คืนเดียว" 206 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 ‎ทำไมแม่กับป้าซีไปดูพ่อได้ ‎ทำไมหนูไปด้วยไม่ได้คะ 207 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 ‎ก็หวังว่าพ่อจะได้กลับมาเร็วๆ นี้นะ โอเคไหม 208 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 ‎และถ้ากลับไม่ได้ แม่จะพาลูกไปหาพ่อนะ 209 00:17:16,535 --> 00:17:21,540 ‎แม่อาจจะพาหนูไปหาพ่อ ‎หรือแม่จะพาหนูไปหาพ่อจริงๆ คะ 210 00:17:24,293 --> 00:17:26,253 ‎ลูกทำให้แม่นึกถึงคุณตาเฮอร์เชลเลย 211 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 ‎มองหน้าแม่นะ 212 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 ‎ลูกต้องได้เจอพ่อ แม่สัญญา 213 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 ‎ผมสั่งให้ตรวจด้วยคลื่นเสียงเมื่อวาน ‎แต่ไม่เจออะไรที่เป็นข้อสรุปได้ 214 00:17:42,061 --> 00:17:45,397 ‎- คุณเป็นหมอต่อมไร้ท่อเหรอ ‎- เขาเป็นหมอคนที่ห้าของผมวันนี้ 215 00:17:45,481 --> 00:17:48,734 ‎ผมสั่งตรวจเลือดเพิ่ม ‎เราค่อยมาคุยกันตอนที่ได้ผลตรวจนะ 216 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 ‎ซอร่าอยู่ไหม 217 00:17:51,653 --> 00:17:53,697 ‎ขอโทษที แต่ฉันกลั้นไว้ไม่ไหว 218 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 ‎และในเมื่อไม่มีใคร ‎คุยกับหญิงผิวดำตรงมุมห้องอยู่แล้ว… 219 00:17:57,993 --> 00:17:59,244 ‎คุณออร์โตลาโน 220 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 ‎เอามาทำไมครับ 221 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 ‎เราจะไปถ่ายรูปตับของคุณ นักวิทยาตับสั่งค่ะ 222 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 ‎ตับเหรอ ฉันนึกว่าเขาแค่ติดเชื้อ 223 00:18:06,960 --> 00:18:08,462 ‎เราบอกกับครอบครัวได้เท่านั้นค่ะ 224 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 225 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 ‎ฉันคือครอบครัวเขา เราคือครอบครัวเขา 226 00:18:14,051 --> 00:18:17,596 ‎นี่คือพี่สะใภ้ของลีโน่ คุณไม่รู้เหรอว่าฉันคือใคร 227 00:18:17,679 --> 00:18:20,057 ‎คุณพยาบาล… คอร์ทนีย์เหรอ ฉันชื่อเอมี่ 228 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 ‎ฉันเป็นภรรยาของลีโน่ 229 00:18:27,022 --> 00:18:29,942 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 230 00:18:30,818 --> 00:18:34,947 ‎ผมจะไปตรวจ ยิ่งรู้คำตอบเร็วแค่ไหน ‎ผมก็จะได้กลับบ้านเร็วแค่นั้น 231 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 ‎ถึงแม้ฉันจะสนุก ‎กับการสมควรถูกตอกหน้าแบบนี้นะ 232 00:18:38,826 --> 00:18:42,162 ‎แต่ฉันหิวแล้วและเธอต้องใจเย็นๆ ก่อน มาเถอะ 233 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 ‎- ก็ได้ ‎- มาเถอะ 234 00:18:44,123 --> 00:18:45,082 ‎ไว้เจอกันนะ 235 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 ‎เอาจริงเหรอ กลาเมอร์เหรอ 236 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 ‎(กลาเมอร์) 237 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 ‎"ห้าสิ่งที่ช่วยจุดประกายชีวิตแต่งงานของคุณ" 238 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 ‎เอาเป็นว่าอย่าให้คู่คุณเป็นมะเร็งแล้วกันดีไหม 239 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 ‎มีอยู่ในรายการไหม ‎เพราะถ้าไม่มีก็ไสหัวไปได้เลย 240 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 ‎โอเค ลองมาอ่านอะไรเบาๆ ดู 241 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 ‎ได้สิ 242 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 ‎เอาเป็น… นี่เป็นไง 243 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 ‎(เซเลบริตี้ บีท) 244 00:19:08,939 --> 00:19:11,358 ‎"คนดังลดน้ำหนักหลังคลอดได้อย่างไร" ใช่ 245 00:19:15,988 --> 00:19:19,199 ‎รู้อะไรไหม ‎ขอฉันซื้อลาเต้ห่านั่นเถอะ ขอลาเต้ค่ะ 246 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 ‎- เธอช่วยถือให้หน่อย ฉันต้องไปฉี่ ‎- อีกแล้วเหรอ ซอร่า เดี๋ยวนะ 247 00:19:35,591 --> 00:19:36,800 ‎พี่ท้องเหรอ 248 00:19:42,055 --> 00:19:46,476 ‎ใช่ ฉันกลัวที่จะบอกไป ‎ในเมื่อเธอกับลีโน่ต้องมาเจอเรื่องนี้ 249 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 ‎- ฉันไม่แน่ใจว่า… ‎- ไม่นะ นี่มัน… 250 00:19:49,354 --> 00:19:54,276 ‎เป็นข่าวที่ดีที่สุด เป็นข่าวที่ดีที่สุดเลย พระเจ้า 251 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 ‎ทีมแพทย์จะดูแลคุณ ‎อย่างใกล้ชิดนะครับ แต่… ดูดีอยู่ 252 00:19:58,530 --> 00:20:02,201 ‎นี่หมอปาร์กครับ ‎เขาเป็นแพทย์ประจำตัวผมคนใหม่ 253 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 ‎ผมเพิ่งบอกลีโน่ไปว่า ‎เขาปราศจากไข้มา 24 ชั่วโมงแล้ว 254 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 ‎และแม้ว่าเขาจะเหนื่อย ‎จากการต่อสู้กับมัน แต่ก็ถือว่าเป็นสัญญาณที่ดี 255 00:20:09,833 --> 00:20:13,795 ‎- เป็นข่าวที่ดี ‎- ใช่เลย เราควรฉลองกันนะ 256 00:20:14,504 --> 00:20:20,469 ‎คุณทั้งสองคนลืมอยู่เรื่อยเลย ‎ว่าผมยังเป็นมะเร็งอยู่ แต่นอกจากนั้นแล้ว… 257 00:20:20,552 --> 00:20:24,932 ‎- ผมแข็งแรงฟิตปั๋งเลย ‎- ผมดีใจที่เขายังมีอารมณ์ขันนะ 258 00:20:26,558 --> 00:20:27,684 ‎ขอบคุณค่ะ 259 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 ‎ฟีโลมีน่าค่ะ 260 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 261 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 ‎ต้องให้มีคนเท็กซัสสองสามคน ‎มาเริ่มงานปาร์ตี้นี้ด้วยไหม 262 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 ‎เริ่มแล้วค่ะ 263 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 ‎เขาดีขึ้นมากแล้ว 264 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 ‎แม่ผมอยากคุยกับคุณ 265 00:21:04,721 --> 00:21:05,931 ‎โอเค เดี๋ยวมานะ 266 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 ‎ดูดีมากเลย 267 00:21:08,558 --> 00:21:10,727 ‎และซอร่าก็มีข่าวจะบอกด้วย 268 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 ‎ไม่นะ 269 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 ‎- เขาดีขึ้นแล้วจริงๆ เหรอ ‎- เขาสบายดีค่ะ 270 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 ‎ไม่มีไข้แล้วและอาการติดเชื้อก็ดีขึ้น 271 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 ‎โล่งไปที 272 00:21:29,371 --> 00:21:31,248 ‎เมื่อคืนฉันฝันถึงพระแม่มารี 273 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 ‎พระองค์บอกว่าพระเจ้าเรียกหาลีโน่ 274 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 ‎- พระองค์… ‎- ฟีโลมีน่าคะ 275 00:21:36,753 --> 00:21:40,549 ‎ฉันรู้ว่าคุณกลัว แต่ได้โปรดเถอะ ‎ฉันฟังคุณพูดแบบนั้นไม่ได้ในตอนนี้ 276 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 ‎- โอเคไหม ‎- ฉันสวดภาวนาให้เขาตลอด 277 00:21:44,511 --> 00:21:45,929 ‎เราควบคุมอะไรไม่ได้ 278 00:21:46,471 --> 00:21:51,727 ‎ฟังนะคะ หมอจะเข้าไปตรวจดูลีโน่แล้ว ‎ไว้เราค่อยคุยกันนะ โอเคไหม 279 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 ‎ดี จูบอิดาเลียให้ด้วยนะ 280 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 ‎ลูกอาจตั้งท้องเอ็มมิตต์ สมิธคนต่อไปก็ได้นะ 281 00:22:05,907 --> 00:22:07,326 ‎หรือประธานาธิบดีหญิงคนแรก 282 00:22:08,618 --> 00:22:10,996 ‎ทัศนศึกษาของอิดาเลียเป็นยังไงบ้าง 283 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 ‎ป่านนี้แม่คุณคงไปรับแล้วใช่ไหม 284 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 ‎ใช่ค่ะ แล้วลูกจะโทรมาเล่าให้ฟังนะคะ 285 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 ‎สาวน้อยน่ารักนะคะ 286 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 ‎คงจะมาเยี่ยมเร็วๆ นี้ ‎ฉันสัญญากับลูกว่าลูกจะได้มาเจอพ่อ 287 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 ‎โอ้ ขอโทษค่ะ เราไม่อนุญาตให้เด็กมาชั้นนี้ 288 00:22:26,345 --> 00:22:27,429 ‎อะไรนะ 289 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 ‎(ที่จอดรถ ทางออก) 290 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 ‎(ไปโรงพยาบาล) 291 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 ‎- เป็นยังไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอนะ ‎- ไง 292 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 ‎เป็นยังไงบ้าง 293 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 ‎สวัสดีค่ะ เราแค่อยากขอบคุณ 294 00:23:18,271 --> 00:23:21,233 ‎สำหรับทุกสิ่งที่คุณทำให้ครอบครัวของเรา 295 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 ‎และคนในครอบครัวคนอื่นๆ ที่อยู่ที่นี่ ‎คุณเป็นพวกกลูเตนฟรีไหมคะ 296 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 ‎ไงลีโน่ ฉันเอาอะไรมาให้นายน่ะ 297 00:23:39,334 --> 00:23:40,419 ‎ขอบคุณค่ะ พ่อ 298 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 ‎เพื่อลูกได้ทั้งนั้นแหละ ลูกรัก 299 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 ‎และก็เพื่อพวกเขาด้วย 300 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 ‎โอเคไหม หลานรัก 301 00:23:52,055 --> 00:23:54,182 ‎หนูได้อยู่กับพ่อแล้ว คุณตาไปได้แล้วค่ะ 302 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 ‎ตาไปได้แล้วเหรอ 303 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 ‎รักนะ 304 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 ‎โอเค 305 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 ‎ฉันจะออกไปกินข้าวเย็นแล้วกลับมานะคะ 306 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 ‎นั่นแหละ 307 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 ‎บาย 308 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 ‎ทำไมพ่อใส่ชุดกระโปรงคะ 309 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 ‎เพราะมันจะทำให้หมอทำงานได้ง่ายขึ้น 310 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 ‎ฟังนะ 311 00:24:38,852 --> 00:24:40,937 ‎แพะของโตนิโน่จะขม้ำจนหมด 312 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 ‎พ่อไม่เคยบอกเลยว่าเกิดอะไรขึ้น 313 00:24:44,774 --> 00:24:48,153 ‎โตนิโน่เอารองเท้าเตะบอล ‎ให้กับแพะแต่มันใหญ่เกินไป 314 00:24:48,236 --> 00:24:50,947 ‎ใช่แล้ว แต่เขาคิดอะไรออก 315 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 ‎โตนิโน่รวบรวมถุงเท้าทั้งหมดของเขา ‎และก็ถุงเท้าของพ่อเขา 316 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 ‎และก็ถุงเท้าของญาติๆ เขา ‎และก็ถุงเท้าของคนทั้งเมืองเลย 317 00:25:01,458 --> 00:25:03,293 ‎แล้วก็เอากลับมาให้กับแพะ 318 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 ‎แล้วตอนที่เขาลองใส่ ‎รองเท้าเตะบอลของโตนิโน่คราวนี้… 319 00:25:07,631 --> 00:25:09,090 ‎มันพอดีเหรอ 320 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 ‎แพะดีใจมาก เขาเต้นรำไปจนถึงสนาม 321 00:25:17,432 --> 00:25:21,269 ‎พ่อคะ ตาพ่อเหลืองเหมือนมะนาวเลย 322 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 ‎ไหนดูซิ 323 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 ‎จำได้ไหมว่าผิวเลมอนคืออะไร 324 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 ‎ส่วนสีเหลืองบน… 325 00:25:33,073 --> 00:25:37,953 ‎พยาบาลไม่เห็นเราหรอก 326 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 ‎ไว้ฉันจะกลับมาพร้อมกับแว่นนะคะ 327 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 ‎ได้เวลาไปแล้วอิดาเลีย 328 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 ‎โอเค ไปได้แล้ว 329 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 ‎พยาบาลเกวนเดินตรวจอยู่ 330 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 ‎บายค่ะพ่อ 331 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 ‎บายลูกรัก ขอหอมหน่อย ไว้เจอกันที่บ้านนะ 332 00:26:11,861 --> 00:26:13,196 ‎- โอเค ‎- รักนะ 333 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 ‎รักเหมือนกันค่ะ 334 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 ‎ฉันอยากให้คุณได้กินอาหารดีๆ 335 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 ‎ฉันน่าจะรู้ดีว่าอาหารคงไม่ดีเท่ากับของคุณหรอก 336 00:26:40,724 --> 00:26:43,476 ‎ไม่หรอก อาหารอร่อยดี 337 00:26:47,105 --> 00:26:48,106 ‎- คะ ‎- กลับบ้านเถอะ 338 00:26:49,107 --> 00:26:50,025 ‎อยู่กับอิดาเลีย 339 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 ‎ฉันอ่านหนังสือให้คุณฟังได้นะ 340 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 ‎ผมเหนื่อย 341 00:26:58,366 --> 00:27:00,452 ‎- และผมก็ไม่ค่อยหิว ‎- โอเค 342 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 ‎(อยากรู้เรื่อง ‎การดูแลเพื่อบรรเทาอาการหรือ ถามเราสิ) 343 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 ‎ขอสมุดบันทึกผมหน่อยได้ไหม 344 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 ‎ค่ะ โอเค 345 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 ‎บาย 346 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 ‎ให้ฉันเอาออกไปให้นะ 347 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 ‎บาย 348 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 ‎หยิบตอนออกมา ‎ตรวจการทำงานของตับและเลือด 349 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันหมายถึงอะไร 350 00:29:00,321 --> 00:29:02,657 ‎เขาไม่ยอมกินและพวกเขาก็เอาแต่ทดสอบพวกนั้น 351 00:29:02,741 --> 00:29:05,285 ‎แต่ไม่มีใครอธิบายให้เราฟังเลยว่าทำไปทำไม 352 00:29:05,368 --> 00:29:08,538 ‎บิลิรูบินคืออะไร ทำไมค่ามันถึงได้สูงนัก 353 00:29:08,621 --> 00:29:09,998 ‎- ซอร่า ‎- เอมี่ 354 00:29:11,833 --> 00:29:12,667 ‎ฉันไม่รู้ 355 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 ‎หมอตับอาจให้คำตอบกับเราได้ 356 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 ‎เห็นตาเขาไหม 357 00:29:21,092 --> 00:29:24,387 ‎ซอร่า เกิดอะไรขึ้น ฉันไม่รู้ 358 00:29:25,054 --> 00:29:26,014 ‎แต่นี่… 359 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 ‎เดี๋ยวฉันมานะ โอเคไหม 360 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 ‎นี่ 361 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 ‎ผมโทรหาคุณที่บ้าน คุณอยู่ไหน 362 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 ‎อยู่กับน้องสาวฉัน 363 00:29:40,278 --> 00:29:45,742 ‎ซอร่า ผมมาเฝ้าลีโน่ตอนกลางคืน ‎เพื่อที่คุณจะได้กลับบ้านพักผ่อนนะ 364 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 ‎ลีโน่ป่วยนะเคน เอมี่ต้องการฉัน 365 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 ‎เอมี่ดูแลลีโน่ คุณดูแลเอมี่ 366 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 ‎แล้วใครดูแลคุณ 367 00:29:54,250 --> 00:29:56,336 ‎ตอนไปตรวจความดันคุณสูงนะ 368 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 ‎และหมอบอกว่าการตั้งครรภ์ตอนอายุมาก… 369 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 ‎คุณก็รู้ดีว่าฉันรู้สึกยังไงกับคำนั้น 370 00:30:00,465 --> 00:30:04,260 ‎คุณก็รู้ว่าผมรู้สึกยังไงกับคุณ กับลูกคนนี้ 371 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 ‎ผมเป็นห่วงคุณ 372 00:30:09,224 --> 00:30:12,852 ‎ห่วงครอบครัวของเรา ‎ผมต้องใช้เวลานานมากถึงจะได้เจอคุณนะ ซอร่า 373 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 ‎ผมแค่พยายามปกป้องคุณ 374 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะบอกน้องว่ายังไงดี เคน 375 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 ‎ฉันดูไม่ออกว่าน้องขอให้ฉันบอกอะไรหรือเปล่า 376 00:30:22,821 --> 00:30:24,614 ‎ฉันไม่อยากคิดถึงมันด้วยซ้ำ 377 00:30:33,248 --> 00:30:34,541 ‎ฉันจะกลับบ้านแล้ว 378 00:30:36,125 --> 00:30:36,960 ‎ฉันสัญญา 379 00:30:38,920 --> 00:30:42,841 ‎โอเค ซอร่าไปกินมื้อเย็นบ้านเคน ‎วันอาทิตย์หน้า เป็นวันเกิดพ่อเขา 380 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 ‎- ฉันช่วยดูได้ ‎- เยี่ยม 381 00:30:44,425 --> 00:30:47,679 ‎พ่อจะทำงานทางไกลต่อไป เราทั้งคู่จะอยู่ที่นี่ 382 00:30:47,762 --> 00:30:51,224 ‎- โอเค นั่นสำหรับสองอาทิตย์หน้า ‎- แล้วเดือนหน้าล่ะ 383 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 ‎เราแน่ใจเหรอว่าจะต้องวางแผนกันนานขนาดนั้น 384 00:30:56,646 --> 00:30:59,065 ‎ซอร่า ลูกพูดอะไร 385 00:30:59,148 --> 00:31:01,276 ‎หมอยังไม่ยอมแพ้นะ 386 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 ‎ลีโน่เคยเอาชนะมันมาได้ เขาจะทำได้อีก 387 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 ‎มีคนมาคอยช่วยเขาเต็มไปหมด ‎และฉันก็เริ่มสวดภาวนาหมู่ให้เขาแล้ว 388 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 ‎แล้วพออาการของเขาคงที่ ‎แม่เคยอ่านเจอเรื่องการรักษาที่เม็กซิโก… 389 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 ‎แม่คะ หนูไม่เคยได้ยินเรื่องเม็กซิโกบ้านั่น 390 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 ‎- พวกแม่ไม่ได้เห็นเขาเมื่อคืน ‎- เราแค่ไม่อยากยอมแพ้ 391 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 ‎หนูไม่เคยยอมแพ้เรื่องลีโน่ 392 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 ‎เขาแค่ไม่ดีขึ้นเลย 393 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 ‎พวกเราไม่ใช่หมอนะ ซอร่า 394 00:31:32,265 --> 00:31:34,434 ‎มารอดูก่อนว่าพวกเขาจะว่ายังไง 395 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 ‎- ตัวเลขของลีโน่ไม่ได้เป็นอย่างที่เราต้องการ ‎- หมายความว่ายังไงคะ ตัวเลขเหรอ 396 00:31:39,689 --> 00:31:42,567 ‎เราสนใจว่าแนวโน้ม ‎ของตัวเลขจะเป็นยังไงมากกว่า 397 00:31:42,650 --> 00:31:44,694 ‎คุณไม่ได้ตอบคำถามนะ 398 00:31:44,777 --> 00:31:46,863 ‎ตอนเราดูอาการของลีโน่ 399 00:31:46,946 --> 00:31:50,074 ‎เราอยู่ในสถานการณ์ที่ว่า ‎การปลูกถ่ายตับน่าจะเป็นตัวเลือกที่น่าสนใจ 400 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 ‎- ปลูกถ่ายตับเหรอ ‎- ไม่นะ 401 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 ‎อะไรแบบนั้นจะส่งผล ‎ต่อการรักษามะเร็งของผมได้ยังไง 402 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 ‎ไปคุยเรื่องนั้นกับหมอรักษามะเร็งของคุณก่อน ‎เราจะทำการทดสอบต่อไป 403 00:32:04,923 --> 00:32:09,677 ‎ลีโน่มีหมอมารักษาเยอะแยะแต่พวกเขาไม่คุยกัน 404 00:32:09,761 --> 00:32:11,471 ‎คุณช่วยคุยกับพวกเขาหน่อยได้ไหม 405 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 ‎ได้แต่ตรวจเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่า 406 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 ‎หมอโรคติดเชื้อบอกว่าเขาดีขึ้นมาก 407 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 ‎แล้วหมอตับผู้หญิงชื่อคอลินส์ 408 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 ‎มาพูดถึงเรื่องปลูกถ่ายตับ 409 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 ‎ไม่นะ เธอไม่ควรคุยกับพวกคุณเรื่องปลูกถ่ายตับ 410 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 ‎เราไม่ย้ายเฟอร์นิเจอร์ไปรอบๆ ‎ตอนบ้านไฟไหม้ใช่ไหม 411 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 ‎ขอโทษนะคะ 412 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 ‎หมอคอลินส์อยู่ที่ไหนคะ 413 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 ‎หมอคอลินส์สวัสดีค่ะ 414 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเขากันแน่ 415 00:32:49,175 --> 00:32:51,052 ‎คุณต้องไปคุยกับหมอมะเร็ง… 416 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 ‎- คุณไม่ยอมบอกอะไรกับฉัน ‎- ฟังนะคะ มันไม่ใช่หน้าที่ฉัน 417 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 ‎ถ้าเป็นสามีคุณ คุณอยากให้ใครบอกอะไรคุณคะ 418 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 ‎ตับของสามีคุณกำลังจะวาย 419 00:33:02,105 --> 00:33:02,981 ‎หมายความว่าไงคะ 420 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 ‎ขอบอกอีกครั้งว่าคุณควรไปคุยกับ ‎หมอมะเร็งเกี่ยวกับการดูแลลีโน่ระยะยาว 421 00:33:09,946 --> 00:33:14,283 ‎เอาเป็นว่าไม่ให้คนต้องมาวิ่งพล่าน ‎ทั่วลานจอดรถเพื่อขอข้อมูลล่ะ 422 00:33:14,367 --> 00:33:15,326 ‎เป็นไง 423 00:33:29,340 --> 00:33:31,217 ‎เดี๋ยว คุณจะไปไหน 424 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 ‎- ผมเลิกถามแล้ว ‎- เขาต้องตรวจพีอีทีทั่วร่างกาย 425 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 ‎ใครเป็นคนสั่ง 426 00:33:35,471 --> 00:33:38,016 ‎หมอสมิธ เปล่าเดี๋ยว ‎หมอประจำคนใหม่หมอเบนจาวัน 427 00:33:38,099 --> 00:33:41,519 ‎ไม่นะ หยุด ไม่อีกแล้ว 428 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 ‎ห้ามเขาไปที่ไหนทั้งนั้น 429 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 ‎นี่มันไร้สาระ เราเสียเวลากับการตรวจพวกนี้ 430 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 ‎เรามีแผน 431 00:33:52,113 --> 00:33:55,324 ‎ฉันยังไม่เคยไปกัสเตลโลนเลย 432 00:33:55,408 --> 00:33:59,162 ‎เราต้องพาอิดาเลียไป มันช่าง… 433 00:33:59,245 --> 00:34:03,124 ‎มีหมอเยอะเกินไป มันเยอะเกิน… มัน… 434 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 ‎ตรวจเยอะเกินไปแล้ว ฉันไม่… 435 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 ‎พระเจ้า ฉันไม่รู้ว่า ‎มันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น ฉันไม่รู้ 436 00:34:11,841 --> 00:34:12,759 ‎ผมรู้ 437 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 ‎โอเค… 438 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 ‎ฉันสัญญา 439 00:34:36,324 --> 00:34:38,159 ‎ว่าฉันจะพาคุณออกไปจากที่นี่ 440 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 ‎ฉันสัญญา โอเคไหม 441 00:34:43,873 --> 00:34:45,500 ‎เรื่องราวของเราไม่จบตรงนี้ 442 00:34:54,342 --> 00:34:58,054 ‎มันจะออกมาเป็นยังไงคะ ‎เราควรเตรียมตัวยังไง 443 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 ‎ก่อนอื่นฉันอยากถามลีโน่ว่า ‎เขารู้สึกยังไงเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี้ 444 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 ‎ขอบคุณ 445 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 ‎- ไม่เคยมีใครถามผมแบบนั้นเลย ‎- ขอโทษกับเรื่องนั้นด้วยนะคะ 446 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 ‎และก็เรื่องความไม่ชัดเจน 447 00:35:18,449 --> 00:35:20,284 ‎การดูแลเพื่อบรรเทาอาการ ‎เป็นการดูแลเพื่อความสบาย 448 00:35:21,160 --> 00:35:22,995 ‎สำหรับคนไข้และครอบครัว 449 00:35:23,955 --> 00:35:25,623 ‎และส่วนหนึ่งของมันคือการบอกความจริง 450 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 ‎ลีโน่ คุณเป็นมะเร็งที่เรารักษาไม่ได้ 451 00:35:29,669 --> 00:35:31,212 ‎และตับของคุณกำลังจะวาย 452 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 ‎ร่างกายของคุณแสดงให้เห็นว่า ‎มันอยู่ในขั้นตอนที่กำลังจะตาย 453 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 ‎ดังนั้นคำถามสำหรับคุณคือ 454 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 ‎คุณอยากให้ช่วงเวลาสุดท้ายของคุณเป็นยังไง 455 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 ‎ผมอยากออกไปจากที่นี่ 456 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 ‎การตายดูต่างออกไปสำหรับคนแต่ละคน 457 00:36:03,119 --> 00:36:07,081 ‎เจ้าหน้าที่ศูนย์พักพิง ‎จะให้ยาที่ช่วยบรรเทาอาการปวด 458 00:36:07,165 --> 00:36:09,125 ‎และช่วยเอมีจัดการกับการเปลี่ยนแปลงนี้ 459 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 ‎หวังว่าคุณจะโชคดีพอ ‎ที่มีเพื่อนๆ กับครอบครัวมาช่วยคุณ 460 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 ‎แล้วลูกสาวของเราล่ะคะ 461 00:36:20,261 --> 00:36:24,056 ‎เราจะให้คุณพบกับ ‎นักสังคมสงเคราะห์ที่เชี่ยวชาญเกี่ยวกับเรื่องนี้ 462 00:36:24,140 --> 00:36:27,185 ‎ฉันจะอยู่ตรงนี้เพื่อพวกคุณทั้งคุณ ‎คุณโทรหาฉันได้ทุกเมื่อ 463 00:36:28,895 --> 00:36:29,729 ‎ตกลงไหม 464 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 ‎เอมี่ 465 00:37:03,095 --> 00:37:03,930 ‎ลีโน่อยู่ที่ไหน 466 00:37:05,973 --> 00:37:07,808 ‎พวกเขาทำอะไรไม่ได้มากไปกว่านี้แล้วค่ะ 467 00:37:10,519 --> 00:37:11,520 ‎เราจะกลับบ้านกัน 468 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 ‎ฉันจะไปสวดภาวนาที่โบสถ์ 469 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 ‎มันอยู่ในมือของนักบุญแล้วตอนนี้ 470 00:38:04,991 --> 00:38:07,910 ‎ไม่ต้องห่วง เราจะขับช้าๆ ไม่เปิดไซเรน 471 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 ‎เกือบถึงบ้านแล้วนะคะ 472 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 ‎อิดาเลีย 473 00:38:33,311 --> 00:38:34,645 ‎พ่อกลับมาเมื่อคืน 474 00:38:35,271 --> 00:38:37,690 ‎และพ่อรอที่จะกินอาหารเช้า ‎กับลูกแทบไม่ไหวแล้วจ้ะ 475 00:38:47,074 --> 00:38:47,908 ‎- สวัสดี ‎- ดูสิคะ 476 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 ‎โอ้โฮ 477 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 ‎พ่อมีอะไรจะให้ลูกเหมือนกัน 478 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 ‎อะไรเหรอ 479 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 ‎ช็อกโกแลตเหรอ 480 00:39:05,968 --> 00:39:10,556 ‎แต่ต้องเป็นหลังจากอาหารเช้านะ ‎ฉันมีแพนเค้ก ไข่แล้วก็ข้าวโพดป่นค่ะ 481 00:39:12,433 --> 00:39:13,267 ‎ลูกรัก! 482 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 ‎จะพูดว่า 483 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 ‎"กาแฟ" เป็นภาษาอิตาลียังไง 484 00:39:18,564 --> 00:39:20,524 ‎ง่ายมากค่ะ 485 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 ‎"แพนเค้ก" ล่ะ 486 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 ‎แล้ว 487 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 ‎"แพะ" ล่ะ 488 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 ‎เป้าหมายของเราคือ ‎ช่วยให้คุณเข้าใจว่าลูกคุณต้องเจอกับอะไร 489 00:39:51,305 --> 00:39:56,227 ‎- คุณจะได้ช่วยเธอหลังจากนี้ ‎- ขอโทษค่ะ ฉันแค่… ฉันเกลียดเรื่องนี้ 490 00:39:56,727 --> 00:39:59,063 ‎เด็กๆ มักคิดถึงเรื่องราวมหัศจรรย์ 491 00:40:00,231 --> 00:40:01,190 ‎ผู้ใหญ่ด้วย 492 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 ‎คุณต้องช่วยอิดาเลียเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 493 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 ‎เพราะสมองเธอจะอยากลืม 494 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 ‎สิ่งที่สำคัญที่สุดคือให้เธอเข้าไปมีส่วนร่วม 495 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 ‎แล้วพอพ่อเธอเสียชีวิตไป 496 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 ‎คุณต้องพาเธอไปหาเขา 497 00:40:15,246 --> 00:40:20,000 ‎ให้เธอได้เห็นเขา ‎และได้ใช้เวลากับเขา สัมผัสเขา 498 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันจะทำได้หรือเปล่า 499 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 ‎คุณทำได้ค่ะ 500 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 ‎และคุณจะทำ เพื่อเธอ 501 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 ‎คุณมีคนอื่นช่วยไหมคะ มีคนในครอบครัวไหม 502 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 ‎ดีค่ะ 503 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 ‎และจำไว้ว่า 504 00:40:40,354 --> 00:40:43,399 ‎เด็กๆ รับมือกับทุกอย่างได้ถ้าคุณบอกความจริง 505 00:40:47,069 --> 00:40:51,031 ‎"การมีใครสักคนรักเราอย่างสุดซึ้ง…" 506 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 ‎- ภาษาอิตาลี ‎- โอเค 507 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 ‎บางอย่างเหรอ 508 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 ‎แม่อ่านสิคะ 509 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 ‎ก็ได้ 510 00:41:07,423 --> 00:41:10,926 ‎การได้รับความรักจากใครสักคน ‎อย่างสุดซึ้งทำให้คุณเข้มแข็ง 511 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 ‎ขอโทษนะลีโน่ ‎มีผู้เชี่ยวชาญอีกสองคนที่ต้องการพบคุณ 512 00:41:26,108 --> 00:41:27,026 ‎ไง หนุ่มหล่อ 513 00:41:28,152 --> 00:41:30,154 ‎- สวัสดี เอมี่ ‎- ขอบคุณที่มานะ 514 00:41:30,779 --> 00:41:31,697 ‎- ไง ‎- ขอบคุณ 515 00:41:32,198 --> 00:41:34,283 ‎แน่นอน ผมทำลิมอนเชลโลมาให้ 516 00:41:34,867 --> 00:41:38,996 ‎และนี่ของอิดาเลีย มาจากบ้านเกิดผม 517 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 ‎ขอโทษนะ ฉันลุกไปต้อนรับไม่ได้ 518 00:41:41,790 --> 00:41:44,001 ‎นายเคยลุกมาต้อนรับเมื่อไหร่กันหา 519 00:41:46,629 --> 00:41:48,756 ‎ฉันจะลุกให้เขา 520 00:41:50,341 --> 00:41:53,052 ‎- สวัสดี แอนโทนิโอ ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง ‎- ด้วยความยินดี 521 00:41:53,135 --> 00:41:54,094 ‎เป็นไงบ้างลีโน่ 522 00:41:54,178 --> 00:41:56,931 ‎เป็นไงเหรอ ผมก็เป็นแบบนี้ 523 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 ‎อิดาเลีย 524 00:42:03,187 --> 00:42:04,271 ‎ขอบคุณค่ะ 525 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 ‎เริ่มคับแคบแล้วสินะ 526 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 ‎ไปที่สวนกันเถอะ 527 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 ‎ไง 528 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 ‎ขอบคุณค่ะ มาสนุกกับเราก่อนไหมคะ 529 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 ‎ทุกคนนี่คืออลิซ 530 00:42:36,762 --> 00:42:37,805 ‎ดีใจที่ได้เจอนะ 531 00:43:06,333 --> 00:43:08,877 ‎- ไม่นะ ‎- เราให้พ่อพักหน่อยไหม 532 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 ‎มาเต้นกันหน่อย 533 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 ‎ไม่ค่ะพ่อ 534 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 ‎ไปตามแม็กซีนมาเลยค่ะพ่อ 535 00:43:35,487 --> 00:43:38,407 ‎คิดว่าน่าจะหมุนได้นะ น่าจะลอง… 536 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 ‎ผมไม่อยากเข้าโรงพยาบาลทีหลัง 537 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาดูดีขนาดนี้ 538 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 ‎มันมีพลังงานเพิ่มขึ้นในตอนบั้นปลายของชีวิต 539 00:43:50,252 --> 00:43:54,048 ‎เหมือนพลังงานเฮือกสุดท้ายที่ผู้หญิงมีก่อนคลอดลูก 540 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 ‎การเกิดและการตาย ‎ประสบการณ์สำคัญของมนุษย์สองอย่างนี้… 541 00:44:00,679 --> 00:44:02,056 ‎ไม่ต่างกันมากนัก 542 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 ‎ทุกคนมารวมตัวกันหน่อยได้ไหม ‎มาถ่ายรูปกันหน่อย 543 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 ‎- อยากถ่ายรูปไหม ‎- ครับ 544 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 ‎- ถ่ายรูปกัน ทุกคน ‎- คะ 545 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 ‎มาถ่ายกัน 546 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 ‎ระวังนะที่รัก 547 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 ‎ขอบคุณ ว่าแล้วว่าดูแปลกๆ 548 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 ‎เร็วเข้า 549 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 ‎คุณปล่อยให้เธอทำตัวแบบนี้ไม่ได้นะ 550 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 ‎ยิ้มอยู่ 551 00:44:48,894 --> 00:44:51,397 ‎- ยิ้ม ‎- ยิ้มอยู่ไหน 552 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 ‎ทุกคนคะ ฉันจะให้ลีโน่ ‎ไปนอนพักผ่อนก่อน เขาเหนื่อย 553 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 ‎ช่วยเองนะ นี่ 554 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 ‎ค่ะ ขอบคุณ 555 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 ‎โอเค 556 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 ‎ลูกรัก มีอะไรบางอย่างที่แม่ต้องบอกลูก 557 00:45:29,601 --> 00:45:30,602 ‎เรื่องพ่อ 558 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 ‎หนูรู้ว่าพ่อกำลังจะตายและมันทำให้หนูใจสลาย 559 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 ‎แม่ก็ใจสลายเหมือนกัน 560 00:45:42,489 --> 00:45:43,323 ‎เมื่อไหร่คะ 561 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 562 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 ‎อีกไม่นาน 563 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 ‎แม่อยู่ตรงนี้นะ 564 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 ‎มานั่งกับพ่อสิ 565 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 ‎แพะอยู่ได้นานแค่ไหนคะ 566 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 ‎สิบห้าปี 567 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 ‎บางครั้งก็ 20 ปี 568 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 ‎ตอนนี้แพะของโตนิโน่อยู่ที่ไหนคะ 569 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 ‎ตอนโตนิโน่อยู่ที่โรงเรียน แพะไม่ได้อยู่กับเขา 570 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 ‎แต่แค่เพราะว่าเขาไม่เห็นแพะ 571 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 ‎นั่นไม่ได้หมายความว่า ‎แพะไม่ได้รักโตนิโน่จนสุดหัวใจ 572 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 ‎เพราะความรักของพวกเขา 573 00:47:07,574 --> 00:47:12,704 ‎มันเหมือนกับเส้นล่องหนที่เชื่อมต่อหัวใจกันและกัน 574 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 ‎และมันไม่มีวันถูกทำลาย 575 00:47:19,002 --> 00:47:21,088 ‎ไม่ว่าพวกเขาจะอยู่ที่ไหน 576 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 ‎หนูรักพ่อค่ะ 577 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 ‎ขอสมุดที่อยู่ได้ไหม 578 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 ‎อยู่ใกล้ๆ เธอไว้ 579 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 ‎ดูแลอิดาเลียให้เหมือนกับลูกของคุณเอง 580 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 ‎ได้ค่ะ 581 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 ‎อิดาเลีย 582 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 ‎นี่อิดาเลีย 583 00:50:23,854 --> 00:50:24,855 ‎ผมต้องการอะไรบางอย่าง 584 00:50:28,608 --> 00:50:32,029 ‎ได้โปรดเอาอัฐิผมไปไว้ที่บ้านที่ซิซิเลีย 585 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 ‎ได้ค่ะ 586 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 ‎และผมอยากให้คุณได้รู้จัก ‎ความรักอีกครั้งในสักวันหนึ่ง 587 00:50:57,220 --> 00:50:58,096 ‎รักอีกครั้ง 588 00:51:00,974 --> 00:51:03,351 ‎ความรักของคุณ ‎สวยงามเกินกว่าที่จะไม่แบ่งปันให้ใคร 589 00:51:04,478 --> 00:51:06,563 ‎- อย่าเลยได้โปรด ‎- ผมอยากให้คุณ 590 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 ‎ได้ใช้ชีวิตของคุณ 591 00:51:18,408 --> 00:51:19,701 ‎ปากคุณแห้ง 592 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 ‎ขอบคุณสำหรับชีวิตของคุณ 593 00:52:08,375 --> 00:52:09,209 ‎ขอบคุณ 594 00:52:11,002 --> 00:52:12,796 ‎คุณคิดว่าผมจะได้ไปที่ไหน 595 00:52:21,221 --> 00:52:22,055 ‎ฉันไม่รู้ 596 00:52:24,641 --> 00:52:26,643 ‎แต่ฉันคิดว่ามันต้องสวยงาม 597 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 ‎และเต็มอิ่ม 598 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 ‎และคุณก็จะพบกับความสงบสุข 599 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 ‎คุณจะพบกับความสงบสุขนะ 600 00:52:41,950 --> 00:52:44,077 ‎ฉันจะต้อนรับคุณในความฝันของฉัน 601 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 ‎ฉันจะตั้งหน้าตั้งตารอวันที่เราจะได้พบกันอีกครั้ง 602 00:53:40,217 --> 00:53:41,927 ‎คุณรอฉันนะ 603 00:56:07,072 --> 00:56:11,618 ‎คำบรรยายโดย นภาลัย แจ็คสัน