1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
Respiră!
3
00:01:40,600 --> 00:01:41,434
Mami!
4
00:01:42,727 --> 00:01:43,895
Trebuie să mănânci.
5
00:01:43,978 --> 00:01:46,606
Du-te la Zora să-ți citească o poveste!
6
00:01:46,689 --> 00:01:47,524
Nu!
7
00:01:48,066 --> 00:01:50,026
- Idalia… te rog.
- Nu…
8
00:01:52,237 --> 00:01:54,948
Mă lași un pic cu mami, te rog?
9
00:02:00,829 --> 00:02:01,746
Nu acum, Zora.
10
00:02:05,500 --> 00:02:06,334
Nu acum.
11
00:02:08,044 --> 00:02:08,878
Bine.
12
00:02:11,297 --> 00:02:13,299
Păi… o să mă întorc.
13
00:02:13,800 --> 00:02:14,634
Într-o…
14
00:02:15,218 --> 00:02:16,052
săptămână?
15
00:02:17,720 --> 00:02:18,638
Poate o lună.
16
00:02:20,473 --> 00:02:23,143
Sau când termină Idalia liceul?
17
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
Glumești sau ce puii mei?
18
00:02:27,480 --> 00:02:30,358
Fiica mea și-a pierdut tatăl.
19
00:02:31,109 --> 00:02:33,194
Soțul tău nu a murit.
20
00:02:34,237 --> 00:02:38,199
- E acasă, bine-mersi.
- Și eu nu sunt cu el acum, nu?
21
00:02:38,283 --> 00:02:39,159
Sunt aici.
22
00:02:39,742 --> 00:02:42,537
Ce vrei să-ți răspund? Ce?
23
00:02:43,997 --> 00:02:46,207
Nu-mi țin doliul pe orarul tău.
24
00:02:48,042 --> 00:02:49,127
Poți să pleci.
25
00:03:04,601 --> 00:03:09,189
Habar nu am prin ce treci acum.
26
00:03:10,273 --> 00:03:14,068
Dar un lucru e clar. Nu doar Lino s-a dus.
27
00:03:15,236 --> 00:03:18,740
Pur și simplu vedem
cum dispari de sub ochii noștri.
28
00:03:18,823 --> 00:03:22,202
Mama și Maxine pierd o fiică,
eu pierd o soră,
29
00:03:22,285 --> 00:03:23,661
iar Idalia, o mamă.
30
00:03:23,745 --> 00:03:27,916
Nu e corect să-ți cer să-ți revii,
dar fetița aia are nevoie de tine.
31
00:03:33,004 --> 00:03:35,048
Cenușa, Amy.
32
00:03:35,548 --> 00:03:36,382
Nu pot.
33
00:03:38,301 --> 00:03:39,177
Nu pot, Zora.
34
00:03:39,260 --> 00:03:42,263
Nu o mai pot ține în portbagaj
încă două săptămâni.
35
00:03:42,347 --> 00:03:44,682
O aduc și nu trebuie să faci nimic.
36
00:03:44,766 --> 00:03:49,103
Nu pot să mă țin de promisiunea
pe care i-am făcut-o lui Lino!
37
00:03:49,187 --> 00:03:51,105
Nu pot să mă ridic din pat.
38
00:03:51,814 --> 00:03:57,362
Nu pot să-l duc înapoi în Sicilia!
39
00:03:57,445 --> 00:04:02,200
Nu-mi cere asta fiindcă nu pot!
40
00:04:03,701 --> 00:04:05,703
Nu pot!
41
00:04:07,121 --> 00:04:09,707
Te rog, Zora.
42
00:04:11,626 --> 00:04:12,877
Bine.
43
00:04:16,547 --> 00:04:18,466
Am o curiozitate.
44
00:04:20,593 --> 00:04:23,179
Dar să nu te înfurii, bine?
45
00:04:24,681 --> 00:04:25,515
Ce e?
46
00:04:26,891 --> 00:04:30,728
Zi-mi că te-ai spălat
de când a fost înmormântarea!
47
00:04:35,066 --> 00:04:35,900
Ce?
48
00:04:37,235 --> 00:04:40,530
Trebuie… să te speli naibii.
49
00:04:42,031 --> 00:04:44,409
Vrei să spui că put?
50
00:04:54,627 --> 00:04:55,670
Put.
51
00:04:56,838 --> 00:04:58,172
Puți.
52
00:05:04,846 --> 00:05:09,267
Dar, dacă poți
să-ți miroși propria putoare…
53
00:05:12,478 --> 00:05:14,522
înseamnă că ești în viață.
54
00:05:15,898 --> 00:05:17,191
Știu.
55
00:05:19,027 --> 00:05:20,153
O să fie bine.
56
00:05:23,448 --> 00:05:25,074
O să-l aduc în casă.
57
00:05:32,290 --> 00:05:33,124
Bine.
58
00:05:36,044 --> 00:05:36,961
Bine.
59
00:05:38,713 --> 00:05:39,547
Bine.
60
00:06:57,125 --> 00:06:58,960
Zi-mi ce să fac!
61
00:07:12,890 --> 00:07:15,768
SICILIA
62
00:07:24,110 --> 00:07:25,319
Ajungem imediat.
63
00:07:26,154 --> 00:07:28,698
Babbo s-ar bucura că îi cunoști familia.
64
00:08:04,609 --> 00:08:06,694
Idalia, micuța mea!
65
00:08:13,993 --> 00:08:15,203
Mătușă Biagia!
66
00:08:15,286 --> 00:08:17,914
Salut, scumpa mea Idalia!
67
00:08:19,582 --> 00:08:20,416
Unde e Lino?
68
00:09:13,886 --> 00:09:16,973
Stai aici! Lângă mine, cu copila.
69
00:09:35,825 --> 00:09:38,202
Mami, ce se întâmplă?
70
00:09:40,162 --> 00:09:40,997
Nu știu.
71
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
Biagia, Idalia e obosită.
72
00:09:55,428 --> 00:09:59,140
Mama v-a pregătit o cameră la etaj.
73
00:10:04,770 --> 00:10:06,397
O să locuim aici?
74
00:10:08,065 --> 00:10:09,108
Nu, scumpo.
75
00:10:11,527 --> 00:10:12,361
Nu.
76
00:10:13,029 --> 00:10:16,490
Îl îngropăm pe babbo,
apoi mergem în California.
77
00:10:18,409 --> 00:10:19,243
Îl îngropăm?
78
00:10:19,744 --> 00:10:21,203
Da, iubire.
79
00:10:22,121 --> 00:10:25,124
L-am adus la cimitirul de aici.
80
00:10:26,584 --> 00:10:27,543
Ai uitat?
81
00:10:27,627 --> 00:10:29,086
Îl lăsăm aici?
82
00:10:30,713 --> 00:10:32,840
Eu și tatăl așa am stabilit.
83
00:10:33,883 --> 00:10:35,384
Mie nu mi-a spus.
84
00:10:39,680 --> 00:10:44,810
Toți își amintesc că e soțul tău,
dar nimeni nu-și amintește că e tatăl meu.
85
00:10:53,361 --> 00:10:56,822
Eu aveam zece ani când a murit tata.
86
00:10:57,948 --> 00:11:01,577
Am fost tristă,
căci nu mai puteam să-l văd.
87
00:11:02,161 --> 00:11:06,916
Dar am învățat
să-mi folosesc închipuirea și inima.
88
00:11:07,500 --> 00:11:08,668
Scumpa mea.
89
00:11:08,751 --> 00:11:12,630
Chiar dacă tatăl tău nu mai e,
eu încă îl văd.
90
00:11:13,506 --> 00:11:15,174
Încă îl simt. Aici.
91
00:11:15,257 --> 00:11:18,594
Și mâncarea bună pe care ți-o pregătea?
92
00:11:19,095 --> 00:11:21,847
O să o facem împreună. Noi două.
93
00:11:21,931 --> 00:11:27,812
Și când o să fii o bunică bătrână ca mine,
ba chiar mai bătrână,
94
00:11:29,021 --> 00:11:30,981
o să o înveți pe nepoata ta.
95
00:11:31,816 --> 00:11:35,111
Și când ea o să fie
într-o bucătărie ca asta,
96
00:11:35,945 --> 00:11:39,824
o să ne vadă pe tine,
pe mine și pe tăticul tău.
97
00:11:47,206 --> 00:11:48,833
E prea mult pentru ea.
98
00:11:49,709 --> 00:11:52,044
Santina, vara mea, are grijă de copii.
99
00:12:04,724 --> 00:12:06,100
Unde e Idalia?
100
00:12:06,183 --> 00:12:07,935
Înăuntru, vă așteaptă.
101
00:13:57,586 --> 00:13:58,921
Cu ce pot să te ajut?
102
00:13:59,004 --> 00:14:01,924
Cu nimic. Numai eu gătesc aici. Stai jos!
103
00:14:08,138 --> 00:14:08,973
Copila?
104
00:14:09,849 --> 00:14:10,683
Doarme.
105
00:14:37,293 --> 00:14:39,420
Te înțeleg, Amy.
106
00:14:40,296 --> 00:14:41,881
Când Giacomo a murit…
107
00:14:43,215 --> 00:14:47,303
am simțit o oboseală,
de parcă oasele îmi erau de plumb.
108
00:14:47,803 --> 00:14:49,597
Așa s-a simțit și mama…
109
00:14:50,180 --> 00:14:51,724
când a murit tata.
110
00:14:52,349 --> 00:14:56,103
Cunosc durerea asta,
căci am simțit-o și eu.
111
00:14:56,186 --> 00:15:00,190
Tu o simți de două ori mai tare,
căci o simți și pe a fetei.
112
00:15:03,277 --> 00:15:04,278
Mănâncă!
113
00:15:14,038 --> 00:15:16,624
Uite cine s-a trezit! Salut!
114
00:15:18,292 --> 00:15:20,085
Pot să mă joc cu verișoarele?
115
00:15:20,169 --> 00:15:23,422
Da. Dar, prima dată,
trebuie să te îmbraci.
116
00:15:24,506 --> 00:15:27,259
Și să o saluți frumos pe bunica ta.
117
00:15:31,138 --> 00:15:32,556
Hai aici! Mănâncă!
118
00:15:35,476 --> 00:15:40,397
Trebuie să mănânci tot,
ca să te faci mare.
119
00:15:59,124 --> 00:16:02,127
În sat se spune că nu porți doliu.
E adevărat.
120
00:16:02,211 --> 00:16:03,212
Santina!
121
00:16:04,672 --> 00:16:06,006
Ce te apucă?
122
00:16:06,090 --> 00:16:07,007
Să nu răspunzi!
123
00:16:07,091 --> 00:16:11,762
Am zis că a purtat doliu
când a murit Linuzzo.
124
00:16:12,805 --> 00:16:13,973
E adevărat, nu?
125
00:16:15,140 --> 00:16:17,142
Măcar o zi, nu?
126
00:16:22,022 --> 00:16:27,027
Când te întorci?
Rămâneți de Sfânta Ana, nu?
127
00:16:27,903 --> 00:16:29,238
Nu am plănuit…
128
00:16:29,321 --> 00:16:34,743
Sigur că fetiței îi prinde bine
aerul curat și familia.
129
00:16:34,827 --> 00:16:39,289
Lui Lino îi plăcea nespus
alaiul de Sfânta Ana.
130
00:16:47,923 --> 00:16:49,049
Merg să mă plimb.
131
00:16:56,015 --> 00:16:57,808
Așa faci mereu.
132
00:16:59,643 --> 00:17:01,228
- Vin imediat, bine?
- Da.
133
00:17:05,733 --> 00:17:10,654
Zora, răspunde sau sună-mă!
E mai greu decât credeam.
134
00:17:40,267 --> 00:17:42,519
- Bună seara, consăteni!
- Bună!
135
00:17:50,736 --> 00:17:52,571
Condoleanțe, signora.
136
00:17:53,530 --> 00:17:58,786
Să mă prezint!
Nunzio, primarul din Castelleone.
137
00:17:59,912 --> 00:18:01,830
L-am cunoscut pe soțul dumitale.
138
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
Odihnească-se în pace!
139
00:18:08,879 --> 00:18:09,755
Americană?
140
00:18:10,714 --> 00:18:12,132
Poate că nu știți,
141
00:18:12,216 --> 00:18:17,554
dar vreau să construiesc un heliport
și terenuri de tenis în sătucul nostru.
142
00:18:17,638 --> 00:18:22,101
Avem nevoie de inovație
și agrement, ca în America.
143
00:18:24,311 --> 00:18:26,730
Pentru 300 de locuitori?
144
00:18:26,814 --> 00:18:29,900
Pentru 513. Doi nou-născuți anul trecut.
145
00:18:30,400 --> 00:18:33,362
Anul ăsta, încă unul și doar 15 decese.
146
00:18:36,824 --> 00:18:38,659
Mi-a părut bine!
147
00:18:46,917 --> 00:18:48,710
Mario! Uite!
148
00:18:54,508 --> 00:18:58,262
Are pielea închisă, dar e drăguță.
149
00:18:59,304 --> 00:19:03,725
Ea iese din baruri
când soțul ei abia a intrat în cimitir.
150
00:19:04,434 --> 00:19:06,061
Biata Filomena!
151
00:19:07,062 --> 00:19:09,857
De ziua ta? Ce e un „alai”?
152
00:19:10,607 --> 00:19:13,026
Cred că e ca un festival local.
153
00:19:14,027 --> 00:19:17,322
Ca zilele orașului
la care ne ducea bunica Evelyn?
154
00:19:17,406 --> 00:19:21,201
Dar tema e o sfântă
și nu sunt mascote gonflabile, bănuiesc.
155
00:19:22,661 --> 00:19:27,708
Dar să îmi petrec aici
prima zi de naștere fără el?
156
00:19:31,420 --> 00:19:36,383
Nu-mi dau seama dacă chiar mă vrea aici.
Poate o vrea doar pe nepoata ei.
157
00:19:38,051 --> 00:19:39,136
Tu ce vrei?
158
00:19:39,219 --> 00:19:41,138
Îl vreau pe Lino înapoi.
159
00:19:41,221 --> 00:19:42,222
Gând irațional!
160
00:19:42,306 --> 00:19:44,141
Nu face pe terapeuta!
161
00:19:48,437 --> 00:19:50,314
Nu pot să o dezamăgesc iar.
162
00:19:50,397 --> 00:19:54,610
O să o dezamăgești.
Ai pornit pe un drum nou de una singură.
163
00:19:56,445 --> 00:20:00,949
O să dai de hârtoape.
Chiar ar fi oribil dacă ai rămâne?
164
00:21:23,991 --> 00:21:25,701
- Unde ai fost?
- Poftim?
165
00:21:25,784 --> 00:21:27,202
Du-te și fă duș! Repede!
166
00:21:29,204 --> 00:21:32,708
Cât ești aici,
trebuie să mergi la acești oameni.
167
00:21:32,791 --> 00:21:38,672
Aici sunt numele lor, unde locuiesc
și ordinea în care trebuie să-i vizitezi.
168
00:21:39,214 --> 00:21:43,260
Nu, Filomena. Nu pot să citesc asta.
169
00:21:43,343 --> 00:21:44,219
De ce?
170
00:21:44,303 --> 00:21:48,348
Pentru că nu înțeleg.
E în siciliană. Ce scrie?
171
00:21:49,433 --> 00:21:52,728
„Franco, lângă fântână, casa cu ușă roșie.
172
00:21:52,811 --> 00:21:56,898
Tuccio, lângă barul unde stau dubele.
173
00:21:56,982 --> 00:21:59,943
Bătrâna Pina, lângă cimitir.”
174
00:22:00,777 --> 00:22:01,862
Și adresele?
175
00:22:01,945 --> 00:22:05,198
Ce adrese? Acum ți-am zis unde sunt toți.
176
00:22:05,282 --> 00:22:06,908
Trebuie să mergi azi.
177
00:22:14,666 --> 00:22:19,129
Giacomo mi-a zis
că pâinea e rea în America.
178
00:22:20,130 --> 00:22:24,593
Și că e plin de roade în pomi,
de pică și lumea le calcă-n picioare.
179
00:22:24,676 --> 00:22:26,470
- Mănâncă!
- Nu, mulțumesc!
180
00:22:30,599 --> 00:22:31,433
Ce e?
181
00:22:35,145 --> 00:22:37,397
Ce ți-am zis? Prea multe prăjituri!
182
00:22:38,815 --> 00:22:41,151
Nu se simte bine. Hai aici!
183
00:22:41,234 --> 00:22:45,405
Nu mi se pare că e bine. Nu, ar fi bine…
184
00:22:46,740 --> 00:22:48,909
Ar fi bine să o ducem la doctor.
185
00:22:50,035 --> 00:22:51,912
Nu e nevoie.
186
00:22:51,995 --> 00:22:54,915
- Hai să mergem!
- Santina…
187
00:22:54,998 --> 00:22:56,041
Hai, fuguța!
188
00:22:57,000 --> 00:23:00,128
Copila nu e bine. Mergem la doctor.
189
00:23:00,212 --> 00:23:02,047
- Dar e bine.
- Ba nu e.
190
00:23:02,130 --> 00:23:05,008
Nu e nevoie, Santina.
191
00:23:05,759 --> 00:23:09,888
Doctorul e cel mai bogat om de aici
și nimeni n-a văzut ce are în casă.
192
00:23:09,971 --> 00:23:11,973
Ne poți spune tu.
193
00:23:12,057 --> 00:23:17,020
Vreau să știu că e bine copila.
Decât să avem regrete, mai bine așa!
194
00:23:17,521 --> 00:23:21,024
Am auzit că este un pian frumos înăuntru.
195
00:23:21,108 --> 00:23:24,694
Și că bea cafea dintr-o ceașcă de aur.
196
00:23:24,778 --> 00:23:27,322
Doctorul trebuie să te invite la o cafea.
197
00:23:27,406 --> 00:23:30,033
E soția lui Lino și e americană.
198
00:23:30,117 --> 00:23:33,662
Nu te poate lăsa afară.
Asta e șansa noastră.
199
00:23:33,745 --> 00:23:35,580
Apoi ne povestești totul.
200
00:23:36,081 --> 00:23:37,958
Du-te! Te aștept aici.
201
00:23:38,041 --> 00:23:38,875
Du-te!
202
00:23:44,673 --> 00:23:48,677
Pun rămășag pe pensia mea de văduvă
203
00:23:48,760 --> 00:23:52,431
că ea și americana
nu o să fie pe pace în veci pururea.
204
00:23:52,514 --> 00:23:56,393
Adică fiul ei se însoară
și ea, mama, nu merge la nunta lui?
205
00:23:56,476 --> 00:23:59,980
Cum să uiți așa ceva?
206
00:24:12,659 --> 00:24:16,246
Soția mea a făcut ceai de mușețel.
O să-i priască.
207
00:24:18,206 --> 00:24:19,916
Aveți poză cu tata.
208
00:24:21,501 --> 00:24:23,712
Da, e tatăl tău.
209
00:24:27,466 --> 00:24:29,968
Am fost în Florența odată
210
00:24:30,844 --> 00:24:33,555
și am luat cina
în restaurantul în care lucra.
211
00:24:33,638 --> 00:24:35,765
Era în al nouălea cer.
212
00:24:37,392 --> 00:24:39,436
Apoi, când am aflat că e bolnav,
213
00:24:40,145 --> 00:24:41,897
m-am rugat des pentru el.
214
00:24:42,564 --> 00:24:43,648
E de-al nostru.
215
00:24:46,610 --> 00:24:48,612
Lino era special.
216
00:24:49,654 --> 00:24:50,572
Era bun…
217
00:24:51,656 --> 00:24:52,491
sufletist…
218
00:25:08,256 --> 00:25:09,090
Ce a pățit?
219
00:25:11,510 --> 00:25:13,637
E copleșită de frumusețea casei.
220
00:25:13,720 --> 00:25:17,307
Câte candelabre avea? Spuneți-ne!
221
00:25:18,183 --> 00:25:19,935
Eu am văzut doar trei.
222
00:25:21,811 --> 00:25:26,650
Dar eu am văzut opt și toate erau de aur.
223
00:25:28,193 --> 00:25:32,822
Idalia, scumpo! Lasă bârfa! Hai!
224
00:25:40,914 --> 00:25:42,249
Mereu e așa.
225
00:25:57,097 --> 00:26:00,475
De ce îți place vinul?
Eu niciodată nu beau.
226
00:26:04,187 --> 00:26:05,021
Poftim!
227
00:26:10,777 --> 00:26:11,611
Gustă!
228
00:26:28,795 --> 00:26:30,213
Să nu vadă nimeni.
229
00:27:06,333 --> 00:27:07,709
Te-ai descurcat azi.
230
00:27:09,085 --> 00:27:13,340
Femeia care stătea
în fața casei doctorului, cu Santina…
231
00:27:13,423 --> 00:27:17,427
Care? Anna „degete-încrucișate”?
Sau Pina cu ochelarii?
232
00:27:18,595 --> 00:27:21,723
„Degete-încrucișate”? Am auzit bine?
233
00:27:22,432 --> 00:27:26,853
Îi spunem așa
fiindcă se plânge că o dor picioarele,
234
00:27:26,936 --> 00:27:30,523
dar mereu poartă pantofi tinerești.
235
00:27:31,900 --> 00:27:34,903
Odată și-a făcut pedichiura în Palermo.
236
00:27:35,403 --> 00:27:38,114
De parcă oja ar salva-o.
237
00:27:43,662 --> 00:27:46,498
Așadar… îți place să bârfești?
238
00:28:18,780 --> 00:28:19,614
Amore…
239
00:28:40,760 --> 00:28:42,220
Ți-am pregătit ceva.
240
00:29:30,101 --> 00:29:31,603
Trebuie să te îmbraci.
241
00:29:32,645 --> 00:29:35,064
Azi mergi cu Biagia să semnezi hârtii.
242
00:29:35,148 --> 00:29:37,150
- Te-am tot strigat.
- Ce?
243
00:29:38,026 --> 00:29:41,029
E vorba despre proprietăți.
Mergi la notar.
244
00:29:41,696 --> 00:29:43,907
Ai programare în dimineața asta.
245
00:29:58,546 --> 00:30:02,425
Trebuie să semnezi aici, aici și aici.
246
00:30:07,138 --> 00:30:09,808
Signora, ca soție a primului născut,
247
00:30:09,891 --> 00:30:12,185
dumneata și fiica moșteniți tot.
248
00:30:17,273 --> 00:30:18,107
Nu.
249
00:30:19,275 --> 00:30:20,819
Nu pot să semnez.
250
00:30:29,077 --> 00:30:32,789
De ce naiba m-ai pus în situația aia?
251
00:30:33,373 --> 00:30:36,251
De ce nu mi-ai spus dinainte
cum stă treaba?
252
00:30:36,334 --> 00:30:38,127
Ți-am zis azi-dimineață.
253
00:30:38,211 --> 00:30:42,465
Nu ai zis că îmi dai mie
casa familiei tale și pământurile.
254
00:30:45,468 --> 00:30:46,678
Locul meu nu e aici.
255
00:30:47,262 --> 00:30:48,972
Sunt și ale nepoatei mele.
256
00:30:51,558 --> 00:30:54,394
Amy! Nunzio îți cere ajutorul!
257
00:30:57,188 --> 00:31:01,985
Trebuie să semnezi
și să recunoști că e vina ta. Semnează!
258
00:31:06,489 --> 00:31:09,033
Primarul nu vorbește engleză.
259
00:31:09,117 --> 00:31:10,577
Mi-ați lovit mașina.
260
00:31:13,162 --> 00:31:16,708
În sfârșit! Cineva care îi poate spune
cum conducem noi aici.
261
00:31:16,791 --> 00:31:19,794
Nu a fost atent și mi-a lovit mașina.
262
00:31:19,878 --> 00:31:22,839
- Fă-l să înțeleagă, te rog!
- Da. Semnează!
263
00:31:22,922 --> 00:31:25,008
- Vorbesc eu cu el.
- Da, vorbește!
264
00:31:25,091 --> 00:31:27,218
- Salut! Eu sunt Amy.
- Salut!
265
00:31:27,302 --> 00:31:31,306
Spune-i că o să chem carabinierii
dacă nu mută mașina!
266
00:31:31,389 --> 00:31:35,685
Da, trebuie să recunosc
că insula e superbă, dar insuportabilă.
267
00:31:35,768 --> 00:31:37,353
Mi-a bușit mașina.
268
00:31:37,937 --> 00:31:39,772
El e primarul.
269
00:31:40,440 --> 00:31:42,901
Sub nicio formă și niciodată,
270
00:31:42,984 --> 00:31:45,528
nu o să-și recunoască public vina.
271
00:31:45,612 --> 00:31:49,699
În locul tău, m-aș sui la volan
înainte să cheme carabinierii,
272
00:31:49,782 --> 00:31:51,326
care sigur sunt verii lui.
273
00:31:54,537 --> 00:31:56,497
Bine, dar de unde știi?
274
00:31:59,083 --> 00:32:00,001
Mai bine pleci.
275
00:32:04,505 --> 00:32:05,632
Mulțumesc mult.
276
00:32:05,715 --> 00:32:07,425
Salutări Cornwallului!
277
00:32:12,764 --> 00:32:13,848
Linte.
278
00:32:15,266 --> 00:32:17,185
Din răsadurile mele.
279
00:32:17,769 --> 00:32:20,730
Mulțumesc că l-ai ajutat
pe fiul meu, Nunzio!
280
00:32:28,988 --> 00:32:29,948
Bine am zis?
281
00:32:31,366 --> 00:32:33,284
Cine e primarul vostru drag?
282
00:32:37,121 --> 00:32:38,164
Mamă!
283
00:32:45,672 --> 00:32:47,006
E Don Matteo, mamă!
284
00:32:48,591 --> 00:32:49,717
Cine ți-a dat aia?
285
00:32:50,551 --> 00:32:54,305
Mama lui Nunzio. Nu am putut să refuz.
286
00:32:54,389 --> 00:32:57,100
Bun. Deci ai făcut tabără cu Nunzio.
287
00:33:09,529 --> 00:33:16,285
Îmi pare rău pentru mai devreme,
pentru situația cu notarul și averea…
288
00:33:16,369 --> 00:33:19,080
Amy, noi avem o vorbă aici.
289
00:33:19,163 --> 00:33:22,709
„Casă cât ai nevoie,
pământ cât poți să vezi cu ochii.”
290
00:33:23,209 --> 00:33:25,628
Trebuie să spăl lintea.
291
00:33:25,712 --> 00:33:28,506
Putem încheia discuția, te rog?
292
00:33:28,589 --> 00:33:31,634
Nu vreau să ajung
ca văduva cu linte murdară.
293
00:33:32,427 --> 00:33:36,431
Soțul ei și-a pierdut un dinte
pentru că nu a spălat-o bine.
294
00:33:37,015 --> 00:33:38,641
Deci nu răspunzi?
295
00:33:40,226 --> 00:33:41,060
Amy…
296
00:33:42,645 --> 00:33:46,566
Unii vin și pleacă,
dar noi rămânem și apărăm ce-i al nostru.
297
00:33:47,483 --> 00:33:50,069
Cum ai făcut tu azi. Ești de-a noastră.
298
00:33:50,153 --> 00:33:52,572
Fie că știi, fie că nu. Așa e scris.
299
00:34:18,431 --> 00:34:21,434
Filomena a mers la biserică. Te așteaptă.
300
00:34:21,517 --> 00:34:23,186
Avem noi grijă de Idalia.
301
00:34:26,355 --> 00:34:28,316
Du-te! Te așteaptă.
302
00:34:31,319 --> 00:34:35,323
Sfântă Precista!
Acoperă-ți umerii cu asta!
303
00:35:19,951 --> 00:35:23,830
M-am rugat la ea
când tu și Lino v-ați căsătorit.
304
00:35:25,081 --> 00:35:27,708
M-am rugat la ea
când fiul meu era pe moarte.
305
00:35:28,334 --> 00:35:30,211
Azi mă rog iar la ea.
306
00:35:36,634 --> 00:35:38,594
După câte s-au întâmplat…
307
00:35:39,762 --> 00:35:42,807
știu că tu ai vrea să pleci…
308
00:35:44,142 --> 00:35:45,768
și să nu te mai întorci.
309
00:35:47,145 --> 00:35:49,147
Dar mă rog și sper…
310
00:35:50,439 --> 00:35:53,067
că o să vrei să clădești ceva cu mine.
311
00:35:55,570 --> 00:35:56,904
Vreau să te întorci.
312
00:35:59,240 --> 00:36:02,076
Și vreau să te simți acasă în Castelleone.
313
00:36:04,162 --> 00:36:04,996
Sigur…
314
00:36:06,122 --> 00:36:07,206
numai dacă vrei.
315
00:36:11,294 --> 00:36:14,046
Filomena, nu știu…
316
00:36:15,464 --> 00:36:17,800
Am spus ce am avut de spus.
317
00:36:19,093 --> 00:36:19,927
Tu…
318
00:36:20,845 --> 00:36:21,762
gândește-te!
319
00:36:54,337 --> 00:37:00,301
Nu e corect. Tu ai picioare mai lungi.
Nu mai vreau să merg pe jos.
320
00:37:03,221 --> 00:37:05,932
Bine. Hai sus! Te duc eu.
321
00:37:08,476 --> 00:37:09,352
Așa!
322
00:37:14,440 --> 00:37:15,399
Aici e!
323
00:37:18,611 --> 00:37:20,446
Uită-te printre copacii ăia!
324
00:37:20,529 --> 00:37:22,531
Poți să vezi Marea Mediterană.
325
00:37:23,491 --> 00:37:26,535
Aici e de venit când te doare inima.
326
00:37:26,619 --> 00:37:28,162
De-aia te-am adus aici.
327
00:37:35,211 --> 00:37:38,172
- Și mie mi-e dor de el.
- Mă doare, mami.
328
00:37:42,051 --> 00:37:42,885
Știu.
329
00:37:44,262 --> 00:37:50,142
Dragostea pe care ne-o purta babbo
e prea mare ca să dispară.
330
00:37:52,353 --> 00:37:55,064
- El încă e cu noi.
- De unde știi?
331
00:37:55,147 --> 00:37:58,276
Pentru că văd în tine
tot ce avea el mai bun.
332
00:38:01,487 --> 00:38:02,822
Idalia mea dragă!
333
00:38:05,908 --> 00:38:08,869
- Sunt aici.
- Mami?
334
00:38:10,496 --> 00:38:14,041
Dacă nu semăn cu babbo, sunt italiană?
335
00:38:14,625 --> 00:38:18,379
Ești o italiană adevărată,
pentru că nu înfățișarea contează.
336
00:38:18,462 --> 00:38:23,551
Ci familia, iar familia
sunt cei pe care alegi să-i iubești.
337
00:38:25,720 --> 00:38:28,556
Ce o să pățesc dacă mori tu?
338
00:38:35,062 --> 00:38:38,482
A fi om înseamnă
și că o să murim într-o zi.
339
00:38:41,360 --> 00:38:42,361
Chiar și eu?
340
00:38:44,905 --> 00:38:51,329
Chiar și tu.
Dar mai este mult până atunci.
341
00:38:53,998 --> 00:38:57,084
Și mama ta e sănătoasă și în forță.
342
00:38:59,003 --> 00:39:01,505
Altfel cum aș fi putut să te duc pe deal?
343
00:39:03,299 --> 00:39:06,802
Dar, chiar dacă asta s-ar schimba,
mulți oameni te iubesc
344
00:39:06,886 --> 00:39:08,512
și o să aibă grijă de tine.
345
00:39:11,057 --> 00:39:12,141
Hai!
346
00:39:20,024 --> 00:39:22,443
Bună! Eu sunt Antonio.
347
00:39:23,986 --> 00:39:26,238
Ai găsit pământurile lui Ortolano?
348
00:39:27,406 --> 00:39:30,284
Bunicul lui Lino a plantat copacii ăia.
349
00:39:30,368 --> 00:39:31,327
Ce?
350
00:39:31,911 --> 00:39:34,288
Când eram mici,
351
00:39:34,955 --> 00:39:39,627
Lino și-a scrijelit numele
pe fântâna de lângă piersicul ăla.
352
00:39:40,211 --> 00:39:42,254
L-ai cunoscut pe tata?
353
00:39:43,339 --> 00:39:47,051
Am jucat fotbal împreună,
chiar dacă el nu avea pantofi buni.
354
00:39:49,053 --> 00:39:50,638
Tonino!
355
00:39:51,263 --> 00:39:56,018
Așa te-a învățat tatăl tău să-mi spui.
Da, eu sunt Tonino.
356
00:40:18,541 --> 00:40:22,294
Cheamă-ți familia în Castelleone!
Săptămâna viitoare.
357
00:40:22,378 --> 00:40:24,296
De ziua ta.
358
00:40:24,380 --> 00:40:25,673
- Aici?
- Da, aici.
359
00:40:25,756 --> 00:40:30,636
Cheamă-i de Sfânta Ana!
Spune-le că sunt bineveniți în casa mea!
360
00:40:30,719 --> 00:40:31,804
Doamne…
361
00:40:45,568 --> 00:40:47,111
Dar cine e Sfânta Ana?
362
00:40:49,155 --> 00:40:52,575
Mama Fecioarei. Mama tuturor mamelor.
363
00:40:53,159 --> 00:40:56,954
Sărbătoarea ei pică
în aceeași dată cu ziua ta de naștere.
364
00:40:57,037 --> 00:41:00,791
E sfânta ocrotitoare
a văduvelor și a călătorilor.
365
00:41:04,920 --> 00:41:06,172
Pe bune?
366
00:41:12,761 --> 00:41:17,683
Nu prea avem musafiri.
Sper să le placă alor tăi.
367
00:41:19,310 --> 00:41:23,147
Tata a crescut într-un sat
cu 300 de oameni.
368
00:41:23,230 --> 00:41:29,528
Nu o să-ți vină să crezi cât se aseamănă
Texasul de Est și Castelleone.
369
00:42:01,227 --> 00:42:03,103
Nu s-a mai holbat lumea la mine
370
00:42:03,187 --> 00:42:06,357
de când am mers
la o toaletă publică în Alabama.
371
00:42:14,573 --> 00:42:16,951
Bun venit în Castelleone!
372
00:42:17,535 --> 00:42:20,287
Bun venit!
373
00:42:23,582 --> 00:42:25,334
Ajută-i cu bagajele!
374
00:42:30,089 --> 00:42:31,173
Salut!
375
00:42:33,592 --> 00:42:35,594
- Bună!
- Salut!
376
00:42:36,178 --> 00:42:37,012
Tușică Zora!
377
00:42:46,981 --> 00:42:47,982
Ai reușit!
378
00:42:57,199 --> 00:43:01,036
Vreau să vă fac ceva de mâncare.
379
00:43:01,120 --> 00:43:04,790
Tradițional și de neuitat.
380
00:43:05,374 --> 00:43:06,417
Tradu!
381
00:43:06,500 --> 00:43:09,712
Vă pregătește
cea mai bună mâncare din viața voastră.
382
00:43:09,795 --> 00:43:13,382
Sună bine, căci imediat scot fum
dacă nu mănânc ceva.
383
00:43:13,465 --> 00:43:14,300
Sunt pregătit.
384
00:43:20,556 --> 00:43:22,474
Să facem caponata!
385
00:43:25,477 --> 00:43:26,812
Rețeta lui Lino.
386
00:43:42,036 --> 00:43:43,412
Ai zis că e mama ta.
387
00:43:44,913 --> 00:43:47,166
E norocoasă, acum are trei mame.
388
00:43:49,293 --> 00:43:53,422
Care mă învață
cum să fiu cea mai bună mamă pentru tine.
389
00:43:56,467 --> 00:43:57,968
Bine? Cum pot să te ajut?
390
00:43:58,552 --> 00:44:03,307
Ei bine, la legume mă pricep.
Varietățile astea sunt minunate.
391
00:44:03,390 --> 00:44:06,518
Eu vă ajut ciugulind una alta pe parcurs.
392
00:44:06,602 --> 00:44:07,770
Cu ce începem?
393
00:44:09,063 --> 00:44:11,357
Prima dată, ne trebuie foc.
394
00:44:14,068 --> 00:44:16,737
Ceapa e înțepătoare, dar esențială.
395
00:44:16,820 --> 00:44:19,948
Trebuie să o astâmperi
ca să îi descoperi aroma.
396
00:44:20,574 --> 00:44:24,995
Pătrunjel. Cozile sunt mai aromatice
fiindcă sunt mai aproape de sol.
397
00:44:25,746 --> 00:44:29,583
Uleiul de măsline sicilian
nu poate fi înțeles departe de vatră.
398
00:44:32,336 --> 00:44:35,297
În bucătărie, echilibrul se creează
399
00:44:35,381 --> 00:44:38,050
când domolești amarul cu ceva dulce.
400
00:44:50,979 --> 00:44:51,939
La final…
401
00:44:53,190 --> 00:44:54,400
presari iubire.
402
00:45:06,370 --> 00:45:07,413
Bun.
403
00:45:47,995 --> 00:45:50,622
Am hotărât să semnez actele.
404
00:45:53,542 --> 00:45:54,918
Vrem să ne întoarcem.
405
00:46:01,258 --> 00:46:03,886
Trebuie să-ți arăt ceva în casă.
406
00:46:06,430 --> 00:46:07,264
Bine.
407
00:46:12,352 --> 00:46:13,729
Deschide sertarul!
408
00:46:15,147 --> 00:46:17,941
Dacă merg la spital, astea mi-s hainele.
409
00:46:18,025 --> 00:46:23,030
Îmi ajung trei zile și trei nopți,
deci Biagia nu o să aibă de spălat.
410
00:46:24,281 --> 00:46:26,116
Deschide-l pe cel de jos!
411
00:46:27,826 --> 00:46:30,120
Cu astea mă înmormântezi.
412
00:46:30,871 --> 00:46:33,457
De ce îmi spui mie astea?
413
00:46:33,540 --> 00:46:38,212
Ca să știe fiicele mele unde să caute.
414
00:46:41,673 --> 00:46:43,175
La vârsta mea…
415
00:46:45,093 --> 00:46:47,805
începi să înțelegi
că în viața ești musafir.
416
00:46:47,888 --> 00:46:50,474
Aici, bătrânii spuneau
417
00:46:50,557 --> 00:46:53,268
că în Castelleone și-a uitat Iisus cămașa.
418
00:46:53,352 --> 00:46:55,270
Unii au tâlcuit…
419
00:46:56,688 --> 00:46:59,441
că locul ăsta e bun de dat uitării.
420
00:47:00,067 --> 00:47:02,402
Vii aici o dată, dar nu te mai întorci.
421
00:47:03,153 --> 00:47:07,324
Dar vreau să cred
că satul nostru e așa de frumos
422
00:47:08,659 --> 00:47:10,786
încât însuși Iisus ne-a căutat.
423
00:47:10,869 --> 00:47:12,037
- Înțelegi?
- Da.
424
00:47:17,459 --> 00:47:24,174
În tot timpul ăsta,
am crezut că stau aici pentru Idalia.
425
00:47:25,592 --> 00:47:26,426
Și uite!
426
00:47:28,804 --> 00:47:30,305
Am găsit asta în schimb.
427
00:47:33,600 --> 00:47:36,436
Lino sigur e cu gura până la urechi acum.
428
00:47:40,858 --> 00:47:46,613
Lino se furișa aici ca să citească
când trebuia să muncească.
429
00:47:49,867 --> 00:47:54,663
Dacă vrei, putem să facem un atelier aici.
430
00:47:56,415 --> 00:48:00,294
Pentru lucrurile tale, pentru arta ta.
Ca în Los Angeles.
431
00:48:02,170 --> 00:48:04,339
Știu că e important pentru tine.
432
00:48:05,340 --> 00:48:08,844
Faci lucruri frumoase. Am văzut.
433
00:48:13,140 --> 00:48:14,141
Ca fiul tău.
434
00:48:16,602 --> 00:48:17,436
Da.
435
00:48:19,021 --> 00:48:23,150
Ați fost ca două furculițe
care se înfruptau din aceeași farfurie.
436
00:48:30,824 --> 00:48:31,658
Da.
437
00:50:08,005 --> 00:50:09,756
TRĂIASCĂ SFÂNTA ANA
438
00:51:08,732 --> 00:51:10,567
Mulțumesc că m-ai adus aici!
439
00:52:15,298 --> 00:52:16,258
Ești acasă.
440
00:54:19,839 --> 00:54:23,843
Subtitrarea: Cătălina Vod