1 00:00:36,574 --> 00:00:41,577 Kapan dosa orang baik menjadikannya orang jahat? 2 00:00:44,351 --> 00:00:47,253 Kurasa itu semua bermuara pada pilihan. 3 00:00:50,819 --> 00:00:54,491 Kata orang keadilan itu tidak datang dengan mudah... 4 00:00:57,892 --> 00:00:59,826 ...di dunia yang tidak adil. 5 00:01:04,239 --> 00:01:12,239 Kadang, jika kau beruntung, kejahatan bisa dihancurkan. 6 00:01:16,185 --> 00:01:17,646 Tapi kadang... 7 00:01:21,883 --> 00:01:24,554 ...mungkin lebih baik kejahatan tetap hidup. 8 00:01:24,578 --> 00:01:39,578 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 9 00:01:39,580 --> 00:01:53,580 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 10 00:01:54,307 --> 00:01:58,321 Dekat Hillsdale, New Jersey 11 00:02:07,568 --> 00:02:08,242 BURONAN 12 00:02:12,979 --> 00:02:14,953 Pria Kulit Putih, usia 30 - 50 tahun Berhadiah $ 500.000 13 00:02:52,842 --> 00:02:54,809 Pernah dengar GPS? 14 00:02:54,844 --> 00:02:56,481 Jalan ke kiri ini tidak terdaftar. 15 00:02:56,516 --> 00:02:59,418 Tapi jika kita turun beberapa mil, 16 00:02:59,453 --> 00:03:01,563 itu akan membawa kita kembali ke jalan raya. 17 00:03:01,587 --> 00:03:04,753 Jadi kau membawaku untuk disembelih? 18 00:03:04,788 --> 00:03:05,919 Bagus. 19 00:03:05,954 --> 00:03:07,690 Apa pilihanku? 20 00:03:07,725 --> 00:03:10,561 Jika kita mundur sekarang, kita akan kehilangan satu hari penuh. 21 00:03:24,520 --> 00:03:27,160 Jalan Pribadi. Dilarang melintas. 22 00:03:47,435 --> 00:03:48,435 Sialan. 23 00:04:50,531 --> 00:04:51,531 Erica? 24 00:04:52,599 --> 00:04:53,599 Erica. 25 00:05:00,706 --> 00:05:01,706 Erica? 26 00:06:06,068 --> 00:06:07,474 Kita harus pergi dari sini. 27 00:06:07,509 --> 00:06:08,552 Ada zombie di luar sana! 28 00:06:08,576 --> 00:06:09,806 Mereka bukan zombie. 29 00:06:28,513 --> 00:06:33,353 Stockbridge, New Jersey 30 00:06:33,377 --> 00:06:38,141 Konseling Berduka, Jam 20:00 31 00:06:38,166 --> 00:06:46,166 Pelanggaran, jurang. Antara kau dan ketiadaan. 32 00:06:46,911 --> 00:06:49,681 Aku bisa merasakanmu saat aku menarik nafas. 33 00:06:49,716 --> 00:06:51,617 Aku terkesiap, aku tersedak. 34 00:06:53,918 --> 00:06:56,688 Aku masih bisa mencium bau hujan, knalpot berapi-api. 35 00:06:58,593 --> 00:06:59,889 Kau tersesat. 36 00:06:59,924 --> 00:07:03,794 Aku terpukul. Rusak. 37 00:07:04,962 --> 00:07:08,766 Dan luka membekas, anggota tubuh hilang. 38 00:07:08,801 --> 00:07:11,769 Itu tidak akan pernah kembali. 39 00:07:11,804 --> 00:07:14,673 Itu akan selalu terasa terikat... 40 00:08:05,352 --> 00:08:07,154 Aku punya kenangan. 41 00:08:09,224 --> 00:08:10,729 Itu agak menghantuiku. 42 00:08:12,799 --> 00:08:14,535 Usiaku saat itu 10 tahun dan... 43 00:08:17,067 --> 00:08:19,166 Ibuku masih hidup saat itu. 44 00:08:22,611 --> 00:08:23,971 Kupikir dia di lantai atas. 45 00:08:25,944 --> 00:08:29,880 Tapi saat aku pulang dan membuka pintu, 46 00:08:29,915 --> 00:08:34,016 seekor burung pipit merah kecil terbang dan... 47 00:09:00,341 --> 00:09:01,780 Tapi itu... 48 00:09:03,850 --> 00:09:06,246 Itu terus terbang ke jendela sampai... 49 00:09:09,955 --> 00:09:11,185 Sampai lehernya patah. 50 00:09:12,386 --> 00:09:15,794 Kau bukan burung pipit, Sarah. 51 00:09:15,829 --> 00:09:17,994 Kau bisa melihat pintu terbuka. 52 00:09:22,902 --> 00:09:26,640 Satu-satunya orang yang bisa kau sembuhkan adalah dirimu. 53 00:09:38,819 --> 00:09:40,412 Coba lihat itu. 54 00:09:40,447 --> 00:09:42,249 Courtney juga akan pergi besok malam. 55 00:09:42,284 --> 00:09:44,328 Beth, bisa kau bayangkan rasanya punya seorang ayah 56 00:09:44,352 --> 00:09:45,736 yang mengizinkanmu melakukan sesuatu? 57 00:09:45,760 --> 00:09:47,760 Pikiran gila. 58 00:09:47,795 --> 00:09:51,357 Bagaimana bisa kau melewatkan kulit kentang terkenalku di dunia? 59 00:09:51,392 --> 00:09:53,172 Ini cuma sekali makan malam. / Tidak. 60 00:09:53,196 --> 00:09:55,036 Ini bukan cuma sekali makan malam, Sayang. 61 00:09:55,066 --> 00:09:57,836 Itu makan malam Natal keluarga Bishop tradisional. 62 00:09:57,871 --> 00:09:59,178 Bisa kita ambil sekarang? 63 00:09:59,202 --> 00:10:01,807 Ya. Ambillah, Sayang. 64 00:10:01,842 --> 00:10:04,073 Ayah? / Ya. 65 00:10:04,108 --> 00:10:07,747 Kau sadar cuma aku anak senior tanpa mobil, 66 00:10:07,782 --> 00:10:11,443 tanpa pacar, dan jam malam 10:00? 67 00:10:11,478 --> 00:10:13,423 Kedengarannya kau punya ayah cerdas. 68 00:10:13,447 --> 00:10:14,952 69 00:10:14,987 --> 00:10:16,448 Ayah, itu tidak lucu. Aku serius. 70 00:10:16,483 --> 00:10:17,757 Kenapa aku tidak pergi saja? 71 00:10:17,792 --> 00:10:18,835 Bagaimana kesepakatan kita? 72 00:10:18,859 --> 00:10:20,386 Kesepakatan apa? 73 00:10:20,421 --> 00:10:24,995 Kau tidak akan menjadi dewasa tanpa izinku. 74 00:10:25,030 --> 00:10:26,194 Terserah, terima kasih. 75 00:10:28,363 --> 00:10:31,870 Hei. Itu sangat keren, Sayang. Si kecil akan menyukai itu. 76 00:10:31,905 --> 00:10:34,004 Mari kita pilih kertas pembungkus yang keren juga. 77 00:10:34,039 --> 00:10:36,050 Tidak bisakah kita berikan kepada mereka seperti ini? 78 00:10:36,074 --> 00:10:39,174 Hadiah bukanlah hadiah sampai itu dibungkus. 79 00:10:39,209 --> 00:10:40,219 Jangan diambil seenaknya. 80 00:10:40,243 --> 00:10:41,946 Di sini. 81 00:10:41,981 --> 00:10:43,893 Itu pohon kami. Jangan ambil seenaknya. 82 00:10:43,917 --> 00:10:45,213 Apa masalahmu, kawan? 83 00:10:45,248 --> 00:10:48,315 Hei. Apa yang terjadi, Sayang? 84 00:10:48,350 --> 00:10:50,768 Aku berdiri menelpon dan dia langsung menyeret 85 00:10:50,792 --> 00:10:52,552 pohon menjauh dariku seolah itu miliknya. 86 00:10:55,863 --> 00:10:57,390 Baik. / Permisi, Pak. 87 00:10:57,425 --> 00:10:59,225 Kau keliru. Itu pohon kami. 88 00:11:02,001 --> 00:11:03,374 Hei, aku tidak ingin ada masalah. 89 00:11:03,398 --> 00:11:09,141 Hei, namamu ada di labelnya, atau tertulis dijual seharga $ 50? 90 00:11:12,209 --> 00:11:13,747 Hei, dengar, kawan. 91 00:11:13,782 --> 00:11:14,880 Aku bukan kawanmu. 92 00:11:28,258 --> 00:11:30,929 19, 20. 93 00:11:30,964 --> 00:11:32,832 Ayah lebih tangguh dari Hulk! 94 00:11:32,867 --> 00:11:34,966 Terus hitung. 95 00:11:35,001 --> 00:11:36,979 Maksudmu pria tangguh yang yang menginginkan sepeda motor 96 00:11:37,003 --> 00:11:40,283 seumur hidupnya tapi nyalinya selalu menciut setiap mau beli? 97 00:11:42,107 --> 00:11:47,110 Yang kau sebut pengecut, kusebut praktis. 98 00:11:47,145 --> 00:11:50,146 Seperti bagaimana kita mendapatkan pohon Natal yang kita inginkan. 99 00:11:52,480 --> 00:11:54,986 Kau tidak akan menjadi remaja, benar, bintikan? 100 00:11:55,021 --> 00:11:56,757 Tentu tidak. 101 00:12:16,977 --> 00:12:18,273 Halo. / Hai. 102 00:12:18,308 --> 00:12:22,145 Jadi, masih kesal dengan pagi ini? 103 00:12:22,180 --> 00:12:24,884 Aku tidak mengerti. 104 00:12:24,919 --> 00:12:26,292 Kenapa kau rutin push up... 105 00:12:26,316 --> 00:12:28,030 jika kau bahkan tidak bisa membela putrimu? 106 00:12:28,054 --> 00:12:29,394 Jadi aku harusnya meninju orang itu sampai pingsan 107 00:12:29,418 --> 00:12:31,088 di tengah-tengah banyak pohon Natal? 108 00:12:31,123 --> 00:12:33,090 Ya Tuhan. Bukan itu maksudmu. 109 00:12:33,125 --> 00:12:34,586 Aku cuma bilang, Ayah. 110 00:12:34,621 --> 00:12:37,391 Kau menonton Die Hard setiap hari? 111 00:12:37,426 --> 00:12:41,131 Apa yang akan Bruce, siapa pun namanya, akan lakukan? 112 00:12:41,166 --> 00:12:46,136 Pahlawan aksi tahun 80-an memecahkan masalah dengan kekerasan dan satu dialog. 113 00:12:46,171 --> 00:12:47,918 Kehidupan nyata tidak seperti itu. 114 00:12:47,942 --> 00:12:49,568 Mengerti. Dicatat. 115 00:12:49,603 --> 00:12:53,077 Aku mungkin membahasnya dalam khotbahku malam ini. 116 00:12:53,112 --> 00:12:54,881 Ayah, tidak. Tolong. 117 00:12:54,916 --> 00:12:56,421 Jangan bicarakan aku di dalam khotbahmu. 118 00:12:56,445 --> 00:12:59,248 Aku lupa memberitahumu, kau bisa ke pesta malam ini. 119 00:12:59,283 --> 00:13:01,415 Ya Tuhan, Sungguh? 120 00:13:01,450 --> 00:13:02,548 Terima kasih. 121 00:13:02,583 --> 00:13:04,517 Jika kau pulang sebelum 23:30. 122 00:13:04,552 --> 00:13:06,387 Baik? Ya, 23:30. Tidak masalah. 123 00:13:06,422 --> 00:13:09,401 Tidak pulang saat Santa muncul, tidak ada hadiah untukmu. 124 00:13:09,425 --> 00:13:11,425 Baik. 125 00:13:11,460 --> 00:13:12,624 23:30. / Ya. 126 00:13:12,659 --> 00:13:14,296 Aku akan tepat waktu. Terima kasih. 127 00:13:14,331 --> 00:13:15,396 Sama-sama. 128 00:13:36,419 --> 00:13:38,089 Bagaimana itu? 129 00:13:41,655 --> 00:13:43,391 Jangan kaget aku muncul 130 00:13:43,426 --> 00:13:45,459 ke kebaktian minggu depan dengan rambut biru. 131 00:13:47,232 --> 00:13:53,302 Sebelum kita akhiri layanan ini, aku ingin berbagi cerita pribadi 132 00:13:53,337 --> 00:13:55,073 yang terjadi kemarin. 133 00:13:55,108 --> 00:13:58,208 Kedua putriku dan aku berbelanja pohon kami. 134 00:14:00,641 --> 00:14:03,246 Beli beberapa hadiah. 135 00:14:03,281 --> 00:14:06,480 Tidak ada yang menyamai menit-menit terakhir, benar? 136 00:14:06,515 --> 00:14:11,056 Kutinggalkan Sarah di antrean untuk membayar pohonnya 137 00:14:11,091 --> 00:14:13,652 selagi Rebecca dan aku pergi membeli beberapa hadiah lagi. 138 00:14:13,687 --> 00:14:21,687 Kami menengok ke belakang dan kami melihat seorang pria mengklaim pohon kami miliknya. 139 00:14:25,633 --> 00:14:27,567 Kucoba membujuknya. 140 00:14:27,602 --> 00:14:30,273 Hei, dengar, kawan... / Aku bukan kawanmu. 141 00:14:37,249 --> 00:14:43,484 Mata Sarah berkata kepadaku, "Ayah, kau takkan bertindak?" 142 00:14:45,521 --> 00:14:47,719 Jadi kulakukan. 143 00:14:47,754 --> 00:14:49,193 Kulakukan sesuatu. 144 00:14:53,661 --> 00:14:55,001 Selamat natal. 145 00:15:00,767 --> 00:15:02,239 Aku tahu. 146 00:15:02,274 --> 00:15:07,706 Bukan dialog yang layak untuk Rambo atau Terminator. 147 00:15:09,314 --> 00:15:12,243 Haruskah kuhajar dia di tengah pepohonan Natal? 148 00:15:15,320 --> 00:15:17,617 Lukas 18, ayat tiga. 149 00:15:17,652 --> 00:15:24,591 Inilah perumpamaan tentang wanita yang membalas dendam kepada orang zalim 150 00:15:24,626 --> 00:15:29,332 yang menjadi korbannya lalu lolos dari keadilan. 151 00:15:29,367 --> 00:15:33,039 "Balaskan aku dari musuhku." 152 00:15:33,074 --> 00:15:36,504 Siang dan malam, dia memohon pada hakim ini. 153 00:15:36,539 --> 00:15:38,110 Tapi Yesus memberitahu kita... 154 00:15:39,575 --> 00:15:47,020 "Saat seorang berdosa tidak dihukum, dia cuma bebas dari hukum manusia." 155 00:15:51,455 --> 00:15:53,719 "Saat hukum manusia gagal... 156 00:15:55,690 --> 00:15:57,294 ...hukum Tuhan berlaku." 157 00:16:02,367 --> 00:16:10,367 Jadi renungkanlah satu kata terakhir bagi yang mencari keadilan di dunia 158 00:16:10,408 --> 00:16:11,440 di mana itu tak tercapai. 159 00:16:14,181 --> 00:16:19,745 Jangan percaya pada pedang, tapi pada kasih karunia Tuhan kita. 160 00:16:41,505 --> 00:16:42,669 Ada orang di sini? 161 00:16:48,677 --> 00:16:49,677 Hei. 162 00:16:53,319 --> 00:16:54,384 Kau di sini? 163 00:16:56,652 --> 00:16:57,652 Halo? 164 00:17:06,167 --> 00:17:07,397 Halo? 165 00:17:12,569 --> 00:17:14,107 Hei. 166 00:17:18,212 --> 00:17:19,541 Hei. Kau di dalam? 167 00:17:19,576 --> 00:17:20,740 Hei! 168 00:17:36,758 --> 00:17:37,823 Jangan sentuh mobilku. 169 00:17:40,564 --> 00:17:43,301 Sial. Kau mau aku kena serangan jantung? 170 00:17:47,439 --> 00:17:49,505 Mau pergi sekarang, bajingan? 171 00:17:49,540 --> 00:17:51,111 Ayo. 172 00:17:55,282 --> 00:17:57,546 Aku cuma bercanda. 173 00:17:57,581 --> 00:17:59,713 Aku senang kita melakukan ini. 174 00:17:59,748 --> 00:18:01,319 Tapi, aku mengerti. 175 00:18:01,354 --> 00:18:05,653 Kau tipe orang, "kau bisa mencumbu Ibuku, tapi jauhi mobilku." 176 00:18:05,688 --> 00:18:07,688 Aku paham. 177 00:18:07,723 --> 00:18:09,789 Maaf aku terlambat. 178 00:18:09,824 --> 00:18:12,198 Patah ke tujuh kalinya. Kau percaya itu? 179 00:18:13,927 --> 00:18:16,301 180 00:18:16,336 --> 00:18:20,437 Ini terus saja patah. 181 00:18:25,411 --> 00:18:26,411 Ya. 182 00:18:29,382 --> 00:18:32,944 Baiklah, mari kita lakukan ini. 183 00:18:32,979 --> 00:18:36,519 Hei, jika kau bilang kelak 184 00:18:36,554 --> 00:18:39,687 kelab kita akan berbisnis bersama, 185 00:18:39,722 --> 00:18:41,491 aku tidak akan pernah mempercayainya. 186 00:18:46,267 --> 00:18:48,300 Lihat ini. 187 00:18:48,335 --> 00:18:51,864 Seputih bokong Putri Salju. 188 00:18:55,408 --> 00:18:59,773 Hei, kau saudara Vic, 'kan? 189 00:18:59,808 --> 00:19:01,808 Ya. 190 00:19:01,843 --> 00:19:03,678 Aku sudah dengar ceritanya. 191 00:19:03,713 --> 00:19:05,779 Kau gila! 192 00:19:13,657 --> 00:19:15,426 Kau membawa uangnya, 'kan? 193 00:19:25,834 --> 00:19:26,834 Ini, Nak. 194 00:19:39,584 --> 00:19:41,749 Hei, jika kakiku tak patah, 195 00:19:41,784 --> 00:19:43,685 aku dengan senang hati akan mengambilnya di situ, Bos. 196 00:19:49,429 --> 00:19:52,397 Kau mau membantuku dan mengambilkan barangnya, Sayang? 197 00:19:54,434 --> 00:19:57,369 Aku mengerti. 198 00:19:57,404 --> 00:20:00,636 Kau ingin melihat bokongku? 199 00:20:00,671 --> 00:20:01,637 Baiklah. 200 00:20:01,672 --> 00:20:03,441 Apapun yang memuaskanku. 201 00:20:13,849 --> 00:20:15,420 Tidak! 202 00:20:35,475 --> 00:20:38,707 Lepaskan aku, bajingan! 203 00:20:38,742 --> 00:20:40,808 Lepaskan aku! 204 00:20:57,629 --> 00:20:59,596 Dan itu sangat istimewa. 205 00:20:59,631 --> 00:21:02,863 Saat kalian keluar, kalian yang menambahkannya. 206 00:21:02,898 --> 00:21:04,502 Hei, Sayang. 207 00:21:04,537 --> 00:21:07,439 Permisi. Sebentar. Hai. 208 00:21:07,474 --> 00:21:09,969 Terima kasih karena tidak menyebutku hari ini. 209 00:21:10,004 --> 00:21:12,345 Hei, kau harus isi bensinnya. 210 00:21:12,380 --> 00:21:14,974 Sudah kuisi penuh. 211 00:21:17,649 --> 00:21:19,946 Hei. Jam 23:30. 212 00:21:19,981 --> 00:21:21,013 Jam 23:30. 213 00:21:21,985 --> 00:21:36,985 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 214 00:21:36,987 --> 00:21:51,987 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 215 00:22:13,936 --> 00:22:16,508 Sial! 216 00:22:16,543 --> 00:22:18,873 Jalang sialan! 217 00:22:19,975 --> 00:22:20,975 Sial. 218 00:22:34,990 --> 00:22:36,660 Ayolah, Ayah. 219 00:22:36,695 --> 00:22:37,695 Maaf. 220 00:22:42,569 --> 00:22:43,667 Hei. / Ayah. 221 00:22:43,702 --> 00:22:44,702 Sudah merindukanku? 222 00:22:44,736 --> 00:22:46,604 Tidak, Ayah. 223 00:22:46,639 --> 00:22:48,452 Aku berhenti di pom bensin sebelum pesta, dan.... 224 00:22:48,476 --> 00:22:50,014 Dan ada orang di sana dan aku harus menyemprotnya merica. 225 00:22:50,038 --> 00:22:51,884 Apa? Kau harus... / Dan dia mengikutiku sekarang. 226 00:22:51,908 --> 00:22:53,479 Seseorang mengikutimu? 227 00:22:53,514 --> 00:22:54,994 Ya, dia mengikutiku sekarang. 228 00:23:01,016 --> 00:23:02,776 Ayah, aku sangat takut. Dia mengikutiku. 229 00:23:05,559 --> 00:23:06,657 Ayo. 230 00:23:06,692 --> 00:23:08,092 Kurasa dia mau menyakitiku. 231 00:23:08,122 --> 00:23:09,165 Di mana kau? Di dekat pesta? 232 00:23:09,189 --> 00:23:11,057 Di mana kau? 233 00:23:11,092 --> 00:23:13,477 Aku di Jl. Bridge Pardley. Tolong, aku butuh bantuanmu. 234 00:23:13,501 --> 00:23:15,468 Sarah! / Ayah! 235 00:23:36,282 --> 00:23:37,754 Menjauh dariku! 236 00:23:37,789 --> 00:23:38,789 Jangan... 237 00:23:39,791 --> 00:23:40,791 Lepaskan! 238 00:23:42,695 --> 00:23:44,464 Tolong! 239 00:23:46,226 --> 00:23:47,962 Tolong aku! 240 00:23:47,997 --> 00:23:50,096 Lihat aku! 241 00:23:50,131 --> 00:23:52,032 Lihat aku! 242 00:23:52,067 --> 00:23:54,738 Aku tidak akan memberitahu siapapun! 243 00:23:56,742 --> 00:23:58,038 Hei. 244 00:23:58,073 --> 00:24:00,238 Hei! 245 00:24:00,273 --> 00:24:02,680 Tolong! Kumohon. 246 00:24:02,715 --> 00:24:03,681 Kumohon. 247 00:24:03,716 --> 00:24:05,947 Tidak! 248 00:24:07,247 --> 00:24:10,655 Ayah! Tolong aku! 249 00:24:10,690 --> 00:24:13,185 Seseorang tolong! Tidak! 250 00:24:13,220 --> 00:24:15,187 Tolong aku! 251 00:24:51,929 --> 00:24:54,292 Putriku meneleponku mengatakan dia di sini. 252 00:24:54,327 --> 00:24:55,898 Siapa namamu? / John Bishop. 253 00:24:58,804 --> 00:25:01,332 Pak Bishop? Pak Bishop! 254 00:25:01,367 --> 00:25:03,642 Tidak! Tidak! / Tahan dia. 255 00:25:03,677 --> 00:25:06,876 Tidak! Tidak! 256 00:25:23,928 --> 00:25:26,324 Direnggut dari dekapan hidup. 257 00:25:29,098 --> 00:25:33,199 Ruang di jiwaku, dicuri. 258 00:25:39,372 --> 00:25:45,079 Kematian rohani tidak lain keterasingan jiwa dari Tuhan. 259 00:25:47,248 --> 00:25:49,721 Jangan beri aku cobaan... 260 00:25:50,437 --> 00:25:54,395 SARAH BISHOP, PUTRI TERCINTA 2004-2021 261 00:25:54,420 --> 00:25:56,222 ...dan bebaskan aku dari kejahatan. 262 00:26:14,209 --> 00:26:15,648 Bagaimana iparmu? 263 00:26:17,850 --> 00:26:19,718 Lututnya pasti lebam. 264 00:26:19,753 --> 00:26:22,833 Dia berdoa di atas di samping ranjang Sarah semalaman. 265 00:26:24,450 --> 00:26:26,824 Seluruh kota ada di sini untuknya. 266 00:26:26,859 --> 00:26:27,990 Dan Rebecca. 267 00:26:36,033 --> 00:26:37,033 Bu. 268 00:26:42,776 --> 00:26:43,776 Johnny. 269 00:26:44,910 --> 00:26:45,910 Apa? 270 00:26:48,815 --> 00:26:49,815 Pak Bishop. 271 00:26:52,918 --> 00:26:54,984 Detektif Sawyer. 272 00:26:55,019 --> 00:26:57,723 Kalian boleh memanggilku Jed. 273 00:26:57,758 --> 00:26:59,703 Aku turut berduka cita atas kehilanganmu, Pendeta. 274 00:26:59,727 --> 00:27:03,124 Aku tidak akan merepotkanmu dengan ucapan menghibur lagi. 275 00:27:03,159 --> 00:27:04,159 Maaf? 276 00:27:05,964 --> 00:27:09,262 Aku kenal dengan rasa sakit semacam ini, bisa dibilang begitu. 277 00:27:09,297 --> 00:27:12,001 Aku tahu kesia-siaannya. 278 00:27:12,036 --> 00:27:14,797 Aku lebih suka langsung saja, jika kau tidak keberatan. 279 00:27:16,502 --> 00:27:19,173 Mari duduk. 280 00:27:19,208 --> 00:27:21,912 Laporan yang kudapatkan tertulis saat kau bicara 281 00:27:21,947 --> 00:27:25,311 dengan putrimu, dia mengaku dikejar. 282 00:27:25,346 --> 00:27:28,215 Dia mengatakan hal lain? 283 00:27:28,250 --> 00:27:31,152 Mobil hitam tua. 284 00:27:31,187 --> 00:27:32,725 Itu masuk akal bagimu? 285 00:27:32,760 --> 00:27:35,354 Tidak. Katakan kau punya petunjuk atau apa pun. 286 00:27:45,432 --> 00:27:48,939 Pak Bishop, kurasa ini bukan kasus marah di jalan. 287 00:27:51,141 --> 00:27:53,878 Sarah ditemukan dengan tangan terikat di setirnya. 288 00:28:13,867 --> 00:28:15,801 Maaf. 289 00:28:15,836 --> 00:28:17,099 Siapa yang tega melakukan ini? 290 00:28:20,236 --> 00:28:21,499 Dia masih remaja. 291 00:28:26,275 --> 00:28:28,011 Dia masih remaja. 292 00:28:35,482 --> 00:28:38,197 Aku berjanji, akan menemukan yang bertanggung jawab atas ini. 293 00:28:38,221 --> 00:28:39,451 Aku akan mencari tahu juga. 294 00:28:39,486 --> 00:28:41,959 Itu bukan ide bagus, Pak Bishop. 295 00:28:41,994 --> 00:28:43,895 Mungkin lebih baik kau pergi, Detektif. 296 00:29:00,309 --> 00:29:01,946 Nanti kuhubungi. 297 00:29:06,084 --> 00:29:07,149 Bu. 298 00:29:45,222 --> 00:29:48,058 Dia berjalan di sekitar bar. Snowflake. 299 00:29:53,395 --> 00:29:56,363 Ingat, jangan lupa beri tip bartender kami yang cantik. 300 00:30:10,148 --> 00:30:11,114 Ada apa? 301 00:30:11,149 --> 00:30:13,479 Hei, pekerjaan selesai. 302 00:30:13,514 --> 00:30:15,448 Biar aku bicara dengan Vic. 303 00:30:21,555 --> 00:30:24,226 Hei, Vic, ini Ram. 304 00:30:24,261 --> 00:30:25,741 Kau ingin angkat ini. Percayalah. 305 00:30:28,936 --> 00:30:31,596 Aku mendapatkan narkoba dan uang tunai. 306 00:30:31,631 --> 00:30:35,567 Sekarang mereka tahu yang menguasai area ini. 307 00:30:35,602 --> 00:30:37,272 Sampai jumpa di bar besok. 308 00:30:37,307 --> 00:30:38,504 Siang. 309 00:30:41,113 --> 00:30:42,343 310 00:30:50,089 --> 00:30:53,024 Kau harus datang. Aku akan mengambil bir. 311 00:30:53,059 --> 00:30:56,357 James meninggalkan sebotol tequila dari akhir pekan, jadi kita pasti bisa 312 00:30:56,392 --> 00:30:58,293 mengadakan pesta, kabari saja aku. 313 00:30:58,328 --> 00:30:59,943 Ya, ping pong pasti bagus. 314 00:30:59,967 --> 00:31:02,033 Ini akan luar biasa. Tak sabar menunggu. 315 00:31:02,068 --> 00:31:03,628 Ya, pasti. Sebentar. 316 00:31:03,663 --> 00:31:05,333 Nomor pompa? 317 00:31:05,368 --> 00:31:08,567 Aku bicara dengan semua pompa bensin di dekat pusat kota. 318 00:31:08,602 --> 00:31:10,536 Dua malam lalu. 319 00:31:10,571 --> 00:31:13,154 Dia memakai Mercedes abu-abu antara jam 8 dan jam 9 malam. 320 00:31:13,178 --> 00:31:14,144 Kau ingat dia? 321 00:31:14,179 --> 00:31:15,992 Nanti kutelepon kembali. 322 00:31:16,016 --> 00:31:17,213 Entahlah. 323 00:31:17,248 --> 00:31:18,214 Dia terlihat manis. 324 00:31:18,249 --> 00:31:20,084 Siapa yang manis? 325 00:31:20,119 --> 00:31:21,998 Boleh Kulihat CCTV dari dua hari yang lalu? 326 00:31:22,022 --> 00:31:24,649 Pelan-pelan, Bos. / Hei, ada surat perintah? 327 00:31:24,684 --> 00:31:26,057 Kau bawa surat perintah? 328 00:31:30,492 --> 00:31:31,964 Aku perlu melihat rekamannya. 329 00:31:34,067 --> 00:31:35,132 Ambil rekamannya. 330 00:32:56,281 --> 00:32:57,643 Ada masalah apa, Petugas? 331 00:33:21,669 --> 00:33:23,339 Hei, Jimmy! / Halo, semua. 332 00:33:23,374 --> 00:33:24,516 Hei, kau melihat adikku Vic? 333 00:33:24,540 --> 00:33:26,507 Tidak, bos. 334 00:33:26,542 --> 00:33:27,783 Sudah kuingatkan dia. 335 00:33:27,807 --> 00:33:29,609 Otto akan sangat marah. 336 00:33:29,644 --> 00:33:32,381 Sulit dipercaya. 337 00:33:33,516 --> 00:33:34,581 Dia hilang begitu saja. 338 00:33:36,651 --> 00:33:37,691 Tidak ada yang melihatnya. 339 00:33:40,292 --> 00:33:41,621 Tak ada informasi. 340 00:33:41,656 --> 00:33:49,266 Maksudmu kau tidak dapat menemukan adikmu sendiri? 341 00:33:57,276 --> 00:33:59,243 Cari baik-baik. 342 00:34:11,389 --> 00:34:12,817 Kau melihat kunciku? 343 00:34:12,852 --> 00:34:15,358 Johnny, kau harusnya tidak menyetir sekarang. 344 00:34:15,393 --> 00:34:16,557 Tadi ada. 345 00:34:19,463 --> 00:34:20,858 Sepertinya ada padamu. 346 00:34:20,893 --> 00:34:22,706 Johnny, ini bukan dirimu. Kau membuatku takut. 347 00:34:22,730 --> 00:34:25,434 Biarkan polisi melakukan tugasnya. Kau butuh tidur. 348 00:34:25,469 --> 00:34:29,570 Aku butuh mencari tahu siapa pembunuh putriku. 349 00:34:31,574 --> 00:34:34,278 Ayah, kau baik-baik saja? 350 00:34:40,187 --> 00:34:41,384 Sayang... 351 00:34:44,290 --> 00:34:45,784 Sayang, apa yang kau lakukan? 352 00:34:45,819 --> 00:34:47,225 Aku bermimpi buruk. 353 00:34:49,262 --> 00:34:52,494 Ingat apa yang kita bicarakan, Sayang. 354 00:34:52,529 --> 00:34:55,277 Saat kau bermimpi buruk, ganti salurannya, benar? 355 00:34:55,301 --> 00:34:57,598 Aku sudah mencobanya. 356 00:34:57,633 --> 00:34:59,033 Maukah kau berbaring di sampingku? 357 00:35:00,933 --> 00:35:01,933 Saat aku kembali. 358 00:35:08,809 --> 00:35:10,281 Mau ke mana? 359 00:35:10,316 --> 00:35:12,250 Kau tidak perlu cemaskan itu. 360 00:36:55,014 --> 00:36:56,486 Aku menunggumu. 361 00:37:07,334 --> 00:37:09,466 Ayo, angkat. 362 00:37:09,501 --> 00:37:10,861 Pukul dengan sungguh-sungguh. 363 00:37:21,546 --> 00:37:24,382 Jangan menyerah. 364 00:37:24,417 --> 00:37:25,515 Jangan menyerah. 365 00:37:38,761 --> 00:37:40,497 Di mana Vic? 366 00:37:40,532 --> 00:37:41,828 Dia masih mencari. 367 00:37:41,863 --> 00:37:43,830 Dia harusnya duduk di tempatmu sekarang. 368 00:37:50,806 --> 00:37:53,543 Setelah satu dekade pertumpahan darah dengan Fallen Angels, 369 00:37:53,578 --> 00:37:56,447 aku mengatur gencatan senjata pertama dalam sejarah klub kita. 370 00:37:56,482 --> 00:37:58,350 Kau ingin tahu kenapa? 371 00:37:58,385 --> 00:37:59,879 Untuk meredakan keributan. 372 00:38:01,784 --> 00:38:04,384 Aku memintamu untuk mengurus pertemuan yang sangat sederhana. 373 00:38:06,954 --> 00:38:09,757 Sampel narkobanya. 374 00:38:09,792 --> 00:38:13,024 Mulai hubungan kerja. 375 00:38:13,059 --> 00:38:17,699 Dan Vic mengirim adiknya. 376 00:38:17,734 --> 00:38:20,603 Otto... 377 00:38:22,838 --> 00:38:26,037 Aku baru saja bicara dengan bos mereka. 378 00:38:26,072 --> 00:38:29,711 Katanya orang mereka, Arlo, mendadak menghilang. 379 00:38:32,947 --> 00:38:36,421 Mereka ke pertemuan mencarinya. 380 00:38:36,456 --> 00:38:37,816 Kau tahu apa yang mereka temukan? 381 00:38:43,661 --> 00:38:46,728 Kursi rodanya, patah dua. 382 00:38:51,097 --> 00:38:52,536 Semua giginya ditumpuk. 383 00:38:54,936 --> 00:38:57,112 Apalagi yang tampaknya mendadak menghilang? 384 00:38:57,136 --> 00:39:01,644 Uangku, narkobaku, dan adik Vic. 385 00:39:01,679 --> 00:39:03,547 Adiknya. 386 00:39:10,050 --> 00:39:12,457 Gerakkan kakimu. 387 00:39:18,223 --> 00:39:20,630 Kau siap memperbaiki ini? 388 00:39:20,665 --> 00:39:21,972 Bos baru saja mengatakan mereka memasang pelacak 389 00:39:21,997 --> 00:39:25,163 di semua paket yang keluar. 390 00:39:25,190 --> 00:39:26,178 Mereka membentuk pagar betis. 391 00:39:27,010 --> 00:39:31,062 Memanggil semua anggota dari bagian utara malam ini. 392 00:39:31,104 --> 00:39:33,720 Mereka ingin mengambil pelacak dari rumah bordil. 393 00:39:33,744 --> 00:39:36,811 Aku ingin kau mencegat dan mengambilnya sebelum mereka. 394 00:39:36,846 --> 00:39:39,726 Mereka selalu mengacau sendiri, tidak akan ada banyak perlawanan. 395 00:39:39,750 --> 00:39:40,892 Bagaimana dengan gencatan senjatanya? 396 00:39:40,916 --> 00:39:45,182 Gencatan senjata menjadi kacau saat Vic mengirim adiknya ke pertemuan. 397 00:39:45,217 --> 00:39:47,833 Kita perlu mengontrol kembali situasi ini. 398 00:39:47,857 --> 00:39:53,058 Kita perlu ambil uang, narkoba dan Ram Kady sebelum mereka. 399 00:39:53,093 --> 00:39:54,961 Cukup bersikap baik-baik. 400 00:39:54,996 --> 00:39:57,161 Perang kembali. Pergi. 401 00:40:01,805 --> 00:40:03,904 Dan hei? 402 00:40:03,939 --> 00:40:05,202 Beritahu Vic... 403 00:40:11,210 --> 00:40:15,113 ...aku ingin dia secara pribadi membawa adiknya kepadaku... 404 00:40:17,722 --> 00:40:18,886 ...hidup-hidup. 405 00:40:24,762 --> 00:40:26,498 Hei! 406 00:40:29,129 --> 00:40:31,063 Di mana aku? 407 00:40:35,201 --> 00:40:36,201 Di mana aku? 408 00:40:46,850 --> 00:40:47,981 Hei! 409 00:40:55,628 --> 00:40:58,563 Halo? 410 00:40:58,598 --> 00:40:59,762 Di mana Aku? 411 00:41:02,294 --> 00:41:05,097 Namamu sekarang nomor 21. 412 00:41:05,132 --> 00:41:06,296 Di mana aku? 413 00:41:11,237 --> 00:41:14,073 Saat kau ingin bicara, sebut namamu, lalu bicaralah. 414 00:41:14,108 --> 00:41:16,108 Kau gila. 415 00:41:16,143 --> 00:41:17,241 Maka sebut namamu lagi. 416 00:41:17,276 --> 00:41:18,880 Persetan kau! 417 00:41:25,218 --> 00:41:33,218 Misalnya, kau mau mengatakan, "Nomor 21, persetan kau, nomor 21." 418 00:41:35,063 --> 00:41:40,000 Nyalakan lampu itu agar aku bisa merobek tenggorokanmu! 419 00:41:46,041 --> 00:41:52,683 Ucapkan namamu, lalu bicara, lalu ucapkan namamu lagi. 420 00:41:56,656 --> 00:42:04,354 Nomor 21, nyalakan lampunya. 421 00:42:04,389 --> 00:42:05,762 Nomor 21. 422 00:42:09,999 --> 00:42:12,637 Bagus. 423 00:42:14,366 --> 00:42:17,136 Akan kubunuh kau. 424 00:42:21,945 --> 00:42:24,616 Kau akan baik-baik saja di tempat Bibi Jody? 425 00:42:30,382 --> 00:42:31,920 Aku punya hadiah untukmu. 426 00:42:36,025 --> 00:42:42,363 Aku bermaksud memberikannya saat Natal. 427 00:42:45,430 --> 00:42:46,902 Ini indah. 428 00:42:49,676 --> 00:42:50,836 Aku tidak bisa menerima ini. 429 00:42:53,009 --> 00:42:55,108 Kenapa tidak, Sayang? 430 00:42:55,143 --> 00:42:57,946 Hadiah bukanlah hadiah sampai itu dibungkus. 431 00:43:02,348 --> 00:43:04,282 Itu benar. 432 00:43:04,317 --> 00:43:06,955 Maka aku berjanji, 433 00:43:06,990 --> 00:43:10,255 aku akan membungkusnya saat kau kembali. 434 00:43:20,971 --> 00:43:22,773 Terima kasih. Baik? 435 00:43:22,808 --> 00:43:23,808 Baik. 436 00:43:27,208 --> 00:43:28,208 Tunggu! 437 00:43:35,755 --> 00:43:38,316 Aku cuma butuh satu pelukan erat lagi. 438 00:43:38,351 --> 00:43:41,121 Aku juga, Sayang. 439 00:43:41,156 --> 00:43:42,156 Aku juga. 440 00:43:45,930 --> 00:43:48,733 Pergi. Ayo. 441 00:44:07,017 --> 00:44:08,313 Halo, Sobat. 442 00:44:08,348 --> 00:44:11,085 Apa-apaan? 443 00:44:45,990 --> 00:44:47,759 Buka mulutmu. 444 00:44:47,794 --> 00:44:50,421 Persetan kau. 445 00:44:50,456 --> 00:44:52,863 Kau punya sesuatu yang kami inginkan. 446 00:44:52,898 --> 00:44:55,162 Di mana pelacak Otto? 447 00:44:55,197 --> 00:44:58,033 Buka mulutmu. 448 00:44:58,068 --> 00:45:02,367 Aku tidak takut padamu, bajingan. 449 00:45:02,402 --> 00:45:04,336 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 450 00:45:04,371 --> 00:45:06,943 Aku tidak tahu apa-apa. 451 00:45:06,978 --> 00:45:08,043 Ketemu. 452 00:45:22,356 --> 00:45:23,927 Bajingan. 453 00:45:36,139 --> 00:45:37,402 Ya, gadis pintar. 454 00:45:37,426 --> 00:45:52,426 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 455 00:45:52,428 --> 00:46:07,428 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 456 00:46:08,435 --> 00:46:09,841 Scotch? 457 00:46:13,638 --> 00:46:14,638 Aku bukan peminum. 458 00:46:18,214 --> 00:46:21,182 Tidak ada lagi hari yang lebih tepat untuk minum, John. 459 00:46:29,225 --> 00:46:32,065 Akan kuceritakan kesempatan yang pernah diberikan padaku. 460 00:46:33,933 --> 00:46:35,933 Dan akan kutawarkan kesempatan yang sama. 461 00:46:35,957 --> 00:46:37,011 10 TAHUN SILAM 462 00:46:37,035 --> 00:46:41,565 Lalu aku berkata, "Bu, apa aku terdengar seperti gadis kecil? 463 00:46:41,600 --> 00:46:44,073 Aku tidak membeli kotak rias. 464 00:46:44,108 --> 00:46:46,251 Dan dia berkata, "Pak, kau tampak membeli itu." 465 00:46:46,275 --> 00:46:48,385 Kataku, "Nona, kau tak tahu apa yang terjadi di sini." 466 00:46:48,409 --> 00:46:50,640 Aku tinggal bersama istriku dan dua putriku. 467 00:46:50,675 --> 00:46:53,511 Baik? MasterCard-ku hilang di tengah malam. 468 00:46:53,546 --> 00:46:58,120 Yakinlah, aku tidak membeli kotak rias. 469 00:46:58,155 --> 00:46:59,550 Sulit dipercaya. 470 00:46:59,585 --> 00:47:01,068 Jadi itu yang harus kucari. 471 00:47:01,092 --> 00:47:02,531 Mengelola kepolisian itu mudah. 472 00:47:02,555 --> 00:47:04,435 Menjaga rumahmu tetap teratur itu menyusahkan. 473 00:47:06,691 --> 00:47:07,866 Mau pipis. 474 00:47:12,631 --> 00:47:16,072 Jadi, Jed, aku dapat kabar. 475 00:47:16,107 --> 00:47:18,668 Ada apa, Kapten? 476 00:47:18,703 --> 00:47:20,604 Quinn Brady diberikan pembebasan awal hari ini. 477 00:47:27,250 --> 00:47:31,153 Enam tahun. 478 00:47:31,188 --> 00:47:32,484 Sulit dipercaya. 479 00:47:32,519 --> 00:47:33,519 Itulah hukum. 480 00:47:38,294 --> 00:47:40,690 Siapa Quinn Brady, Kapten? 481 00:47:40,725 --> 00:47:43,935 Manusia sampah pemerkosa. 482 00:47:43,970 --> 00:47:47,525 Binatang penculik korban acak dari jalan di siang hari bolong. 483 00:47:50,405 --> 00:47:55,111 Aku berteriak Johnny! Johnny, tolong aku! 484 00:47:55,146 --> 00:48:02,316 Dia membius, mengurung, dan menomori seperti binatang dan menyiksa mereka. 485 00:48:02,351 --> 00:48:03,614 Sadis. 486 00:48:57,142 --> 00:48:59,076 487 00:51:16,413 --> 00:51:19,876 Kasus pertama Jed sebagai detektif, di vonis. 488 00:51:19,911 --> 00:51:21,647 Brady dihukum 15 - 20 tahun. 489 00:51:21,682 --> 00:51:27,719 Lalu Gubernur baru menggulirkan program pembebasan awalnya. 490 00:51:28,821 --> 00:51:31,294 Ayo, aku lelah. 491 00:51:31,329 --> 00:51:32,867 Tunggu. 492 00:51:32,891 --> 00:51:34,341 Kau tidak akan keluar dari sini tanpa bersulang. 493 00:51:34,365 --> 00:51:35,430 Ayo. 494 00:51:35,465 --> 00:51:40,270 Dan lelakimu ini bilang aku tidak boleh melirikmu lagi. 495 00:51:40,305 --> 00:51:43,174 Sekarang aku resmi gemuk, 496 00:51:43,209 --> 00:51:44,945 aku butuh semua lirikan yang bisa kudapatkan. 497 00:51:44,969 --> 00:51:48,311 Lihat? Aku masih bisa melirik. Semuanya, ayo. 498 00:51:48,346 --> 00:51:50,841 Untuk detektif terbaik yang pernah kumiliki. 499 00:51:50,876 --> 00:51:52,282 Selamat ulang tahun, Jed. 500 00:51:52,317 --> 00:51:53,679 Untuk Jed. 501 00:52:19,608 --> 00:52:20,904 Selamat pagi, Sayang. 502 00:52:22,611 --> 00:52:23,940 Selamat pagi. 503 00:52:23,975 --> 00:52:25,480 Dan selamat ulang tahun. 504 00:52:25,515 --> 00:52:26,646 Terima kasih. 505 00:52:32,621 --> 00:52:36,656 Jadi, sudah memikirkan nama? 506 00:52:37,923 --> 00:52:38,889 Tidak. / Bagus. 507 00:52:38,924 --> 00:52:41,595 Karena aku sudah. 508 00:52:41,630 --> 00:52:44,301 Elizabeth. 509 00:52:44,336 --> 00:52:48,701 Kita bisa memanggilnya Lizzie untuk pendeknya. 510 00:52:48,736 --> 00:52:50,241 Itu manis. 511 00:52:50,276 --> 00:52:52,738 Kedengarannya mirip iguana. 512 00:52:52,773 --> 00:52:55,642 Aku tahu kau akan menertawakannya. 513 00:52:55,677 --> 00:52:58,579 Aku bercanda. 514 00:52:58,614 --> 00:53:00,548 Kau membencinya. / Aku tidak membencinya. 515 00:53:06,325 --> 00:53:08,017 Aku mencintaimu. 516 00:53:08,052 --> 00:53:10,558 Aku mencintaimu. / Daah. 517 00:53:38,885 --> 00:53:41,985 Hai. / Hai. 518 00:53:42,020 --> 00:53:44,460 Kau mencari Jed? 519 00:53:46,365 --> 00:53:49,399 Tidak, aku mencarimu. 520 00:54:04,416 --> 00:54:05,712 Sayang. 521 00:54:07,947 --> 00:54:09,012 April? 522 00:54:17,022 --> 00:54:18,659 Sayang? 523 00:54:22,368 --> 00:54:24,060 Halo? 524 00:54:56,028 --> 00:54:57,500 Dia tertangkap? 525 00:54:57,535 --> 00:54:58,535 Pada akhirnya. 526 00:55:00,472 --> 00:55:01,672 Dan disingkirkan seumur hidup. 527 00:55:03,475 --> 00:55:04,771 Terima kasih Tuhan. 528 00:55:04,806 --> 00:55:06,326 Tuhan tidak ada hubungannya dengan itu. 529 00:55:09,008 --> 00:55:10,843 Aku kehilangan kedua perempuanku di hari yang sama. 530 00:55:13,815 --> 00:55:15,055 Tuhan tidak akan melakukan itu. 531 00:55:17,049 --> 00:55:18,983 Bagaimana kau melewatinya? 532 00:55:19,018 --> 00:55:21,018 Aku sembuh. 533 00:55:21,053 --> 00:55:22,393 Bagaimana caranya? 534 00:55:22,428 --> 00:55:24,461 Kutemukan orangnya, John. 535 00:55:26,795 --> 00:55:28,960 Kulacak rekaman pengawasan di sebuah pompa bensin. 536 00:55:32,097 --> 00:55:34,471 Kau mau satu menit... 537 00:55:37,740 --> 00:55:38,970 Satu menit saja. 538 00:55:41,106 --> 00:55:42,710 Di kantor polisi? 539 00:55:42,745 --> 00:55:44,025 Tidak bisa di sana. 540 00:55:48,014 --> 00:55:49,145 Kau harus yakin. 541 00:55:51,754 --> 00:55:53,820 Kau tidak bisa kembali setelah melewati batasan ini. 542 00:56:37,602 --> 00:56:39,063 Sini jaketmu. 543 00:56:39,098 --> 00:56:40,378 Tak usah. Terima kasih. 544 00:56:43,707 --> 00:56:45,509 Tempat yang kita tuju cukup hangat. 545 00:57:34,593 --> 00:57:36,923 Ini peninggalan lama. 546 00:57:36,958 --> 00:57:39,057 Kuwarisi semua ini saat ayahku meninggal. 547 00:57:39,092 --> 00:57:40,223 Sepaket dengan kabin. 548 00:58:26,612 --> 00:58:29,976 John, aku ingin memperkenalkanmu pada pria yang membunuh putrimu. 549 00:58:38,987 --> 00:58:40,118 Bagaimana kau tahu itu dia? 550 00:58:40,153 --> 00:58:41,856 Dia sudah ada di radarku. 551 00:58:44,124 --> 00:58:48,258 Kesepakatan narkoba berakhir buruk dengan bajingan bernama Arlo Garcia. 552 00:58:48,293 --> 00:58:50,161 Apa hubungannya semua ini dengan Sarah? 553 00:58:56,939 --> 00:58:58,268 Salah tempat, salah waktu. 554 00:59:00,943 --> 00:59:03,240 Kutemukan mobilnya. 555 00:59:03,275 --> 00:59:06,210 Mayat Arlo ada di bagasi. 556 00:59:06,245 --> 00:59:07,849 Cocok dengan ikatannya. 557 00:59:19,896 --> 00:59:21,625 Aku mendapat pengakuan terperinci. 558 00:59:24,703 --> 00:59:26,868 Dasar psikopat. 559 00:59:26,903 --> 00:59:27,968 Benarkah? 560 00:59:35,780 --> 00:59:40,178 10 tahun, kuhabiskan waktu berduaan dengan Quinn Brady. 561 00:59:42,787 --> 00:59:45,623 Bajingan pembantai Aprilku dan jabang bayi Elizabeth. 562 00:59:50,795 --> 00:59:51,827 Itu menyembuhkanku. 563 00:59:55,195 --> 00:59:57,030 Sudah waktunya bagimu untuk sembuh, John. 564 01:00:08,175 --> 01:00:10,241 Tunggu saja sampai ada yang memanggil namamu. 565 01:00:51,416 --> 01:00:52,921 Ini dia, John. 566 01:01:06,365 --> 01:01:07,936 Hitung momennya. 567 01:01:10,468 --> 01:01:15,141 Semua momen yang dia curi dari Sarahmu. 568 01:01:18,179 --> 01:01:22,478 Momen kecil yang bertambah... 569 01:01:24,955 --> 01:01:27,285 ..ke seluruh masa depan yang tidak hidup. 570 01:01:29,927 --> 01:01:31,058 Pergi selamanya. 571 01:01:34,030 --> 01:01:39,231 Semua hal yang Sarah tidak akan pernah alami. 572 01:01:39,266 --> 01:01:40,870 Semua karena dia. 573 01:01:40,905 --> 01:01:43,136 Kau tidak tahu dengan siapa kau macam-macam. 574 01:01:43,171 --> 01:01:44,467 Tetap kuat, John. 575 01:01:52,015 --> 01:01:53,982 Tidak! 576 01:01:56,019 --> 01:01:58,184 Tidak! Tidak! 577 01:01:58,219 --> 01:02:00,483 Lakukan, John. 578 01:02:00,518 --> 01:02:01,891 Lakukan. 579 01:02:01,926 --> 01:02:03,387 Buat dia menebusnya. 580 01:02:03,422 --> 01:02:05,829 Buat dia menebusnya! 581 01:02:05,864 --> 01:02:07,864 Lakukan, John! Lakukan! 582 01:02:16,567 --> 01:02:17,874 Aku tidak bisa membunuhnya. 583 01:02:20,604 --> 01:02:22,564 Siapa yang bilang membunuhnya? 584 01:02:27,886 --> 01:02:31,118 Kuberi kau yang kau minta. 585 01:02:31,153 --> 01:02:35,254 Sendirian dengan pria yang membunuh Sarah. 586 01:02:35,289 --> 01:02:39,357 Aku membangun ruangan ini untuk orang-orang seperti kita. 587 01:02:41,064 --> 01:02:45,363 Tidak ada kamera, saksi, konsekuensi. 588 01:02:49,501 --> 01:02:51,861 Satu-satunya aturanku adalah kau tidak boleh membunuhnya. 589 01:02:56,079 --> 01:02:57,287 Aku tidak bisa, Jed. 590 01:02:57,311 --> 01:02:59,080 Itu tidak bagus, John. 591 01:03:01,381 --> 01:03:05,053 Cuma pria yang terlibat yang membawa rahasia ke kuburan. 592 01:03:05,088 --> 01:03:08,991 Dan aku tak bisa mengambil risiko kehilangan yang kubangun di sini. 593 01:03:14,493 --> 01:03:15,493 John. 594 01:03:20,906 --> 01:03:22,873 Tidak ada jalan kembali, John. 595 01:03:29,541 --> 01:03:31,948 Tolong, jangan, tolong! 596 01:03:31,983 --> 01:03:34,082 Kumohon! 597 01:03:46,228 --> 01:03:47,590 Ayah... 598 01:03:55,072 --> 01:03:56,368 John. 599 01:04:25,069 --> 01:04:26,398 John. 600 01:04:43,989 --> 01:04:45,351 Yang ini pembuat onar. 601 01:04:45,386 --> 01:04:49,289 Memperkosa nenek berusia 83 tahun. 602 01:04:49,324 --> 01:04:50,488 Tiga hari. 603 01:04:50,523 --> 01:04:51,803 Apa perlu kulakukan, John? 604 01:04:54,230 --> 01:04:58,067 Apa perlu kulakukan, John? / Tidak. 605 01:04:58,102 --> 01:04:59,145 Apa perlu kulakukan, John? 606 01:04:59,169 --> 01:05:00,649 John. Apa perlu kulakukan, John? 607 01:05:01,765 --> 01:05:02,940 Tidak? 608 01:05:13,018 --> 01:05:14,611 Ya. Ini dia. 609 01:05:14,646 --> 01:05:17,086 Kumohon, lagi. 610 01:05:17,121 --> 01:05:18,219 Mau lagi? 611 01:05:20,322 --> 01:05:21,750 Ya. 612 01:05:21,785 --> 01:05:25,391 Seminggu di siksa membuat mereka patuh. 613 01:05:35,436 --> 01:05:36,732 Aku kecewa padamu, John. 614 01:05:39,209 --> 01:05:42,276 Dari semua orang, kupikir kau akan menghargai karyaku. 615 01:05:57,194 --> 01:05:58,688 Selamat datang di gerejaku, John. 616 01:06:00,263 --> 01:06:03,066 Peleceh anak. 617 01:06:03,101 --> 01:06:04,496 Pemerkosa. 618 01:06:04,531 --> 01:06:06,267 Penculik. 619 01:06:06,302 --> 01:06:07,664 Pembunuh berdarah dingin. 620 01:06:07,699 --> 01:06:09,171 Psikopat. 621 01:06:16,477 --> 01:06:23,152 Yang ini menjual anak laki-lakinya yang berusia tiga tahun ke pedofil seharga $400. 622 01:06:25,684 --> 01:06:29,059 $400, benar, nomor 15? 623 01:06:31,294 --> 01:06:35,362 Kuberi orang yang dicintai dari korban mereka waktu sendirian 624 01:06:35,397 --> 01:06:38,827 dengan makhluk-makhluk ini, waktu untuk membalas dendam dan menyembuhkan diri. 625 01:06:38,862 --> 01:06:42,402 Itu pemandangan indah. 626 01:06:42,437 --> 01:06:44,668 Lihat mereka, John. 627 01:06:44,703 --> 01:06:48,144 Mereka telah berubah menjadi binatang yang tak punya pikiran. 628 01:06:48,179 --> 01:06:49,706 Tidak manusiawi. 629 01:06:53,217 --> 01:06:57,285 Itu dia, pria yang sebelumnya dikenal sebagai Quinn Brady. 630 01:06:58,783 --> 01:07:00,321 Nomor satu, bicara, 631 01:07:02,226 --> 01:07:04,094 Bicaralah, nomor satu, sebutkan namamu. 632 01:07:05,427 --> 01:07:07,460 Nomor satu. 633 01:07:07,495 --> 01:07:08,495 Ya. 634 01:07:10,333 --> 01:07:14,236 Cairan pembersih pipa petaka bagi pita suara. 635 01:07:14,530 --> 01:07:29,530 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 636 01:07:29,532 --> 01:07:44,532 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 637 01:07:50,901 --> 01:07:52,538 Tetap berlutut, nomor 21. 638 01:07:52,573 --> 01:07:54,540 Berkumpul kembali di sini. 639 01:07:56,214 --> 01:07:57,906 21, bangun. 640 01:07:57,941 --> 01:07:58,941 Bangun. 641 01:08:02,682 --> 01:08:03,682 Masuk ke sana. 642 01:08:09,194 --> 01:08:11,425 Jaga-jaga jika neraka tak ada, 643 01:08:11,460 --> 01:08:15,495 aku ingin setiap saat keberadaan mereka menjadi neraka di bumi. 644 01:08:15,530 --> 01:08:16,892 Lihat dia menderita, John. 645 01:08:16,927 --> 01:08:19,433 Mereka akan melakukan sesuatu kepadanya. 646 01:08:19,468 --> 01:08:23,668 Tunggu sampai kau lihat yang terjadi saat mereka mendapatkan daging segar. 647 01:08:27,245 --> 01:08:29,410 Tangkap dia! 648 01:08:32,910 --> 01:08:33,910 Ya! 649 01:08:37,321 --> 01:08:38,782 Lihat dia, John. 650 01:09:04,942 --> 01:09:05,942 Hentikan! 651 01:09:22,465 --> 01:09:23,563 Siapa kalian? 652 01:09:23,598 --> 01:09:25,268 Di mana adikku? 653 01:09:37,645 --> 01:09:39,381 Lepaskan aku! 654 01:09:39,416 --> 01:09:41,493 Jadi ini saat ini biasanya aku akan mulai bertanya. 655 01:09:41,517 --> 01:09:43,880 Tapi aku tidak suka pertanyaan. Aku suka jawaban! 656 01:09:43,915 --> 01:09:46,355 Di mana adikku? Di mana Ram? 657 01:09:59,667 --> 01:10:01,634 Apa-apaan? 658 01:10:03,671 --> 01:10:06,903 Omong kosong macam apa ini? 659 01:10:15,485 --> 01:10:16,913 Sial! 660 01:11:29,856 --> 01:11:30,954 Dia milikku. 661 01:11:57,015 --> 01:11:58,421 Quinn Brady. 662 01:13:43,187 --> 01:13:46,122 Hadiah bukanlah hadiah sampai itu dibungkus. 663 01:14:20,862 --> 01:14:22,631 Ya. 664 01:15:01,606 --> 01:15:02,968 Tidak! 665 01:17:30,183 --> 01:17:31,380 Kita harus pergi dari sini. 666 01:17:31,415 --> 01:17:32,425 Ada zombie di luar sana! 667 01:17:32,449 --> 01:17:33,855 Itu bukan zombie. 668 01:19:15,618 --> 01:19:17,338 Selamat Natal, semua! 669 01:19:19,061 --> 01:19:21,028 670 01:19:26,266 --> 01:19:28,530 Terlihat indah. 671 01:19:28,565 --> 01:19:31,170 Tidak ada yang istimewa, cuma telur dan bakon. 672 01:19:31,205 --> 01:19:32,941 Aku tidak bicara tentang masakannya. 673 01:19:55,163 --> 01:19:57,295 Ayo, kucing. Biar kudengar kau mendengkur. 674 01:20:09,947 --> 01:20:10,947 Ed? 675 01:20:12,246 --> 01:20:14,147 Ed! 676 01:20:14,182 --> 01:20:15,984 Apa? 677 01:20:16,019 --> 01:20:18,921 Jangan lupa untuk melepas ornamennya. 678 01:20:23,026 --> 01:20:24,289 Ya, Sayang. 679 01:20:49,382 --> 01:20:50,546 Permisi? 680 01:20:57,159 --> 01:20:58,323 Permisi! 681 01:21:00,690 --> 01:21:02,063 Halo? 682 01:21:10,172 --> 01:21:11,172 Halo! 683 01:21:16,574 --> 01:21:19,212 Aku butuh kunci mobilmu. 684 01:21:19,247 --> 01:21:20,543 Tidak! 685 01:21:38,101 --> 01:21:39,694 Pergilah! 686 01:21:58,352 --> 01:22:00,055 Tidak! 687 01:22:00,090 --> 01:22:01,090 Ed! 688 01:22:02,158 --> 01:22:03,190 Hei! / Jangan! 689 01:22:17,338 --> 01:22:18,436 Ed! 690 01:22:22,574 --> 01:22:23,705 Kau. 691 01:23:56,272 --> 01:23:58,767 Kau tidak bisa membunuhku saat aku diikat. 692 01:24:05,380 --> 01:24:07,248 Kau pikir kau bisa menyakitiku sekarang? 693 01:24:17,887 --> 01:24:19,527 Kau ingin tahu apa kata-kata terakhirnya? 694 01:24:33,177 --> 01:24:36,805 Dia berkata, di mana ayahku? 695 01:24:45,552 --> 01:24:48,586 Ayo. 696 01:24:48,621 --> 01:24:51,424 Dia melawan lebih keras darimu. 697 01:26:16,709 --> 01:26:18,214 Selamat Natal. 698 01:26:33,759 --> 01:26:35,528 Sebuah perjalanan melalui neraka... 699 01:26:39,028 --> 01:26:40,797 ...telah membawaku pada kedamaian. 700 01:26:44,473 --> 01:26:50,477 Setiap momen, yang telah kita bagi bersama... 701 01:26:58,047 --> 01:27:02,324 ...setimpa dengan derita yang dipikul setiap ingatan. 702 01:27:04,625 --> 01:27:07,659 Kadang saat tidak ada lagi air mata yang menetes... 703 01:27:12,600 --> 01:27:14,468 ...dan aku merasa sendiri... 704 01:27:18,936 --> 01:27:20,672 ..kau mengingatkanku... 705 01:27:26,009 --> 01:27:27,316 ...jika aku tidak sendiri. 706 01:27:29,452 --> 01:27:30,979 Terima kasih telah berbagi, Pendeta. 707 01:27:40,562 --> 01:27:42,628 Sebelum kita selesai hari ini 708 01:27:42,663 --> 01:27:46,027 dari dekat, aku ingin berbagi. 709 01:27:46,062 --> 01:27:49,866 Sebentar hari ini, aku akan membawa putriku, Rebecca 710 01:27:49,901 --> 01:27:54,002 ke tempat latihan memukul untuk melatih ayunannya. 711 01:27:54,037 --> 01:27:56,972 Besok ada permainan sofbol pertamanya. 712 01:27:57,007 --> 01:27:59,645 Apa salah jika aku meminta pada kalian 713 01:27:59,680 --> 01:28:01,920 mungkin sedikit berdoa agar timnya menang? 714 01:28:02,848 --> 01:28:04,419 Tidak, serius. 715 01:28:04,454 --> 01:28:08,016 Aku ingin berbagi sebuah ayat dengan kalian semua. 716 01:28:08,051 --> 01:28:10,623 Terutama kau, Rebecca. 717 01:28:10,658 --> 01:28:12,460 Dari kitab Efesus: 718 01:28:12,495 --> 01:28:20,369 "Maka perlengkapilah senjata Tuhan, agar saat hari malapetaka datang 719 01:28:22,032 --> 01:28:23,900 kau bisa membela dirimu." 720 01:28:27,972 --> 01:28:30,071 "Dan saat pertempuran selesai, 721 01:28:33,417 --> 01:28:35,043 kau akan berdiri tegak." 722 01:28:35,078 --> 01:28:37,650 Amin. 723 01:28:37,685 --> 01:28:41,588 Jam makan siangku berkurang setengah. Jadi kita harus keluar-masuk dengan cepat. 724 01:28:41,623 --> 01:28:43,898 Seberapa baik kau tergantung padamu. Tidak ada hubungannya denganku. 725 01:28:43,922 --> 01:28:46,153 Mari masuk kemari. 726 01:28:46,188 --> 01:28:48,056 Hei, Nak. 727 01:28:48,091 --> 01:28:50,003 Bagaimana kalau kau berlatih mengayunkan di luar kurungan? 728 01:28:50,027 --> 01:28:51,598 Baik. / Sedang apa kau? 729 01:28:51,633 --> 01:28:53,831 Kurungannya untuk memukul. 730 01:28:53,866 --> 01:28:55,767 Siapa cepat dia dapat. Jadi... 731 01:28:55,802 --> 01:28:56,812 Kami di sini lebih dulu. / Siapa kami? Yang kulihat cuma kau. 732 01:28:56,836 --> 01:28:57,934 Ayo, keluarlah. 733 01:28:57,969 --> 01:28:59,507 Ayahku segera kembali. 734 01:28:59,542 --> 01:29:00,838 Di mana dia sekarang? 735 01:29:00,873 --> 01:29:02,422 Itu maksudku. Jadi pergi, keluarlah. 736 01:29:02,446 --> 01:29:03,676 Ayo. 737 01:29:03,711 --> 01:29:05,386 Tapi jika aku jadi kau, aku pasti akan tinggal. 738 01:29:05,410 --> 01:29:07,053 Menonton bagaimana ahlinya melakukannya. 739 01:29:07,077 --> 01:29:08,549 Ini yang dibutuhkan. 740 01:29:08,584 --> 01:29:09,759 Baiklah, tunjukkan permainanmu. 741 01:29:09,783 --> 01:29:11,684 Kau pasti bisa. Baiklah, ayo. 742 01:29:11,719 --> 01:29:14,456 Kau punya satu tugas. Kau tahu apa itu? Fokus. 743 01:29:15,690 --> 01:29:18,053 Hei, apa yang terjadi? 744 01:29:18,088 --> 01:29:19,758 Dia mengeluarkanku dari kurungan. 745 01:29:19,793 --> 01:29:21,089 Sedikit di luar, salahku. 746 01:29:21,124 --> 01:29:22,992 Tapi yang ini akan sempurna. 747 01:29:23,027 --> 01:29:24,961 Baik. 748 01:29:24,996 --> 01:29:26,094 Kerja bagus. 749 01:29:26,129 --> 01:29:28,767 Hei, sobat. / Ya. 750 01:29:28,802 --> 01:29:30,164 Putriku dari tadi di sini. 751 01:29:30,199 --> 01:29:31,935 Baik, dia tadi di sini, dan sekarang tidak. 752 01:29:31,970 --> 01:29:33,750 Putraku akan ikut liga keliling musim panas ini. 753 01:29:33,774 --> 01:29:34,938 Baik? / Ya. 754 01:29:34,973 --> 01:29:36,522 Kami harus berlatih selagi bisa. 755 01:29:36,546 --> 01:29:38,084 Ini jam makan siangku. Aku punya urusan. 756 01:29:38,108 --> 01:29:39,888 Aku baru saja bayar 30 menit. / Dan itu semua tak masalah. 757 01:29:39,912 --> 01:29:43,551 Tapi, jangan usir putriku? 758 01:29:43,586 --> 01:29:45,179 Apa? 759 01:29:45,214 --> 01:29:47,819 Kataku semua tak masalah, tapi jangan usir putriku. 760 01:29:47,854 --> 01:29:49,458 Dengan siapa kau bicara? 761 01:29:58,601 --> 01:30:01,195 Keluar dari kurungan sekarang. 762 01:30:01,230 --> 01:30:03,164 Aku punya ide lebih baik. 763 01:30:08,270 --> 01:30:12,107 Kenapa kau tidak suruh putrimu mengambil bolanya? 764 01:30:12,142 --> 01:30:14,681 Kau tahu itu, Jacob. 765 01:30:14,716 --> 01:30:16,276 Gadis kecil tidak punya nyali. 766 01:30:22,922 --> 01:30:25,087 Sayang. 767 01:30:25,122 --> 01:30:26,990 Ayah minta maaf soal ini. Baik? 768 01:30:39,843 --> 01:30:54,843 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 769 01:30:54,845 --> 01:31:09,845 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138