1 00:00:15,208 --> 00:00:18,166 After years of struggling to liberate her people from the Spaniards, 2 00:00:18,250 --> 00:00:19,625 Zazil disappeared. 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,375 There are no official records, 4 00:00:23,458 --> 00:00:27,166 but popular folklore says she retired to a house on the water. 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,791 An island forgotten by all, including the gods. 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,916 Because there 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,666 only the dead can rest. 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,375 Carlota? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,458 Carlota, are you listening to me? 10 00:00:57,916 --> 00:01:00,125 Welcome to the Island of the Dead, my dear. 11 00:01:01,250 --> 00:01:04,875 Look. What a fitting tribute for your friends. 12 00:01:07,000 --> 00:01:07,875 Come on. 13 00:01:07,958 --> 00:01:09,500 Help me find the tombs. 14 00:01:10,500 --> 00:01:11,958 You heard her. Get moving. 15 00:01:37,958 --> 00:01:39,916 Inés! Inés! 16 00:01:41,166 --> 00:01:42,708 -Breathe -Octavio! 17 00:01:51,666 --> 00:01:53,458 -Hey! Leo! -Are you okay? 18 00:01:54,083 --> 00:01:57,625 Take that jacket off! I know you love it, but you'll drown if you keep it on. 19 00:01:57,708 --> 00:01:59,250 -There! -Miguel, you okay? 20 00:01:59,333 --> 00:02:00,666 -Miguel! -Yes! 21 00:02:00,750 --> 00:02:02,083 -Lucas! -I don't see them! 22 00:02:02,166 --> 00:02:03,375 Where's Citlali? 23 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 Lucas! Citlali! 24 00:02:10,500 --> 00:02:13,208 Lucas! 25 00:02:13,291 --> 00:02:15,083 Lucas, come on. Let's go! 26 00:02:15,166 --> 00:02:17,125 -Lucas! -I'm frozen. 27 00:02:17,208 --> 00:02:20,000 -I can't do this. -Lucas, look at me! Look at me! 28 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 Do you trust me? I'm here, okay? I'm here. 29 00:02:23,583 --> 00:02:24,958 Can you? Okay. 30 00:02:25,041 --> 00:02:27,708 One, two, three! 31 00:02:40,250 --> 00:02:41,666 Lucas! 32 00:02:41,750 --> 00:02:42,791 There! Hey! 33 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 -Lucas! -Are you okay? 34 00:02:46,875 --> 00:02:50,000 -You did it! -I did it! 35 00:02:50,083 --> 00:02:52,750 We need to save our strength. We're too far from the coast. 36 00:02:53,333 --> 00:02:55,208 We have to get out of here. 37 00:02:55,875 --> 00:02:57,958 We'll get eaten by sharks or get hypothermia. 38 00:02:58,041 --> 00:02:59,500 -What? Sharks? -No! 39 00:02:59,583 --> 00:03:01,791 -Wait, there's sharks? -Don't spook the kid! 40 00:03:01,875 --> 00:03:04,375 There's nothing! Just little fishes! 41 00:03:04,458 --> 00:03:05,708 My backpack! 42 00:03:06,750 --> 00:03:07,958 Octavio! 43 00:03:08,041 --> 00:03:09,583 Maybe we can get your raft. 44 00:03:10,333 --> 00:03:13,541 -Wasn't there a Zodiac on the boat? -Yes, but forget it! 45 00:03:14,125 --> 00:03:16,833 -It's fifteen meters underwater. -Fifteen meters? 46 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 -I can get it. -Wait, Citlali. Let me. 47 00:03:19,416 --> 00:03:20,916 -Okay. -And… now! 48 00:03:21,000 --> 00:03:23,416 -No, wait! Citlali! -Citlali! 49 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali! 50 00:03:24,541 --> 00:03:25,833 Clock is running! 51 00:03:38,083 --> 00:03:40,208 Don't you get tired of being her puppet? 52 00:03:41,750 --> 00:03:44,166 She's been using you all her life to do her dirty work, 53 00:03:44,250 --> 00:03:47,208 and you keep putting up with it because you're obsessed with her. 54 00:03:48,166 --> 00:03:50,083 Wow! It must be humiliating. 55 00:03:53,291 --> 00:03:54,541 You have to let me go. 56 00:03:55,375 --> 00:03:57,375 -You owe me one. -It's wonderful, isn't it? 57 00:03:58,000 --> 00:04:01,125 Like when we were little girls and played House of Treasures. 58 00:04:01,958 --> 00:04:05,166 Oh, no. I forgot Dad only played that game with you. 59 00:04:05,250 --> 00:04:07,750 Oh, wow, you're just as traumatized as ever. 60 00:04:10,000 --> 00:04:11,875 This reminds me of how annoying you used to get, 61 00:04:11,958 --> 00:04:14,208 always forcing me to go everywhere with you. 62 00:04:14,875 --> 00:04:17,625 Well, if Dad could play with the help, 63 00:04:17,708 --> 00:04:19,333 why couldn't I do the same? 64 00:04:25,916 --> 00:04:27,208 Don't do anything stupid. 65 00:04:27,875 --> 00:04:29,875 NATIONAL INSTITUTE OF ARCHEOLOGY 66 00:04:31,666 --> 00:04:32,583 Good morning. 67 00:04:33,791 --> 00:04:35,750 Sorry, but the facilities are closed. 68 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 You cannot be here. Apologies. 69 00:04:41,875 --> 00:04:42,875 Excuse me? 70 00:04:46,083 --> 00:04:47,750 Look, we found a ride. 71 00:04:50,708 --> 00:04:52,875 Mano, take the radio from the guard. 72 00:05:00,958 --> 00:05:01,916 How long has it been? 73 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 It's been five minutes, fifteen seconds! 74 00:05:04,125 --> 00:05:05,833 What? That's way too long! 75 00:05:05,916 --> 00:05:06,791 Citlali! 76 00:05:06,875 --> 00:05:08,708 Something's off. I don't see her. 77 00:05:08,791 --> 00:05:11,250 -What if something happened? -What if she doesn't come up? 78 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Guys, she's coming back. 79 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 If anyone can do this, it's her! 80 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 She can do it. 81 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 She can do it. She can do it! 82 00:05:17,291 --> 00:05:18,666 What's the running time? 83 00:05:18,750 --> 00:05:20,666 Five minutes, forty seconds! 84 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 She can do it. She can do it. She can do it. 85 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Freedom! 86 00:05:29,583 --> 00:05:32,541 Citlali! The boss! You're the boss! 87 00:05:32,625 --> 00:05:34,791 -Aw, so sweet. -Yes! 88 00:05:34,875 --> 00:05:36,833 Octavio, very sorry about your boat. 89 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 No worries. There'll be others. 90 00:05:39,500 --> 00:05:41,083 ♪ I could hear the alarm… ♪ 91 00:05:41,750 --> 00:05:42,625 Whoo! 92 00:05:43,625 --> 00:05:45,458 ♪ I won't take it much longer ♪ 93 00:05:45,541 --> 00:05:48,041 ♪ Keep moving, keep moving ♪ 94 00:05:48,125 --> 00:05:50,125 ♪ Are you breaking my heart? ♪ 95 00:05:52,416 --> 00:05:54,500 ♪ Thanks for making me stronger ♪ 96 00:05:54,583 --> 00:05:57,833 ♪ I could live with it I could live with it, oh! ♪ 97 00:06:01,833 --> 00:06:03,750 -He's dead. -Really? 98 00:06:03,833 --> 00:06:06,541 Thank you, Octavio. We'd be lost without you. 99 00:06:06,625 --> 00:06:09,375 Are we planning to fight with no weapons? 100 00:06:09,875 --> 00:06:12,916 I can always just stay back and make sure the boat is safe. 101 00:06:13,000 --> 00:06:14,166 We must stick together. 102 00:06:15,541 --> 00:06:17,666 Can you handle this? 103 00:06:17,750 --> 00:06:19,625 If they kill one, they might kill us all, right? 104 00:06:19,708 --> 00:06:23,041 We have to follow them at a distance, not getting too close. 105 00:06:23,125 --> 00:06:25,041 I think I see tracks of a Jeep. 106 00:06:27,666 --> 00:06:28,625 Must have been his. 107 00:06:30,375 --> 00:06:32,875 Well then. Looks like we know the way. 108 00:06:34,291 --> 00:06:35,250 I'm sorry. 109 00:06:36,916 --> 00:06:38,000 Rest in peace. 110 00:06:38,083 --> 00:06:39,083 Let's go. 111 00:06:58,458 --> 00:07:00,000 Zazil, where are you? 112 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 You really have no idea where the tomb is? 113 00:07:08,000 --> 00:07:09,750 The tomb hasn't been found yet. 114 00:07:11,208 --> 00:07:13,583 It's gotta be one of the unregistered ones. 115 00:07:15,000 --> 00:07:16,083 You heard her. 116 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Look for it! 117 00:07:17,250 --> 00:07:18,916 Start looking now! Split up! 118 00:07:26,541 --> 00:07:27,958 -Shit! -What? 119 00:07:32,208 --> 00:07:34,666 At least it's not hard to follow their tracks. 120 00:07:34,750 --> 00:07:36,541 Come on, guys. Let's keep moving. 121 00:07:38,583 --> 00:07:40,458 -Lucas. -Look away. 122 00:07:40,541 --> 00:07:43,041 I live in my own bubble. I live in my own bubble. 123 00:07:49,625 --> 00:07:51,541 There's no way I'm sleeping here. 124 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Either we find the tomb, or… 125 00:07:54,500 --> 00:07:55,375 Or what? 126 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 I have nothing left. 127 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 I should have never killed Miguel Morales. 128 00:08:03,375 --> 00:08:04,958 He'd know how to find the tomb. 129 00:08:10,750 --> 00:08:11,875 Miguel. 130 00:08:13,916 --> 00:08:15,458 What would you look for? 131 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 That's a Ceiba. 132 00:08:33,875 --> 00:08:35,041 Stay with her! 133 00:08:39,666 --> 00:08:40,541 Come on! 134 00:08:44,583 --> 00:08:46,208 Back to one's roots. 135 00:08:46,291 --> 00:08:47,791 Beautiful. And? 136 00:08:48,458 --> 00:08:49,833 It could be literal. 137 00:08:54,041 --> 00:08:58,000 The Ceiba is a sacred tree. Miguel told me thousands of times. 138 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Perhaps Zazil's tomb is really here. 139 00:09:01,833 --> 00:09:03,666 Hey, have you seen all this? 140 00:09:04,208 --> 00:09:06,833 -Miguel… -No, I'm sorry, but it's just… 141 00:09:07,333 --> 00:09:08,458 It's not normal. 142 00:09:12,375 --> 00:09:15,666 Well done, Lilí. Of course it is buried under the Ceiba tree. 143 00:09:15,750 --> 00:09:19,000 Ceibas were sacred. They connected Xibalbá and heaven. 144 00:09:19,083 --> 00:09:22,000 -Although not our version of heaven… -Come on. We going? 145 00:09:22,083 --> 00:09:23,750 What do you mean? Where are we going? 146 00:09:23,833 --> 00:09:26,375 -For Lilí, she's there. -Can we keep our distance for once? 147 00:09:26,458 --> 00:09:29,041 We need to be strategic, or they'll kill Lilí. 148 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 -Or Citlali or Lucas or Octavio. -Hey. 149 00:09:31,166 --> 00:09:32,000 Well, not Octavio. 150 00:09:32,958 --> 00:09:34,166 No, no. 151 00:09:44,500 --> 00:09:45,375 Zazil. 152 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Well done. Very good, Lilí. 153 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 There's something here. 154 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 It's a chest. 155 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Another fucking piece with the mark of Cortés. 156 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 Tell me there's more. 157 00:10:28,166 --> 00:10:29,625 There are some papers. 158 00:10:31,416 --> 00:10:34,458 No trace of the Tear of Fire. We're never finding anything. 159 00:10:35,833 --> 00:10:38,250 They found nothing. There's no treasure. 160 00:10:40,666 --> 00:10:42,458 I think this is some kind of clue 161 00:10:43,000 --> 00:10:44,333 that leads to the diamond. 162 00:10:49,125 --> 00:10:50,916 Any minute now, this place will get crowded. 163 00:10:51,875 --> 00:10:54,750 We're taking the box. I hope you can decipher it. 164 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 Who would've thought? 165 00:11:05,458 --> 00:11:06,791 You and I together. 166 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Just like in the old days. 167 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 Excuse me! 168 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 What do you want? Rum and Coke, mezcal, carajillo? 169 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Hi, how are you? Can I get you something? 170 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 Um, a mojito 171 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 and a rum and Coke. 172 00:11:23,750 --> 00:11:27,250 -So we can toast to the past. -I'll bring those out right away. 173 00:11:30,250 --> 00:11:31,708 -Good morning. -Good afternoon. 174 00:11:31,791 --> 00:11:32,875 State Police. 175 00:11:33,375 --> 00:11:35,958 Um, I'd like to ask you some questions, please. 176 00:11:43,166 --> 00:11:44,500 We got the waitress. 177 00:11:45,166 --> 00:11:47,000 -We know what to do, right? -Yes. 178 00:11:48,333 --> 00:11:50,166 You come with me. Here. 179 00:11:50,708 --> 00:11:52,000 Good luck. 180 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Let's go. Good luck. 181 00:11:57,083 --> 00:11:58,041 What did you get? 182 00:11:58,625 --> 00:11:59,541 This thing. 183 00:12:00,125 --> 00:12:02,458 -This thing? -With this, I can open anything. 184 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 So professional, yeah? 185 00:12:04,583 --> 00:12:07,875 The most important thing is to be careful and remain calm. 186 00:12:08,958 --> 00:12:09,791 This one? 187 00:12:10,291 --> 00:12:11,708 -No. -No? 188 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 Obviously not this one. 189 00:12:15,250 --> 00:12:17,416 No, that's a piece of junk. It's shit. 190 00:12:17,500 --> 00:12:19,125 This one is too small. 191 00:12:19,666 --> 00:12:21,000 Yeah. We don't fit. 192 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 Well, it's a truck. 193 00:12:22,333 --> 00:12:24,208 But they'll see us, no? Terrible. 194 00:12:24,291 --> 00:12:26,375 What if it starts raining? We'll get wet. 195 00:12:27,333 --> 00:12:29,541 This one. Blue one. The blue one's perfect. 196 00:12:30,166 --> 00:12:32,125 Reminds me of my parents' car when we were kids. 197 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 -I think the black one is perfect. -But why? 198 00:12:35,875 --> 00:12:37,583 Firstly, because this color is horrible. 199 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 I don't know what color your father's was, but if it was like this, he had bad taste. 200 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 Secondly, this one is much newer. 201 00:12:43,625 --> 00:12:46,833 Its security system, believe it or not, is a joke. 202 00:12:46,916 --> 00:12:50,125 It's easier than this one. It's bigger. Let me take care of this. 203 00:12:50,208 --> 00:12:53,583 -Stick with kids' motorbikes. -Okay. I'm gonna prove you wrong. 204 00:12:54,208 --> 00:12:56,083 -Let's see who opens it first. -Deal. 205 00:12:56,166 --> 00:12:57,583 Okay. Here I go. 206 00:12:59,291 --> 00:13:01,750 -Be discreet, Lucas! -We're attracting attention. 207 00:13:01,833 --> 00:13:03,125 Well, walk normally! 208 00:13:03,208 --> 00:13:04,750 Walk normal. 209 00:13:04,833 --> 00:13:06,000 It's there. It's there! 210 00:13:10,750 --> 00:13:13,250 We will need a Philips screwdriver. 211 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 Look. I got 'em online. 212 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 Oh, they're awesome. 213 00:13:16,250 --> 00:13:17,458 Philips screwdriver. 214 00:13:18,333 --> 00:13:20,416 -Hurry up, Lucas. -Philips screwdriver. 215 00:13:20,916 --> 00:13:21,833 Screwdriver. 216 00:13:22,375 --> 00:13:23,708 This is a level. 217 00:13:23,791 --> 00:13:25,000 Philips screwdriver. 218 00:13:25,083 --> 00:13:26,208 Oh, this is well-built. 219 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 So Zazil spent all her money on slaves. 220 00:13:32,208 --> 00:13:33,083 How naive. 221 00:13:33,750 --> 00:13:35,041 She freed her people. 222 00:13:35,125 --> 00:13:37,708 No. She freed a couple. 223 00:13:38,541 --> 00:13:40,583 You think the conquistadors were affected? 224 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 -Is there anything on the diamond? -No. 225 00:13:51,375 --> 00:13:52,958 Perhaps Ariel could help us. 226 00:13:55,166 --> 00:13:56,583 That dude is clueless. 227 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Excuse me. 228 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 Did you order a mojito? 229 00:14:01,958 --> 00:14:02,958 An iced tea? 230 00:14:04,583 --> 00:14:05,750 No, uh, we didn't… 231 00:14:05,833 --> 00:14:07,083 It's okay, I'll drink it. 232 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 Uh, here's some napkins. 233 00:14:20,833 --> 00:14:21,791 Cheers. 234 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 TOILET 235 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 A little more. A little more. 236 00:14:42,375 --> 00:14:44,291 Move it the other way. 237 00:14:44,375 --> 00:14:47,416 -Now I know why this isn't in video games. -Turn it, turn it. 238 00:14:48,000 --> 00:14:50,375 Motherfucker, son of a bitch, open up! 239 00:14:51,250 --> 00:14:54,333 -This pick is utter shit. -Almost got it. 240 00:15:00,291 --> 00:15:03,041 Octavio? Octavio… 241 00:15:03,125 --> 00:15:04,666 -Octavio! -What? What?! 242 00:15:04,750 --> 00:15:06,625 -You know what? -Good morning. 243 00:15:06,708 --> 00:15:10,166 -Morning. Great day for the beach. -What did the log… say to the other one? 244 00:15:10,250 --> 00:15:12,375 -What? -I'll tell you later. 245 00:15:13,416 --> 00:15:14,375 Fucking shit! 246 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 -How good is Miguel in bed? -What? 247 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Leo is great. 248 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 I gotta use the bathroom. 249 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 What a fucking bore. 250 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Whatever. Just give me your cup, and I'll piss in it. 251 00:15:31,250 --> 00:15:32,375 So dramatic. 252 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Mano! 253 00:15:38,208 --> 00:15:41,375 Little girl has to go to the bathroom. Don't let her out of your sight. 254 00:15:48,916 --> 00:15:51,166 Are you coming in to wipe me? 255 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 No fooling around. 256 00:15:54,000 --> 00:15:55,291 Leave the door unlocked. 257 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 And make it quick! 258 00:16:04,583 --> 00:16:05,541 Now what? 259 00:16:08,916 --> 00:16:11,208 Bathroom. Okay, sure. Bathroom and… 260 00:16:11,958 --> 00:16:13,958 -There. There it is, there it is. -Ready. 261 00:16:14,041 --> 00:16:16,375 -Almost. -I'll take it off. Do the one on top. 262 00:16:16,458 --> 00:16:18,416 -On top? -The screws on top. Four more! 263 00:16:18,500 --> 00:16:20,333 How do you think this holds up? Go! 264 00:16:20,416 --> 00:16:23,166 -I can't reach. -You need to 'cause I'm too short. 265 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Fucking hell! 266 00:16:25,375 --> 00:16:26,208 Progress report? 267 00:16:26,291 --> 00:16:27,833 Great, almost got it. 268 00:16:27,916 --> 00:16:29,583 Yeah, I can tell. Same here. 269 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 I'm being discreet. 270 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 -It's too tight, Miguel. -You got this. 271 00:17:07,166 --> 00:17:08,833 Oh, shit! The po-po. 272 00:17:08,916 --> 00:17:10,166 -What? -The police are here. 273 00:17:10,250 --> 00:17:12,291 -I know, I called them. -But why? 274 00:17:19,583 --> 00:17:21,250 Ah! Take it off. 275 00:17:21,333 --> 00:17:23,625 -I'm grabbing a side. -I know. 276 00:17:23,708 --> 00:17:25,250 Lucas. 277 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 You're alive. 278 00:17:27,541 --> 00:17:29,375 -Where is she? -In the stall. 279 00:17:35,416 --> 00:17:38,583 -I don't get it. How'd she escape? -Her friends are alive, dumbass. 280 00:17:40,500 --> 00:17:42,666 Hold it. Hold it right there. 281 00:17:42,750 --> 00:17:45,041 -Freeze. Hands where I can see 'em. -Why? 282 00:17:45,125 --> 00:17:49,208 They found some dead park rangers on the island, and we know you were there. 283 00:17:49,291 --> 00:17:51,708 -We want to talk to you. -You must be fucking joking. 284 00:17:51,791 --> 00:17:53,791 No, we're not fucking joking. 285 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Octavio! Uh, this chicken just shit itself! 286 00:17:57,916 --> 00:18:00,750 Wasn't there a van with fewer animals? 287 00:18:00,833 --> 00:18:04,041 Do you guys think these chickens can transmit any diseases? 288 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 Uh, because I once read they carry psoriasis, 289 00:18:07,625 --> 00:18:09,708 leprosy, um, prostate cancer… 290 00:18:09,791 --> 00:18:11,208 -Ugh, Lucas! -Come on, Lucas! 291 00:18:11,708 --> 00:18:15,208 Loving animals is the most noble attribute a human being can have. 292 00:18:16,333 --> 00:18:18,333 Besides, I didn't get this junk. 293 00:18:19,041 --> 00:18:20,541 Complaints go to Leo. 294 00:18:21,166 --> 00:18:23,500 Sorry, guys, this was the only open one. 295 00:18:23,583 --> 00:18:27,125 Sorry, I was about to open a car much better than this without animals. 296 00:18:27,208 --> 00:18:29,291 It felt good enough after trying for 15 minutes 297 00:18:29,375 --> 00:18:31,583 only for you to punch the car door. Who knows? 298 00:18:31,666 --> 00:18:33,666 -I won't deny that. -No, of course not. 299 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 We don't have the slightest idea where the treasure is, right? 300 00:18:38,625 --> 00:18:41,750 No. There were only gold pieces like those in Guerrero's tomb 301 00:18:41,833 --> 00:18:43,083 and scrolls full of glyphs. 302 00:18:43,166 --> 00:18:45,291 -Codices? -They're codices. 303 00:18:45,375 --> 00:18:47,750 -And where are the codices? -Oh, sorry. 304 00:18:47,833 --> 00:18:50,291 I didn't have time to steal them while being kidnapped. 305 00:18:51,416 --> 00:18:55,625 I don't have time to play cops and robbers while Regina's holding my son hostage. 306 00:18:55,708 --> 00:18:57,958 So let's speed it up, Bandolis. 307 00:18:58,041 --> 00:18:59,958 -You're both. -I have to get back to Merida! 308 00:19:00,458 --> 00:19:03,041 Yeah. Uh, guys, do we know of a gas station? 309 00:19:04,791 --> 00:19:06,875 This sucks. 310 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 What? 311 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Yes, sir. 312 00:19:22,875 --> 00:19:23,833 Let them go. 313 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 -What? -Let them go, dumbass! 314 00:19:29,041 --> 00:19:31,000 I'm sorry, miss. 315 00:19:31,833 --> 00:19:33,791 Ma'am, my apologies. 316 00:19:34,375 --> 00:19:37,291 Look, the truth is the inspector gave us bad information, 317 00:19:37,375 --> 00:19:38,458 and we got confused. 318 00:19:38,541 --> 00:19:39,791 -It's a mis-- -Don't worry. 319 00:19:39,875 --> 00:19:41,541 You were just doing your job. 320 00:19:42,208 --> 00:19:46,458 I'll talk to your superiors so they give you a… well-deserved rest. 321 00:19:46,541 --> 00:19:47,541 My things? 322 00:19:53,750 --> 00:19:56,083 -If I leave now, I can still catch them. -No. 323 00:19:57,375 --> 00:19:59,458 Just get rid of the stupid kid. 324 00:20:01,791 --> 00:20:04,250 Stop, look! They sell gasoline here. 325 00:20:04,333 --> 00:20:05,333 Maybe they'll help. 326 00:20:07,916 --> 00:20:10,125 I don't think this gasoline is legal. 327 00:20:10,208 --> 00:20:11,958 You're one to talk. 328 00:20:12,041 --> 00:20:15,041 -Do we have cash? -I do, I do. Hold up. 329 00:20:16,041 --> 00:20:18,000 Uh… I have 69 pesos. 330 00:20:18,083 --> 00:20:20,000 Ah! Enough for a candy. 331 00:20:20,083 --> 00:20:21,791 What candy costs 69 pesos? 332 00:20:21,875 --> 00:20:23,916 -Whatever. -What candy do you buy? 333 00:20:24,000 --> 00:20:24,958 I'll handle it. 334 00:20:28,708 --> 00:20:30,583 -Wait, wait, wait. -What's this? 335 00:20:30,666 --> 00:20:33,083 You're gonna do your thing, right? I wanna learn. 336 00:20:35,375 --> 00:20:37,041 Yeah? 337 00:20:39,625 --> 00:20:41,291 -Keep it simple. -Okay. 338 00:20:46,291 --> 00:20:49,000 -So hot! -Mmm. 339 00:20:49,833 --> 00:20:52,166 Hmm. 340 00:20:56,500 --> 00:20:58,750 -What's up? -H-Hello. 341 00:20:58,833 --> 00:20:59,666 Hi. 342 00:21:02,416 --> 00:21:04,875 -Hey, cutie. How are you? -Good afternoon. 343 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Good afternoon. 344 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 -Can I? -N… Yes. 345 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 -Yes or no? -Yes, yes, grab some. 346 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Take one. 347 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 -You won't believe what happened to us. -Uh-uh. 348 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 We were going to a party, and five minutes before arriving, we ran out of gas. 349 00:21:17,500 --> 00:21:20,583 Empty. Maybe it was the local fuel smugglers, you know? 350 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Yeah.Whatever. 351 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 See, the thing is, we wanted to ask you as a favor 352 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 if you'd maybe let us… refuel for free? 353 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 A little. I saw that you do have gas. 354 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 It'd be really sweet. You'd really help us. 355 00:21:32,750 --> 00:21:35,166 Besides, the party is right next door. 356 00:21:35,250 --> 00:21:38,541 You could come by later and have a drink with us. Our treat. Hmm? 357 00:21:38,625 --> 00:21:42,625 We have a DJ friend who's killing it. There are lots of beautiful girls for you. 358 00:21:42,708 --> 00:21:44,166 You from here? 359 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 -Yes. -Do excuse us. 360 00:21:45,875 --> 00:21:46,750 Uh, sure. 361 00:21:46,833 --> 00:21:48,958 -Calm down -What? Keep going? 362 00:21:49,041 --> 00:21:51,041 You're going too far. He's shaking. 363 00:21:51,125 --> 00:21:53,125 He's been shaking since we walked in. 364 00:21:59,458 --> 00:22:01,125 MURDERS ON THE ISLAND OF THE DEAD 365 00:22:01,208 --> 00:22:03,333 Are they looking for us already? 366 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 I'm sorry. I called when you arrived. 367 00:22:07,166 --> 00:22:08,291 Real shitty of you. 368 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 -Freak! -No! Don't shoot! 369 00:22:11,125 --> 00:22:12,666 -Go! Let's go! -Start the car! 370 00:22:12,750 --> 00:22:14,375 The police! The police are coming! 371 00:22:14,458 --> 00:22:15,958 -What? -Start driving! Go! 372 00:22:22,166 --> 00:22:24,833 ♪ Stick your finger in a socket And get a big shock ♪ 373 00:22:24,916 --> 00:22:27,000 ♪ We are seniors at Carver High ♪ 374 00:22:27,083 --> 00:22:29,666 ♪ Our vigorous spirits just will not die ♪ 375 00:22:29,750 --> 00:22:31,750 ♪ We are seniors at Carver High ♪ 376 00:22:31,833 --> 00:22:34,416 ♪ Our vigorous spirits just will not die ♪ 377 00:22:34,500 --> 00:22:36,000 ♪ We are seniors at Carver… ♪ 378 00:22:36,083 --> 00:22:37,250 Oh, shit. 379 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 No way. 380 00:22:43,500 --> 00:22:45,125 Just what we needed. 381 00:22:45,708 --> 00:22:47,291 They could be looking for drugs. 382 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Are we good? 383 00:22:48,958 --> 00:22:50,458 They're not looking for drugs. 384 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 Dude, they might be. 385 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 But it looks like they're handing out flyers. 386 00:22:56,541 --> 00:22:57,625 No way. 387 00:22:57,708 --> 00:23:00,083 No, no. Those are our photos. But it was so quick. 388 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 In a few hours, they put us on Search and Seizure. 389 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 They need a warrant from the prosecutor's office to pull this off. 390 00:23:05,250 --> 00:23:08,041 I told you Regina had a lot of power, not to mess with her. 391 00:23:09,833 --> 00:23:12,458 She told us, huh? Hell of a gesture, Carlota. 392 00:23:12,541 --> 00:23:14,791 We need to get off the roads. 393 00:23:16,166 --> 00:23:18,625 -Are these roads safe? -They're safe. 394 00:23:18,708 --> 00:23:20,666 -Are you sure? -Yes, of course. 395 00:23:20,750 --> 00:23:23,000 -Are you kidding me? -Jesus Christ. 396 00:23:23,083 --> 00:23:26,583 -I'm sorry, guys. -Stop, dude! It's gonna break! 397 00:23:28,791 --> 00:23:31,166 Well then, this is it. 398 00:23:31,250 --> 00:23:34,583 What? Gang, if we look on the bright side, we're under shade. 399 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Let's get out of here. 400 00:23:36,000 --> 00:23:38,166 -Yes, yes. -Careful. That's it. 401 00:23:38,250 --> 00:23:41,291 -Ow, I'm such an idiot! -Are you okay? 402 00:23:41,375 --> 00:23:43,125 -My crooked hand! -I got you, man. 403 00:23:43,208 --> 00:23:45,750 Let's see if you can open it. 404 00:23:46,833 --> 00:23:50,458 Inés, do you… remember you arrested me when we met? 405 00:23:51,166 --> 00:23:53,083 Of course. You fell down on your knees. 406 00:23:53,166 --> 00:23:54,583 You fainted. 407 00:23:55,125 --> 00:23:56,625 Since then and forever. 408 00:23:57,208 --> 00:24:00,583 Well, at the time, my dad had been kidnapped. 409 00:24:01,208 --> 00:24:03,166 He was held captive for three days. 410 00:24:04,750 --> 00:24:05,958 Alex will be okay. 411 00:24:06,583 --> 00:24:08,000 Alex will be okay. 412 00:24:08,750 --> 00:24:11,583 They need him as collateral. They just want the treasure. 413 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 We're gonna find it. 414 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 -Thank you. -Okay? Come here. 415 00:24:15,750 --> 00:24:17,541 -I'm all sweaty, sorry. -Ew! 416 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 A slimy kiss. 417 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Gang, attention. Here's a status update. 418 00:24:22,250 --> 00:24:24,166 We're out of fuel. 419 00:24:24,250 --> 00:24:25,916 We have no supplies. 420 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Zero cash. 421 00:24:27,708 --> 00:24:29,000 No cell phones. 422 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 Actually, I still have mine. Look. 423 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 -I have 69 pesos. -Perfect. 424 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 We have a phone, 69 pesos, and my knife. 425 00:24:36,000 --> 00:24:37,625 We should start walking. 426 00:24:37,708 --> 00:24:40,833 The hotel is far away. It'll take ages to get there. 427 00:24:40,916 --> 00:24:42,791 Sooner we leave, quicker we arrive. 428 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 I see no flaws in your logic. 429 00:24:46,625 --> 00:24:47,583 Thank you. 430 00:24:49,750 --> 00:24:51,500 Can we stop for a mango? 431 00:24:52,083 --> 00:24:54,833 -I have money for a mango. -Coconut, plums, anything. 432 00:24:54,916 --> 00:24:56,750 Mangoes have worms in them. 433 00:25:07,666 --> 00:25:09,625 I was reminded of Acapulco. 434 00:25:09,708 --> 00:25:11,333 Do you remember? 435 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 I stole the car. You disguised yourself as a Chiapaneca. 436 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 -Yes, with my flowers from Zinacantán. -Yes. 437 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 I loved it. 438 00:25:19,708 --> 00:25:21,375 Thank you for coming to find me. 439 00:25:21,458 --> 00:25:22,666 No one is left behind. 440 00:25:23,833 --> 00:25:26,291 When I was a teenager and ran away from home, 441 00:25:27,291 --> 00:25:28,875 Leo found me on the street 442 00:25:29,458 --> 00:25:31,250 and helped me. And you know what? 443 00:25:31,958 --> 00:25:34,041 At first, I didn't tell him my real name. 444 00:25:35,000 --> 00:25:38,416 -I've had so many names that-- -Lilí, I don't care, really. 445 00:25:40,166 --> 00:25:41,500 I'll tell you anything. 446 00:25:42,375 --> 00:25:43,208 Ask me. 447 00:25:43,708 --> 00:25:46,083 I'll tell you anything, but this has to stop. 448 00:25:48,041 --> 00:25:49,208 Nothing. I… 449 00:25:49,291 --> 00:25:50,625 I'm fine, thank you. 450 00:25:51,625 --> 00:25:52,458 Look… 451 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 We're gonna find the Tear of Fire. 452 00:25:56,166 --> 00:25:58,000 I'll help you out with your problem. 453 00:25:59,291 --> 00:26:01,166 Then I never want to see you again. 454 00:26:02,791 --> 00:26:03,833 It's for the best. 455 00:26:04,916 --> 00:26:05,916 It'll be fine. 456 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 Hey! 457 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 I'm coming. 458 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 Where is the kid? 459 00:26:42,250 --> 00:26:43,208 I don't know. 460 00:27:37,833 --> 00:27:39,208 What are you looking for? 461 00:27:40,833 --> 00:27:43,916 Strawberries, mushrooms, chives, radishes. 462 00:27:45,000 --> 00:27:46,500 And where are they? 463 00:27:48,125 --> 00:27:49,541 I haven't found any yet. 464 00:27:50,166 --> 00:27:51,208 Oh. 465 00:27:51,291 --> 00:27:52,541 But I have some grass. 466 00:27:53,125 --> 00:27:56,208 You're gonna thank me when we're on the brink of starvation. 467 00:27:57,125 --> 00:27:59,458 I'm too hungry to be eating scraps. 468 00:27:59,541 --> 00:28:00,416 Lilí? 469 00:28:01,000 --> 00:28:03,416 You actually fucked Regina? 470 00:28:03,500 --> 00:28:05,666 What? I mean, no. I mean, yeah. I just-- 471 00:28:05,750 --> 00:28:07,708 I didn't want to. It was the other way around. 472 00:28:07,791 --> 00:28:08,916 Backwards? 473 00:28:09,458 --> 00:28:11,583 Hey, no, no, no. You can't be mad. 474 00:28:12,833 --> 00:28:13,875 You left. 475 00:28:16,000 --> 00:28:17,291 You disappeared, remember? 476 00:28:18,708 --> 00:28:21,291 And that bitch kidnapped me and tortured me and… 477 00:28:22,833 --> 00:28:24,000 You think I had an option? 478 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 I preferred sex over god-knows-what. 479 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 It's done? 480 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 No. 481 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 What do you mean? 482 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 I'm sorry. 483 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 The kid's alive. 484 00:28:44,541 --> 00:28:48,083 I've always followed your orders, but I won't do this. 485 00:28:59,208 --> 00:29:00,625 It's getting dark. 486 00:29:05,000 --> 00:29:06,291 Look at this place. 487 00:29:10,041 --> 00:29:12,541 This isn't a bad hotel for a bunch of fugitives. 488 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 Wow, it's pretty cool, huh? 489 00:29:22,958 --> 00:29:25,958 -I hope they fumigated. -It's just one night. 490 00:29:26,041 --> 00:29:28,916 Tomorrow we'll figure out how to bypass the checkpoints. 491 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 Very beautiful. 492 00:29:34,375 --> 00:29:36,750 You're lucky I found this along the way. 493 00:29:38,375 --> 00:29:39,416 Ooh. 494 00:29:40,208 --> 00:29:41,791 -Smells delicious. -Hmm. 495 00:29:41,875 --> 00:29:42,750 What's this? 496 00:29:43,416 --> 00:29:45,541 It's a mixture of mushrooms and parsley. 497 00:29:45,625 --> 00:29:46,666 -Really? -No touching! 498 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 -Hey. -Not ready yet. 499 00:29:48,000 --> 00:29:49,166 Canché, it's Inés. 500 00:29:49,250 --> 00:29:50,125 Thank you. 501 00:29:50,791 --> 00:29:53,708 Where are you, Inés? What'd you get yourself into, girl? 502 00:29:53,791 --> 00:29:57,291 -You running with criminals now? -No. We're not the bad guys, Canché. 503 00:29:57,375 --> 00:29:59,916 Your ugly face is all over the place. 504 00:30:00,000 --> 00:30:01,291 You think I don't know that? 505 00:30:01,375 --> 00:30:02,625 Well, don't come back. 506 00:30:02,708 --> 00:30:05,083 Your boss already suspen-- 507 00:30:05,166 --> 00:30:07,333 -That fucking hairy-faced son of a… -Don't! 508 00:30:07,416 --> 00:30:09,625 My phone isn't at fault here. Chill out. 509 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 Doesn't matter. Your phone's dead anyway. 510 00:30:12,208 --> 00:30:14,000 -Yeah. Like that, right? -Yeah. 511 00:30:14,541 --> 00:30:16,458 Yeah. Slightly less anime… 512 00:30:16,541 --> 00:30:18,708 …but I like it. 513 00:30:18,791 --> 00:30:21,250 Zazil paying with gold to free her people. 514 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 Gerónimo, Gonzalo, Zazil steal the gold. 515 00:30:26,208 --> 00:30:28,750 -Gonzalo dies. -Mm-hmm. 516 00:30:28,833 --> 00:30:29,708 Yes. 517 00:30:29,791 --> 00:30:31,250 Then… 518 00:30:31,333 --> 00:30:34,666 -Zazil uses all the gold to pay for her… -Mm-hmm. 519 00:30:34,750 --> 00:30:36,333 -…people's freedom. -Of her people, yes. 520 00:30:36,416 --> 00:30:37,541 Incredible she did that. 521 00:30:39,375 --> 00:30:42,125 She gave them back a bit of the dignity they took from them. 522 00:30:43,458 --> 00:30:44,625 So there's no treasure? 523 00:30:45,708 --> 00:30:48,458 Yes, of course. Yeah, yeah, yeah. There's so much gold. 524 00:30:49,041 --> 00:30:52,458 And emeralds, um, rubies, everything. 525 00:30:52,541 --> 00:30:56,000 So, Miguel, this is Zazil with the Tear of Fire, right? 526 00:30:56,083 --> 00:30:57,333 Yes. 527 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 The Tear of Fire? 528 00:30:59,625 --> 00:31:02,375 Yeah, it was a… a, uh, a single piece. 529 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 A very valuable piece, among others. 530 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 What are you even telling us? 531 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Who? What? When? 532 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 What's up with you guys? 533 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 What soup… Which one has the mushroom? 534 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 I picked some soup and put them in the mushrooms. 535 00:31:23,583 --> 00:31:25,041 -Oh, no… -Parsley. 536 00:31:25,125 --> 00:31:26,625 And parsley too. 537 00:31:27,708 --> 00:31:29,875 I think I know what mushrooms they were. 538 00:31:29,958 --> 00:31:31,958 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 539 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 Oh shit. Chill, chill. 540 00:32:00,000 --> 00:32:01,375 The lights are pretty! 541 00:32:20,583 --> 00:32:23,000 It's Zazil with the Tear of Fire, isn't it? 542 00:32:23,500 --> 00:32:26,625 -So there's no treasure? -Yes, there is. Of course. 543 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Inés. 544 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Inés! 545 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 What's going on? 546 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 -Did you notice it too? -What? 547 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 How they lie. 548 00:32:37,958 --> 00:32:40,500 Yes! No, wait, who? 549 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Everyone, everyone lies. But mostly her. Look. 550 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Yes, she's lying. 551 00:32:51,125 --> 00:32:53,416 Yes. 552 00:32:53,500 --> 00:32:55,875 She's lying. 553 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 Liar. 554 00:33:13,750 --> 00:33:15,916 -Ah-oosh! -L-L-L-Liar… 555 00:33:16,000 --> 00:33:18,458 Little liar. You liar. 556 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 Are you real? 557 00:35:02,666 --> 00:35:03,708 Seventy for a dozen. 558 00:35:04,291 --> 00:35:05,875 Hello. 559 00:35:05,958 --> 00:35:07,875 Good morning. 560 00:35:12,083 --> 00:35:13,083 This is real. 561 00:35:15,291 --> 00:35:16,375 -Seventy? -Yes. 562 00:35:16,958 --> 00:35:18,458 All right, give me a second. 563 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Sixty-nine pesos? 564 00:35:41,125 --> 00:35:42,583 Good morning, hummingbirds. 565 00:35:42,666 --> 00:35:44,000 Miguel, you scared me. 566 00:35:44,625 --> 00:35:46,708 -Wait, is that corn? -Mmm! 567 00:35:46,791 --> 00:35:48,708 So random! 568 00:35:49,916 --> 00:35:51,708 Octavio, what did you give us? 569 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 Octavio's still high. 570 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 -But you all had a groovy time, right? -Yeah. 571 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 -That party was wild. -Can I have some? 572 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 -Breakfast. -Anybody? 573 00:36:00,333 --> 00:36:02,416 -I have good news. -What? 574 00:36:02,500 --> 00:36:04,791 -I know how we're getting back home. -How? 575 00:36:05,291 --> 00:36:06,416 You're gonna love it. 576 00:36:07,375 --> 00:36:08,208 REWARD 577 00:36:08,291 --> 00:36:09,416 Here you go. 578 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 STATE POLICE 579 00:36:22,666 --> 00:36:24,041 Ich habe einen Hund. 580 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 What was that? 581 00:36:28,291 --> 00:36:29,125 "Good morning." 582 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 No, "good morning" is Guten Morgen. 583 00:36:31,708 --> 00:36:33,125 You said, "I have a dog." 584 00:36:33,666 --> 00:36:34,791 I don't have a dog. 585 00:36:35,875 --> 00:36:37,541 Don't say anything next time. 586 00:36:49,541 --> 00:36:51,958 Come on, Citlali, do another yodel. 587 00:36:52,041 --> 00:36:53,166 Yeah! 588 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 ♪ Yodel-ay, yodel-ay-hee-hoo! ♪ 589 00:36:55,375 --> 00:36:57,208 Do it, do it, do it! 590 00:36:57,291 --> 00:36:59,083 ♪ Yodel-ay-he-hoo! ♪ 591 00:37:04,500 --> 00:37:06,375 Come on, Octavio, try yodeling. 592 00:37:07,291 --> 00:37:08,166 The hell? 593 00:37:10,000 --> 00:37:10,958 Ximena? 594 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime! 595 00:37:15,125 --> 00:37:16,000 Father! 596 00:37:19,250 --> 00:37:20,166 Xime! 597 00:37:20,250 --> 00:37:21,583 Over here! 598 00:37:22,750 --> 00:37:23,666 Father! 599 00:37:24,333 --> 00:37:25,291 Here! 600 00:37:30,458 --> 00:37:32,458 What happened? 601 00:37:32,958 --> 00:37:34,875 That crazy cowboy and his men escaped. 602 00:37:34,958 --> 00:37:38,333 -I always forget about that dude. -I told you they'd find a way out. 603 00:37:42,375 --> 00:37:43,500 Thank you. 604 00:37:48,541 --> 00:37:50,458 Father? What? 605 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 Forgive me. 606 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 Please forgive me. 607 00:38:03,416 --> 00:38:05,833 Canché, no. No, no, I'm at the hotel with Miguel. 608 00:38:05,916 --> 00:38:07,458 What? They'll trace the call! 609 00:38:07,541 --> 00:38:10,125 Relax, Canché. This call is not going to be traced. 610 00:38:10,208 --> 00:38:11,291 I can't help you. 611 00:38:11,375 --> 00:38:13,500 All I want to know is if there's updates on Alex. 612 00:38:13,583 --> 00:38:15,416 No, I haven't heard anything yet. 613 00:38:16,000 --> 00:38:17,083 I'll keep looking. 614 00:38:17,166 --> 00:38:19,458 We're doing everything we can without drawing attention. 615 00:38:19,541 --> 00:38:21,208 We won't stop until we find Alex. 616 00:38:21,291 --> 00:38:23,458 -I'll call you later. -Take care, Inés. 617 00:38:28,541 --> 00:38:29,625 They have nothing. 618 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Octavio. 619 00:38:38,000 --> 00:38:39,083 Are you okay? 620 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 Octavio? 621 00:38:45,666 --> 00:38:48,083 Have the mushrooms wore off? Everything okay? 622 00:38:48,958 --> 00:38:49,916 I saw it. 623 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 Nature is very wise. 624 00:38:53,000 --> 00:38:54,125 So is the mushroom. 625 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 -Uh… -I saw it. 626 00:38:56,375 --> 00:38:57,625 What did you see? 627 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 All of it. Everything. The entire play. 628 00:39:00,541 --> 00:39:02,375 The forest, not the tree. 629 00:39:02,458 --> 00:39:03,875 Not the tile but the mosaic. 630 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 I didn't see the cheese or the tomato. I saw the whole caprese. 631 00:39:07,000 --> 00:39:10,750 Okay, what are you saying? I don't get it. What did you see, dude? 632 00:39:11,291 --> 00:39:12,791 The Tear of Fire. 633 00:39:15,208 --> 00:39:16,708 We were all so blind. 634 00:39:16,791 --> 00:39:19,125 How could we have missed this? 635 00:39:20,166 --> 00:39:21,083 Call Regina. 636 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 We're going to offer her a deal. 637 00:39:27,958 --> 00:39:31,333 How is it that you get your elbows so dirty, hmm? 638 00:39:31,416 --> 00:39:33,541 Forgive me, we should've… 639 00:39:34,250 --> 00:39:35,583 We should've double-checked. 640 00:39:35,666 --> 00:39:38,291 They must have broken the lock with a rock or shovel… 641 00:39:38,375 --> 00:39:39,250 Xime… 642 00:39:39,333 --> 00:39:40,333 No. 643 00:39:40,416 --> 00:39:41,458 Please forgive me. 644 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 I got you into this. 645 00:39:45,666 --> 00:39:47,166 This armpit… 646 00:39:47,250 --> 00:39:48,500 Ooh-ooh! 647 00:39:49,791 --> 00:39:50,708 May I? 648 00:39:51,333 --> 00:39:52,291 Of course. 649 00:39:53,583 --> 00:39:55,458 And the chest. 650 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 Your back. 651 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Look. 652 00:40:02,333 --> 00:40:03,750 There's something like this. 653 00:40:04,250 --> 00:40:07,166 Zazil giving the Tear of Fire as an offering. 654 00:40:08,250 --> 00:40:10,958 But to whom? And why? 655 00:40:11,583 --> 00:40:12,583 Look, 656 00:40:12,666 --> 00:40:14,583 it could have been payment 657 00:40:14,666 --> 00:40:18,166 so she would be left alone on the island, no? 658 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 The price of a peaceful death. 659 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 No, no, no. Payment schmayment. Not a payment. 660 00:40:23,958 --> 00:40:27,458 She returned it to the rightful place where it belonged, her people. 661 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 -Father? -Yes, my son. 662 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 What? 663 00:40:36,958 --> 00:40:41,000 What's going-- What's wrong? Oh, shit. What's happening here? 664 00:40:42,333 --> 00:40:44,083 -What? -Look. 665 00:40:44,166 --> 00:40:45,333 Oh, shit. 666 00:40:45,416 --> 00:40:47,083 -Father… -Hmm? 667 00:40:48,291 --> 00:40:50,333 -Are you aware of what you're saying? -Yes. 668 00:40:50,416 --> 00:40:53,000 We're talking about the Tear of Fire, right? 669 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Zazil snatched it from Cortés. 670 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 -You knew about Zazil? -No, not exactly. 671 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 I suspected it, in a way, because… 672 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 Well, it's a known fact that she stole it. 673 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Hello! 674 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 -Hello. -You've always been very beautiful. 675 00:41:11,166 --> 00:41:13,291 Look how pretty your girlfriend is. 676 00:41:13,375 --> 00:41:16,583 What a nice couple you two make! Tie the knot! 677 00:41:16,666 --> 00:41:18,791 -Hoo! -Oh, Juan. 678 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 And what did she do? What'd she do w-with it? 679 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Miguel, I told you, but you never listen. 680 00:41:29,375 --> 00:41:31,250 Never. 681 00:41:31,333 --> 00:41:34,416 She and Gonzalo always wanted to return it 682 00:41:34,500 --> 00:41:36,708 to the place Moctezuma stole it from. 683 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 -What place is that? -I have no idea. I don't know. 684 00:41:40,583 --> 00:41:42,375 I'm not a specialist on that subje-- 685 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 Professor Ramírez. 686 00:41:45,375 --> 00:41:46,916 -You remember my colleague? -Yes. 687 00:41:47,000 --> 00:41:47,916 Talk to him. 688 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 He's an expert on all those subjects. 689 00:41:51,375 --> 00:41:52,958 Who is he? Do you know him? 690 00:41:53,041 --> 00:41:57,333 I don't know him, but I know who he is. Uh, they met a long, long time ago… 691 00:41:57,875 --> 00:42:01,291 …exploring some graves in the Tarahumara Sierra. 692 00:42:02,666 --> 00:42:03,541 Chihuahua. 693 00:42:04,083 --> 00:42:05,166 Where is he? 694 00:42:07,791 --> 00:42:09,583 Father? 695 00:42:21,541 --> 00:42:23,083 Great to see you, old man. 696 00:42:26,791 --> 00:42:29,958 -It was a red lizard… -Ramírez has to be in Chihuahua. 697 00:42:30,041 --> 00:42:31,583 There's mummies there. Chihuahua! 698 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 That's great, but Chihuahua isn't exactly small. 699 00:42:34,500 --> 00:42:36,875 No. As states go, it's the largest one in Mexico. 700 00:42:36,958 --> 00:42:38,583 -Great. -How long have you known? 701 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 You knew from the start there was no gold. 702 00:42:46,750 --> 00:42:48,833 No, not from the start. 703 00:42:49,416 --> 00:42:51,125 But there is a diamond. 704 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 The world's biggest diamond that was never uncovered. 705 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 And you'd give it to Regina without getting our money back? 706 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 No. 707 00:43:02,375 --> 00:43:03,416 Or yes. 708 00:43:04,125 --> 00:43:07,375 But, hey, the diamond goes to Regina, or she comes after all of us. 709 00:43:10,458 --> 00:43:12,083 You used us, Lilí. 710 00:43:14,000 --> 00:43:16,166 You do nothing but lie. 711 00:43:16,250 --> 00:43:19,416 -Wait, where'd you get that? -He hides weapons everywhere. 712 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 -Octavio, what's up? -Calm down. 713 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 You also knew, huh? 714 00:43:23,541 --> 00:43:25,291 That she was looking for a diamond? 715 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Yeah. 716 00:43:27,958 --> 00:43:30,541 Okay then. You all know I'm rescuing Alex. 717 00:43:31,041 --> 00:43:33,041 So it'll be me giving the diamond to Regina. 718 00:43:33,125 --> 00:43:35,416 It's clear that we cannot trust you. 719 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Inés… 720 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 did you strike a deal with her? 721 00:43:45,875 --> 00:43:48,333 She's also going to give us our money back. 722 00:43:51,041 --> 00:43:53,208 Inés and I will search for that diamond. 723 00:43:53,291 --> 00:43:56,916 If anybody here would like to join us, you're all welcome. 724 00:43:57,000 --> 00:43:58,541 Except Lilí. 725 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas? 726 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 I don't know. 727 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 I'll stay with Miguel, even though I love you all very much. 728 00:44:05,958 --> 00:44:08,166 Very well, then. Bandolis? 729 00:44:08,250 --> 00:44:10,333 Now, that question is quite stupid, my friend. 730 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 It's made especially for you, my friend. 731 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Ah. 732 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 733 00:44:15,500 --> 00:44:16,708 Um… 734 00:44:18,125 --> 00:44:22,041 Lilí, I'm sorry, but I'm going with Inés. She can help me get my money back. 735 00:44:22,125 --> 00:44:23,500 I need that diamond. 736 00:44:25,708 --> 00:44:27,083 Sorry, Lucas. 737 00:44:28,708 --> 00:44:31,041 Miguel. I appreciate you, Miguel. 738 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 -I appreciate you too. -Good. 739 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 You're making a mistake. 740 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 I've made enough mistakes trusting you, Lili. 741 00:44:41,250 --> 00:44:44,791 Good. From this point forward, we'll go our separate ways.