1 00:00:15,333 --> 00:00:18,583 Vapautettuaan kansaansa espanjalaisilta vuosien ajan - 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 Zazil katosi. 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 Virallisia tietoja ei ole, 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,791 mutta tarujen mukaan hän lähti talolle veden äärellä. 5 00:00:31,750 --> 00:00:34,375 Saarelle, jonka jumalatkin olivat unohtaneet. 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 Koska siellä - 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,750 vain kuolleet saattoivat levätä. 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 Carlota? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,750 Kuunteletko sinä? 10 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Tervetuloa Kuolleiden saarelle. 11 00:01:01,208 --> 00:01:05,500 Tiedätkö? Nimi on kunnianosoitus ystävillesi. 12 00:01:06,958 --> 00:01:09,541 Mennään etsimään hautoja. 13 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Kuulit kyllä. Mennään. 14 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 Inés! 15 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Inés! 16 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 Oletko kunnossa? -Octavio… 17 00:01:52,291 --> 00:01:53,541 Oletko kunnossa? -Leo! 18 00:01:54,041 --> 00:01:55,291 Ota takki pois! 19 00:01:55,375 --> 00:01:58,125 Tiedän, että se on tärkeä, mutta kuolet muuten! 20 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 Miguel, oletko kunnossa? 21 00:02:00,458 --> 00:02:02,041 Missä Lucas on? -En näe! 22 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Missä Citlali on? 23 00:02:03,666 --> 00:02:05,333 Lucas! Citlali! 24 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 Lucas! 25 00:02:13,333 --> 00:02:16,708 Mitä sinä teet? Mennään! -En pysty. 26 00:02:17,416 --> 00:02:20,458 En pysty. -Katso minua! 27 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Luotatko minuun? Olen tässä. 28 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Tekisitkö sen? 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 Yksi, kaksi, kolme! 30 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 Lucas! 31 00:02:41,708 --> 00:02:43,000 Tuolla! 32 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 Lucas! -Oletteko kunnossa? 33 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 Teit sen! -Tein sen! 34 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 Säästäkää voimianne. Rantaan on pitkä matka. 35 00:02:53,375 --> 00:02:57,916 Pitää mennä tai hait syövät tai kuolemme hypotermiaan. 36 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 Mitä? Hait? -Ei! 37 00:02:59,458 --> 00:03:00,583 Sanoitko hait? 38 00:03:00,666 --> 00:03:04,291 Älä pelottele poikaa! -Ei täällä mitään ole! Pikkukaloja vain! 39 00:03:04,375 --> 00:03:05,708 Reppuni! 40 00:03:07,250 --> 00:03:08,125 Octavio! 41 00:03:08,208 --> 00:03:10,250 Ehkä saamme aluksesi takaisin. 42 00:03:10,333 --> 00:03:13,916 Eikö aluksessa ollut Zodiac? -Unohda se! 43 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 Se on 15 metriä veden alla. -15 metriä? 44 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 Haen sen! -Odota, Citlali! Anna minun! 45 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 Selvä. -Ja… nyt! 46 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 Ei, odota! Citlali! -Citlali! 47 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali! 48 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 Otan aikaa! 49 00:03:38,166 --> 00:03:40,541 Etkö ole kyllästynyt olemaan sätkynukke? 50 00:03:41,833 --> 00:03:44,416 Hän on käskyttänyt sinua koko elämänsä. 51 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 Sinä annat, koska olet rakastunut häneen. 52 00:03:48,208 --> 00:03:50,333 Vau! Se on varmasti nöyryyttävää. 53 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Päästä minut menemään. 54 00:03:55,250 --> 00:03:57,375 Olet sen velkaa. -Eikö olekin hienoa? 55 00:03:57,958 --> 00:04:01,083 Ihan kuin pienenä, kun leikimme aarteenetsintää. 56 00:04:01,958 --> 00:04:05,583 Unohdin, että isä leikki sitä leikkiä vain sinun kanssasi. 57 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 Aina vain sinä jaksat. 58 00:04:09,833 --> 00:04:14,166 Tästä muistankin, miten sietämätöntä oli, kun pakotit minut aina mukaasi. 59 00:04:14,833 --> 00:04:19,291 Jos isä leikki piikojen kanssa, miksen sitten minäkin? 60 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 Älä tee mitään typerää. 61 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 KANSALLINEN ARKEOLOGIASTITUUTTI 62 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Huomenta. 63 00:04:33,333 --> 00:04:38,000 Anteeksi, mutta tilat ovat kiinni. Ette voi olla täällä. Olen pahoillani. 64 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Anteeksi? 65 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 Nyt meillä on menopeli. 66 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 Ota vartijan radio. 67 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Kauanko on mennyt? 68 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 Viisi minuuttia ja 15 sekuntia! 69 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 Mitä? Se on liikaa! 70 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Citlali! 71 00:05:06,875 --> 00:05:08,833 En näe häntä. 72 00:05:08,916 --> 00:05:11,250 Entä jos hän ei nouse pintaan? 73 00:05:11,333 --> 00:05:14,333 Totta kai nousee! Jos joku pystyy tähän, niin hän. 74 00:05:14,416 --> 00:05:17,208 Hän pystyy siihen. 75 00:05:17,291 --> 00:05:20,666 Kuinka kauan siitä on? -Viisi minuuttia ja 40 sekuntia! 76 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 Hän pystyy siihen. 77 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Vapaus on koittanut! 78 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Citlali, olet pomo! 79 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 Olettepa te kivoja. -Kyllä! 80 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 Olen pahoillani aluksestasi. 81 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 Niitä tulee uusia. 82 00:05:51,083 --> 00:05:56,833 AARREKOPLA 83 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Hän on kuollut. -Ihanko totta? 84 00:06:03,791 --> 00:06:06,541 En tiedä, mitä tekisimme ilman sinua. 85 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 Ajattelitteko edetä ilman aseita? 86 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Voin jäädä vahtimaan venettä, ettei se ajelehdi pois. 87 00:06:13,083 --> 00:06:14,500 Emme voi hajaantua nyt. 88 00:06:15,041 --> 00:06:16,583 Haluatko jäädä yksin? 89 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 He tappavat meidät kaikki. 90 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 Seurataan heitä etäältä. 91 00:06:23,166 --> 00:06:25,041 Näen Jeepin jäljet. 92 00:06:27,625 --> 00:06:28,625 Kaiketi vartijan. 93 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 Tiedämme ainakin, mihin suuntaan mennä. 94 00:06:34,333 --> 00:06:35,291 Olen pahoillani. 95 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 Lepää rauhassa. 96 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 Zazil, missä olet? 97 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Et tiedä, missä hauta on. 98 00:07:07,875 --> 00:07:13,583 Hautaa ei ole kirjattu. Sen pitäisi olla kirjaamattomien joukossa. 99 00:07:14,791 --> 00:07:17,208 Kuulitte hänet. Etsikää se! 100 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Vauhtia! Hajaantukaa! 101 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 Miguel… -Mitä? 102 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 Ainakin jäljillä on helppo pysyä. 103 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Ei pysähdytä tähän. 104 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 Lucas. -Lucas, älä katso. 105 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Elän omassa kuplassani. 106 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 En ajatellut nukkua täällä. 107 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Joko löydämme haudan tai minä… 108 00:07:54,500 --> 00:07:58,958 Mitä? Mitä muuta aiot viedä minulta? 109 00:07:59,833 --> 00:08:02,375 Olisi pitänyt jättää Miguel Morales henkiin. 110 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 Hän löytäisi haudan. 111 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 Miguel… 112 00:08:13,833 --> 00:08:15,625 Mitä sinä etsisit? 113 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 Tuo on kapokkipuu. 114 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 Menkää perään! 115 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Vauhtia! 116 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 Takaisin juurille. 117 00:08:46,250 --> 00:08:49,791 Kaunista. Mitä siitä? -Ehkä se oli kirjaimellista. 118 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Kapokkipuut ovat pyhiä. Miguel sanoi niin tuhat kertaa. 119 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Ehkä Zazilin hauta on täällä. 120 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 Näettekö tämän? 121 00:09:04,208 --> 00:09:06,625 Miguel… -Olen pahoillani, mutta… 122 00:09:07,333 --> 00:09:08,541 Se ei ole normaalia. 123 00:09:12,333 --> 00:09:15,666 Hyvä, Lilí. Tietenkin Zazil on haudattu kapokkipuun alle. 124 00:09:15,750 --> 00:09:19,166 Kapokkipuut olivat pyhä yhteys Xibalbán ja taivaan välillä. 125 00:09:19,250 --> 00:09:22,083 Vaikka se ei ollut sama taivas… -Mennäänkö? 126 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 Minne? -Lilíä hakemaan. Hän on tuolla. 127 00:09:25,041 --> 00:09:29,041 Emme mene liian lähelle. -Toimimme fiksusti tai he tappavat Lilín. 128 00:09:29,125 --> 00:09:32,000 Tai Citlalin, Lucasin tai Octavion. No, ei Octaviota. 129 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 Ei. 130 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 Zazil. 131 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Hyvin tehty, Lilí. 132 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 Täällä on jotain. 133 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Se on lipas. 134 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Taas Cortésin merkki. 135 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 Sano, että on muutakin. 136 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 Kääröjä. 137 00:10:31,083 --> 00:10:34,333 Ei jälkeäkään Tulen kyyneleestä. Emme löydä mitään. 138 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 He eivät löytäneet mitään. -Ei aarretta. 139 00:10:40,666 --> 00:10:44,333 Ehkä tämä on vihje timantin löytämiseksi. 140 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 Tänne alkaa lapata väkeä hetkenä minä hyvänsä. 141 00:10:51,875 --> 00:10:54,916 Otamme lippaan. Toivottavasti ratkaiset arvoituksen. 142 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 Kuka olisi arvannut? 143 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 Sinä ja minä yhdessä. 144 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Kuten ennen vanhaan. 145 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 Anteeksi! 146 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Mitä haluat? Rommikolaa, mezcalia, carajillon? 147 00:11:17,125 --> 00:11:23,166 Hei, mitä kuuluu? Mitä saisi olla? -Mojito ja rommikola. 148 00:11:23,750 --> 00:11:26,583 Malja menneisyydelle. -Pistän tulemaan. 149 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 Huomenta. -Päivää. 150 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 Osavaltion poliisi. 151 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 Haluaisin kysyä muutaman kysymyksen. 152 00:11:43,166 --> 00:11:44,750 Saimme tarjoilijan. 153 00:11:44,833 --> 00:11:47,333 Tiedättekö, mitä pitää tehdä? -Kyllä. 154 00:11:48,458 --> 00:11:50,333 Sinä tulet mukaani. Tässä. 155 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 Onnea matkaan. -Mennään. 156 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 Onnea matkaan. 157 00:11:56,958 --> 00:11:59,375 Mitä sinulla on? -Tämä. 158 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 Tämäkö? -Sillä avaa mitä vain. 159 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 Tosi ammattimaista. 160 00:12:04,583 --> 00:12:07,875 Tärkeintä on olla varovainen ja pysyä rauhallisena. 161 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 Entä tämä? 162 00:12:10,208 --> 00:12:11,958 Ei. -Ei vai? 163 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 Tämä ei ainakaan. 164 00:12:15,250 --> 00:12:17,458 Ei, se on romu. 165 00:12:17,541 --> 00:12:18,875 Tämä on liian pieni. 166 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 Emme mahtuisi. 167 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 Perälle. 168 00:12:22,333 --> 00:12:24,083 Meidät nähtäisiin. -Aivan. 169 00:12:24,166 --> 00:12:26,125 Sitä paitsi kastuisimme sateella. 170 00:12:27,333 --> 00:12:29,541 Tämä sininen. Se on täydellinen. 171 00:12:29,625 --> 00:12:32,125 Se muistuttaa minua lapsuudesta. 172 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 Musta on täydellinen. -Miksi? 173 00:12:35,791 --> 00:12:37,583 Ensinnäkin tuo on hirveä väri. 174 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 Jos isäsi auto oli tuollainen, hänellä oli huono maku. 175 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 Toiseksi tämä on uudempi. 176 00:12:43,625 --> 00:12:48,791 Sen turvajärjestelmä on yksi vitsi. Helpompi kuin tässä. Lisäksi se on isompi. 177 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 Tiedän autoista. Hoida sinä pyörät. 178 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 Selvä, kapteeni. Näytän, miten se tehdään. 179 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 Katsotaan, kumpi saa oven auki ensin. 180 00:12:56,666 --> 00:12:57,750 Pistetään menoksi. 181 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 Yritä olla huomaamaton. 182 00:13:01,041 --> 00:13:03,458 Kiinnitämme huomiota. -Kävele normaalisti. 183 00:13:03,541 --> 00:13:04,625 Minähän kävelen. 184 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 Tuonne. 185 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Tarvitsemme Philipsin ruuvimeisselin. 186 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 Ostin niitä netistä. 187 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 Ne ovat tosi hyviä. Philipsin ruuvimeisseli. 188 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 Pidä kiirettä. -Philipsin ruuvimeisseli. 189 00:13:20,916 --> 00:13:22,208 Ruuvimeisseli. 190 00:13:22,291 --> 00:13:24,916 Tuo on vatupassi. Philipsin ruuvimeisseli. 191 00:13:25,000 --> 00:13:26,208 Hyvin rakennettu. 192 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 Zazil käytti kaikki rahansa orjiin. 193 00:13:32,208 --> 00:13:33,083 Naiivia. 194 00:13:33,750 --> 00:13:36,000 Hän vapautti kansansa. -Ei vapauttanut. 195 00:13:36,500 --> 00:13:37,833 Hän vapautti muutaman. 196 00:13:38,541 --> 00:13:41,166 Luuletko, että se vaikutti konkistadoreihin? 197 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 Löytyykö timantista mitään? -Ei. 198 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Ehkä Ariel voisi auttaa. 199 00:13:55,083 --> 00:13:56,583 Se jätkä on toivoton. 200 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Anteeksi. 201 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Tuliko tänne mojito? 202 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Jääteetä? 203 00:14:04,583 --> 00:14:07,083 Emme tilanneet tätä. -Ei hätää, otan sen. 204 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 Tässä on lautasliinoja. 205 00:14:20,833 --> 00:14:21,666 Kippis. 206 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 VESSA 207 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 Se löystyy. 208 00:14:42,875 --> 00:14:46,500 Toiseen suuntaan. -Tajuan, miksei näitä näy videopeleissä. 209 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 Sillä lailla. 210 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 Aukea nyt, senkin rakkine! 211 00:14:51,250 --> 00:14:54,333 Surkeita tiirikoita. -Melkein onnistuin. 212 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Octavio? Octavio… 213 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 Octavio! -Mitä? 214 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 Tiedätkö mitä…? Hei. -Huomenta. Mukava rantapäivä. 215 00:15:08,000 --> 00:15:11,375 Tiedätkö, mitä tukki sanoo toiselle? -No? 216 00:15:11,458 --> 00:15:12,375 Kerron kohta. 217 00:15:13,541 --> 00:15:14,375 Helkkari. 218 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 Oliko Miguel hyvä sängyssä? -Mitä? 219 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Leon tunnen. 220 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 Käyn vessassa. 221 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 Oletpa tylsä. 222 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Anna lasisi tänne, niin kusen siihen. 223 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Tosi dramaattista. 224 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Mano! 225 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Pikkutyttöä pissattaa. Pidä häntä silmällä. 226 00:15:48,916 --> 00:15:51,291 Haluatko tulla pyyhkimään? 227 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 Älä tee mitään outoa. 228 00:15:53,875 --> 00:15:55,375 Äläkä sulje ovea. 229 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 Vauhtia! 230 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 Mitä nyt? 231 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Vessa, kyllä. Mitä nyt? 232 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 Juuri noin. -Valmista. 233 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 Anna minun. 234 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 Nyt ylimmäinen. -Ylimmäinen? 235 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Niitä on neljä. 236 00:16:18,500 --> 00:16:20,458 Miten luulet sen pysyvän kasassa? 237 00:16:20,541 --> 00:16:21,583 En yletä siihen. 238 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 Minä sen vähemmän. 239 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Helvetti! 240 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 Miten menee? 241 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Hyvin. Melkein auki. 242 00:16:27,750 --> 00:16:30,000 Sen huomaa. Minäkin melkein onnistuin. 243 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 Olen huomaamaton. 244 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 Ruuvi on tiukalla. -Vauhtia. 245 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 Voi rähmä. Kytät. 246 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 Mitä? -Poliisit. 247 00:17:10,208 --> 00:17:12,291 Minä soitin heille. -Miksi? 248 00:17:19,625 --> 00:17:22,916 Lucas! -Minulla on vain yksi käsi. 249 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 Tiedän. 250 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 Lucas. Voi! 251 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Olette elossa. 252 00:17:27,416 --> 00:17:29,541 Missä Lilí on? -Kopissa. 253 00:17:35,333 --> 00:17:38,625 En ymmärrä, miten… -Hänen ystävänsä ovat elossa, ääliö. 254 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 Seis siihen paikkaan! 255 00:17:42,291 --> 00:17:43,166 Sinä myös. 256 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 Kädet näkyville. -Miksi? 257 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 Löysimme vartijat kuolleena saarelta, jolla tiedämme teidän olleen. 258 00:17:49,166 --> 00:17:51,708 Haluamme jututtaa teitä. -Onko tämä vitsi? 259 00:17:51,791 --> 00:17:53,500 Ei, tämä ei ole vitsi. 260 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Octavio! Hyi, tuo kana väänsi tortut! 261 00:17:57,916 --> 00:18:00,625 Eikö ollut pakua, jossa olisi vähemmän eläimiä? 262 00:18:00,708 --> 00:18:04,041 Voikohan noista kanoista tarttua meihin tauteja? 263 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 Luin joskus, että ne voivat levittää psoriasista, 264 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 lepraa, eturauhassyöpää… 265 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 Älä viitsi, Lucas! 266 00:18:11,708 --> 00:18:12,791 Eläinrakkaus - 267 00:18:12,875 --> 00:18:15,625 on jaloin piirre, joka ihmisellä voi olla. 268 00:18:16,333 --> 00:18:20,541 Enkä minä hankkinut tätä romua. Suunnatkaa valitukset Leolle. 269 00:18:21,041 --> 00:18:23,333 Anteeksi, mutta parempaa ei löytynyt. 270 00:18:23,416 --> 00:18:27,041 Olin juuri saamassa auki paremman auton, jossa ei ole eläimiä. 271 00:18:27,125 --> 00:18:29,000 Vartin väkertäminen riitti. 272 00:18:29,083 --> 00:18:31,583 Aloit takoa autoa nyrkeillä. Enpä tiedä. 273 00:18:31,666 --> 00:18:33,666 En kiistä sitä. -Et tietenkään. 274 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 Meillä ei taida olla hajuakaan, missä aarre on. 275 00:18:38,625 --> 00:18:43,083 Ei. Haudassa oli vain kultaharkkoja ja kääreitä täynnä glyfejä. 276 00:18:43,166 --> 00:18:45,291 Koodekseja? -Ne ovat koodekseja. 277 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 Missä ne ovat? -Voi anteeksi. 278 00:18:47,708 --> 00:18:50,625 En ehtinyt varastaa niitä, kun minua kidnapattiin. 279 00:18:51,416 --> 00:18:55,625 En ehdi leikkiä rosvoa ja poliisia, kun Reginalla on poikani. 280 00:18:55,708 --> 00:18:57,875 Joten nasta lautaan, Bandolis. 281 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 Olet molemmat. -Haluan takaisin Meridaan! 282 00:18:59,958 --> 00:19:03,208 Tiedättekö, missä on huoltoasema? 283 00:19:04,958 --> 00:19:07,083 Riittää jo. 284 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Mitä? 285 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Selvä on. 286 00:19:22,833 --> 00:19:23,833 Päästä heidät. 287 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 Mitä? -Päästä heidät, kusipää! 288 00:19:29,625 --> 00:19:31,000 Anteeksi, neiti. 289 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Olen kovin pahoillani. 290 00:19:34,291 --> 00:19:37,500 Päällikkö antoi meille vääriä tietoja teistä. 291 00:19:37,583 --> 00:19:38,500 Teimme virheen. 292 00:19:38,583 --> 00:19:39,750 Ei hätää. -Se oli… 293 00:19:39,833 --> 00:19:41,541 Teitte vain työtänne. 294 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 Puhun esimiehillenne, jotta saatte ansaitsemanne levon. 295 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 Tavarani. 296 00:19:53,458 --> 00:19:56,083 Jos lähden nyt, saan heidät kiinni. -Ei. 297 00:19:57,291 --> 00:19:59,458 Hankkiudu eroon siitä kakarasta. 298 00:20:02,041 --> 00:20:04,500 Pysäytä. Täällä myydään bensaa. 299 00:20:07,583 --> 00:20:11,500 Tämä bensa ei taida olla laillista. -Paraskin puhuja. 300 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 Onko meillä rahaa? -On. Hetkinen. 301 00:20:15,958 --> 00:20:18,000 Minulla on 69 pesoa. 302 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 Riittää karkkiin. 303 00:20:19,958 --> 00:20:21,791 Mikä karkki maksaa 69 pesoa? 304 00:20:24,000 --> 00:20:25,083 Minä hoidan tämän. 305 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 Odota. -Mitä sinä teet? 306 00:20:30,791 --> 00:20:33,416 Teet sen juttusi. Haluan oppia. 307 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 Mennään. 308 00:20:39,541 --> 00:20:41,291 Tee perässä. -Selvä. 309 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 Onpa kuuma! 310 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 Mitä kuuluu? 311 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Hei. 312 00:20:58,833 --> 00:20:59,666 Miten menee? 313 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Kuules, poika. 314 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 Hyvää päi… -Miten menee? 315 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Hyvää päivää. 316 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 Saanko? -Et… kyllä. 317 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 Kyllä vai ei? -Kyllä. 318 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Ota vain. 319 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Et ikinä usko, miten meille kävi. 320 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 Olimme menossa bileisiin, kun bensa loppui ihan lähellä. 321 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Tyhjä tankki. 322 00:21:18,416 --> 00:21:22,000 Polttoainerosvot taisivat olla asialla. -Niin, ihan sama. 323 00:21:22,083 --> 00:21:27,875 Siksi halusimme pyytää, että saisimme tankata täällä. 324 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 Ihan vähän vain. Sinulla on bensaa. 325 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 Olisit sitä paitsi tosi suloinen. 326 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 Ja bileet ovat ihan naapurissa. Voisit tulla käymään. 327 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 Ostamme sinulle drinkin. 328 00:21:38,625 --> 00:21:42,625 Meillä on mahtava DJ-ystävä ja paljon kauniita tyttökavereita. 329 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 Mistä olet kotoisin? 330 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 Kyllä. -Anteeksi. Hetki pieni. 331 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 Mitä sinä teet? -Teen perässä. 332 00:21:49,125 --> 00:21:50,791 Liioittelet. Poika tärisee. 333 00:21:50,875 --> 00:21:53,125 Hän on ollut hermostunut alusta asti. 334 00:21:59,458 --> 00:22:00,583 KUOLLEIDEN SAAREN MURHAT 335 00:22:00,666 --> 00:22:06,000 Etsitäänkö meitä nyt jo? -Olen pahoillani. Soitin, kun tulitte. 336 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Aivan. Eipä mitään. 337 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 Friikki! -Älä ammu! 338 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Mene! Mennään! 339 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 Kytät tulevat! 340 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 Mitä? -Vauhtia! 341 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 Odota. 342 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Paskat! 343 00:22:43,500 --> 00:22:44,875 Juuri mitä tarvitsimme. 344 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 Ehkä he etsivät huumeita. 345 00:22:47,875 --> 00:22:50,833 Onko kenelläkään huumeita? -He eivät etsi huumeita. 346 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 Ehkä etsivät. 347 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 He jakavat lentolehtisiä. 348 00:22:57,541 --> 00:23:00,083 Kuviamme. En tiedä, miten se onnistui. 349 00:23:00,166 --> 00:23:05,166 Etsintäkuulutus muutamassa tunnissa. Siihen tarvitaan syyttäjän lupa. 350 00:23:05,250 --> 00:23:08,708 Sanoinhan, että Reginalla on valtaa. 351 00:23:09,833 --> 00:23:12,583 Niinkö teit? Sepä oli hieno ele, Carlota. 352 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 Pitää poistua tieltä. 353 00:23:16,166 --> 00:23:18,583 Ovatko tiet turvallisia? -Kyllä. 354 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 Oletko varma? -Olen varma. 355 00:23:21,416 --> 00:23:22,541 Bravo! 356 00:23:23,125 --> 00:23:26,708 Anteeksi, kaverit. -Lopeta! Moottori hajoaa! 357 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 Emme pääse pidemmälle. 358 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Hyvä puoli on se, että ainakin pääsimme varjoon. 359 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Noustaan autosta. 360 00:23:38,250 --> 00:23:40,666 Olen idiootti! -Oletko kunnossa? 361 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 Telottu käteni! -Voi ei. 362 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 Inés, muistatko…? 363 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 Muistatko, kun pidätit minut? 364 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 Jalkasi menivät ihastuksesta alta. 365 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 Sinä pyörryit. 366 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 Siitä lähtien ja aina. 367 00:23:57,041 --> 00:24:01,000 Halusin kertoa, että isäni oli silloin siepattuna. 368 00:24:01,083 --> 00:24:03,291 Häntä pidettiin vankina kolme päivää. 369 00:24:04,791 --> 00:24:08,000 Alex selviää kyllä. 370 00:24:08,500 --> 00:24:11,583 Häntä tarvitaan vakuudeksi. He haluavat vain aarteen. 371 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 Me löydämme hänet. 372 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 Kiitos. -Tule tänne. 373 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 Olen aivan hikinen. 374 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Mehukas suudelma. 375 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Huomio. Annan raportin. 376 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Polttoaine loppui. 377 00:24:24,833 --> 00:24:27,125 Meillä ei ole tarvikkeita eikä rahaa. 378 00:24:27,666 --> 00:24:30,791 Meillä ei ole kännyköitä. -Minulla on yhä omani. 379 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 Minulla on 69 pesoa. -Täydellistä. 380 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 Meillä on puhelin, 69 pesoa ja veitsi. 381 00:24:36,750 --> 00:24:38,791 Mennään. Hotellille on matkaa. 382 00:24:38,875 --> 00:24:40,833 Kestää ikuisuus päästä sinne. 383 00:24:40,916 --> 00:24:44,583 Lähdetään. Sen pikemmin olemme perillä. -Logiikkasi on aukoton. 384 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 Kiitos. 385 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 Pysähdytäänkö mangolle? 386 00:24:51,791 --> 00:24:53,875 Mitä? -Ihan sama, mikä hedelmä. 387 00:24:53,958 --> 00:24:56,750 Minulla on rahaa mangoon. -Mangoissa on matoja. 388 00:25:07,916 --> 00:25:10,000 Aiemmin muistin Acapulcon. 389 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 Muistatko? 390 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 Varastin auton ja sinä pukeuduit myyjättäreksi. 391 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 Kyllä, minulla oli kukkia. -Niin oli. 392 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 Se oli ihanaa. 393 00:25:19,708 --> 00:25:22,791 Kiitos, että tulit. -Ketään ei jätetä. 394 00:25:23,750 --> 00:25:28,875 Kun karkasin teininä kotoa, Leo löysi minut kadulta 395 00:25:29,375 --> 00:25:31,333 Hän auttoi minua. Tiedätkö mitä? 396 00:25:31,833 --> 00:25:36,041 En aluksi kertonut nimeäni hänellekään. Minulla on ollut monta nimeä. 397 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Sillä ei ole väliä minulle. -Lilí, en välitä. 398 00:25:40,291 --> 00:25:41,791 Mitä haluat tietää? 399 00:25:42,375 --> 00:25:46,208 Kerron mitä vain. En halua väliemme olevan tällaiset. 400 00:25:47,916 --> 00:25:50,625 En mitään. En tarvitse mitään, kiitos. 401 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Kuule. 402 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 Etsimme Tulen kyyneleen. 403 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Autan sinut pulasta. 404 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 Sen jälkeen en halua nähdä sinua. 405 00:26:02,583 --> 00:26:03,666 Niin on parasta. 406 00:26:04,875 --> 00:26:05,875 Kaikki järjestyy. 407 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 Hei! 408 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 Olen tulossa. 409 00:26:39,875 --> 00:26:43,208 Missä lapsi on? -En tiedä. 410 00:27:37,833 --> 00:27:39,375 Mitä etsit? 411 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 Mansikoita, sieniä, ruohosipulia, retiisiä. 412 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 Missä niitä on? 413 00:27:48,125 --> 00:27:49,541 En ole vielä löytänyt. 414 00:27:50,041 --> 00:27:50,875 Ai. 415 00:27:51,375 --> 00:27:52,375 Löysin ruohoa. 416 00:27:53,125 --> 00:27:56,375 Kiität minua, kun olemme nälkäkuoleman partaalla. 417 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 Taidan olla nälkäisempi. 418 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Lilí? 419 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 Panit Reginaa. 420 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 Mitä? En. Tai siis kyllä. 421 00:28:05,541 --> 00:28:07,666 En pannut häntä. Päinvastoin. 422 00:28:07,750 --> 00:28:09,375 Mitä tarkoitat? 423 00:28:09,458 --> 00:28:11,583 Älä ole tuollainen. 424 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 Sinä lähdit. 425 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 Sinä katosit. Muistatko? 426 00:28:18,541 --> 00:28:21,708 Se ämmä kidnappasi minut, kidutti minua ja… 427 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 Luuletko, että sain valita? 428 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Valitsin sen ties minkä ylitse. 429 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 Onko se tehty? 430 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 Ei. 431 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 Mitä tarkoitat? 432 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Olen pahoillani. 433 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 Poika on elossa. 434 00:28:44,458 --> 00:28:47,375 Olen tehnyt aina kaiken, mitä pyydät. Tätä en tee. 435 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 Tulee pimeä. 436 00:29:04,833 --> 00:29:06,291 Katsokaa tätä paikkaa. 437 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 Ihan kiva välietapiksi. 438 00:29:20,625 --> 00:29:24,458 Aika siistiä. -Toivottavasti ötökät on kaasutettu. 439 00:29:24,541 --> 00:29:28,916 Kyse on yhdestä yöstä. Huomenna selvitämme sen. 440 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 Kaunista. 441 00:29:34,416 --> 00:29:36,708 Onneksi löysin tämän matkan varrella. 442 00:29:40,125 --> 00:29:42,625 Tuoksuu herkulliselta. Mitä se on? 443 00:29:43,416 --> 00:29:45,333 Sieniä ja persiljaa. 444 00:29:45,416 --> 00:29:47,916 Entä tämä? -Näpit irti! Se ei ole valmista. 445 00:29:48,000 --> 00:29:53,708 Canché, Inés täällä. -Minkälaisessa pulassa olet nyt, tyttö? 446 00:29:53,791 --> 00:29:57,291 Oletko rikollisten kanssa? -Emme ole pahiksia, Canché. 447 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 Kasvosi ovat kaikkialla. 448 00:29:59,916 --> 00:30:02,625 Luuletko, etten tiedä sitä? -Älä tule tänne. 449 00:30:02,708 --> 00:30:05,208 Viiksekäs pomosi antoi sinulle jo kenkää. 450 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 Se helvetin viiksi… -Hei! 451 00:30:07,250 --> 00:30:12,125 Puhelimeni ei ole tehnyt mitään. Rauhoitu. -Sillä ei ole väliä. Akku on tyhjä. 452 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 Kyllä. -Näinkö? 453 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 Hieman vähemmän anime, mutta hyvä. 454 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 Zazil maksoi kullalla kansansa vapaudesta. 455 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 Gerónimo, Gonzalo ja Zazil varastivat kullan. 456 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Gonzalo on kuollut. 457 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Kyllä. 458 00:30:29,791 --> 00:30:35,583 Sitten Zazil maksaa kansansa vapaudesta kullalla. 459 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Hänen tekonsa oli uskomaton. 460 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 Hän palautti kansan arvokkuuden. 461 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Lopeta. 462 00:30:43,375 --> 00:30:44,625 Eikö aarretta ole? 463 00:30:45,250 --> 00:30:48,458 On kyllä. Kultaa on paljon. 464 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 Ja smaragdeja, rubiineja, kaikkea. 465 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 Onko tuossa Zazil Tulen kyyneleen kanssa? 466 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 Tulen kyynel? 467 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Niin, se oli yksi osa. 468 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 Erittäin arvokas osa. 469 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 Mitä salaatte meiltä? 470 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Kuka? Mitä? Kuka? 471 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 Mikä teitä vaivaa? 472 00:31:15,458 --> 00:31:18,625 "I tostofil rarreee." 473 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Mitä sieniä keitossa oikein on? 474 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Poimin sieniä ja laitoin ne keittoon. 475 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 Voi ei. -Persiljaa. 476 00:31:25,250 --> 00:31:29,875 Ja myös persiljaa. Nyt tiedän, millaisista sienistä on kyse. 477 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 Rauhoitutaan… 478 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 Bandolis! 479 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 Zazil ja Tulen kyynel. 480 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Aarretta ei ole. 481 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 On kyllä. 482 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Inés! 483 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Inés! 484 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 Mitä nyt? 485 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 Huomasitko sinäkin? -Mitä? 486 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Heidän valheensa. 487 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 Joo! En. Siis kenen? 488 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Kaikki valehtelevat. Mutta enimmäkseen hän. Katso. 489 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Kyllä, hän valehtelee. 490 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 Kyllä. 491 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 Lilí valehtelee. 492 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Tupla, tupla… 493 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 Valehtelija. 494 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 Valehtelija… Sinä pikku valehtelija. 495 00:33:26,416 --> 00:33:27,458 Auts. 496 00:33:51,750 --> 00:33:52,666 Auts. 497 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 Oletko oikea? 498 00:35:02,583 --> 00:35:05,875 Tusina tekee 70 pesoa. -Hei. 499 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 Hei vain. 500 00:35:11,958 --> 00:35:13,208 Sinä olet todellinen. 501 00:35:14,833 --> 00:35:16,625 Seitsemänkymmentä? -Kyllä. 502 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Hetki vain. 503 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Olisi 69 pesoa. 504 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Huomenta, kolibrit. 505 00:35:42,666 --> 00:35:45,541 Miguel, sinä säikytit minut. -Onko tuo maissia? 506 00:35:49,916 --> 00:35:51,708 Mitä oikein annoit meille? 507 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 Hän on yhä pöllyissä. 508 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Eilen oli hauskaa. 509 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 Hienot bileet. -Saanko yhden? 510 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 Aamiaista. -Maistuuko? 511 00:36:00,333 --> 00:36:01,916 Minulla on hyviä uutisia. 512 00:36:02,500 --> 00:36:05,250 Tiedän, miten pääsemme kotiin. -Miten? 513 00:36:05,333 --> 00:36:06,416 Pidätte siitä. 514 00:36:07,375 --> 00:36:08,208 PALKKIO 515 00:36:08,291 --> 00:36:09,916 Jos näette heidät. 516 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 Ich habe einen Hund. 517 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 Mitä sanoit? 518 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 Huomenta. 519 00:36:29,208 --> 00:36:33,125 Se on Guten Morgen. Sanoit: "Minulla on koira." 520 00:36:33,666 --> 00:36:37,541 Ei minulla ole koiraa. -Älä sano mitään ensi kerralla. 521 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 Jodlaa, Citlali… 522 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Miten meni? 523 00:37:05,333 --> 00:37:07,208 Sinun vuorosi jodlata, Octavio… 524 00:37:07,291 --> 00:37:08,166 Mitä tapahtui? 525 00:37:09,875 --> 00:37:10,875 Ximena? 526 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime! 527 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Isä! 528 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Xime! 529 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 Täällä! 530 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Isä! 531 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 Täällä! 532 00:37:31,708 --> 00:37:34,875 Mitä tapahtui? -Maanomistaja pakeni miehineen. 533 00:37:34,958 --> 00:37:36,500 Unohdan hänet aina. 534 00:37:36,583 --> 00:37:38,791 Sanoinhan, että he raivostuvat. 535 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Kiitos. 536 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 Isä? 537 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 Mitä? 538 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 Anna anteeksi. 539 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 Olen pahoillani. 540 00:38:03,416 --> 00:38:06,125 Canché, ei. Soitan Miguelin hotellista. 541 00:38:07,541 --> 00:38:10,625 Rauhoitu. Kukaan ei jäljitä puhelua. 542 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 Kerro vain, mitä tiedät Alexista. 543 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 Soitan myöhemmin. 544 00:38:28,500 --> 00:38:29,833 He eivät tiedä mitään. 545 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Octavio. 546 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Octavio! 547 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 Oletko kunnossa? 548 00:38:45,666 --> 00:38:48,208 Loppuiko sienten vaikutus? Oletko kunnossa? 549 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 Näin sen. 550 00:38:51,333 --> 00:38:54,208 Luonto on viisas. Sienet eivät valehtele. 551 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Näin kaiken. 552 00:38:56,333 --> 00:38:59,708 Mitä näit? -Näin kaiken. Koko näytelmän. 553 00:39:00,541 --> 00:39:03,875 En nähnyt puuta, vaan metsän. En laattaa, vaan mosaiikin. 554 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 En nähnyt juustoa tai tomaattia, vaan caprese-salaatin. 555 00:39:07,000 --> 00:39:10,875 Mitä tarkoitat? En ymmärrä. Mitä näit? 556 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 Tulen kyynel. 557 00:39:15,000 --> 00:39:19,333 Olimme täysin sokeita. Miten emme huomanneet aiemmin? 558 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Soita Reginalle. 559 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 Teemme hänelle tarjouksen. 560 00:39:28,083 --> 00:39:31,333 Miten sotkit kyynärpääsi? 561 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 Anteeksi, olisi pitänyt… 562 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 Olisi pitänyt tarkistaa. 563 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 He rikkoivat lukon kivellä tai lapiolla ja… 564 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Xime… 565 00:39:40,208 --> 00:39:43,458 Olen pahoillani. Sotkin sinut tähän. 566 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Tämä kainalo… 567 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 Voinko tulla? 568 00:39:51,208 --> 00:39:52,166 Totta kai. 569 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 Ja sitten rintakehä. 570 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 Selkäsi. 571 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Katso. 572 00:40:02,333 --> 00:40:03,625 Jotain tällaista. 573 00:40:04,250 --> 00:40:06,875 Zazil antaa Tulen kyyneleen lahjaksi. 574 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Kenelle? 575 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 Miksi? 576 00:40:11,583 --> 00:40:14,583 Ehkä se oli maksu, 577 00:40:14,666 --> 00:40:18,125 jotta häntä ei vaivattaisi saarella. 578 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 Rauhassa kuolemisen hinta. 579 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 Mikä maksu? Ei se ollut maksu. 580 00:40:24,000 --> 00:40:27,458 Zazil palautti timantin kansalle, jolle se kuului. 581 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 Isä? -Niin, poika. 582 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 Mitä? 583 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 Mikä teitä vaivaa? Ei hitto. Mitä oikein tapahtuu? 584 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Mitä? 585 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 Hitto. 586 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 Isä. -Mitä? 587 00:40:48,291 --> 00:40:50,458 Ymmärrätkö, mitä sanot? -Kyllä. 588 00:40:50,541 --> 00:40:53,458 Mehän puhumme Tulen kyyneleestä. 589 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Zazil vei sen Cortésilta. 590 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 Tiesitkö Zazilista? -En aivan. 591 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 Epäilin sitä tavallaan, koska… 592 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 Fakta on, että hän varasti sen. 593 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Hei! 594 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 Hei. -Olet aina ollut kaunis. 595 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 Katso, miten kaunis tyttöystäväsi on. 596 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 Olette komea pari! Menkää naimisiin! 597 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 Voi, Juan. 598 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 Mitä Zazil teki timantilla? 599 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Minähän sanoin, ettet sinä kuuntele. 600 00:41:31,333 --> 00:41:34,541 Zazil ja Gonzalo halusivat aina palauttaa sen paikkaan, 601 00:41:34,625 --> 00:41:36,833 josta Moctezuma varasti sen. 602 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 Minne? -Ei aavistustakaan. 603 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 En ole aiheen asiantuntija. 604 00:41:43,791 --> 00:41:46,916 Professori Ramírez. Muistatko kollegani? -Kyllä. 605 00:41:47,000 --> 00:41:50,791 Jututa häntä. Hän on tämän aiheen asiantuntija. 606 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Tunnetko hänet? 607 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 En ole koskaan tavannut häntä. Tiedän, kuka hän on. He tapasivat - 608 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 kauan sitten Sierra Tarahumaran haudoilla. 609 00:42:02,583 --> 00:42:03,458 Chihuahuassa. 610 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 Missä hän asuu? 611 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 Isä? 612 00:42:21,375 --> 00:42:23,000 Oli kiva nähdä sinua, isä. 613 00:42:26,625 --> 00:42:28,541 Se oli kai punainen lisko… -Tule. 614 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 Ramírez on Chihuahuassa. Muumiot olivat sieltä. 615 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 Chihuahua ei ole pieni. 616 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 Se on Meksikon suurin osavaltio. 617 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 Tosi kiva. 618 00:42:37,666 --> 00:42:39,208 Milloin ajattelit kertoa? 619 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Tiesit alusta asti, ettei kultaa ollut. 620 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 En ihan alusta. 621 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 Mutta on eräs timantti. 622 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Suurin timantti, jota on koskaan nähty. 623 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Antaisit sen Reginalle palauttamatta rahojamme. 624 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 En. 625 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 Tai kyllä. 626 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 Jos en anna timanttia, hän lähtee teidänkin peräänne. 627 00:43:10,416 --> 00:43:11,958 Käytit meitä, Lilí. 628 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Sinä vain valehtelet. 629 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 Mistä tuo on? -Asekätköjä on joka paikassa. 630 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 Mitä sinä teet? -Rauhoitu. 631 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Sinäkin tiesit. 632 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 Senkö, että hän etsi timanttia? 633 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Kyllä. 634 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 Minun pitää saada Alex takaisin. 635 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 Joten annan timantin Reginalle. 636 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 Emme voi luottaa sinuun. 637 00:43:40,958 --> 00:43:44,416 Teitkö sopimuksen hänen kanssaan? 638 00:43:46,375 --> 00:43:48,250 Hän antaa rahamme takaisin. 639 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Inés ja minä hankimme sen timantin. 640 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Voitte vapaasti liittyä seuraan. 641 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Paitsi Lilí. 642 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas? 643 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 En tiedä. 644 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 Olette kaikki rakkaita, mutta jään Miguelin luo. 645 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Loistavaa. Bandolis? 646 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 Eikö tuo ole vähän typerä kysymys? 647 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Etenkin sinulle. 648 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Aivan. 649 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 650 00:44:15,583 --> 00:44:16,708 Tuota… 651 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 Menen Inésin kanssa. Tarvitsen rahaa. 652 00:44:22,125 --> 00:44:23,750 Tarvitsen timantin. 653 00:44:25,708 --> 00:44:27,083 Anteeksi, Lucas. 654 00:44:28,750 --> 00:44:31,041 Arvostan sinua, Miguel. 655 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 Samoin. -Hyvä. 656 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Teet virheen. 657 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 En tee uutta virhettä luottamalla sinuun. 658 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 Hyvä. Tästä eteenpäin menemme eri suuntiin. 659 00:48:06,208 --> 00:48:11,208 Tekstitys: Eveliina Niemi