1 00:00:15,333 --> 00:00:18,583 Après des années passées à libérer son peuple des Espagnols, 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 Zazil disparait. 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 Il n'y a pas d'archive officielle, 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,791 mais on dit qu'elle est allée dans une maison sur l'eau. 5 00:00:31,750 --> 00:00:34,166 Une île oubliée des dieux. 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 Car là-bas, 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,916 seuls les morts trouvent le repos. 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 Carlota ? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,750 Carlota, tu m'écoutes ? 10 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Bienvenue sur l'île des morts. 11 00:01:01,208 --> 00:01:02,041 Tu sais ? 12 00:01:03,208 --> 00:01:04,875 Ce nom est un hommage à tes amis. 13 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 Allons-y. 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,541 Cherchons des tombes. 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Tu l'as entendue, allez. 16 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 Inés ! 17 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Inés ! 18 00:01:41,291 --> 00:01:42,708 - Ça va ? - Octavio. 19 00:01:52,291 --> 00:01:53,416 - Ça va ? - Leo ! 20 00:01:54,041 --> 00:01:57,500 Enlève ta veste ! OK, tu l'adores, mais tu vas mourir ! 21 00:01:58,583 --> 00:01:59,500 Miguel, ça va ? 22 00:02:00,500 --> 00:02:02,083 - Lucas ? - Je les vois pas ! 23 00:02:02,166 --> 00:02:03,375 Où est Citlali ? 24 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 Lucas ! Citlali ! 25 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 Lucas ! 26 00:02:13,333 --> 00:02:15,125 Tu fais quoi ? Faut y aller ! 27 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 - Lucas ! - Je peux pas. 28 00:02:17,416 --> 00:02:19,125 - Je peux pas. - Regarde-moi ! 29 00:02:19,208 --> 00:02:20,458 Lucas, regarde-moi. 30 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Tu me fais confiance ? Je suis là, d'accord ? 31 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Tu peux ? D'accord. 32 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 Un, deux, trois ! 33 00:02:40,833 --> 00:02:41,666 Lucas ! 34 00:02:41,750 --> 00:02:43,000 Là-bas ! 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 - Lucas ! - Ça va ? 36 00:02:47,791 --> 00:02:50,000 - Tu as réussi ! - J'ai réussi ! 37 00:02:50,083 --> 00:02:52,750 Économisez vos forces, on est loin de la côte. 38 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Oui, mais il faut l'atteindre. 39 00:02:55,833 --> 00:02:57,916 C'est soit les requins, soit hypothermie. 40 00:02:58,000 --> 00:03:00,583 Quoi ? Comment ça, des requins ? 41 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 Lui fais pas peur ! 42 00:03:01,958 --> 00:03:04,125 Y a rien ! Juste un petit poisson ! 43 00:03:04,208 --> 00:03:05,166 Mon sac à dos ! 44 00:03:07,250 --> 00:03:08,458 Octavio ! 45 00:03:08,541 --> 00:03:10,250 On peut récupérer ton bateau. 46 00:03:10,333 --> 00:03:13,916 - T'avais pas un zodiac sur le bateau ? - Oui, mais oublie ! 47 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 - Il est à 15 m de fond. - 15 mètres ? 48 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 - J'y vais ! - Attends, Citlali ! Laisse-moi ! 49 00:03:19,916 --> 00:03:20,875 Maintenant ! 50 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 - Non, attends ! Citlali ! - Citlali ! 51 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali ! 52 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 Je la chronomètre ! 53 00:03:38,166 --> 00:03:40,583 T'en as pas marre d'être sa marionnette ? 54 00:03:41,833 --> 00:03:44,416 Toute sa vie, tu as fait son sale boulot. 55 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 Parce que tu es obsédé par elle. 56 00:03:48,833 --> 00:03:50,333 Ça doit être humiliant. 57 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Laisse-moi partir. 58 00:03:55,333 --> 00:03:56,291 Tu m'es redevable. 59 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 C'est pas génial ? 60 00:03:57,958 --> 00:04:01,083 Comme quand petites, on jouait à la chasse au trésor. 61 00:04:01,958 --> 00:04:05,583 Ah non, j'oubliais. Papa n'y jouait qu'avec toi. 62 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 Ça t'a marquée. 63 00:04:09,833 --> 00:04:14,291 Tu étais insupportable, tu voulais que je t'accompagne partout. 64 00:04:14,875 --> 00:04:17,583 Si papa jouait avec les domestiques, 65 00:04:17,666 --> 00:04:19,291 pourquoi pas moi ? 66 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 Ne fais rien de stupide. 67 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 INSTITUT NATIONAL D'ARCHEOLOGIE 68 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Bonjour. 69 00:04:33,416 --> 00:04:35,750 Désolé, les installations sont fermées. 70 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 Vous ne pouvez pas rester. Désolé. 71 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Pardon ? Que… 72 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 Bon, on a un moyen de transport. 73 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 Mano, prends la radio du gardien. 74 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Ça fait combien ? 75 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 Cinq minutes 15 ! 76 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 Quoi ? C'est énorme ! 77 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Citlali ! 78 00:05:06,875 --> 00:05:08,833 Ça va pas, je la vois pas. 79 00:05:08,916 --> 00:05:11,250 - S'il arrive un truc ? - Si elle remonte pas ? 80 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Elle va remonter. 81 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 Elle peut le faire ! 82 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 Elle peut. 83 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 Elle peut le faire. 84 00:05:17,291 --> 00:05:18,666 - Combien ? - Elle peut. 85 00:05:18,750 --> 00:05:20,666 Cinq minutes 40 ! 86 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 Elle peut y arriver. 87 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Liberté ! 88 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Citlali, t'es la reine ! 89 00:05:32,583 --> 00:05:33,791 C'est trop gentil ! 90 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 Octavio, désolé pour ton bateau. 91 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 Pas grave, y en aura d'autres. 92 00:06:01,791 --> 00:06:02,625 Il est mort. 93 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 T'es sûr ? 94 00:06:03,791 --> 00:06:06,541 Merci, Octavio. On ferait quoi sans toi ? 95 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 Vous pensez y aller sans armes ? 96 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Je peux surveiller le bateau, pour qu'il dérive pas. 97 00:06:13,083 --> 00:06:14,500 On se sépare pas. 98 00:06:15,541 --> 00:06:16,791 Tu veux rester seul ? 99 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 S'ils l'ont tué, ils nous tueront tous. 100 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 On doit les suivre, mais à distance, sans s'approcher. 101 00:06:23,166 --> 00:06:25,041 Je vois des traces de Jeep. 102 00:06:27,708 --> 00:06:28,625 La sienne. 103 00:06:30,416 --> 00:06:32,958 Bon, on sait par où aller. 104 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Désolé. 105 00:06:36,958 --> 00:06:38,166 Repose en paix. 106 00:06:58,583 --> 00:07:00,500 Zazil, où es-tu ? 107 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Tu ne sais pas quelle tombe c'est. 108 00:07:07,875 --> 00:07:10,000 La tombe n'a pas été retrouvée. 109 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 Sûrement parmi les non répertoriées. 110 00:07:14,791 --> 00:07:17,208 Vous l'avez entendue. Cherchez ! 111 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Allez ! Séparez-vous ! 112 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 - Miguel. - Quoi ? 113 00:07:32,125 --> 00:07:34,666 Au moins, c'est facile de suivre leur piste. 114 00:07:34,750 --> 00:07:36,416 Allez, on s'arrête pas. 115 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 - Lucas. - Lucas, regarde pas. 116 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Je reste dans ma bulle. 117 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Je ne compte pas dormir ici. 118 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Soit on trouve la tombe soit… 119 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 Quoi ? 120 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 Tu me prendras quoi ? 121 00:07:59,833 --> 00:08:02,333 J'aurais dû épargner Miguel Morales. 122 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 Il saurait la trouver. 123 00:08:10,833 --> 00:08:11,875 Miguel… 124 00:08:13,833 --> 00:08:15,625 Tu chercherais quoi ? 125 00:08:26,291 --> 00:08:27,500 C'est un ceiba. 126 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 Suivez-la ! 127 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Allez ! 128 00:08:44,583 --> 00:08:45,750 Retour aux racines. 129 00:08:46,333 --> 00:08:47,791 Magnifique. Et ? 130 00:08:48,416 --> 00:08:49,916 C'est peut-être littéral. 131 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Les ceibas sont des arbres sacrés. Miguel me l'a dit mille fois. 132 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 La tombe de Zazil est peut-être ici. 133 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 Vous avez vu tout ça ? 134 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 Miguel… 135 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 Désolée, mais… 136 00:09:07,333 --> 00:09:08,458 c'est pas normal. 137 00:09:12,375 --> 00:09:15,666 Bien joué, Lilí. Bien sûr, sous le ceiba. 138 00:09:15,750 --> 00:09:19,083 Le ceiba est sacré, c'est le lien entre Xibalba et le ciel. 139 00:09:19,166 --> 00:09:22,083 - Même si c'est pas le même paradis… - On y va ? 140 00:09:22,166 --> 00:09:25,041 - Quoi ? Aller où ? - Chercher Lilí, elle est là. 141 00:09:25,125 --> 00:09:29,041 - Sans trop s'approcher. - Bien sûr. Un faux pas, ils la tuent. 142 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 - Ou Citlali, Lucas ou Octavio. - Hé. 143 00:09:31,166 --> 00:09:32,000 Bon, pas Octavio. 144 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 Zazil. 145 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Très bien, Lilí. 146 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 Il y a quelque chose ici. 147 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Un coffre. 148 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Un autre avec la marque de Cortés. 149 00:10:23,208 --> 00:10:24,875 Dis-moi que c'est pas tout. 150 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 Des parchemins. 151 00:10:31,083 --> 00:10:34,333 Aucune trace de la larme de feu. On ne trouvera rien. 152 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 - Ils ont rien trouvé. - Y a pas de trésor. 153 00:10:40,666 --> 00:10:44,333 C'est peut-être la piste pour trouver le diamant. 154 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 D'ici peu, ça va être bondé. 155 00:10:51,875 --> 00:10:54,916 On prend le coffre. Tu résoudras l'énigme, j'espère. 156 00:11:03,208 --> 00:11:04,416 Qui l'eût cru ? 157 00:11:05,500 --> 00:11:06,916 Toi et moi ensemble. 158 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Comme au bon vieux temps. 159 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 Excusez-moi ! 160 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Tu veux quoi ? Cuba libre, mezcal, carajillo ? 161 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Bonjour, qu'est-ce que je vous sers ? 162 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 Un mojito 163 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 et un Cuba libre. 164 00:11:23,750 --> 00:11:26,583 - On trinque au passé. - D'accord. Tout de suite. 165 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 Bonjour. 166 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 Police d'État. 167 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 J'aimerais vous poser quelques questions. 168 00:11:43,166 --> 00:11:44,250 On a la serveuse. 169 00:11:44,958 --> 00:11:47,333 - Tu sais quoi faire ? - Oui. 170 00:11:48,500 --> 00:11:50,333 Toi, avec moi. Tiens. 171 00:11:51,416 --> 00:11:52,958 - Bonne chance. - Allons-y. 172 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 Bonne chance. 173 00:11:57,083 --> 00:11:58,166 T'as quoi ? 174 00:11:58,666 --> 00:11:59,500 Ça. 175 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 - Ça ? - J'ouvre n'importe quoi avec. 176 00:12:02,541 --> 00:12:03,666 Très professionnel. 177 00:12:04,750 --> 00:12:07,875 Le plus important, c'est d'être prudent. D'être calme. 178 00:12:08,791 --> 00:12:09,708 Celle-là ? 179 00:12:13,458 --> 00:12:15,333 Pas celle-là, évidemment. 180 00:12:15,416 --> 00:12:17,458 Non, c'est un tas de merde. 181 00:12:17,541 --> 00:12:18,875 Trop petite. 182 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 On tiendrait pas. 183 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 Derrière, si. 184 00:12:22,333 --> 00:12:24,166 - Mais on nous verrait. - Oui. 185 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 Et on serait mouillés s'il pleut. 186 00:12:27,333 --> 00:12:28,166 Celle-là. 187 00:12:28,250 --> 00:12:32,125 Parfaite, bleue comme celle de mes parents quand on était petits. 188 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 - La noire est parfaite. - Pourquoi ? 189 00:12:35,791 --> 00:12:37,583 D'abord, cette couleur est moche. 190 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 Si votre voiture était de cette couleur, ton père avait mauvais goût. 191 00:12:41,791 --> 00:12:43,583 Et puis elle est plus récente. 192 00:12:43,666 --> 00:12:46,750 Son système de sécurité, crois-le ou non, c'est une blague. 193 00:12:46,833 --> 00:12:48,791 Facile à forcer et plus grande. 194 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 Je gère. Ton truc, c'est les motos. 195 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 D'accord, capitaine de bateau. Je te montre comment on fait. 196 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 - Voyons qui l'ouvre en premier. - OK. 197 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 J'y vais. 198 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 On doit être discrets, Lucas. 199 00:13:01,041 --> 00:13:03,375 - On attire l'attention. - Marche normalement. 200 00:13:03,458 --> 00:13:04,625 Comme ça. 201 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 C'est là. 202 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Il nous faut un tournevis cruciforme. 203 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 J'ai acheté ça sur internet. 204 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 Super. 205 00:13:16,250 --> 00:13:17,500 Tournevis cruciforme. 206 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 - Vite, Lucas ! - Tournevis cruciforme. 207 00:13:20,916 --> 00:13:21,791 Tournevis. 208 00:13:22,375 --> 00:13:23,500 C'est un niveau ! 209 00:13:23,583 --> 00:13:25,000 Tournevis cruciforme. 210 00:13:25,083 --> 00:13:26,208 Belle construction. 211 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 Zazil a tout dépensé en libérant les esclaves. 212 00:13:32,166 --> 00:13:33,083 Quelle naïveté. 213 00:13:33,750 --> 00:13:35,041 Elle a libéré son peuple. 214 00:13:36,500 --> 00:13:37,875 Seulement quelques-uns. 215 00:13:38,541 --> 00:13:40,583 Ça a changé quoi pour les conquistadors ? 216 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 - Quelque chose sur le diamant ? - Non. 217 00:13:51,375 --> 00:13:52,958 Ariel pourrait nous aider. 218 00:13:55,250 --> 00:13:56,583 Il sait rien, ce mec. 219 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Pardon. 220 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Un mojito ? 221 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Un thé glacé ? 222 00:14:04,583 --> 00:14:05,750 On a pas pris ça. 223 00:14:05,833 --> 00:14:07,083 Ça ira, je le prends. 224 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 Et des serviettes. 225 00:14:20,916 --> 00:14:21,750 Santé. 226 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 TOILETTES 227 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 Ça se détache. 228 00:14:42,875 --> 00:14:43,750 L'autre sens. 229 00:14:44,375 --> 00:14:46,500 Y a pas ça dans les jeux vidéo. 230 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 Allez. 231 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 Tu vas t'ouvrir, putain de caisse ? 232 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 De la merde, ces crochets. 233 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 J'y étais presque. 234 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Octavio… 235 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 - Octavio ! - Quoi ? 236 00:15:04,708 --> 00:15:07,750 - Tu sais… - Bonjour. Beau temps pour la plage. 237 00:15:07,833 --> 00:15:10,166 … ce qu'une bûche dit à une autre ? 238 00:15:10,250 --> 00:15:12,375 - Quoi ? - Je te dis après. 239 00:15:13,333 --> 00:15:14,791 Putain de merde. 240 00:15:14,875 --> 00:15:17,375 - Comment était Miguel au lit ? - Quoi ? 241 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Leo, je sais. 242 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 Je vais aux toilettes. 243 00:15:24,083 --> 00:15:25,500 T'es chiante. 244 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Je peux pisser dans ton verre, sinon. 245 00:15:31,291 --> 00:15:32,750 Tellement dramatique. 246 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Mano ! 247 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 La petite doit faire pipi. Ne la perds pas de vue. 248 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Tu veux venir m'essuyer aussi ? 249 00:15:52,041 --> 00:15:53,458 Ne fais rien de bizarre. 250 00:15:53,958 --> 00:15:55,291 Ne ferme pas la porte. 251 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 Et fais vite ! 252 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 Et maintenant ? 253 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Les toilettes, OK, et après ? 254 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 - Voilà. - C'est bon. 255 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 - Presque. - Montre. 256 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 - Celles du haut. - Du haut ? 257 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Oui, y en a quatre ! 258 00:16:18,500 --> 00:16:20,375 Comment tu crois que ça tient ? 259 00:16:20,458 --> 00:16:21,583 Je suis trop petit. 260 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 Si t'arrives pas, moi non plus. 261 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Putain de merde ! 262 00:16:25,375 --> 00:16:26,208 Alors ? 263 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 J'y suis presque. 264 00:16:27,750 --> 00:16:29,958 Oui, je le sens. Moi aussi. 265 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Discrétion. 266 00:16:50,208 --> 00:16:52,375 - C'est serré, Miguel. - Allez ! 267 00:17:07,166 --> 00:17:08,833 Fait chier. Les flics. 268 00:17:08,916 --> 00:17:10,125 - Quoi ? - Les flics. 269 00:17:10,208 --> 00:17:12,291 - Je les ai appelés. - Pourquoi ? 270 00:17:19,625 --> 00:17:20,500 Lucas ! 271 00:17:21,541 --> 00:17:22,916 J'ai qu'une seule main. 272 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 Je sais. 273 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 Lucas. 274 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Vous êtes vivants. 275 00:17:27,416 --> 00:17:28,333 Où est-elle ? 276 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 Aux toilettes. 277 00:17:35,458 --> 00:17:38,666 - Je sais pas comment… - Ses amis sont vivants, idiot ! 278 00:17:40,500 --> 00:17:42,250 Stop, madame ! 279 00:17:42,333 --> 00:17:43,166 Toi aussi. 280 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 - Montrez vos mains. - Pourquoi ? 281 00:17:45,125 --> 00:17:47,416 On a trouvé des gardes du parc morts. 282 00:17:47,500 --> 00:17:50,375 Vous y étiez. On doit vous parler. 283 00:17:50,458 --> 00:17:53,291 - C'est une putain de blague ? - Pas du tout. 284 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Octavio ! Ce poulet vient de chier ! 285 00:17:57,916 --> 00:18:00,041 Vous avez rien trouvé sans animaux ? 286 00:18:00,791 --> 00:18:04,041 Ces poules peuvent nous donner des maladies ? 287 00:18:04,125 --> 00:18:07,625 J'ai lu qu'elles peuvent transmettre le psoriasis, 288 00:18:07,708 --> 00:18:09,958 la lèpre, le cancer de la prostate… 289 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 Lucas ! 290 00:18:11,708 --> 00:18:15,625 L'amour des animaux est le plus noble des attributs pour un humain. 291 00:18:16,333 --> 00:18:19,000 Et c'est pas moi qui ai trouvé ce tas de boue. 292 00:18:19,083 --> 00:18:20,458 Plaignez-vous à Leo. 293 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 Désolé, on a rien trouvé de mieux. 294 00:18:23,500 --> 00:18:26,916 J'allais forcer une voiture bien mieux et sans animaux. 295 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 T'as essayé 15 min, c'était assez. 296 00:18:29,083 --> 00:18:31,625 T'as commencé à te battre contre la voiture. 297 00:18:31,708 --> 00:18:33,541 - Je le conteste pas. - Bah non. 298 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 On a aucune idée d'où est le trésor ? 299 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 Non, y avait des pièces d'or comme dans la tombe de Guerrero 300 00:18:41,541 --> 00:18:44,083 - et des parchemins avec des glyphes. - Des codices ? 301 00:18:44,166 --> 00:18:45,208 Oui, des codices. 302 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 Ils sont où ? 303 00:18:46,583 --> 00:18:50,250 Désolée, pas eu le temps de les voler pendant mon enlèvement. 304 00:18:51,416 --> 00:18:53,958 Et pas le temps de jouer aux flics et aux voleurs. 305 00:18:54,041 --> 00:18:55,750 Regina a mon fils en otage. 306 00:18:55,833 --> 00:18:57,875 Alors, accélère, Bandolis. 307 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 - T'es les deux. - Je retourne à Merida ! 308 00:18:59,958 --> 00:19:03,208 Vous savez où y a une station-service ? 309 00:19:04,958 --> 00:19:07,083 Oh, pitié ! 310 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Quoi ? 311 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Oui, monsieur. 312 00:19:22,833 --> 00:19:23,916 Relâche-les. 313 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 - Quoi ? - Relâche-les, ducon ! 314 00:19:29,541 --> 00:19:31,000 Pardon, madame. 315 00:19:31,833 --> 00:19:33,750 Madame, je suis désolé. 316 00:19:34,291 --> 00:19:38,458 L'inspectrice nous a donné de mauvaises informations. 317 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 - C'était… - Ça va. 318 00:19:39,833 --> 00:19:41,541 Vous faisiez votre travail. 319 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 Je parlerai à vos supérieurs, ils vous accorderont un repos bien mérité. 320 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 Mes affaires. 321 00:19:53,458 --> 00:19:56,083 - Si je pars maintenant, je les aurai. - Non. 322 00:19:57,416 --> 00:19:59,458 Liquide ce putain de gosse. 323 00:20:02,041 --> 00:20:04,500 Regardez ! Ils vendent de l'essence ici. 324 00:20:07,833 --> 00:20:10,125 Je pense pas qu'elle soit légale. 325 00:20:10,208 --> 00:20:11,541 Comme si ça te gênait. 326 00:20:12,708 --> 00:20:15,041 - On a de l'argent ? - Oui. Attendez. 327 00:20:16,875 --> 00:20:18,000 J'ai 69 pesos. 328 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 Assez pour un bonbon. 329 00:20:19,958 --> 00:20:21,791 Quel bonbon coûte 69 pesos ? 330 00:20:24,000 --> 00:20:24,958 Je m'en occupe. 331 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 - Attends. - Tu fais quoi ? 332 00:20:30,791 --> 00:20:33,416 Tu vas faire ton truc ? Je veux apprendre. 333 00:20:36,333 --> 00:20:37,208 Allez. 334 00:20:39,541 --> 00:20:40,750 Entre dans mon jeu. 335 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 Quelle chaleur ! 336 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 Salut. 337 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Bonjour. 338 00:20:58,833 --> 00:20:59,666 Ça va ? 339 00:21:02,250 --> 00:21:03,291 Bonjour. 340 00:21:03,375 --> 00:21:04,875 - Bon… - Ça va ? 341 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Bonjour. 342 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 - Je peux ? - Non… Oui. 343 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 - Oui ou non ? - Oui. 344 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Allez-y. 345 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Tu croiras jamais ce qui nous arrive. 346 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 On allait à une fête. 5 min avant d'arriver, panne d'essence. 347 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 À sec. 348 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 Sûrement les Huachicoleros. 349 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Oui. Bref. 350 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 Alors, on voudrait te demander un service. 351 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 Si on pouvait faire le plein ici. 352 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 Juste un peu. Tu as de l'essence. 353 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 Ce serait adorable de nous aider. 354 00:21:32,750 --> 00:21:35,000 Et la fête est juste à côté. 355 00:21:35,083 --> 00:21:38,541 Passe plus tard boire un verre avec nous, on t'invite. 356 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 On a un super pote DJ. 357 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 Et de jolies copines pour toi. 358 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 T'es d'où ? 359 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 - Oui. - Désolée. Une seconde. 360 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 - Tu fais quoi ? - J'entre tans ton jeu ? 361 00:21:49,125 --> 00:21:50,791 T'en fais trop, il tremble. 362 00:21:50,875 --> 00:21:53,250 Il est nerveux depuis qu'on est entrées. 363 00:22:00,583 --> 00:22:02,875 Ils nous recherchent déjà ? 364 00:22:03,958 --> 00:22:06,583 Désolé, j'ai appelé quand vous êtes entrées. 365 00:22:07,208 --> 00:22:08,291 Putain, carrément. 366 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 - Geek ! - Ne tirez pas ! 367 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 On file ! 368 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 Les flics arrivent ! 369 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 - Quoi ? - Allez, roule ! 370 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 Attends. 371 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 J'y crois pas. 372 00:22:43,500 --> 00:22:44,833 Manquait plus que ça. 373 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 Ils cherchent de la drogue ? 374 00:22:47,875 --> 00:22:50,625 - Qui en a ? - Ils cherchent pas de drogue. 375 00:22:52,333 --> 00:22:53,958 Peut-être. 376 00:22:54,041 --> 00:22:56,458 Ils distribuent des affiches. 377 00:22:57,625 --> 00:23:00,000 C'est nos photos. Comment ils ont fait ? 378 00:23:00,083 --> 00:23:02,208 Un mandat contre nous en quelques heures ? 379 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 Il faut un ordre du ministère public pour ça. 380 00:23:05,250 --> 00:23:08,708 Je vous ai dit de pas faire chier Regina, elle a du pouvoir. 381 00:23:09,750 --> 00:23:12,708 Tu nous l'as dit ? Comme c'est gentil, Carlota. 382 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 On doit quitter la route. 383 00:23:16,208 --> 00:23:18,708 - Ces routes sont sûres ? - Oui, sûres. 384 00:23:18,791 --> 00:23:20,791 - T'es sûr ? - Oui, sûr. 385 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 Désolé. 386 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 Arrête, tu étouffes le moteur ! 387 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 On peut plus avancer. 388 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Le côté positif, c'est qu'on a de l'ombre. 389 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Allez, on descend. 390 00:23:38,916 --> 00:23:40,666 - Quel con ! - Ça va ? 391 00:23:41,375 --> 00:23:42,458 Ma main cassée. 392 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 Inés, tu te souviens 393 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 quand on s'est rencontrés, que tu m'as arrêté ? 394 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 Bien sûr. Tu es tombée fou de moi. 395 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 Tu t'es évanoui. 396 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 Depuis ce jour et pour toujours. 397 00:23:57,041 --> 00:24:00,958 Je voulais te dire, quand ils ont kidnappé mon père, 398 00:24:01,041 --> 00:24:02,833 ils l'ont retenu trois jours. 399 00:24:04,750 --> 00:24:06,083 Ça va aller pour Alex. 400 00:24:06,583 --> 00:24:07,916 Ça va aller pour Alex. 401 00:24:08,500 --> 00:24:11,583 Ils ont besoin d'une garantie. Ils veulent juste le trésor. 402 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 On va le trouver. 403 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 - Merci. - Viens là. 404 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 Je suis en sueur, désolé. 405 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Un baiser juteux. 406 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Bon, voilà la situation. 407 00:24:22,916 --> 00:24:24,291 On n'a plus d'essence. 408 00:24:24,833 --> 00:24:25,916 Pas de provisions. 409 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Pas d'argent. 410 00:24:27,666 --> 00:24:29,000 Pas de portables. 411 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 J'ai encore le mien. Regarde. 412 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 - J'ai 69 pesos. - Parfait. 413 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 On a un téléphone, 69 pesos et mon couteau. 414 00:24:36,916 --> 00:24:38,833 Allons-y. L'hôtel est loin. 415 00:24:38,916 --> 00:24:40,833 Ça va prendre des années. 416 00:24:40,916 --> 00:24:44,583 - Plus vite on part, plus vite on arrive. - Ta logique est imparable. 417 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 Merci. 418 00:24:50,250 --> 00:24:52,416 - On achète une mangue ? - Une mangue ? 419 00:24:52,500 --> 00:24:53,583 Ou une noix de coco. 420 00:24:53,666 --> 00:24:56,750 - J'ai assez pour une mangue. - Les mangues ont des vers. 421 00:25:07,916 --> 00:25:09,458 J'ai repensé à Acapulco. 422 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 Tu te souviens ? 423 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 J'ai volé la voiture, tu t'es déguisé en vendeuse du Chiapas. 424 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 - Avec mes fleurs de Zinacantán. - Oui. 425 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 C'était super. 426 00:25:19,708 --> 00:25:22,791 - Merci d'être venu. - On abandonne personne. 427 00:25:23,833 --> 00:25:26,500 Quand je me suis enfuie de chez moi, ado, 428 00:25:27,375 --> 00:25:31,166 Leo m'a trouvée dans la rue. Il m'a aidée. Et tu sais quoi ? 429 00:25:31,958 --> 00:25:34,166 Je ne lui ai pas dit mon nom. 430 00:25:35,000 --> 00:25:36,041 J'en ai eu tellement. 431 00:25:36,125 --> 00:25:38,625 - Ça n'a pas d'importance. - Je m'en fiche. 432 00:25:40,375 --> 00:25:41,750 Que veux-tu savoir ? 433 00:25:42,375 --> 00:25:45,791 Dis-moi. Je te dirai tout. Je veux plus être comme ça. 434 00:25:48,000 --> 00:25:49,375 Rien, je… 435 00:25:49,458 --> 00:25:50,791 Tout va bien, merci. 436 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Écoute. 437 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 On va trouver la larme de feu. 438 00:25:56,000 --> 00:25:58,125 Je t'aiderai à te sortir de tout ça. 439 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 Et je ne veux plus jamais te revoir. 440 00:26:02,666 --> 00:26:03,750 C'est mieux. 441 00:26:04,916 --> 00:26:05,833 Ça va aller. 442 00:26:14,875 --> 00:26:15,791 J'arrive. 443 00:26:39,958 --> 00:26:41,125 Où est le petit ? 444 00:26:42,291 --> 00:26:43,250 Je ne sais pas. 445 00:27:37,833 --> 00:27:39,375 Tu cherches quoi ? 446 00:27:40,708 --> 00:27:44,083 Des fraises, des champignons, de la ciboulette, des radis. 447 00:27:45,041 --> 00:27:46,458 Y en a où ? 448 00:27:48,125 --> 00:27:49,541 J'en ai pas trouvé. 449 00:27:51,291 --> 00:27:52,625 J'ai des herbes. 450 00:27:53,291 --> 00:27:56,125 Tu me remercieras quand on mourra de faim. 451 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 J'ai plus faim que ça. 452 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Lilí ? 453 00:28:00,916 --> 00:28:03,291 T'as baisé Regina. 454 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 Quoi ? Non. Enfin, oui. 455 00:28:05,541 --> 00:28:07,666 Je l'ai pas baisée. C'est l'inverse. 456 00:28:07,750 --> 00:28:09,375 Comment ça ? 457 00:28:09,458 --> 00:28:11,583 Non, tu peux pas faire ça. 458 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 T'es partie. 459 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 T'as disparu, tu te souviens ? 460 00:28:18,666 --> 00:28:21,708 Cette connasse est venue, m'a kidnappé, torturé et… 461 00:28:22,791 --> 00:28:24,000 J'avais le choix ? 462 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 J'ai choisi ça à autre chose. 463 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 C'est fait ? 464 00:28:36,708 --> 00:28:37,708 Comment ça ? 465 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 Désolé. 466 00:28:41,750 --> 00:28:42,958 Le gosse est vivant. 467 00:28:44,625 --> 00:28:47,291 Je t'ai toujours obéi, pas cette fois. 468 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 Il fait sombre. 469 00:29:04,833 --> 00:29:06,291 Regardez ça ! 470 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 Pas mal pour passer la nuit, non ? 471 00:29:21,250 --> 00:29:22,375 Plutôt cool. 472 00:29:22,958 --> 00:29:24,458 Ils ont fumigé, j'espère. 473 00:29:24,541 --> 00:29:28,916 C'est juste pour une nuit, Lucas. Demain, on verra ce qu'on fait. 474 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 C'est beau. 475 00:29:34,416 --> 00:29:36,750 Vous avez de la chance, j'ai trouvé ça. 476 00:29:40,208 --> 00:29:41,291 Ça sent bon. 477 00:29:41,791 --> 00:29:42,625 C'est quoi ? 478 00:29:43,500 --> 00:29:45,458 Des champignons et du persil. 479 00:29:45,541 --> 00:29:47,750 - Et ça ? - Touche pas ! C'est pas prêt. 480 00:29:47,833 --> 00:29:49,166 Canché, c'est Inés. 481 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 T'es où, Inés ? Dans quel pétrin tu t'es mise ? 482 00:29:53,791 --> 00:29:55,083 T'es avec des criminels ? 483 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 C'est pas nous, les méchants. 484 00:29:58,000 --> 00:29:59,958 Y a ta tête partout. 485 00:30:00,041 --> 00:30:01,250 Je suis au courant ! 486 00:30:01,333 --> 00:30:02,625 Ne viens pas ici. 487 00:30:02,708 --> 00:30:05,208 Ton chef moustachu t'a déjà suspendue. 488 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 - Enfoiré de moustachu ! - Hé ! 489 00:30:07,250 --> 00:30:09,625 Mon téléphone t'a rien fait. Calme-toi. 490 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 On s'en fout, il a plus de batterie. 491 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 - Oui. - Ça ressemble à ça ? 492 00:30:14,541 --> 00:30:18,583 Oui. Le style est moins anime, mais c'est très bien. 493 00:30:18,666 --> 00:30:21,250 Zazil donne de l'or pour libérer son peuple. 494 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 Gerónimo, Gonzalo et Zazil volent l'or. 495 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Gonzalo mort. 496 00:30:29,791 --> 00:30:33,291 Zazil rachète la liberté de son peuple 497 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 - avec l'or. - De son peuple, oui. 498 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Incroyable, ce qu'elle a fait. 499 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 Elle leur a rendu un peu de leur dignité volée. 500 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Arrête. 501 00:30:43,500 --> 00:30:44,625 Y a pas de trésor ? 502 00:30:45,375 --> 00:30:48,458 Si, bien sûr. Il y a beaucoup d'or. 503 00:30:49,041 --> 00:30:52,458 Des émeraudes, des rubis, tout. 504 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 Alors, Miguel, c'est bien Zazil avec la larme de feu ? 505 00:30:57,541 --> 00:30:58,791 La larme de feu ? 506 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Oui, c'était une pièce. 507 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 Très précieuse, parmi d'autres. 508 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 Tu nous caches un truc ? 509 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Quoi ? Qui ? 510 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 Vous avez quoi ? 511 00:31:16,500 --> 00:31:18,625 La… ra… 512 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 C'est quoi, ces champignons ? 513 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 J'ai cueilli des champignons pour la soupe. 514 00:31:24,375 --> 00:31:25,333 Du persil. 515 00:31:25,416 --> 00:31:26,625 Et aussi du persil. 516 00:31:27,708 --> 00:31:29,875 Maintenant, je sais quels champignons. 517 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 Doucement… 518 00:32:00,333 --> 00:32:01,916 Bandolis ! 519 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 C'est Zazil avec la larme de feu. 520 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Y a pas de trésor. 521 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Non, oui, il y en a un. 522 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Inés ! 523 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 Quoi ? 524 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 - T'as remarqué aussi ? - Quoi ? 525 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Ils mentent. 526 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 Oui ! Non, attends, qui ? 527 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Tout le monde ment. Mais surtout elle, regarde. 528 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Oui, elle ment. 529 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 Elle ment. 530 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Double… 531 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 Menteur. 532 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 Petit menteur. 533 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 Tu es réelle ? 534 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 70 la douzaine. 535 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 Bonjour. 536 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 Bonjour. 537 00:35:12,000 --> 00:35:13,166 Tu es réelle. 538 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 Soixante-dix ? 539 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Attends. 540 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 J'ai 69. 541 00:35:41,208 --> 00:35:42,583 Bonjour, les colibris. 542 00:35:42,666 --> 00:35:44,541 Miguel, tu m'as fait peur. 543 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 C'est du maïs ? 544 00:35:49,750 --> 00:35:51,708 Octavio, tu nous as donné quoi ? 545 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 Il est encore défoncé. 546 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Mais tu t'es bien amusé hier soir. 547 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 - Super fête. - Je peux ? 548 00:35:58,750 --> 00:36:00,375 - Petit déj. - Qui en veut ? 549 00:36:00,458 --> 00:36:02,000 - Bonne nouvelle. - Quoi ? 550 00:36:02,500 --> 00:36:05,250 - Je sais comment rentrer. - Comment ? 551 00:36:05,333 --> 00:36:06,416 Vous allez adorer. 552 00:36:08,000 --> 00:36:09,625 Si vous les voyez. 553 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 POLICE D'ÉTAT 554 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 Ich habe einen Hund. 555 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 T'as dit quoi ? 556 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 Bonjour. 557 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 Non, on dit Guten Morgen. 558 00:36:31,708 --> 00:36:33,208 T'as dit "j'ai un chien." 559 00:36:33,708 --> 00:36:34,833 J'ai pas de chien. 560 00:36:35,666 --> 00:36:37,541 Ne dis rien la prochaine fois. 561 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 Allez, Citlali, chante en yodel. 562 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 C'était comment ? 563 00:37:05,333 --> 00:37:06,958 À toi, Octavio, chante. 564 00:37:07,458 --> 00:37:08,291 Y a eu quoi ? 565 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Ximena ? 566 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime ! 567 00:37:15,083 --> 00:37:16,000 Papa ! 568 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Xime ! 569 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 Par ici ! 570 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 Par ici ! 571 00:37:31,708 --> 00:37:32,750 Il y a eu quoi ? 572 00:37:32,833 --> 00:37:34,875 Le propriétaire et ses hommes ont fui. 573 00:37:34,958 --> 00:37:36,208 Je l'oublie toujours. 574 00:37:36,291 --> 00:37:39,000 Je t'avais dit qu'ils allaient s'énerver. 575 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Merci. 576 00:37:49,750 --> 00:37:50,625 Quoi ? 577 00:37:53,958 --> 00:37:55,041 Pardonne-moi. 578 00:37:59,625 --> 00:38:00,500 Pardon. 579 00:38:03,458 --> 00:38:06,166 Canché, non. Je t'appelle de l'hôtel de Miguel. 580 00:38:07,541 --> 00:38:10,625 Relax, Canché, non. Personne va tracer l'appel. 581 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 Tu sais quelque chose concernant Alex ? 582 00:38:21,291 --> 00:38:22,666 Je t'appelle plus tard. 583 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 Ils savent rien. 584 00:38:36,083 --> 00:38:36,916 Octavio ! 585 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 Ça va ? 586 00:38:45,666 --> 00:38:48,208 Les champignons font plus effet ? Ça va ? 587 00:38:49,083 --> 00:38:49,916 J'ai vu. 588 00:38:51,333 --> 00:38:54,458 La nature est bien faite. Les champignons mentent pas. 589 00:38:55,250 --> 00:38:56,500 J'ai tout vu. 590 00:38:56,583 --> 00:38:57,625 T'as vu quoi ? 591 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 Tout, toute la pièce. 592 00:39:00,625 --> 00:39:03,875 Pas l'arbre, mais la forêt. Pas le carreau, la mosaïque. 593 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 Pas le fromage ou la tomate. La salade caprese. 594 00:39:07,000 --> 00:39:10,958 Qu'est-ce que tu racontes ? Je comprends pas. T'as vu quoi, putain ? 595 00:39:11,500 --> 00:39:12,791 La larme de feu. 596 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 On était aveugles. 597 00:39:17,666 --> 00:39:19,541 Comment on l'a pas vue avant ? 598 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Appelle Regina. 599 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 On va lui faire une offre. 600 00:39:28,250 --> 00:39:31,333 Comment tu fais pour te salir les coudes ? 601 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 Désolée, on aurait dû… 602 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 On aurait dû vérifier. 603 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 Ils ont cassé la serrure avec une pierre ou… 604 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Xime… 605 00:39:40,208 --> 00:39:43,458 C'est moi qui suis désolé. Je t'ai mêlée à tout ça. 606 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 L'aisselle… 607 00:39:49,916 --> 00:39:50,791 Je peux ? 608 00:39:51,291 --> 00:39:52,250 Bien sûr. 609 00:39:53,583 --> 00:39:55,416 Et le petit torse. 610 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 Ton dos. 611 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Regarde. 612 00:40:02,333 --> 00:40:03,708 Ici. 613 00:40:04,250 --> 00:40:06,875 Zazil donne la larme de feu comme offrande. 614 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 À qui ? 615 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 Pourquoi ? 616 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Voyons… 617 00:40:12,791 --> 00:40:14,583 Ça aurait pu être un paiement, 618 00:40:14,666 --> 00:40:17,708 pour ne pas être embêtée sur l'île ? 619 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 Le prix pour mourir en paix. 620 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 Non, c'était pas un paiement. 621 00:40:24,000 --> 00:40:27,458 Elle l'a ramenée là où était sa place, à son peuple. 622 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 - Papa ? - Oui, mon fils. 623 00:40:35,500 --> 00:40:36,333 Quoi ? 624 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 Vous avez quoi ? Il se passe quoi, merde ? 625 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Quoi ? 626 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 Putain. 627 00:40:48,291 --> 00:40:52,416 - Tu sais ce que tu dis ? - Oui, on parle de la larme de feu ? 628 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Zazil l'a prise à Cortés. 629 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 - Tu savais pour Zazil ? - Non, pas exactement. 630 00:40:58,541 --> 00:41:01,541 Je m'en doutais d'une certaine façon, parce que… 631 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 C'est un fait qu'elle l'a volée. 632 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Bonjour ! 633 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 - Bonjour. - Tu as toujours été si belle. 634 00:41:11,166 --> 00:41:13,583 Regarde comme ta copine est jolie. 635 00:41:13,666 --> 00:41:16,583 Quel beau couple vous faites ! Mariez-vous ! 636 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 Juan… 637 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 Et elle en a fait quoi ? 638 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Miguel, je te l'ai dit. Tu n'écoutes pas. 639 00:41:31,333 --> 00:41:34,458 Gonzalo et elle ont toujours voulu la ramener 640 00:41:34,541 --> 00:41:36,875 à l'endroit où Moctezuma l'avait volée. 641 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 - Quel endroit ? - Aucune idée. 642 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 Je ne suis pas un expert en la matière. 643 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 Le professeur Ramírez. 644 00:41:45,375 --> 00:41:46,916 - Mon collègue. - Oui. 645 00:41:47,000 --> 00:41:47,916 Va lui parler. 646 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 C'est un expert en la matière. 647 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Tu le connais ? 648 00:41:53,041 --> 00:41:57,291 Je l'ai jamais vu, mais je sais qui c'est. Ils se sont rencontrés il y a… 649 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 il y a longtemps, dans des tombes de la Sierra Tarahumara. 650 00:42:02,583 --> 00:42:03,666 Dans le Chihuahua. 651 00:42:04,166 --> 00:42:05,166 Il vit où ? 652 00:42:21,541 --> 00:42:23,000 Content de t'avoir vu. 653 00:42:26,625 --> 00:42:28,541 - C'était un lézard rouge. - Arrête. 654 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 Ramírez doit être dans le Chihuahua. Les momies viennent de là. 655 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 Mais le Chihuahua, c'est pas vraiment petit. 656 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 C'est le plus grand État du Mexique. 657 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 Génial. 658 00:42:37,666 --> 00:42:39,333 Tu comptais nous le dire ? 659 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Tu savais depuis le début qu'il y avait pas d'or. 660 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Non, pas depuis le début. 661 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 Mais il y a un diamant. 662 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Le plus gros diamant jamais vu. 663 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Tu le donnerais à Regina sans récupérer notre argent ? 664 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 Ou oui. 665 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 Mais si je ne le lui donne pas, elle s'en prendra à vous. 666 00:43:10,458 --> 00:43:11,958 Tu t'es servie de nous. 667 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Tu ne fais que mentir. 668 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 - Où t'as trouvé ça ? - Il cache des armes partout. 669 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 - Octavio, tu fais quoi ? - Doucement. 670 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Tu le savais aussi ? 671 00:43:23,541 --> 00:43:26,625 Qu'elle cherchait un diamant ? Oui. 672 00:43:28,041 --> 00:43:33,041 Écoutez, je dois récupérer Alex. Donc, je vais donner le diamant à Regina. 673 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 On ne peut pas vous faire confiance. 674 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Inés… 675 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 Tu as un deal avec elle ? 676 00:43:46,500 --> 00:43:48,291 Elle nous rendra notre argent. 677 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Inés et moi, on va récupérer ce diamant. 678 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Qui veut se joindre à nous est le bienvenu. 679 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Sauf Lilí. 680 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas ? 681 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 Je sais pas. 682 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 Je reste avec Miguel, même si je vous aime beaucoup. 683 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Excellent. Bandolis ? 684 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 C'est une question stupide, tu crois pas ? 685 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Donc elle s'adresse à toi. 686 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 C'est ça. 687 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali ? 688 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 Je vais avec Inés. J'ai besoin d'argent. 689 00:44:22,125 --> 00:44:23,750 J'ai besoin de ce diamant. 690 00:44:25,791 --> 00:44:27,166 Désolé, Lucas. 691 00:44:28,875 --> 00:44:31,041 Miguel, tu sais que je t'apprécie. 692 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 - Je t'apprécie aussi. - Bien. 693 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Tu fais une erreur. 694 00:44:36,125 --> 00:44:38,833 J'en ai fait une belle en te faisant confiance. 695 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 Bien. À partir de maintenant, on se sépare. 696 00:48:06,208 --> 00:48:10,458 Sous-titres : Stéphane Versini