1 00:00:15,333 --> 00:00:20,041 Nakon što je godinama oslobađala svoj narod od Španjolaca Zazil je nestala. 2 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 Nema službenih podataka, 3 00:00:24,416 --> 00:00:27,791 ali prema narodnoj predaji, povukla se u kuću na obali. 4 00:00:31,750 --> 00:00:34,166 Na otok koji su i bogovi zaboravili. 5 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 Jer ondje 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,750 samo mrtvi počivaju u miru. 7 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 Carlota? 8 00:00:49,791 --> 00:00:51,750 Carlota, slušaš li me? 9 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Dobro došla na Otok mrtvih. 10 00:01:01,208 --> 00:01:02,041 Znaš što? 11 00:01:03,250 --> 00:01:05,500 Ime je posveta tvojim prijateljima. 12 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 Idemo. 13 00:01:07,958 --> 00:01:09,541 Potražimo grobnice. 14 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Čula si je. Idemo. 15 00:01:37,916 --> 00:01:40,166 Inés! 16 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 -Jesi li dobro? -Octavio… 17 00:01:52,291 --> 00:01:53,500 -Jesi li dobro? -Leo! 18 00:01:54,041 --> 00:01:55,291 Skini tu jaknu! 19 00:01:55,375 --> 00:01:57,500 Znam da je voliš, ali utopit ćeš se! 20 00:01:58,208 --> 00:02:00,500 -Miguele, jesi li dobro? -Miguele! 21 00:02:00,583 --> 00:02:02,250 -Gdje je Lucas? -Ne vidim ih! 22 00:02:02,333 --> 00:02:03,583 Gdje je Citlali? 23 00:02:03,666 --> 00:02:05,333 Lucase! Citlali! 24 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 Lucase! 25 00:02:13,333 --> 00:02:15,125 Što radiš? Idemo! 26 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 -Lucase! -Ne mogu. 27 00:02:17,333 --> 00:02:19,125 -Ne mogu. -Lucase, pogledaj me! 28 00:02:19,208 --> 00:02:20,458 Lucase, pogledaj me! 29 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Pogledaj me. Vjeruješ li mi? Ovdje sam. U redu? 30 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Možeš li? Dobro. 31 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 Jedan, dva, tri! 32 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 Lucase! 33 00:02:41,708 --> 00:02:43,000 Ondje! 34 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 -Lucase! -Jeste li dobro? 35 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 -Uspio si! -Uspio sam! 36 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 Štedite snagu. Daleko smo od obale. 37 00:02:53,375 --> 00:02:57,916 Da, moramo ići. Ako nas ne pojedu morski psi, umrijet ćemo od hipotermije. 38 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 -Što? Morski psi? -Ne! 39 00:02:59,458 --> 00:03:00,583 Morski psi! 40 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 Ne plaši malog! 41 00:03:01,958 --> 00:03:04,125 Nema ničega. To su samo ribice. 42 00:03:04,208 --> 00:03:05,708 Moj ruksak! 43 00:03:07,250 --> 00:03:08,125 Octavio! 44 00:03:08,208 --> 00:03:10,250 Možda možemo izvući tvoj čamac. 45 00:03:10,333 --> 00:03:13,916 -Nisi li na brodu imao gumenjak? -Da, ali zaboravi. 46 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 -Već je na 15 metara. -Petnaest? 47 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 -Izronit ću ga. -Čekaj, Citlali! 48 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 -Dobro. -Sad! 49 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 -Ne, čekaj! Citlali! -Citlali! 50 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali! 51 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 Mjerim joj vrijeme! 52 00:03:38,041 --> 00:03:40,416 Nije ti dosadilo biti njezina marioneta? 53 00:03:41,833 --> 00:03:44,416 Cijeli život za nju radiš prljave poslove. 54 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 Ugađaš joj jer si opsjednut njom. 55 00:03:48,208 --> 00:03:50,333 Sigurno se zato osjećaš poniženo. 56 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Moraš me pustiti. 57 00:03:55,333 --> 00:03:56,291 Duguješ mi. 58 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 Divno, zar ne? 59 00:03:57,958 --> 00:04:01,083 Kao potrage za blagom kad smo bili djeca. 60 00:04:01,958 --> 00:04:05,583 Da, zaboravila sam. Tata je to igrao samo s tobom. 61 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 Zagrizla si i ne puštaš. 62 00:04:09,833 --> 00:04:14,166 Mene ovo više podsjeća na to kako si me uvijek iritantno vukla sa sobom. 63 00:04:14,833 --> 00:04:19,291 Tata se igrao sa sluškinjama. Zašto ne bih i ja? 64 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 Nemoj učiniti neku glupost. 65 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 NACIONALNI INSTITUT ZA ARHEOLOGIJU 66 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Dobro jutro. 67 00:04:33,333 --> 00:04:35,750 Žao mi je, ali nalazište je zatvoreno. 68 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 Ne smijete biti ovdje. Žao mi je. 69 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Oprostite, što… 70 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 Gle, sad imamo prijevoz. 71 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 Mano, uzmi čuvarev radio. 72 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Koliko je prošlo? 73 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 Pet minuta i 15 sekunda! 74 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 Molim? To je puno! 75 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Citlali! 76 00:05:06,875 --> 00:05:08,750 Nešto nije u redu. Ne vidim je. 77 00:05:08,833 --> 00:05:11,250 -Nešto se dogodilo? -Što ako ne izroni? 78 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Mora izroniti! 79 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 Ako itko to može, to je ona. 80 00:05:14,416 --> 00:05:17,208 Može to ona. 81 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 -Koliko je prošlo? -Može… 82 00:05:19,083 --> 00:05:20,666 Pet minuta i 40 sekunda! 83 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 Može to ona. 84 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Sloboda! 85 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Citlali, ti si legenda! Kraljice! 86 00:05:32,583 --> 00:05:34,666 -Dragi ste. -To! 87 00:05:34,750 --> 00:05:36,833 Octavio, žao mi je zbog tvog broda. 88 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 Nema veze, bit će drugih. 89 00:06:01,791 --> 00:06:02,625 Mrtav je. 90 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 Ma da, stvarno? 91 00:06:03,791 --> 00:06:06,541 Hvala, Octavio. Ne znam što bismo bez tebe. 92 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 Planirate li nastaviti bez oružja? 93 00:06:09,750 --> 00:06:12,916 Mogu ostati i čuvati brod da ne otpluta. 94 00:06:13,000 --> 00:06:14,500 Nećemo se sad razdvojiti. 95 00:06:15,041 --> 00:06:16,583 Želiš li ostati sâm? 96 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 Ubiju li jedno od nas, ubit će sve. 97 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 Moramo ih slijediti, ali izdaleka, bez približavanja. 98 00:06:23,166 --> 00:06:25,041 Vidim tragove džipa. 99 00:06:27,625 --> 00:06:28,625 Sigurno njegovog. 100 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 Dobro, sad znamo kuda trebamo ići. 101 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Žao mi je. 102 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 Počivaj u miru. 103 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 Zazil, gdje si? 104 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Nemaš pojma gdje je grobnica, zar ne? 105 00:07:07,875 --> 00:07:10,000 Nikad nisu našli grobnicu. 106 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 Mora biti među nekatalogiziranima. 107 00:07:14,791 --> 00:07:16,083 Čuli ste je. 108 00:07:16,166 --> 00:07:17,208 Potražite je! 109 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Hajde! Raštrkajte se! 110 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 -Miguele. -Što je? 111 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 Barem nije teško slijediti njihov trag. 112 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Nemojte stati, ljudi. 113 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 -Lucase. -Lucase, ne gledaj. 114 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Živim u svom svijetu. 115 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Ne kanim spavati ovdje. 116 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Ili ćemo naći grobnicu ili ću… 117 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 Što? 118 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 Što ćeš mi još uzeti? 119 00:07:59,833 --> 00:08:02,291 Trebala sam poštedjeti Miguela Moralesa. 120 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 On bi znao naći grobnicu. 121 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 Miguele… 122 00:08:13,833 --> 00:08:15,625 Što bi tražio da si ovdje? 123 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 Ono drvo je kapok. 124 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 Slijedite je! 125 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Idemo! 126 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 Povratak korijenima. 127 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 Krasno. Pa što? 128 00:08:48,416 --> 00:08:50,041 Možda je doslovno značenje. 129 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Kapok je sveto drvo. Miguel mi je to tisuću puta ponovio. 130 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Možda je Zazilina grobnica ovdje. 131 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 Vidite li sve ovo? 132 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 -Miguele… -Miguele. 133 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 Oprostite, ali… 134 00:09:07,333 --> 00:09:08,458 Ovo nije normalno. 135 00:09:12,375 --> 00:09:15,666 Bravo, Lilí. Pa da, pokopali su je ispod kapoka. 136 00:09:15,750 --> 00:09:18,916 Kapok je sveto drvo, povezuje Xibalbu s nebesima. 137 00:09:19,000 --> 00:09:22,083 -Ali ne onim istim nebesima… -Hej. Idemo li? 138 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 -Molim? Kamo? -Spasiti Lilí. Eno je. 139 00:09:25,041 --> 00:09:27,208 -Ali bez približavanja. -Naravno. 140 00:09:27,291 --> 00:09:30,416 Pazimo da ne ubiju Lilí, Citlali, Lucasa ili Octavija. 141 00:09:30,500 --> 00:09:32,000 -Hej! -Dobro, ne Octavija. 142 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 Ne. 143 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 Zazil. 144 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Bravo, Lilí. Odlično. 145 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 Nešto je unutra. 146 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Neka škrinja. 147 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Još jedan komad s Cortésovom oznakom. 148 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 Reci mi da to nije sve. 149 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 Unutra su neki svici. 150 00:10:31,083 --> 00:10:34,333 Nema traga Vatrenoj suzi. Nikad je nećemo naći. 151 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 -Ništa nisu našli. -Nema blaga. 152 00:10:40,666 --> 00:10:44,333 Možda je ovo trag koji vodi do dijamanta. 153 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 Svaki će čas nastati gužva. 154 00:10:51,875 --> 00:10:54,916 Uzet ćemo škrinju. Nadam se da ćeš otkriti trag. 155 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 Tko bi rekao? 156 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 Ti i ja, zajedno. 157 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Baš kao nekad. 158 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 Oprostite! 159 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Što želiš? Rum-kolu, meskal, carajillo? 160 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Dobar dan. Kako ste? Što ćete popiti? 161 00:11:19,750 --> 00:11:23,166 Mojito i rum-kolu. 162 00:11:23,750 --> 00:11:26,583 -Da nazdravimo prošlosti. -Dobro. Stižu. 163 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 -Dobar dan. -Dobar dan. 164 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 Državna policija. 165 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 Postavila bih vam nekoliko pitanja. 166 00:11:43,166 --> 00:11:44,750 Imamo konobaricu. 167 00:11:44,833 --> 00:11:47,333 -Znaš što trebaš učiniti, zar ne? -Da. 168 00:11:48,458 --> 00:11:50,333 Ti ideš sa mnom. Uzmi. 169 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 -Sretno. -Idemo. 170 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 Sretno. 171 00:11:56,958 --> 00:11:58,041 Što si našao? 172 00:11:58,541 --> 00:11:59,375 Ovo. 173 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 -Ovo? -Time sve mogu otvoriti. 174 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 Profesionalno, zar ne? 175 00:12:04,583 --> 00:12:07,875 Samo moramo biti oprezni i ostati mirni. 176 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 A ovaj? 177 00:12:10,208 --> 00:12:11,958 -Ne. -Ne? 178 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 Ovaj ni slučajno. 179 00:12:15,250 --> 00:12:17,458 Ovaj je prava krntija. 180 00:12:17,541 --> 00:12:21,000 -Ovaj je premalen. -Ne bismo svi stali. 181 00:12:21,083 --> 00:12:24,083 -Stali bismo otraga. -Ali vidjeli bi nas. 182 00:12:24,166 --> 00:12:26,125 Smočili bismo se ako padne kiša. 183 00:12:27,333 --> 00:12:29,541 Ovaj plavi. Idealan je. 184 00:12:29,625 --> 00:12:32,125 Podsjeća me na naš stari obiteljski auto. 185 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 -Mislim da je crni idealan. -Zašto? 186 00:12:35,625 --> 00:12:37,291 Prvo, jer je ta boja užasna. 187 00:12:37,375 --> 00:12:41,708 Ne znam kakav je bio vaš, ali ako je bio ovakav, otac ti nije imao ukusa. 188 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 Drugo, ovaj je mnogo noviji. 189 00:12:43,625 --> 00:12:46,500 Vjerovao ili ne, u ovaj je lako provaliti. 190 00:12:46,583 --> 00:12:48,791 Mnogo lakše nego u ovaj, a i veći je. 191 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 Prepusti to meni. Drži se motora. 192 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 Dobro, kapetane. Gledaj i uči kako se to radi. 193 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 -Da vidimo tko će prvi otvoriti. -Dobro. 194 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 Počinjem. 195 00:12:59,291 --> 00:13:01,083 Moramo biti diskretni, Lucase. 196 00:13:01,166 --> 00:13:03,416 -Privlačimo pozornost. -Normalno hodaj. 197 00:13:03,500 --> 00:13:04,625 Normalno hodam. 198 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 Ondje. 199 00:13:10,666 --> 00:13:14,750 -Treba nam križni odvijač. -Kupio sam ih preko interneta. 200 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 Super su. 201 00:13:16,250 --> 00:13:17,458 Križni odvijač. 202 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 -Požuri se, Lucase. -Križni. 203 00:13:20,916 --> 00:13:22,208 Odvijač. 204 00:13:22,291 --> 00:13:23,333 Ovo je libela. 205 00:13:23,416 --> 00:13:26,208 Treba mi križni odvijač. Dobro su sagradili ovo. 206 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 Zazil je sav novac potrošila na robove. 207 00:13:32,166 --> 00:13:33,083 Bila je naivna. 208 00:13:33,750 --> 00:13:36,000 -Oslobodila je svoj narod. -Nije. 209 00:13:36,500 --> 00:13:38,000 Oslobodila je nekolicinu. 210 00:13:38,541 --> 00:13:41,166 Misliš da je to utjecalo na konkvistadore? 211 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 -Vidiš li što o dijamantu? -Ne. 212 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Možda nam Ariel može pomoći. 213 00:13:55,083 --> 00:13:56,583 Taj tip nema pojma. 214 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Oprostite. 215 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Naručili ste mojito? 216 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Ledeni čaj? 217 00:14:04,458 --> 00:14:07,083 -Nismo ovo naručile. -U redu je, popit ću ga. 218 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 Izvolite ubruse. 219 00:14:20,833 --> 00:14:21,666 Uzdravlje. 220 00:14:34,916 --> 00:14:36,500 ZAHOD 221 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 Olabavio si ga. 222 00:14:42,875 --> 00:14:44,291 -Na drugu stranu. -Dobro. 223 00:14:44,375 --> 00:14:47,416 -Shvaćam zašto ovoga nema u videoigrama. -Hajde. 224 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 Hajde, otvori se, majku ti tvoju! 225 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 Usrani alat za obijanje brava. 226 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 Još malo. 227 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Octavio? Octavio… 228 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 -Octavio! -Što je? 229 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 -Znaš što? Zdravo. -Dobro jutro. Lijep dan za plažu. 230 00:15:08,000 --> 00:15:11,375 -Znaš li što je jedan balvan rekao drugom? -Što? 231 00:15:11,458 --> 00:15:12,375 Poslije. 232 00:15:13,541 --> 00:15:14,375 Jebote! 233 00:15:14,875 --> 00:15:17,375 -Kakav je Miguel bio u krevetu? -Molim? 234 00:15:17,458 --> 00:15:19,041 Znam kakav je bio Leo. 235 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 Moram na zahod. 236 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 Baš si dosadna. 237 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Onda mi daj svoju čašu da se popišam. 238 00:15:31,291 --> 00:15:32,750 Kako si dramatična! 239 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Mano! 240 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Curici se piški. Drži je na oku. 241 00:15:48,916 --> 00:15:51,291 Ući ćeš sa mnom da me obrišeš? 242 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 Ne izvodi gluposti. 243 00:15:53,875 --> 00:15:55,375 I ne zatvaraj vrata. 244 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 Požuri se! 245 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 Što sad? 246 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Da, zahod. Što sad? 247 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 -Evo ga. -Gotovo. 248 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 -Još malo. -Ja ću. 249 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 -Sad gore. -Gore? 250 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Da, gore su još četiri. 251 00:16:18,500 --> 00:16:21,583 -Što misliš, kako se drži? Hajde. -Ne mogu dohvatiti. 252 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 Onda neću moći ni ja. 253 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Kvragu! 254 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 Kako ti ide? 255 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Super. Još malo. 256 00:16:27,750 --> 00:16:29,958 Da, vidim. I meni, još malo. 257 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 Diskretan sam. 258 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 -Prečvrsto je, Miguele. -Daj. 259 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 Ajme! Policija. 260 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 -Što? -Policija. 261 00:17:10,208 --> 00:17:12,291 -Ja sam ih pozvala. -Zašto? 262 00:17:19,625 --> 00:17:20,500 Lucase! 263 00:17:20,583 --> 00:17:21,541 Mislim… 264 00:17:21,625 --> 00:17:22,916 Imam samo jednu ruku. 265 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 Znam. 266 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 Lucase! 267 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Živi ste. 268 00:17:27,416 --> 00:17:28,333 Gdje je? 269 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 U zahodu. 270 00:17:35,333 --> 00:17:36,666 Ne razumijem. Kako? 271 00:17:36,750 --> 00:17:38,625 Prijatelji su joj živi, idiote. 272 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 Stanite, gospođice! 273 00:17:42,291 --> 00:17:43,166 I vi. 274 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 -Ruke gore. -Zašto? 275 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 Na otoku smo našli mrtve čuvare. Znamo da ste bili ondje. 276 00:17:49,166 --> 00:17:51,708 -Želimo razgovarati. -Je li ovo neka šala? 277 00:17:51,791 --> 00:17:53,500 Ne, nije ovo nikakva šala. 278 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Octavio! Ova se kokoš upravo posrala. 279 00:17:57,916 --> 00:18:00,458 Niste mogli naći kombi s manje životinja? 280 00:18:00,541 --> 00:18:04,041 Mogu li nas ove životinje nečim zaraziti? 281 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 Negdje sam pročitao da od njih možeš dobiti psorijazu, 282 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 gubu, rak prostate… 283 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 Ma daj, Lucase! 284 00:18:11,708 --> 00:18:15,625 Ljubav prema životinjama najplemenitija je ljudska vrlina. 285 00:18:16,333 --> 00:18:18,875 Ali nisam ja izabrao ovu krntiju. 286 00:18:18,958 --> 00:18:20,541 Žalite se Leu. 287 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 Oprostite, nismo našli ništa bolje. 288 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 Malo mi je trebalo da otvorim bolji auto bez životinja. 289 00:18:27,041 --> 00:18:31,583 Pokušavao si 15 minuta i počeo lupati šakom pa sam zaključio da ti ne ide. 290 00:18:31,666 --> 00:18:33,666 -Ne mogu ti proturječiti. -Jasno. 291 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 Nemamo pojma gdje je blago, zar ne? 292 00:18:38,625 --> 00:18:43,083 Ne. Našli smo samo zlato kao u Guerrerovoj grobnici i svitke s glifovima. 293 00:18:43,166 --> 00:18:44,083 Kodekse? 294 00:18:44,166 --> 00:18:45,291 -To su kodeksi. -Da. 295 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 -Gdje su kodeksi? -Oprosti. 296 00:18:47,708 --> 00:18:50,583 Nisam ih stigla ukrasti dok su me otimali. 297 00:18:51,416 --> 00:18:55,625 Nemam se vremena igrati žandara i lopova dok mi Regina drži sina. 298 00:18:55,708 --> 00:18:59,875 -Brže, Bandolise. Moram u Meridu! -Igraš za obje strane. 299 00:18:59,958 --> 00:19:03,208 Da. Znate li možda gdje je pumpa? 300 00:19:04,958 --> 00:19:07,083 Ne mogu više. 301 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Što? 302 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Da, načelniče. 303 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 Pusti ih. 304 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 -Molim? -Pusti ih, budalo! 305 00:19:29,625 --> 00:19:31,000 Oprostite, gospođice. 306 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Gospođo, ispričavam se. 307 00:19:34,291 --> 00:19:37,416 Inspektor nas je pogrešno obavijestio. 308 00:19:37,500 --> 00:19:38,458 Pogriješili smo. 309 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 -Ništa zato. -Znate… 310 00:19:39,833 --> 00:19:41,541 Samo ste radili svoj posao. 311 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 Razgovarat ću s vašim nadređenima da dobijete zasluženi odmor. 312 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 Moje stvari. 313 00:19:53,458 --> 00:19:56,083 -Krenem li odmah, još ih mogu uhvatiti. -Ne. 314 00:19:57,291 --> 00:19:59,458 Samo se riješi onog jebenog klinca. 315 00:20:02,041 --> 00:20:04,500 Hej, stani! Ovdje prodaju gorivo. 316 00:20:07,583 --> 00:20:10,125 Mislim da ga ne prodaju legalno. 317 00:20:10,208 --> 00:20:11,500 Ti se javljaš! 318 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 -Imamo li novca? -Da. Čekaj. 319 00:20:15,958 --> 00:20:18,000 Imam 69 pesa. 320 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 Dovoljno za slatkiše. 321 00:20:19,958 --> 00:20:21,791 Koji slatkiš stoji 69 pesa? 322 00:20:24,000 --> 00:20:24,958 Riješit ću to. 323 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 -Čekaj. -Što radiš? 324 00:20:30,791 --> 00:20:33,416 Izvest ćeš ono svoje? Želim naučiti. 325 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 Hajde. 326 00:20:39,541 --> 00:20:41,291 -Prati me. -Dobro. 327 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 Kako je vruće! 328 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 Što ima? 329 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Bok. 330 00:20:58,833 --> 00:20:59,666 Kako si? 331 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Hej, mali. 332 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 -Dobar… -Kako si? 333 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Dobar dan. 334 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 -Mogu li? -Ne… Da. 335 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 -Da ili ne? -Da, izvoli. 336 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Izvoli. 337 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Nećeš vjerovati što nam se dogodilo. 338 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 Išle smo na tulum i ostale bez goriva pet minuta prije cilja. 339 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Bez kapi. 340 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 Ima li ovdje krijumčara benzina? 341 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Da. Kako god. 342 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 Zato smo te htjele zamoliti nešto. 343 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 Možemo li ovdje natočiti gorivo? 344 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 Samo malo. Vidim da imaš goriva. 345 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 Bile bismo ti zahvalne na pomoći. 346 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 Tulum je u blizini. Mogao bi svratiti poslije. 347 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 Popij piće s nama. Na naš račun. 348 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 Prijatelj nam je super DJ. 349 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 Ima i puno zgodnih cura za tebe. 350 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 Odakle si? 351 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 -Da. -Oprosti. Samo malo. 352 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 -Što radiš? -Isto što i ti. 353 00:21:49,125 --> 00:21:50,791 Pretjerala si. Trese se. 354 00:21:50,875 --> 00:21:53,125 Nervozan je otkako smo ušle. 355 00:21:59,458 --> 00:22:01,125 UBOJICE NA OTOKU MRTVIH 356 00:22:01,208 --> 00:22:02,875 Već nas traže? 357 00:22:03,958 --> 00:22:06,000 Žao mi je. Zvao sam čim ste došle. 358 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Majku ti tvoju! 359 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 -Nakazo! -Ne! Ne pucaj! 360 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Brzo! Idemo! 361 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 Dolazi policija! 362 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 -Što? -Vozi, brzo! 363 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 Stani. 364 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Ma daj! 365 00:22:43,500 --> 00:22:44,916 Samo nam je to trebalo. 366 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 Možda traže drogu. 367 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Ima li tko drogu? 368 00:22:48,958 --> 00:22:50,750 Ne traže drogu. 369 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 Možda traže. 370 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 Ali čini se da dijele letke. 371 00:22:57,541 --> 00:23:00,083 To su naše fotografije. Ne znam odakle im. 372 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 Prebrzo su izdali potjernice. 373 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 Za to je potreban nalog državnog tužilaštva. 374 00:23:05,250 --> 00:23:08,708 Rekla sam vam da je Regina moćna. S njom nema šale. 375 00:23:09,833 --> 00:23:12,583 Rekla si nam, je li? Lijepo od tebe, Carlota. 376 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 Moramo se maknuti s ceste. 377 00:23:16,166 --> 00:23:18,583 -Jesu li ove ceste sigurne? -Jesu. 378 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 -Siguran si? -Da, siguran sam. 379 00:23:21,416 --> 00:23:22,541 Bravo! 380 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 Oprostite. 381 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 Stani! Zagušit ćeš ga. 382 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 Dalje ne možemo. 383 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 S vedrije strane, barem smo u hladu. 384 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Izađimo. 385 00:23:38,250 --> 00:23:40,666 -Kakva sam ja budala! -Jesi li dobro? 386 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 -Moja slomljena ruka! -O, ne. 387 00:23:46,833 --> 00:23:50,958 Inés, sjećaš li se ono kad si me uhitila kad smo se upoznali? 388 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 Naravno. Zaljubio si se u mene. 389 00:23:53,500 --> 00:23:54,666 Onesvijestio si se. 390 00:23:54,750 --> 00:23:56,958 Otad pa zauvijek. 391 00:23:57,041 --> 00:24:01,000 Ne. Samo sam ti htio reći da su mi tada oteli oca. 392 00:24:01,083 --> 00:24:02,875 Držali su ga tri dana. 393 00:24:04,791 --> 00:24:08,000 Alex će biti dobro. 394 00:24:08,500 --> 00:24:11,583 Trebaju ga, on im je jamstvo. Samo žele blago. 395 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 Naći ćemo ga. 396 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 -Hvala. -Dođi. 397 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 -Znojan sam. Oprosti. -Fuj! 398 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Sočan poljubac. 399 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Slušajte, evo kako stoje stvari. 400 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Nemamo goriva. 401 00:24:24,833 --> 00:24:25,916 Nemamo zaliha. 402 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Nemamo novca. 403 00:24:27,666 --> 00:24:29,000 Nemamo mobitele. 404 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 Ja još imam svoj. Gle. 405 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 -Imam 69 pesa. -Savršeno. 406 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 Imamo mobitel, 69 pesa i moj nož. 407 00:24:36,750 --> 00:24:38,791 Idemo. Hotel je daleko. 408 00:24:38,875 --> 00:24:40,833 Treba nam sto godina do njega. 409 00:24:40,916 --> 00:24:44,583 -Što prije krenemo, prije ćemo stići. -Logika ti je bez mane. 410 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 Hvala. 411 00:24:50,250 --> 00:24:53,875 Možemo li putem uzeti mango? Ili kokos, šljive, što god bilo. 412 00:24:53,958 --> 00:24:56,750 -Imam novca za mango. -U mangu ima crva. 413 00:25:07,916 --> 00:25:10,000 Sjetila sam se Acapulca. 414 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 Sjećaš li se? 415 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 Ukrala sam auto, a ti si se prerušio u prodavačicu. 416 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 -Da, u prodavačicu cvijeća iz Zinacantána. -Da. 417 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 Bilo je super. 418 00:25:19,708 --> 00:25:22,791 -Hvala što si došao po mene. -Nikoga ne ostavljamo. 419 00:25:23,750 --> 00:25:26,666 Kad sam kao tinejdžerica pobjegla od kuće, 420 00:25:27,333 --> 00:25:30,083 Leo me našao na ulici i pomogao mi je. 421 00:25:30,166 --> 00:25:31,333 I znaš što? 422 00:25:31,833 --> 00:25:34,166 Ni njemu nisam odmah rekla pravo ime. 423 00:25:35,000 --> 00:25:38,625 -Imala sam puno imena. Više nije važno. -Lilí, nije me briga. 424 00:25:40,291 --> 00:25:41,791 Što te zanima? 425 00:25:42,375 --> 00:25:43,208 Samo reci. 426 00:25:43,708 --> 00:25:45,916 Sve ću ti reći. Dosta mi je ovoga. 427 00:25:47,916 --> 00:25:50,625 Ništa. Ništa me ne zanima, hvala. 428 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Gle… 429 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 Naći ćemo Vatrenu suzu. 430 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Pomoći ću ti da se izvučeš. 431 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 A onda te više ne želim vidjeti. 432 00:26:02,583 --> 00:26:03,666 Tako je najbolje. 433 00:26:04,875 --> 00:26:05,958 Bit će sve dobro. 434 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 Hej! 435 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 Evo me. 436 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 Gdje je mali? 437 00:26:42,250 --> 00:26:43,208 Ne znam. 438 00:27:37,833 --> 00:27:39,375 Što tražiš? 439 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 Jagode, gljive, vlasac, rotkvice. 440 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 A gdje su? 441 00:27:48,125 --> 00:27:49,541 Još ih nisam našao. 442 00:27:51,375 --> 00:27:52,583 Ali našao sam korov. 443 00:27:53,125 --> 00:27:56,375 Zahvalit ćete mi kad budemo skapavali od gladi. 444 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 Mislim da to neće biti dovoljno. 445 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Lilí? 446 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 Ševio si se s Reginom. 447 00:28:03,375 --> 00:28:05,375 Što? Nisam. To jest, jesam. 448 00:28:05,458 --> 00:28:07,708 Nisam se ševio s njom, nego suprotno. 449 00:28:07,791 --> 00:28:09,375 Kako to misliš, suprotno? 450 00:28:09,458 --> 00:28:11,583 Hej! Nemoj biti takva. 451 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 Otišla si. 452 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 Nestala si, sjećaš se? 453 00:28:18,541 --> 00:28:21,250 Ta me gadura otela, mučila i… 454 00:28:22,750 --> 00:28:24,583 Misliš da sam imao izbora? 455 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Moglo je biti nešto gore. 456 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 Je li obavljeno? 457 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 Ne. 458 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 Kako to misliš? 459 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Žao mi je. 460 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 Mali će ostati živ. 461 00:28:44,458 --> 00:28:47,291 Uvijek učinim sve što tražiš, ali ovaj put neću. 462 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 Pada mrak. 463 00:29:04,833 --> 00:29:06,291 Pogledajte ovo mjesto. 464 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 Nije loše za usputni smještaj. 465 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 Baš je fora, zar ne? 466 00:29:22,958 --> 00:29:24,458 Valjda je deratizirano. 467 00:29:24,541 --> 00:29:28,916 Samo ćemo prespavati, Lucase. Sutra ćemo već nešto smisliti. 468 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 Lijepo je. 469 00:29:34,416 --> 00:29:36,708 Imate sreću što sam ovo našao usput. 470 00:29:40,125 --> 00:29:41,291 Fino miriše. 471 00:29:41,791 --> 00:29:42,625 Što je to? 472 00:29:43,416 --> 00:29:45,458 Gljive i peršin. 473 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 -A ovo? -Ne diraj! 474 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 Još nije gotovo. 475 00:29:48,000 --> 00:29:49,166 Canché, Inés je. 476 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 Gdje si, Inés? U kakvoj si sad nevolji? 477 00:29:53,791 --> 00:29:55,083 Sa zločincima si? 478 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 Ne. Nismo mi zločinci, Canché. 479 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 Tvoje je lice posvuda. 480 00:29:59,916 --> 00:30:01,250 Misliš da ne znam? 481 00:30:01,333 --> 00:30:02,625 I ne dolazi ovamo. 482 00:30:02,708 --> 00:30:05,208 Tvoj te brkati šef već suspendirao. 483 00:30:05,291 --> 00:30:07,125 -Jebeni brkonja! -Hej! 484 00:30:07,208 --> 00:30:09,625 Moj ti mobitel ništa nije kriv. Smiri se. 485 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 Svejedno, baterija je ionako prazna. 486 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 -Da. -Otprilike ovako? 487 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 Da. Malo manje kao u stripu, ali tako je dobro. 488 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 Zazil zlatom oslobađa svoj narod. 489 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 Gerónimo, Gonzalo i Zazil kradu zlato. 490 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Gonzalo je mrtav. 491 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Da. 492 00:30:29,791 --> 00:30:33,291 Zatim Zazil zlatom otkupljuje 493 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 slobodu svog naroda. 494 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 To je bilo divno od nje. 495 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 Vratila im je djelić otetog dostojanstva. 496 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Stani. 497 00:30:43,375 --> 00:30:44,625 Dakle, nema blaga? 498 00:30:45,250 --> 00:30:48,458 Ima. Zar ne? Ima puno zlata. 499 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 I smaragda, rubina, svega. 500 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 Miguele, je li ovo Zazil s Vatrenom suzom? 501 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 Vatrena suza? 502 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Da, to je bio jedan dragulj. 503 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 Vrlo vrijedan, jedan od mnogih. 504 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 Što nam niste rekli? 505 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Tko? Što? Tko? 506 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 Što vam je? 507 00:31:15,458 --> 00:31:18,625 Čudno se osjećam. 508 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Kakva je to juha? Kakve su to gljive? 509 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Ubrao sam gljive i stavio ih u juhu. 510 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 -O, ne. -Peršin. 511 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 Da, i peršin. 512 00:31:27,708 --> 00:31:29,875 Sad znam koje su to gljive bile. 513 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 Smiri se… 514 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 Bandolise! 515 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 To je Zazil s Vatrenom suzom. 516 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Nema blaga. 517 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Ima blaga. 518 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Inés! 519 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Inés! 520 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 Što je? 521 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 -Jesi li i ti primijetila? -Što? 522 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Kako lažu. 523 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 Da! Ne, čekaj. Tko? 524 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Svi. Svi lažu. Ali najviše ona. Gledaj. 525 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Da, laže. 526 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 Da. 527 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 Ona laže. 528 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Dvostruko… 529 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 Lažljivice. 530 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 Lažljivice… Lažljivice jedna. 531 00:35:00,500 --> 00:35:01,458 Jesi li stvarna? 532 00:35:02,583 --> 00:35:04,291 Dvanaest komada za 70 pesa. 533 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 Bok. 534 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 Bok. 535 00:35:11,958 --> 00:35:13,166 Stvarna si. 536 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 Sedamdeset? 537 00:35:15,791 --> 00:35:16,625 Da. 538 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Dobro, samo malo. 539 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Imam 69. 540 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Dobro jutro, kolibrići. 541 00:35:42,666 --> 00:35:44,083 Miguele, uplašio si me. 542 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 To je kukuruz? 543 00:35:49,916 --> 00:35:51,708 Octavio, što si to nam dao? 544 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 Još je omamljen. 545 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Sinoć ste se super proveli. 546 00:35:56,166 --> 00:35:58,666 -Super tulum! -Mogu li dobiti jedan? 547 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 -Doručak. -Tko još želi? 548 00:36:00,333 --> 00:36:01,958 -Imam dobre vijesti. -Kakve? 549 00:36:02,500 --> 00:36:04,791 -Znam kako ćemo se vratiti kući. -Kako? 550 00:36:05,333 --> 00:36:06,416 Svidjet će vam se. 551 00:36:07,375 --> 00:36:08,208 NAGRADA 552 00:36:08,291 --> 00:36:09,625 Uzmite, ako ih vidite. 553 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 DRŽAVNA POLICIJA 554 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 Što si rekao? 555 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 Dobro jutro. 556 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 Ne, to je „guten Morgen”. 557 00:36:31,708 --> 00:36:33,125 Rekao si da imaš psa. 558 00:36:33,666 --> 00:36:34,791 Nemam psa. 559 00:36:35,666 --> 00:36:37,541 Idući put ništa nemoj reći. 560 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 Hajde, Citlali, jodlaj. 561 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Kako? 562 00:37:05,333 --> 00:37:07,208 Sada ti jodlaj, Octavio. 563 00:37:07,291 --> 00:37:08,416 Što se dogodilo? 564 00:37:09,875 --> 00:37:10,875 Ximena? 565 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime! 566 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Tata! 567 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Xime! 568 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 Ovamo! 569 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Tata! 570 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 Ovamo! 571 00:37:31,708 --> 00:37:32,708 Što se dogodilo? 572 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 Rančer i njegovi su pobjegli. 573 00:37:34,958 --> 00:37:36,500 Uvijek zaboravim na njega. 574 00:37:36,583 --> 00:37:38,791 Rekla sam da će poludjeti od bijesa. 575 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Hvala. 576 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 Tata? 577 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 Što je? 578 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 Oprosti mi. 579 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 Žao mi je. 580 00:38:03,416 --> 00:38:06,125 Ne, Canché. Zovem iz Miguelova hotela. 581 00:38:07,541 --> 00:38:10,625 Smiri se, Canché. Ne. Nitko neće ući u trag pozivu. 582 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 Samo mi reci imaš li novosti o Alexu. 583 00:38:21,166 --> 00:38:22,416 Nazvat ću te poslije. 584 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 Ne znaju ništa. 585 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Octavio. 586 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Octavio! 587 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 Jesi li dobro? 588 00:38:45,666 --> 00:38:48,208 Jesu li gljive prestale djelovati? Dobro si? 589 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 Vidio sam to. 590 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 Priroda je mudra. 591 00:38:53,000 --> 00:38:54,208 Gljive ne lažu. 592 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Sve sam vidio. 593 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 Što si vidio? 594 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 Sve sam vidio, cijeli plan. 595 00:39:00,541 --> 00:39:02,375 Nisam vidio drvo, nego šumu. 596 00:39:02,458 --> 00:39:03,875 Ne pločice, nego mozaik. 597 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 Nisam vidio sir i rajčicu, nego cijelu salatu. 598 00:39:07,000 --> 00:39:10,875 Ma o čemu govoriš? Ne razumijem. Što si vidio? 599 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 Vatrenu suzu. 600 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Bili smo potpuno slijepi. 601 00:39:17,666 --> 00:39:19,333 Kako to prije nismo vidjeli? 602 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Nazovi Reginu. 603 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 Ponudit ćemo joj nagodbu. 604 00:39:28,083 --> 00:39:31,333 Kako uspiješ isprljati laktove? 605 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 Oprosti, trebali smo… 606 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 Trebali smo provjeriti. 607 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 Razbili su bravu kamenom ili lopatom i… 608 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Xime… 609 00:39:40,208 --> 00:39:41,125 Oprosti mi. 610 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 Uvukao sam te u ovo. 611 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Sad ispod ove ruke… 612 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 Smijem li? 613 00:39:51,208 --> 00:39:52,166 Da, naravno. 614 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 I prsa. 615 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 Leđa. 616 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Pogledaj. 617 00:40:02,333 --> 00:40:06,875 Mislim da ovo znači da je Zazil prinijela Vatrenu suzu kao žrtvu. 618 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Ali komu? 619 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 Zašto? 620 00:40:11,583 --> 00:40:14,583 Pa, možda je njome platila 621 00:40:14,666 --> 00:40:18,125 da je više nitko ne ometa na otoku? 622 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 Da je puste da umre u miru. 623 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 Ne, zašto bi platila? Nije platila. 624 00:40:24,000 --> 00:40:27,458 Vratila ju je onamo kamo pripada, svom narodu. 625 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 -Tata? -Da, sine. 626 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 Što je bilo? 627 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 Što vam je? Kvragu! Što je ovo? 628 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Što? 629 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 Jebemu. 630 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 -Tata. -Da? 631 00:40:48,291 --> 00:40:50,458 -Znaš li što govoriš? -Da, čovječe. 632 00:40:50,541 --> 00:40:53,458 Razgovaramo o Vatrenoj suzi, zar ne? 633 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Zazil ju je uzela od Cortésa. 634 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 -Jesi li znao za Zazil? -Ne baš. 635 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 Slutio sam, na neki način, ali… 636 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 Ali čini se da ju je ukrala. 637 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Bok! 638 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 -Bok. -Uvijek si bila tako lijepa. 639 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 Kako imaš lijepu curu! 640 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 Baš ste lijep par! Vjenčajte se! 641 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 O, Juane. 642 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 Što je učinila s dijamantom? 643 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Miguele, rekao sam ti. Ali ne slušaš. 644 00:41:31,333 --> 00:41:34,458 Ona i Gonzalo htjeli su ga vratiti 645 00:41:34,541 --> 00:41:36,833 onamo odakle ga je Montezuma ukrao. 646 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 -Kamo to? -Nemam pojma. 647 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 Nisam stručnjak za to. 648 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 Profesor Ramírez. 649 00:41:45,375 --> 00:41:47,000 -Moj kolega, sjećaš se? -Da. 650 00:41:47,083 --> 00:41:48,458 Razgovaraj s njim. 651 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 Da, on je stručnjak za to. 652 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Poznaješ li ga? 653 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 Ne, nisam ga upoznao. Znam tko je. Upoznali su se još davno. 654 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 Jako davno na groblju u Sierri Tarahumari. 655 00:42:02,583 --> 00:42:03,458 U Chihuahui. 656 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 Gdje živi? 657 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 Tata? 658 00:42:21,375 --> 00:42:23,083 Drago mi je što sam te vidio. 659 00:42:26,625 --> 00:42:28,541 Vidio sam crvenog guštera. 660 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 Ramírez je sigurno u Chihuahui. Mumije su odande. 661 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 Dobro, ali Chihuahua nije baš mala. 662 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 Najveća meksička savezna država. 663 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 Super. 664 00:42:37,666 --> 00:42:39,291 Kad ste nam planirali reći? 665 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Otpočetka si znala da nema zlata. 666 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Nisam, ne otpočetka. 667 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 Ali ima jedan dijamant. 668 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Najveći dijamant koji je itko vidio. 669 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Dala bi ga Regini i ako nam ne vrati novac? 670 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 Ne. 671 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 Možda i bih. 672 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 Ali ako joj ne dam dijamant, okomit će se i na vas. 673 00:43:10,416 --> 00:43:11,958 Iskoristila si nas, Lilí. 674 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Samo lažeš. 675 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 -Odakle ti to? -Posvuda skriva oružje. 676 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 -Octavio, što radiš? -Smiri se. 677 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 I ti si znao, zar ne? 678 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 Da traži dijamant? 679 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Da. 680 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 Moram vratiti Alexa. 681 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 Dat ću dijamant Regini. 682 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 Očito vam ne možemo vjerovati. 683 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Inés, 684 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 jesi li se dogovorila s njom? 685 00:43:46,375 --> 00:43:48,250 Vratit će nam naš novac. 686 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Inés i ja uzet ćemo dijamant. 687 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Ako netko od vas želi, može nam se pridružiti. 688 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Osim Lilí. 689 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucase? 690 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 Ne znam. 691 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 Ostat ću s Miguelom iako vas sve jako volim. 692 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Odlično. Bandolise? 693 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 Nije li to glupo pitanje, stari? 694 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Pogotovo za tebe. Zato i pitam. 695 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Da. 696 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 697 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 Idem s Inés. Treba mi novac. 698 00:44:22,125 --> 00:44:23,958 Stvarno mi treba taj dijamant. 699 00:44:25,708 --> 00:44:27,083 Žao mi je, Lucase. 700 00:44:28,750 --> 00:44:31,041 Miguele, znaš da te poštujem. 701 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 -I ja tebe. -Dobro. 702 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Griješiš. 703 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 Pogriješila sam što sam ti vjerovala, Lilí. 704 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 Dobro. Sad idemo svatko svojim putem. 705 00:48:06,208 --> 00:48:11,208 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić