1 00:00:15,333 --> 00:00:18,583 스페인 정복자들로부터 자기 부족을 해방시킨 후 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 사실은 자취를 감췄어 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 공식적인 기록은 없지만 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,791 민담에 따르면 물가에 있는 집으로 향했대 5 00:00:31,750 --> 00:00:34,166 신들마저 잊어버린 섬이었어 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 그곳에서는 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,750 죽은 자들만 쉴 수 있거든 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 카를로타 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,541 카를로타, 내 말 듣고 있어? 10 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 죽은 자들의 섬에 온 걸 환영해 11 00:01:01,208 --> 00:01:02,041 그거 알아? 12 00:01:03,250 --> 00:01:04,875 네 친구들에게 바치는 이름이야 13 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 가자 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,250 무덤을 찾아야지 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 들었지? 가자 16 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 이네스! 17 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 이네스! 18 00:01:41,208 --> 00:01:42,708 - 괜찮아? - 옥타비오 19 00:01:52,291 --> 00:01:53,416 - 괜찮아? - 레오! 20 00:01:54,041 --> 00:01:55,291 재킷 벗어! 21 00:01:55,375 --> 00:01:57,500 아끼는 건 알지만 벗어야 살 수 있어! 22 00:01:58,416 --> 00:01:59,916 - 미겔, 괜찮아? - 미겔! 23 00:02:00,458 --> 00:02:02,041 - 루카스는? - 안 보여! 24 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 시틀랄리는? 25 00:02:03,666 --> 00:02:05,333 루카스! 시틀랄리! 26 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 루카스! 27 00:02:13,333 --> 00:02:15,125 뭐 하는 거야? 어서 가자! 28 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 - 루카스! - 안 되겠어요 29 00:02:17,416 --> 00:02:19,125 - 난 못 해요 - 루카스, 날 봐 30 00:02:19,208 --> 00:02:20,458 날 보라고 31 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 봐, 날 믿지? 나 여기 있어, 알았지? 32 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 갈 수 있지? 좋아 33 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 하나, 둘, 셋 34 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 루카스! 35 00:02:41,708 --> 00:02:43,000 저쪽이야! 36 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 - 루카스! - 괜찮아? 37 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 - 네가 해냈어! - 해냈다! 38 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 힘을 아껴야 해 해변까지 아직 멀었어 39 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 그래, 하지만 지금 가야 해 40 00:02:55,833 --> 00:02:57,916 상어한테 먹히거나 저체온증으로 죽기 싫다면 41 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 - 네? 상어요? - 아니야! 42 00:02:59,458 --> 00:03:00,583 상어라고 했어요? 43 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 겁주지 마! 44 00:03:01,958 --> 00:03:04,125 아무것도 없어 작은 물고기가 전부야 45 00:03:04,208 --> 00:03:05,708 내 가방! 46 00:03:07,250 --> 00:03:08,125 옥타비오! 47 00:03:08,208 --> 00:03:10,250 배를 되찾을 수 있을지도 몰라 48 00:03:10,333 --> 00:03:13,916 - 배에 구명보트가 있지 않았어? - 그래, 근데 잊어버려 49 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 - 수심 15m 아래에 있잖아 - 15m? 50 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 - 내가 가져올게 - 잠깐, 시틀랄리! 시간 잴게 51 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 - 알았어 - 지금이다! 52 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 - 안 돼, 잠깐만요, 시틀랄리! - 시틀랄리! 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 시틀랄리! 54 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 시간 잰다! 55 00:03:38,166 --> 00:03:40,000 꼭두각시 노릇이 지겹지도 않아? 56 00:03:41,833 --> 00:03:44,416 추잡한 짓을 하려고 평생 널 이용하고 있는데 57 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 사랑한다는 이유로 당하고만 있다니 58 00:03:48,750 --> 00:03:50,166 창피하지도 않아? 59 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 날 보내줘 60 00:03:55,333 --> 00:03:56,291 나한테 신세 졌잖아 61 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 좋지 않아? 62 00:03:57,958 --> 00:04:01,083 어릴 때 보물찾기를 하던 게 생각나네 63 00:04:01,958 --> 00:04:05,583 참, 깜빡했다 아빠는 너랑만 보물찾기를 했지 64 00:04:05,666 --> 00:04:07,500 언제까지 집착할 거야? 65 00:04:09,833 --> 00:04:11,958 어딜 가든 네가 따라오려고 해서 66 00:04:12,041 --> 00:04:14,166 정말 힘들었던 기억이 난다 67 00:04:14,833 --> 00:04:17,583 아빠도 하녀들과 놀았는데 68 00:04:17,666 --> 00:04:19,291 나라고 안 될 거 있어? 69 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 멍청한 짓 하기만 해 70 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 "국립 고고학 연구소" 71 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 안녕하세요 72 00:04:33,333 --> 00:04:35,750 죄송하지만 시설은 폐쇄됐어요 73 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 여기 계시면 안 됩니다, 죄송해요 74 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 무슨 말씀이신지… 75 00:04:46,000 --> 00:04:47,750 봐, 이제 교통수단이 생겼네 76 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 마노, 경비의 무전기를 챙겨 77 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 얼마나 됐어요? 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 5분 15초! 79 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 네? 너무 오래됐잖아요! 80 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 시틀랄리! 81 00:05:06,875 --> 00:05:08,833 뭔가 잘못됐어, 안 보여 82 00:05:08,916 --> 00:05:09,958 문제가 생긴 거면요? 83 00:05:10,041 --> 00:05:11,250 못 나오면 어떡해? 84 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 그럴 리 없어 85 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 이건 시틀랄리만 할 수 있는 일이야 86 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 할 수 있다 87 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 할 수 있어 88 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 - 얼마나 됐어? - 할 수 있다 89 00:05:19,083 --> 00:05:20,666 5분 40초! 90 00:05:20,750 --> 00:05:21,666 할 수 있어 91 00:05:21,750 --> 00:05:23,583 할 수 있다 92 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 자유다! 93 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 시틀랄리, 넌 최고야! 네가 대장이다! 94 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 - 감동이네 - 좋았어! 95 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 옥타비오, 배는 미안하게 됐어 96 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 됐어, 다른 배가 있겠지 97 00:05:51,083 --> 00:05:56,833 "반디도스" 98 00:06:01,791 --> 00:06:02,625 죽었어 99 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 정말? 100 00:06:03,791 --> 00:06:06,541 고맙다, 옥타비오 네가 없으면 큰일 났을 거야 101 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 무기도 없이 갈 생각이에요? 102 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 난 남아서 배를 지켜볼게요 떠내려가지 않게 103 00:06:13,083 --> 00:06:14,500 지금 흩어지면 안 돼 104 00:06:15,041 --> 00:06:16,291 여기 혼자 있고 싶어? 105 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 경비를 죽였는데 우릴 못 죽이겠어? 106 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 놈들을 따라가야 해 단, 거리를 두고 가자 107 00:06:23,166 --> 00:06:25,041 타이어 자국이 보여 108 00:06:27,708 --> 00:06:28,625 경비의 차였나 봐 109 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 그래, 자국을 따라가면 되겠네 110 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 미안해요 111 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 편히 잠들기를 112 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 사실, 어디에 있는 거야? 113 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 무덤이 어디에 있는지 모르지? 114 00:07:07,875 --> 00:07:10,000 무덤은 기록에 남지 않았어 115 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 분류되지 않은 유적일 거야 116 00:07:14,791 --> 00:07:16,083 들었지? 117 00:07:16,166 --> 00:07:17,208 찾아봐 118 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 다들 흩어져! 119 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 - 미겔 - 왜? 120 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 적어도 흔적은 쉽게 찾을 수 있네 121 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 얘들아, 계속 걸어 122 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 - 루카스 - 루카스, 보지 마 123 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 난 나만의 세상에 산다 난 나만의 세상에 산다 124 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 난 여기서 잘 생각 없어 125 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 그러니까 무덤을 찾아, 아니면… 126 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 아니면? 127 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 또 뭘 앗아갈 건데? 128 00:07:59,833 --> 00:08:02,291 미겔 모랄레스를 살려둘 걸 그랬네 129 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 무덤을 찾아냈을 텐데 130 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 미겔 131 00:08:13,833 --> 00:08:15,333 너라면 어떻게 했을까? 132 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 저건 세이바 나무야 133 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 따라가! 134 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 가자! 135 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 뿌리로 돌아가자 136 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 아름답네, 그래서? 137 00:08:48,416 --> 00:08:49,791 문자 그대로일 수도 있어 138 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 세이바는 신성한 나무야 미겔이 수천 번은 말했어 139 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 사실의 무덤이 여기 있을지도 몰라 140 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 얘들아, 이거 보여? 141 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 - 미겔 - 미겔 142 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 미안하지만… 143 00:09:07,333 --> 00:09:08,458 정상적이지 않아 144 00:09:12,375 --> 00:09:15,666 잘했어, 릴리 당연히 세이바 나무 밑에 묻혔겠지 145 00:09:15,750 --> 00:09:18,916 신성한 세이바 나무는 시발바와 천국의 연결고리였어 146 00:09:19,000 --> 00:09:22,083 - 같은 천국은 아니었지만… - 됐고, 갈까? 147 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 - 뭐? 어딜 가? - 릴리를 데리러 가야지 148 00:09:25,041 --> 00:09:27,375 - 너무 따라붙지는 말고요 - 당연하지 149 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 까딱했다간 릴리를 죽일 거야 150 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 - 시틀랄리, 루카스나 옥타비오도 - 이봐 151 00:09:31,166 --> 00:09:32,000 옥타비오는 말고 152 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 그러지 마 153 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 사실 154 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 잘한다, 릴리 155 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 여기 뭔가 있어 156 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 상자야 157 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 또 코르테스의 표식이 새겨진 유물이네 158 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 그게 전부는 아니겠지? 159 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 웬 두루마리가 있어 160 00:10:31,083 --> 00:10:34,125 불의 눈물의 흔적은 없잖아 아무것도 못 찾겠네 161 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 - 아무것도 못 찾았어 - 보물이 없나 봐 162 00:10:40,666 --> 00:10:42,458 다이아몬드로 향하는 163 00:10:42,958 --> 00:10:44,333 단서일지도 몰라 164 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 이제 곧 사람들이 몰릴 겁니다 165 00:10:51,875 --> 00:10:54,500 상자를 가져가자 네가 단서를 파악해 166 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 누가 생각이나 했겠어? 167 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 이렇게 둘이 168 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 예전처럼 같이 있다니 169 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 저기요! 170 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 뭐 마실래? 럼 앤 콕, 메스칼, 카라히요? 171 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 안녕하세요, 뭘 드릴까요? 172 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 모히토 한 잔에 173 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 럼 앤 콕 주세요 174 00:11:23,750 --> 00:11:26,583 - 과거를 위한 건배 - 네, 바로 갖다 드릴게요 175 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 - 반가워요 - 안녕하세요 176 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 - 어서 오세요 - 주 경찰입니다 177 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 몇 가지 좀 물어볼게요 178 00:11:43,166 --> 00:11:44,750 웨이터를 찾았어 179 00:11:44,833 --> 00:11:47,333 - 임무 숙지했지? - 그래 180 00:11:48,458 --> 00:11:50,333 넌 나랑 같이 가, 받아 181 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 - 행운을 빈다 - 가자 182 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 잘해라 183 00:11:56,958 --> 00:11:58,041 그게 뭐야? 184 00:11:58,541 --> 00:11:59,375 봐 185 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 - 뭔데? - 이걸로 뭐든 열 수 있어 186 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 전문가 납셨네 187 00:12:04,583 --> 00:12:07,875 핵심은 조심하는 거야 침착해야 해 188 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 이 차는 어때? 189 00:12:10,208 --> 00:12:11,041 안 돼 190 00:12:11,125 --> 00:12:11,958 안 돼? 191 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 이건 절대 안 돼 192 00:12:15,250 --> 00:12:17,458 그래, 저건 똥차잖아 193 00:12:17,541 --> 00:12:18,875 이 차는 너무 작아 194 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 다 못 탈 거야 195 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 뒤에 타면 되지 196 00:12:22,333 --> 00:12:24,083 - 그랬다간 들켜 - 그렇네 197 00:12:24,166 --> 00:12:26,125 게다가 비가 오면 젖겠지 198 00:12:27,333 --> 00:12:29,541 이 파란 차는? 완벽한데 199 00:12:30,041 --> 00:12:32,125 어렸을 적 부모님 차가 생각나 200 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 - 내 눈에 완벽한 건 검은 차야 - 왜? 201 00:12:35,791 --> 00:12:37,583 우선 파란색은 구려 202 00:12:37,666 --> 00:12:40,250 네 아버지 차도 파란 차를 몰았다면 203 00:12:40,333 --> 00:12:41,708 취향이 형편없으시구나 204 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 그리고 검은 차는 최신형이야 205 00:12:43,625 --> 00:12:45,958 믿거나 말거나 자유지만 206 00:12:46,041 --> 00:12:48,791 보안 시스템이 파란 차보다 간단하고, 차체도 커 207 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 이건 나한테 맡겨 넌 바이크를 맡아 208 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 알았어, 선장님 내 실력을 보여주지 209 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 - 누가 먼저 여는지 보자 - 그래 210 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 간다 211 00:12:59,791 --> 00:13:00,958 조심해야 해, 루카스 212 00:13:01,041 --> 00:13:03,375 - 다들 쳐다보잖아요 - 평소처럼 걸어 213 00:13:03,458 --> 00:13:04,625 평소처럼 걷고 있어요 214 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 저쪽이야 215 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 필립스 드라이버가 필요해 216 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 인터넷으로 샀어요 217 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 훌륭해 218 00:13:16,250 --> 00:13:17,458 필립스 드라이버 219 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 - 서둘러, 루카스 - 필립스 드라이버라 220 00:13:20,916 --> 00:13:22,208 여기요 221 00:13:22,291 --> 00:13:23,500 이건 수준기잖아 222 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 드라이버를 줘야지 223 00:13:25,000 --> 00:13:26,208 잘 지었네 224 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 사실은 노예를 해방하는 데 전 재산을 썼어 225 00:13:32,208 --> 00:13:33,083 참 순진하지 226 00:13:33,750 --> 00:13:35,041 부족을 풀어준 거야 227 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 아니 228 00:13:36,500 --> 00:13:37,791 몇 명만 풀어줬지 229 00:13:38,541 --> 00:13:40,583 정복자들이 과연 영향을 받았을까? 230 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 - 다이아몬드에 관한 단서는? - 없어 231 00:13:51,375 --> 00:13:52,958 아리엘이 도움이 될지도 몰라 232 00:13:55,083 --> 00:13:56,583 그 자식은 아무것도 몰라 233 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 실례합니다 234 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 모히토 시켰죠? 235 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 아이스티도? 236 00:14:04,583 --> 00:14:05,750 아뇨, 안 시켰어요 237 00:14:05,833 --> 00:14:07,083 괜찮아, 내가 마실게 238 00:14:09,916 --> 00:14:11,166 냅킨 드릴게요 239 00:14:20,833 --> 00:14:21,666 건배 240 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 "화장실" 241 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 느슨해지고 있어 242 00:14:42,875 --> 00:14:44,291 - 반대로 돌려야지 - 네 243 00:14:44,375 --> 00:14:46,500 비디오 게임에 이런 게 없는 이유를 알겠네요 244 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 빨리 해 245 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 망할, 빨리 좀 열려라! 246 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 거지 같은 자물쇠 247 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 난 거의 다 됐어 248 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 옥타비오? 옥타비오 249 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 - 옥타비오! - 왜? 250 00:15:04,708 --> 00:15:07,791 - 있잖아, 안녕하세요 - 좋은 아침, 날씨 좋네요 251 00:15:07,875 --> 00:15:10,166 통나무가 다른 통나무한테 뭐라고 하는지 알아? 252 00:15:10,250 --> 00:15:11,458 뭐라고 하는데? 253 00:15:11,541 --> 00:15:12,375 나중에 말해줄게 254 00:15:13,541 --> 00:15:14,375 젠장! 255 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 - 미겔은 밤일 잘해? - 뭐? 256 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 레오가 어떤지는 알거든 257 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 화장실 좀 다녀올게 258 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 진짜 재미없어 259 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 그럼 네 잔을 줘 거기다가 쌀 테니까 260 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 극단적이기는 261 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 마노! 262 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 릴리 어린이가 쉬 마렵대 가서 감시해 263 00:15:48,916 --> 00:15:50,875 같이 들어가서 닦아줄 거야? 264 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 허튼 짓하지 마 265 00:15:53,875 --> 00:15:55,375 문 열어 두고 266 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 서둘러! 267 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 이제 어쩌지? 268 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 화장실, 알았어, 근데? 269 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 - 빠졌다 - 됐어요 270 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 - 다 됐어요 - 내가 할게 271 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 - 이제 위쪽을 빼 - 위요? 272 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 그래, 총 4개잖아 273 00:16:18,500 --> 00:16:20,458 어떻게 고정했겠어? 서둘러 274 00:16:20,541 --> 00:16:21,583 손이 안 닿아요 275 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 그럼 나도 안 닿을 거야 276 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 젠장! 277 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 어떻게 돼 가? 278 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 좋아, 거의 다 됐어 279 00:16:27,750 --> 00:16:29,791 그런 것 같네 나도 거의 다 열었어 280 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 난 지금 조심하고 있어 281 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 - 안 돌아가요, 미겔 - 잘해 봐 282 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 미친, 경찰이다 283 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 - 뭐라고? - 경찰이 왔어 284 00:17:10,208 --> 00:17:12,291 - 아니, 내가 불렀어 - 왜? 285 00:17:20,125 --> 00:17:21,541 - 루카스! - 이런 286 00:17:21,625 --> 00:17:22,916 난 손이 하나뿐이잖아 287 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 알아요 288 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 루카스 289 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 살아 있었구나 290 00:17:27,416 --> 00:17:28,333 릴리는? 291 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 안에 있어요 292 00:17:35,333 --> 00:17:36,500 대체 어떻게… 293 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 친구들이 살아 있는 거지, 등신아 294 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 멈춰요, 아가씨! 295 00:17:42,291 --> 00:17:43,166 당신도 296 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 - 두 손 들어요 - 무슨 일이죠? 297 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 당신들이 머물렀던 공원 경비들이 죽은 채로 발견됐어요 298 00:17:49,166 --> 00:17:51,708 - 얘기 좀 합시다 - 지금 나랑 장난하나? 299 00:17:51,791 --> 00:17:53,375 장난하는 거 아닙니다 300 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 옥타비오, 닭이 똥을 쌌어! 301 00:17:57,916 --> 00:17:59,916 동물원 같은 차를 골랐어야 해? 302 00:18:00,666 --> 00:18:04,041 혹시 닭이 병을 옮길 수도 있어요? 303 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 닭이 건선을 옮긴다고 어디서 봤거든요 304 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 나병, 전립선암에… 305 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 그만해, 루카스 306 00:18:11,708 --> 00:18:12,750 동물에 대한 사랑은 307 00:18:12,833 --> 00:18:15,291 인간에게 주어진 가장 고귀한 자질이야 308 00:18:16,333 --> 00:18:18,875 참고로 이 차는 내가 구한 게 아니야 309 00:18:18,958 --> 00:18:20,541 불평은 레오한테 해 310 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 미안, 더 근사한 차가 없었어 311 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 난 훨씬 근사하고 동물도 없는 차를 열기 직전이었는데 312 00:18:27,041 --> 00:18:29,000 직전이라기엔 15분 동안 씨름하다가 313 00:18:29,083 --> 00:18:31,583 문에다 주먹질을 하지 않았나? 314 00:18:31,666 --> 00:18:33,458 - 수긍할게 - 당연히 그래야지 315 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 아무도 보물의 위치를 모르는 거지? 316 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 그래, 헤레로의 무덤에 있었던 금붙이와 317 00:18:41,541 --> 00:18:43,083 상형 문자로 가득한 두루마리뿐이었어 318 00:18:43,166 --> 00:18:44,083 고문서? 319 00:18:44,166 --> 00:18:45,291 - 그건 고문서야 - 그래 320 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 - 어디에 있는데? - 미안하다 321 00:18:47,708 --> 00:18:50,166 납치당하는 바람에 훔칠 여유가 없었네 322 00:18:51,416 --> 00:18:53,500 지금 경찰과 도둑 놀이 할 시간 없어 323 00:18:53,583 --> 00:18:55,708 레히나가 내 아들을 인질로 잡고 있잖아 324 00:18:55,791 --> 00:18:57,875 서둘러, 반돌리스 325 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 - 넌 경찰이자 도둑이네 - 메리다로 돌아가야 해 326 00:18:59,958 --> 00:19:03,041 알았어 근데 근처에 주유소가 있나? 327 00:19:04,958 --> 00:19:07,083 제발 이러지 말자 328 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 네? 329 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 알겠습니다 330 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 보내드려 331 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 - 뭐? - 보내드리라고, 인마! 332 00:19:29,625 --> 00:19:31,000 실례할게요 333 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 아가씨, 죄송합니다 334 00:19:34,291 --> 00:19:37,500 조사관이 잘못된 정보를 알려주는 바람에 335 00:19:37,583 --> 00:19:38,458 저희가 실수했네요 336 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 - 됐어 - 그게… 337 00:19:39,833 --> 00:19:41,291 할 일을 한 것뿐이니 338 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 상사들과 얘기 좀 할 테니까 앞으로 편히 쉬도록 339 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 내 가방 340 00:19:53,458 --> 00:19:55,708 - 지금 가면 잡을 수 있어요 - 됐어 341 00:19:57,291 --> 00:19:58,791 그냥 애를 처리해 342 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 멈춰, 여기서 휘발유를 팔아 343 00:20:04,083 --> 00:20:05,291 "라 미니" 344 00:20:05,375 --> 00:20:06,791 "얼음" 345 00:20:07,583 --> 00:20:10,125 불법으로 휘발유를 파는 것 같은데 346 00:20:10,208 --> 00:20:11,500 그게 중요해? 347 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 - 돈 있어? - 있어, 기다려 봐 348 00:20:15,958 --> 00:20:18,000 69페소 있네 349 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 사탕 하나 살 수 있겠군 350 00:20:19,958 --> 00:20:21,791 무슨 사탕이 69페소나 해? 351 00:20:24,000 --> 00:20:24,958 나한테 맡겨 352 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 - 기다려 - 뭐 하는 거야? 353 00:20:30,791 --> 00:20:33,041 네 특기를 뽐낼 거지? 나도 배우고 싶어 354 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 가자 355 00:20:39,541 --> 00:20:41,291 - 날 따라 해 - 알았어 356 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 너무 덥다 357 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 반가워요 358 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 어서 오세요 359 00:20:58,833 --> 00:20:59,666 별일 없죠? 360 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 안녕하세요 361 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 - 안녕하세요 - 별일 없죠? 362 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 반가워요 363 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 - 먹어도 돼요? - 아니, 네 364 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 - 돼요, 안 돼요? - 네, 드세요 365 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 괜찮아요 366 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 방금 무슨 일이 있었게요? 367 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 파티에 도착하기 5분 전에 기름이 떨어졌어요 368 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 텅 비었죠 369 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 근방에 기름 도둑이 있나 봐요 370 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 그래, 어쨌든 371 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 그래서 부탁 좀 하려고요 372 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 여기서 주유를 해도 될까요? 373 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 조금만요, 휘발유 있는 거 봤어요 374 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 우릴 도와준다면 정말 기쁠 텐데 375 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 바로 옆에서 파티하거든요 나중에 놀러 와요 376 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 같이 한잔해요, 사줄 테니까 377 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 멋진 DJ 친구도 있어요 378 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 예쁜 여자 친구도 많답니다 379 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 어디서 왔어요? 380 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 - 네 - 미안, 잠깐만요 381 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 - 무슨 짓이야? - 너 따라 하고 있잖아 382 00:21:49,125 --> 00:21:50,791 네가 너무 오버해서 긴장했어 383 00:21:50,875 --> 00:21:52,791 처음부터 저랬어 384 00:21:59,458 --> 00:22:01,125 "죽은 자들의 섬, 살인 사건 발생" 385 00:22:01,708 --> 00:22:02,875 벌써 우릴 찾아? 386 00:22:03,958 --> 00:22:06,000 미안해요 들어오자마자 신고했어요 387 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 그렇군, 멋지다 388 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 - 개자식! - 안 돼! 쏘지 마! 389 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 튀어! 390 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 경찰 온다! 391 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 - 뭐? - 빨리 밟아! 392 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 멈춰 393 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 미치겠다 394 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 하필 이 타이밍에 395 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 마약 수색일지도 몰라 396 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 다들 마약 없지? 397 00:22:48,958 --> 00:22:50,541 마약을 찾는 게 아니야 398 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 그럴 수도 있어 399 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 근데 전단을 나눠 주고 있네 400 00:22:57,541 --> 00:23:00,083 아니, 우리 사진이야 어떻게 구했지? 401 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 몇 시간 만에 수색이 시작되다니 402 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 검찰 측에서 영장을 받아야 할 수 있는 건데 403 00:23:05,250 --> 00:23:08,375 레히나는 힘이 세니까 건드리지 말라고 했잖아 404 00:23:09,833 --> 00:23:12,583 그래, 말했지 정말 친절하다, 카를로타 405 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 여길 벗어나야 해 406 00:23:16,166 --> 00:23:17,416 이 길은 안전해요? 407 00:23:17,500 --> 00:23:18,583 그래, 안전해 408 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 - 확실해요? - 그래, 확실해 409 00:23:21,416 --> 00:23:22,541 브라보! 410 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 미안, 얘들아 411 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 멈춰, 차가 고장 나겠어 412 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 더는 못 가 413 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 긍정적으로 생각하면 그늘이 좀 있네 414 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 나가자 415 00:23:38,250 --> 00:23:40,666 - 아야, 난 정말 멍청해 - 괜찮아? 416 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 - 부러진 손으로 짚었어 - 이런 417 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 이네스, 기억나? 418 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 우리 처음 만났을 때 네가 날 체포했잖아 419 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 물론이지, 넌 날 보고 쓰러졌어 420 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 기절했지 421 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 그때부터 영원히 푹 빠졌어 422 00:23:57,041 --> 00:24:01,000 그게 아니라, 놈들이 우리 아빠를 납치했을 때 423 00:24:01,083 --> 00:24:02,916 3일 동안 붙잡혀 계셨어 424 00:24:04,791 --> 00:24:06,416 알렉스는 괜찮을 거야 425 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 괜찮을 거라고 426 00:24:08,500 --> 00:24:11,583 목적은 보물이고 알렉스는 담보일 뿐이니까 427 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 우린 보물을 찾을 거야 428 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 - 고마워 - 이리 와 429 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 - 땀이 많이 났지? - 웩! 430 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 촉촉한 키스 431 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 다들 주목, 상황을 알려줄게 432 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 연료가 떨어졌어 433 00:24:24,833 --> 00:24:25,916 보급품도 없고 434 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 돈도 없다 435 00:24:27,666 --> 00:24:29,000 휴대폰도 없지 436 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 난 있어요, 여기 437 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 - 난 69페소 있어 - 완벽하군 438 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 휴대폰, 69페소에 내 칼까지 439 00:24:36,750 --> 00:24:38,791 어서 가자, 호텔까지 갈 길이 멀어 440 00:24:38,875 --> 00:24:40,833 도착하려면 오래 걸릴 거야 441 00:24:40,916 --> 00:24:42,791 빨리 출발해야 빨리 도착하지, 가자 442 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 완벽한 논리군요 443 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 고마워 444 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 망고 먹으러 갈까? 445 00:24:51,791 --> 00:24:53,875 - 망고? - 코코넛이나 자두라도 446 00:24:53,958 --> 00:24:56,750 - 망고 살 돈 있어 - 망고에는 벌레가 있어 447 00:25:07,916 --> 00:25:10,000 아까 아카풀코가 생각났어 448 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 기억나? 449 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 내가 차를 훔치고 넌 치아파스 판매원인 척했잖아 450 00:25:15,333 --> 00:25:17,541 그래, 시나칸탄에서 산 꽃을 들고 451 00:25:17,625 --> 00:25:19,166 - 맞아 - 즐거웠는데 452 00:25:19,708 --> 00:25:22,583 - 구하러 와 줘서 고마워 - 친구를 두고 갈 순 없지 453 00:25:23,750 --> 00:25:26,458 내가 청소년일 때 가출했는데 454 00:25:27,333 --> 00:25:28,875 레오가 길에서 날 발견했어 455 00:25:29,375 --> 00:25:31,083 그리고 구해줬지, 그거 알아? 456 00:25:31,833 --> 00:25:33,833 처음에는 레오한테도 이름을 숨겼어 457 00:25:35,000 --> 00:25:36,041 난 이름이 너무 많아서 458 00:25:36,125 --> 00:25:38,458 - 이제 의미가 없거든 - 릴리, 상관없어 459 00:25:40,291 --> 00:25:41,458 뭘 알고 싶은데? 460 00:25:42,375 --> 00:25:43,208 말해 봐 461 00:25:43,708 --> 00:25:45,666 뭐든 알려줄게 너랑 멀어지는 건 싫어 462 00:25:47,916 --> 00:25:49,208 필요 없어, 난… 463 00:25:49,291 --> 00:25:50,625 괜찮아, 고마워 464 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 있잖아 465 00:25:53,541 --> 00:25:55,000 우린 불의 눈물을 찾을 거야 466 00:25:56,000 --> 00:25:57,666 네 문제를 해결하도록 도와줄게 467 00:25:59,291 --> 00:26:01,208 그 뒤에는 다시 보지 말자 468 00:26:02,583 --> 00:26:03,666 그게 최선이야 469 00:26:04,875 --> 00:26:05,791 괜찮을 거야 470 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 얘들아! 471 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 같이 가 472 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 애는 어디 있지? 473 00:26:42,250 --> 00:26:43,208 모르겠어요 474 00:27:37,833 --> 00:27:38,958 뭐 찾아요? 475 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 딸기, 버섯, 부추, 무 476 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 그게 어디 있는데요? 477 00:27:48,125 --> 00:27:49,541 아직 못 찾았어 478 00:27:51,375 --> 00:27:52,375 하지만 잡초는 있지 479 00:27:53,125 --> 00:27:55,916 굶어 죽을 위기에 처했을 때 나한테 고마울 거다 480 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 난 지금 굶어 죽기 직전이야 481 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 릴리 482 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 어떻게 레히나랑 잘 수가 있어? 483 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 뭐? 아니야, 아니, 그렇지 484 00:28:05,541 --> 00:28:07,666 아니, 안 잤어, 그 반대야 485 00:28:07,750 --> 00:28:09,375 그 반대라니? 486 00:28:09,458 --> 00:28:11,583 아니, 네가 그러면 안 되지 487 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 넌 떠났잖아 488 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 네가 사라졌던 거 잊었어? 489 00:28:18,541 --> 00:28:21,041 그 여자가 나타나서 날 납치하고 고문하고… 490 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 나한테 선택권이 있었겠어? 491 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 그래, 내가 선택한 일이다 492 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 시킨 대로 했어? 493 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 아니요 494 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 무슨 소리야? 495 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 죄송합니다 496 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 애는 못 건드려요 497 00:28:44,458 --> 00:28:46,958 늘 당신 명령을 따랐지만 이번에는 못 합니다 498 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 어두워지고 있어 499 00:29:04,833 --> 00:29:06,125 분위기 좀 봐 500 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 잠깐 머물기엔 나쁘지 않지? 501 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 세상에, 근사하네 502 00:29:22,958 --> 00:29:24,458 소독했겠죠? 503 00:29:24,541 --> 00:29:28,916 하룻밤이야, 루카스 그다음은 내일 생각하자 504 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 아름다워 505 00:29:34,416 --> 00:29:36,458 오는 길에 먹을거리를 찾아서 다행이지 506 00:29:40,125 --> 00:29:41,291 냄새가 좋은데? 507 00:29:41,791 --> 00:29:42,625 뭐야? 508 00:29:43,416 --> 00:29:45,458 버섯과 파슬리를 넣었어 509 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 - 이건… - 만지지 마! 510 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 - 너무하네 - 아직 안 됐어 511 00:29:48,000 --> 00:29:49,166 칸체, 이네스야 512 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 어디야, 이네스? 대체 무슨 일에 휘말린 거야? 513 00:29:53,791 --> 00:29:55,083 범죄자랑 편 먹었어? 514 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 아니, 나쁜 놈은 우리가 아니야 515 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 네 얼굴이 사방에 깔렸어 516 00:29:59,916 --> 00:30:01,250 내가 그걸 모를까? 517 00:30:01,333 --> 00:30:02,625 여긴 올 생각도 하지 마 518 00:30:02,708 --> 00:30:05,208 콧수염 상사가 이미 정직 처분을 내렸어 519 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 - 망할 콧수염 자식! - 안 돼요! 520 00:30:07,250 --> 00:30:09,625 내 휴대폰은 잘못 없잖아요 진정해요 521 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 상관없어, 배터리도 없는데 522 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 - 맞아 - 이런 느낌? 523 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 그래, 좀 과하지만 잘 그렸어 524 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 사실이 금을 넘겨서 부족의 자유를 샀지 525 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 헤로니모, 곤살로, 사실이 금을 훔쳤어 526 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 곤살로는 죽었고 527 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 그래 528 00:30:29,791 --> 00:30:33,291 그 뒤에 사실이 부족의 자유를 위해 값을 지불했어 529 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 - 금으로 - 맞아, 그랬지 530 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 정말 대단한 여자야 531 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 빼앗긴 품위를 되찾아 줬잖아 532 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 그만해 533 00:30:43,375 --> 00:30:44,625 그럼 보물은 없는 거야? 534 00:30:45,250 --> 00:30:48,458 아니야, 있어, 금이 많아 535 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 에메랄드에 루비까지 536 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 미겔, 이건 불의 눈물을 든 사실을 그린 거지? 537 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 불의 눈물? 538 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 그래, 그건 오직 한 개야 539 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 그중에서도 귀한 보물이지 540 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 우리한테 숨기는 게 뭐야? 541 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 누구? 뭐? 누구를? 542 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 너희 왜 그래? 543 00:31:15,458 --> 00:31:18,625 '이 쿠에스토실 프라로' 544 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 버섯에는 무슨 수프가 들어 있을까? 545 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 버섯을 따서 수프에 넣었어 546 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 - 이런 - 파슬리도 547 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 파슬리도 넣었어 548 00:31:27,708 --> 00:31:29,291 어떤 버섯인지 이제 알겠네 549 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 진정하자 550 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 반돌리스! 551 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 자질이 불의 눈물을 들고 있다 552 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 보물 같은 건 없어 553 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 아니야, 있어 554 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 이네스! 555 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 이네스! 556 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 왜 불러? 557 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 - 너도 눈치챘어? - 뭘? 558 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 쟤네가 거짓말하는 거 559 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 당연하지! 잠깐, 누가? 560 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 다들 거짓말을 해 근데 보통 릴리가 하지, 봐 561 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 그래, 거짓말이야 562 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 맞아 563 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 거짓말한다 564 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 더블, 더블 565 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 거짓말쟁이 566 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 거짓말쟁이, 넌 거짓말쟁이야 567 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 넌 진짜 사람이니? 568 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 12개에 70페소예요 569 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 안녕 570 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 안녕하세요 571 00:35:11,958 --> 00:35:13,166 넌 진짜구나 572 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 70페소? 573 00:35:15,791 --> 00:35:16,625 네 574 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 잠깐만 575 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 69페소밖에 없네 576 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 안녕, 벌새들아 577 00:35:42,666 --> 00:35:44,000 미겔, 놀랐잖아 578 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 그거 옥수수야? 579 00:35:49,916 --> 00:35:51,708 옥타비오, 대체 뭘 만든 거야? 580 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 옥타비오는 아직 안 깼어 581 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 그래도 즐거운 밤이었잖아 582 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 - 멋진 파티였지 - 하나 먹어도 돼요? 583 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 - 아침이다 - 드실 분? 584 00:36:00,333 --> 00:36:01,916 - 좋은 소식이 있어 - 뭔데? 585 00:36:02,500 --> 00:36:04,625 - 집에 돌아갈 방법을 찾았어 - 어떻게? 586 00:36:05,333 --> 00:36:06,416 마음에 들 거야 587 00:36:07,375 --> 00:36:08,208 "현상금" 588 00:36:08,291 --> 00:36:09,625 보면 연락 주세요 589 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 "주 경찰" 590 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 '이히 하베 아이넨 훈트' 591 00:36:25,791 --> 00:36:26,916 뭐라고 했어? 592 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 좋은 아침 593 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 아니, 그건 '구텐 모르겐'이야 594 00:36:31,708 --> 00:36:33,125 넌 방금 개를 키운다고 했어 595 00:36:33,666 --> 00:36:34,791 개 없는데 596 00:36:35,666 --> 00:36:37,541 앞으로는 그냥 입 다물어 597 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 불러 봐, 시틀랄리, 요들리히 598 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 어때? 599 00:37:05,333 --> 00:37:07,208 자, 이제 옥타비오가… 600 00:37:07,291 --> 00:37:08,166 뭐야? 601 00:37:09,875 --> 00:37:10,875 히메나? 602 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 히메! 603 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 아빠! 604 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 히메! 605 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 여기예요! 606 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 아빠! 607 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 여기요! 608 00:37:31,708 --> 00:37:32,708 어떻게 된 거야? 609 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 지주와 부하들이 도망쳤어요 610 00:37:34,958 --> 00:37:36,500 매번 그 사람의 존재를 잊게 되더라 611 00:37:36,583 --> 00:37:38,791 가두면 날뛸 거라고 했잖아요 612 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 고맙다 613 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 아빠? 614 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 뭐라고요? 615 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 용서해 주세요 616 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 미안해요 617 00:38:03,416 --> 00:38:06,125 칸체, 안 돼 미겔의 호텔에서 전화하는 거야 618 00:38:07,541 --> 00:38:10,208 진정해, 번호 추적하면 안 돼 619 00:38:11,125 --> 00:38:13,583 알렉스에 관해 아는 거 있으면 말해 줘 620 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 나중에 전화할게 621 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 아무것도 모른대 622 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 옥타비오 623 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 옥타비오! 624 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 괜찮아? 625 00:38:45,666 --> 00:38:48,041 환각 효과가 아직도 있어? 왜 그래? 626 00:38:49,125 --> 00:38:49,958 난 봤어 627 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 자연은 현명해 628 00:38:53,000 --> 00:38:54,208 버섯은 거짓말하지 않아 629 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 전부 다 봤어 630 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 뭘 봤는데? 631 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 모든 걸 다 봤다니까 632 00:39:00,541 --> 00:39:02,375 나무가 아니라 숲을 봤어 633 00:39:02,458 --> 00:39:03,875 타일이 아니라 모자이크를 봤지 634 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 치즈나 토마토는 못 봤지만 카프레제 샐러드는 봤어 635 00:39:07,000 --> 00:39:10,875 대체 무슨 소리인지 모르겠네 뭘 봤다는 건데? 636 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 불의 눈물 637 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 우린 완전히 눈이 멀었어 638 00:39:17,666 --> 00:39:19,333 왜 전에는 못 봤지? 639 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 레히나한테 전화해 640 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 거래를 제안할 거야 641 00:39:28,083 --> 00:39:31,333 팔꿈치가 왜 이렇게 더러워요? 642 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 미안해요, 진작에… 643 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 확인해야 했는데 644 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 돌인지 삽으로 자물쇠를 부수고는… 645 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 히메 646 00:39:40,208 --> 00:39:41,125 내가 미안해 647 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 너까지 끌어들였잖아 648 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 겨드랑이 좀… 649 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 들어가도 돼? 650 00:39:51,208 --> 00:39:52,166 그럼 651 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 가슴도 닦을게요 652 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 등까지 653 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 이거 봐 654 00:40:02,333 --> 00:40:03,625 이런 그림이 있어 655 00:40:04,250 --> 00:40:06,500 사실이 불의 눈물을 제물로 바치는 모습이야 656 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 누구한테 바쳤을까? 657 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 그리고 왜? 658 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 있잖아 659 00:40:12,791 --> 00:40:14,583 자유의 대가일 수도 있어 660 00:40:14,666 --> 00:40:18,125 더는 섬에서 괴롭히는 사람이 없도록 661 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 평화롭게 죽는 대가인 거지 662 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 아니, 대가는 무슨 그런 거 아니야 663 00:40:24,000 --> 00:40:27,458 원래 속해 있던 곳 즉, 부족 사람들에게 돌려줬어 664 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 - 아빠? - 그래, 아들 665 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 왜 그래? 666 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 뭐가 문제야? 젠장, 이건 또 뭐지? 667 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 왜? 668 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 이런 669 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 아빠 670 00:40:48,291 --> 00:40:50,458 - 지금 제정신이에요? - 당연하지 671 00:40:50,541 --> 00:40:52,416 불의 눈물 말하는 거 아니야? 672 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 사실이 코르테스한테서 가져갔지 673 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 - 사실에 관해 아세요? - 그렇진 않아 674 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 그렇게 생각할 뿐이야, 왜냐하면… 675 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 사실이 훔친 건 사실이거든 676 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 반갑다 677 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 - 안녕하세요 - 넌 항상 아름다웠어 678 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 네 여자 친구가 얼마나 예쁜지 봐 679 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 정말 근사한 한 쌍이야 어서 결혼해! 680 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 후안 681 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 그래서 사실이 다이아몬드로 뭘 했어요? 682 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 미겔, 말했잖아 집중해서 들어야지 683 00:41:31,333 --> 00:41:34,458 사실과 곤살로는 늘 다이아몬드를 다시 갖다 놓으려고 했어 684 00:41:34,541 --> 00:41:36,833 목테수마가 훔쳤던 곳으로 685 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 - 그게 어딘데요? - 그건 모르겠다 686 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 난 그 분야 전문가가 아니야 687 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 라미레스 교수 688 00:41:45,375 --> 00:41:46,916 - 내 동료, 기억나지? - 네 689 00:41:47,000 --> 00:41:47,916 얘기해 봐 690 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 그래, 라미레스가 이 분야의 전문가야 691 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 아는 사람이야? 692 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 만난 적은 없지만 누군지는 알아 아빠와 오래전에 만났어 693 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 시에라 타라우마라의 무덤에서 694 00:42:02,583 --> 00:42:03,458 치와와에 있는 곳이야 695 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 지금 어디 살아요? 696 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 아빠? 697 00:42:21,375 --> 00:42:23,000 반가웠어요, 아빠 698 00:42:26,625 --> 00:42:28,541 - 붉은 도마뱀이… - 말도 안 돼 699 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 분명 치와와에 있을 거야 거기서 미라가 발견됐잖아 700 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 그래, 근데 치와와가 얼마나 큰지 알지? 701 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 그래, 멕시코 공화국에서 가장 큰 주지 702 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 잘됐네 703 00:42:37,666 --> 00:42:38,583 언제 말하려고 했어? 704 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 금이 없다는 걸 처음부터 알고 있었잖아 705 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 아니, 처음부터 알았던 건 아니야 706 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 하지만 다이아몬드가 하나 존재해 707 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 인류가 지금껏 본 것 중 가장 큰 다이아몬드 708 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 돈을 돌려받지 않고 레히나에게 넘기려고 했어? 709 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 아니 710 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 아니, 맞아 711 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 다이아몬드를 넘기지 않으면 너희까지 죽일 거야 712 00:43:10,416 --> 00:43:11,958 넌 우릴 이용했어, 릴리 713 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 거짓말만 하는구나 714 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 - 어디서 났어? - 옥타비오는 사방에 무기를 숨겨 715 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 - 옥타비오, 무슨 짓이야? - 진정해요 716 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 너도 알고 있었지? 717 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 다이아몬드를 찾고 있는 걸? 718 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 그래 719 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 난 알렉스를 찾아야 해 720 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 그러니까 내가 다이아몬드를 넘길 거야 721 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 너희는 신뢰할 수 없어 722 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 이네스 723 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 레히나와 거래했어? 724 00:43:46,375 --> 00:43:48,041 돈을 돌려주겠대 725 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 이네스와 난 다이아몬드를 찾을 거야 726 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 함께하고 싶은 사람은 얼마든지 환영이다 727 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 릴리 빼고 728 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 루카스 729 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 모르겠어요 730 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 여러분을 아끼지만 난 미겔과 있을게요 731 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 그래, 반돌리스? 732 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 좀 멍청한 질문 아니야? 733 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 네가 멍청하니까 물어보는 거야 734 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 그래 735 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 시틀랄리? 736 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 이네스와 갈게, 난 돈이 필요해 737 00:44:22,125 --> 00:44:23,541 다이아몬드를 찾아야만 해 738 00:44:25,708 --> 00:44:26,958 미안하다, 루카스 739 00:44:28,750 --> 00:44:31,041 미겔, 너한테는 늘 고맙다 740 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 - 나도 고마워 - 그래 741 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 너 지금 실수하는 거야 742 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 지금껏 널 믿다가 수많은 실수를 저질렀어 743 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 좋아, 그럼 이제부터 따로 가는 거다 744 00:48:06,208 --> 00:48:11,208 자막: 김린