1 00:00:15,333 --> 00:00:18,583 Setelah bertahun-tahun dia membebaskan orangnya, 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 Zazil hilang. 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 Tiada rekod rasmi tentangnya, 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,791 tapi menurut cerita rakyat, dia pergi ke rumah atas air. 5 00:00:31,750 --> 00:00:34,166 Pulau yang dilupakan oleh dewa-dewa. 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 Pulau itu 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,750 tempat orang mati berehat. 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 Carlota? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,750 Carlota, awak dengar tak? 10 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Selamat datang ke Pulau Si Mati. 11 00:01:01,208 --> 00:01:02,041 Eh, yalah. 12 00:01:03,250 --> 00:01:05,500 Namanya sesuai untuk kawan-kawan awak. 13 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 Jom. 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,541 Mari kita cari makam. 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Cepatlah jalan. 16 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 Inés! 17 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Inés! 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 - Awak okey? - Octavio… 19 00:01:52,291 --> 00:01:53,416 - Awak okey? - Leo! 20 00:01:54,041 --> 00:01:55,291 Tanggal jaket awak! 21 00:01:55,375 --> 00:01:57,500 Kalau tak, awak akan tenggelam! 22 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 - Miguel, awak okey? - Miguel! 23 00:02:00,458 --> 00:02:02,041 - Mana Lucas? - Entahlah! 24 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Mana Citlali? 25 00:02:03,666 --> 00:02:05,333 Lucas! Citlali! 26 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 Lucas! 27 00:02:13,333 --> 00:02:15,125 Apa awak buat? Cepatlah! 28 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 - Lucas! - Saya takut. 29 00:02:17,416 --> 00:02:19,125 - Saya takut. - Pandang saya! 30 00:02:19,208 --> 00:02:20,458 Lucas, pandang saya! 31 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Awak percaya saya? Saya ada, okey? Saya ada. 32 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Boleh tak? Okey. 33 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 Satu, dua, tiga! 34 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 Lucas! 35 00:02:41,708 --> 00:02:43,000 Di sana! 36 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 - Lucas! - Awak okey? 37 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 - Awak berjaya! - Saya berjaya! 38 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 Jangan bazirkan tenaga, kita jauh dari pantai. 39 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Ya, mari kita pergi. 40 00:02:55,833 --> 00:02:57,916 Kamu nak dimakan jerung atau mati hipotermia? 41 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 - Apa? Jerung? - Tidak! 42 00:02:59,458 --> 00:03:00,583 Awak kata jerung? 43 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 Jangan takutkan dia! 44 00:03:01,958 --> 00:03:04,125 Jangan risau! Ada ikan bilis saja! 45 00:03:04,208 --> 00:03:05,708 Beg galas saya! 46 00:03:07,250 --> 00:03:08,125 Octavio! 47 00:03:08,208 --> 00:03:10,250 Mungkin kita boleh dapatkan bot awak. 48 00:03:10,333 --> 00:03:13,916 - Kapal awak ada Zodiac, bukan? - Ya, tapi lupakan saja! 49 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 - Ia 15 meter di dalam air. - 15 meter? 50 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 - Biar saya ambil! - Saya ambil masa awak! 51 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 - Okey. - Sekarang! 52 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 - Tunggu! Citlali! - Citlali! 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali! 54 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 Kiraan dah bermula! 55 00:03:38,166 --> 00:03:40,375 Awak tak penat jadi boneka dia? 56 00:03:41,833 --> 00:03:44,416 Dia guna awak untuk buat kerja kotornya, 57 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 tapi awak tak kisah kerana awak cintakan dia. 58 00:03:48,208 --> 00:03:50,333 Aduhai, memalukan betul. 59 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Tolong lepaskan saya. 60 00:03:55,333 --> 00:03:56,291 Balas budi saya. 61 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 Seronoknya. 62 00:03:57,958 --> 00:04:01,083 Macam main cari harta karun semasa kita kecil. 63 00:04:01,958 --> 00:04:05,583 Oh, lupa pula. Ayah cuma main dengan awak. 64 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 Awak masih berdendam rupanya. 65 00:04:09,833 --> 00:04:11,958 Saya pula masih rasa menyampah 66 00:04:12,041 --> 00:04:14,166 kerana saya asyik kena ikut awak. 67 00:04:14,833 --> 00:04:17,583 Kalau ayah boleh main dengan pembantu rumah, 68 00:04:17,666 --> 00:04:19,291 kenapa saya tak boleh? 69 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 Jangan buat benda bodoh. 70 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 INSTITUT ARKEOLOGI KEBANGSAAN 71 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Selamat pagi. 72 00:04:33,333 --> 00:04:35,750 Maaf, tapi kemudahan ini dah ditutup. 73 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 Kamu tak boleh berada di sini. Maaf. 74 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Maaf, apa dia? 75 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 Baguslah, kita ada pengangkutan. 76 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 Mano, ambil radio dia. 77 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Dah berapa lama? 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 Lima minit, 15 saat! 79 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 Apa? Lamanya! 80 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Citlali! 81 00:05:06,875 --> 00:05:08,791 Mana dia? Saya tak sedap hati. 82 00:05:08,875 --> 00:05:09,958 Kalau ada masalah? 83 00:05:10,041 --> 00:05:11,250 Kalau dia tersekat? 84 00:05:11,333 --> 00:05:14,333 Dia mesti boleh buat! Saya yakin dia boleh buat! 85 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 Dia boleh. 86 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 Dia boleh buat! 87 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 - Dah berapa lama? - Boleh. 88 00:05:19,083 --> 00:05:20,666 Lima minit, 40 saat! 89 00:05:20,750 --> 00:05:21,666 Dia boleh buat. 90 00:05:21,750 --> 00:05:23,583 Dia boleh buat. 91 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Kita berjaya! 92 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Citlali, awak memang hebat! Sangat hebat! 93 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 - Baiknya awak. - Ya! 94 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 Octavio, maaf kapal awak karam. 95 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 Tak apa, saya boleh beli lain. 96 00:06:01,791 --> 00:06:02,625 Dia dah mati. 97 00:06:02,708 --> 00:06:03,666 Biar betul? 98 00:06:03,750 --> 00:06:06,541 Terima kasih, Octavio, Ingatkan dia masih hidup. 99 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 Kita nak teruskan perjalanan tanpa sebarang senjata? 100 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Lebih baik saya jaga bot supaya ia tak hanyut. 101 00:06:13,083 --> 00:06:14,500 Kita tak boleh berpecah. 102 00:06:15,041 --> 00:06:16,583 Awak nak duduk sorang-sorang? 103 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 Mereka boleh bunuh kita semua. 104 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 Kita kena ikut mereka dari jauh supaya mereka tak sedar. 105 00:06:23,166 --> 00:06:25,041 Saya nampak kesan tayar jip. 106 00:06:27,666 --> 00:06:28,625 Tentu dia punya. 107 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 Setidaknya kita tahu arah yang perlu dituju. 108 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Bersemadilah. 109 00:06:36,875 --> 00:06:38,208 Semoga tenang di sana. 110 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 Zazil, awak di mana? 111 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Awak tak tahu lokasi makam itu, bukan? 112 00:07:07,875 --> 00:07:10,000 Makam itu tiada dalam rekod. 113 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 Ia antara makam yang belum direkodkan. 114 00:07:14,791 --> 00:07:16,083 Kamu dengar tak? 115 00:07:16,166 --> 00:07:17,208 Pergilah cari! 116 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Cepatlah! Berpecah! 117 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 - Miguel… - Apa? 118 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 Nasib baik mereka tinggalkan jejak. 119 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Jangan berhenti di sini. 120 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 - Lucas. - Lucas, jangan tengok. 121 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Ini bukan dunia sebenar. 122 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Saya tak nak bermalam di sini. 123 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Kalau kita tak jumpa makam itu, saya akan… 124 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 Buat apa? 125 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 Apa lagi awak nak ambil? 126 00:07:59,833 --> 00:08:02,291 Saya tak patut bunuh Miguel Morales. 127 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 Mesti dia boleh jumpa. 128 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 Miguel… 129 00:08:13,833 --> 00:08:15,625 Apa awak akan cari agaknya? 130 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 Itu pokok Ceiba. 131 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 Ikut dia! 132 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Mari! 133 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 Kembali ke asal usulnya. 134 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 Cantiknya pokok ini. Jadi? 135 00:08:48,416 --> 00:08:49,958 Mungkin tiada maksud lain. 136 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Ceiba ini pokok suci. Dah banyak kali Miguel beritahu saya. 137 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Mungkin makam Zazil ada di sini. 138 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 Hei, kamu nampak semua ini? 139 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 - Miguel… - Miguel. 140 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 Maaf, tapi… 141 00:09:07,333 --> 00:09:08,458 ini tak normal. 142 00:09:12,375 --> 00:09:15,666 Syabas, Lilí. Saya dah agak dia di bawah pokok Ceiba. 143 00:09:15,750 --> 00:09:18,916 Ceiba dianggap suci, penghubung Xibalbá dan syurga. 144 00:09:19,000 --> 00:09:22,083 - Tapi ia bukan syurga yang sama… - Nak pergi sana? 145 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 - Nak pergi mana? - Selamatkan Lilí. 146 00:09:25,041 --> 00:09:27,375 - Kita tak boleh dekati mereka. - Betul. 147 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 Mereka boleh bunuh dia. 148 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 - Atau Citlali, Lucas atau Octavio. - Hei. 149 00:09:31,166 --> 00:09:32,000 Bukan Octavio. 150 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 Bukan. 151 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 Zazil. 152 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Syabas. Bagus, Lilí. 153 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 Ada sesuatu di dalam. 154 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Ada peti. 155 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Satu lagi peti dengan tanda Cortés. 156 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 Ada apa lagi di dalam? 157 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 Ada beberapa skrol. 158 00:10:31,083 --> 00:10:34,333 Air Mata Api tiada di sini. Apa pun tiada. 159 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 - Mereka belum jumpa. - Tiada harta karun. 160 00:10:40,666 --> 00:10:42,458 Mungkin ini petunjuk 161 00:10:42,958 --> 00:10:44,333 untuk cari berlian itu. 162 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 Tak lama lagi, tempat ini akan jadi sesak. 163 00:10:51,875 --> 00:10:54,916 Ambil kotak itu. Harap awak boleh cari tempatnya. 164 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 Siapa sangka? 165 00:11:05,458 --> 00:11:07,000 Kita akan duduk sama-sama. 166 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Macam dulu. 167 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 Pelayan! 168 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Awak nak minum apa? Rum campur Coke, mezcal, carajillo? 169 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Hai, apa khabar? Kamu nak pesan apa? 170 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 Segelas mojito 171 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 dan rum campur Coke. 172 00:11:23,750 --> 00:11:26,583 - Untuk mengenang masa lalu. - Tunggu sekejap ya. 173 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 - Helo. - Helo. 174 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 - Hai. - Kami polis. 175 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 Saya nak tanya awak beberapa soalan. 176 00:11:43,083 --> 00:11:44,750 Mereka dah panggil pelayan. 177 00:11:44,833 --> 00:11:47,333 - Kamu tahu tugas kamu? - Ya. 178 00:11:48,458 --> 00:11:50,333 Awak akan ikut saya. Jom. 179 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 - Semoga berjaya. - Jom. 180 00:11:53,541 --> 00:11:54,458 Semoga berjaya. 181 00:11:56,958 --> 00:11:58,041 Awak ambil apa? 182 00:11:58,541 --> 00:11:59,375 Ini. 183 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 - Ini? - Supaya saya boleh buka apa-apa. 184 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 Wah, hebatnya awak. 185 00:12:04,583 --> 00:12:07,875 Yang penting, kita kena bertenang dan berhati-hati. 186 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 Ini boleh? 187 00:12:10,208 --> 00:12:11,041 Tak boleh. 188 00:12:11,125 --> 00:12:11,958 Tak boleh? 189 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 Ini lagilah tak boleh. 190 00:12:15,250 --> 00:12:17,458 Tak nak, kereta itu macam sampah. 191 00:12:17,541 --> 00:12:18,875 Ini kecil sangat. 192 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 Tak muat nanti. 193 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 Di belakang muat. 194 00:12:22,333 --> 00:12:24,083 - Nanti orang nampak. - Betul. 195 00:12:24,166 --> 00:12:26,125 Kalau hujan, nanti kita basah. 196 00:12:27,333 --> 00:12:29,541 Saya rasa kereta biru ini sesuai. 197 00:12:29,625 --> 00:12:32,125 Macam kereta ayah saya semasa saya kecil. 198 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 - Kereta hitam ini lagi sesuai. - Kenapa? 199 00:12:35,791 --> 00:12:37,583 Pertama, warna biru ini buruk. 200 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 Kalau kereta ayah awak warna biru, maksudnya cita rasa dia teruk. 201 00:12:41,791 --> 00:12:43,583 Kedua, kereta ini masih baru. 202 00:12:43,666 --> 00:12:46,750 Sistem keselamatannya sangat teruk, 203 00:12:46,833 --> 00:12:48,791 mudah nak buka dan ia lagi besar. 204 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 Biar saya buat. Awak uruskan motosikal. 205 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 Okey, kapten kapal. Lihatlah kebolehan saya. 206 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 - Kita tengok siapa buka dulu. - Okey. 207 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 Saya nak mula. 208 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 Kita kena hati-hati, Lucas. 209 00:13:01,041 --> 00:13:03,375 - Ada orang tengok. - Jalan macam biasa. 210 00:13:03,458 --> 00:13:05,958 - Inilah cara saya berjalan. - Di sana. 211 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Kita perlukan pemutar skru Philips. 212 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 Saya beli dalam talian. 213 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 Wah, bagusnya. 214 00:13:16,250 --> 00:13:17,500 Pemutar skru Philips. 215 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 - Cepatlah, Lucas. - Pemutar skru Philips. 216 00:13:20,916 --> 00:13:22,208 Pemutar skru. 217 00:13:22,291 --> 00:13:23,500 Ini alat ukur. 218 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 Pemutar skru Philips. 219 00:13:25,000 --> 00:13:26,208 Bangunan ini stabil. 220 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 Zazil habiskan duitnya untuk bebaskan hamba. 221 00:13:32,208 --> 00:13:33,083 Naifnya. 222 00:13:33,708 --> 00:13:35,041 Dia bebaskan orangnya. 223 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 Tidak. 224 00:13:36,500 --> 00:13:37,791 Cuma beberapa orang. 225 00:13:38,541 --> 00:13:41,166 Awak ingat orang Sepanyol terkesan? 226 00:13:46,916 --> 00:13:49,458 - Ada maklumat tentang berlian itu? - Tidak. 227 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Mungkin Ariel boleh bantu kita. 228 00:13:55,083 --> 00:13:56,583 Dia tak tahu apa-apa. 229 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Maaf. 230 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Awak pesan mojito? 231 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Teh ais? 232 00:14:04,583 --> 00:14:05,750 Tak, bukan ini. 233 00:14:05,833 --> 00:14:07,083 Tak apa, saya nak. 234 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 Nah, tisu. 235 00:14:20,833 --> 00:14:21,666 Minum dulu. 236 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 TANDAS 237 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 Dah longgar sikit. 238 00:14:42,875 --> 00:14:44,291 - Lawan arah jam. - Okey. 239 00:14:44,375 --> 00:14:47,416 - Semua ini tiada dalam permainan video. - Cepatlah. 240 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 Cepatlah buka, pintu bodoh! 241 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 Bodoh punya alat. 242 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 Sikit lagi. 243 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Octavio? Octavio… 244 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 - Octavio! - Kenapa? 245 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 - Awak tahu tak? Helo. - Selamat pagi. Hari yang indah. 246 00:15:08,000 --> 00:15:11,375 - Nak dengar jenaka kayu tak? - Apa? 247 00:15:11,458 --> 00:15:12,375 Nantilah. 248 00:15:13,541 --> 00:15:14,375 Bodoh betul! 249 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 - Miguel pandai berasmara? - Apa? 250 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Leo saya dah rasa. 251 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 Saya nak ke tandas. 252 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 Bosannya awak. 253 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Atau saya boleh buang air dalam gelas awak. 254 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Dramatiknya. 255 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Mano! 256 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Dia nak kencing. Perhatikan dia. 257 00:15:48,916 --> 00:15:51,291 Jomlah kencing dengan saya sekali. 258 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 Jangan buat benda pelik. 259 00:15:53,875 --> 00:15:55,375 Jangan tutup pintu. 260 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 Cepat sikit! 261 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 Nak buat apa? 262 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Pergi tandas. Selepas itu? 263 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 - Itu dia. - Dah longgar. 264 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 - Belum. - Saya buat. 265 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 - Atas sekali. - Atas sekali? 266 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Ya, ada empat. 267 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 Kerana itulah ia tak roboh. Cepat. 268 00:16:20,583 --> 00:16:21,583 Saya tak sampai. 269 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 Saya pun tak sampai. 270 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Tak guna! 271 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 Okey tak? 272 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Sikit lagi nak buka. 273 00:16:27,750 --> 00:16:29,958 Ya, saya tahu. Saya pun dah nak buka. 274 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 Tiada siapa sedar. 275 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 - Ketatlah, Miguel. - Cepatlah. 276 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 Alamak! Polis. 277 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 - Apa? - Polis. 278 00:17:10,208 --> 00:17:12,291 - Saya yang telefon mereka. - Apa? 279 00:17:19,625 --> 00:17:20,500 Lucas! 280 00:17:20,583 --> 00:17:21,541 Tapi… 281 00:17:21,625 --> 00:17:22,916 Saya ada satu tangan. 282 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 Saya tahu. 283 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 Lucas. 284 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Kamu masih hidup. 285 00:17:27,416 --> 00:17:28,333 Mana dia? 286 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 Dalam tandas. 287 00:17:35,333 --> 00:17:36,666 Macam mana dia boleh… 288 00:17:36,750 --> 00:17:38,625 Kawan-kawan dia masih hidup. 289 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 Jangan bergerak, cik! 290 00:17:42,291 --> 00:17:43,166 Awak pun sama. 291 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 - Angkat tangan. - Kenapa? 292 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 Kami jumpa mayat renjer dan kami tahu kamu datang dari sana. 293 00:17:49,166 --> 00:17:51,708 - Kami nak tanya soalan. - Biar betul? 294 00:17:51,791 --> 00:17:53,500 Kami tak bergurau. 295 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Octavio! Ada tahi ayam pula! 296 00:17:57,916 --> 00:18:00,458 Kenapa tak curi van yang tiada haiwan? 297 00:18:00,541 --> 00:18:04,041 Ayam-ayam ini boleh sebarkan penyakit tak? 298 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 Saya baca ia boleh sebarkan penyakit kulit, 299 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 kusta, kanser prostat… 300 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 Sudahlah, Lucas! 301 00:18:11,708 --> 00:18:12,750 Menyayangi haiwan 302 00:18:12,833 --> 00:18:15,625 ialah sifat paling mulia seorang manusia. 303 00:18:16,333 --> 00:18:18,875 Lagipun, ini bukan pilihan saya. 304 00:18:18,958 --> 00:18:20,541 Leo yang pilih van ini. 305 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 Maaf, ini saja van yang tak dikunci. 306 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 Saya hampir berjaya curi kereta yang lebih baik dan tiada haiwan. 307 00:18:27,041 --> 00:18:29,000 Tapi selepas 15 minit mencuba, 308 00:18:29,083 --> 00:18:31,625 awak mula bertumbuk dengan pintu kereta itu. 309 00:18:31,708 --> 00:18:33,666 - Betul cakap awak. - Mestilah. 310 00:18:35,833 --> 00:18:38,458 Kita masih tak tahu lokasi harta karun itu? 311 00:18:38,541 --> 00:18:41,500 Tak, cuma ada kepingan emas macam di makam Guerrero 312 00:18:41,583 --> 00:18:43,083 dan skrol penuh simbol. 313 00:18:43,166 --> 00:18:44,083 Kodeks? 314 00:18:44,166 --> 00:18:45,375 - Ya, kodeks. - Okey. 315 00:18:45,458 --> 00:18:47,625 - Mana kodeks? - Maaf. 316 00:18:47,708 --> 00:18:50,583 Saya tak sempat curi semasa saya diculik. 317 00:18:51,416 --> 00:18:55,625 Saya pun tak sempat main polis dan pencuri sementara anak saya diculik. 318 00:18:55,708 --> 00:18:57,875 Cepatlah sikit, Bandolis. 319 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 - Awak kedua-duanya. - Saya nak ke Merida! 320 00:18:59,958 --> 00:19:03,208 Hei, kamu tahu di mana stesen minyak? 321 00:19:04,958 --> 00:19:07,083 Tolonglah. 322 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Apa? 323 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Ya, tuan. 324 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 Lepaskan mereka. 325 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 - Apa? - Lepaskan mereka, bodoh! 326 00:19:29,625 --> 00:19:31,000 Maaf, cik. 327 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Saya minta maaf, cik. 328 00:19:34,291 --> 00:19:37,500 Inspektor itu kongsi maklumat buruk tentang awak. 329 00:19:37,583 --> 00:19:38,458 Kami tersilap. 330 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 - Jangan risau. - Ia… 331 00:19:39,833 --> 00:19:41,541 Kamu cuma menjalankan tugas. 332 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 Saya akan suruh orang atasan beri kamu cuti supaya kamu boleh rehat. 333 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 Barang saya. 334 00:19:53,458 --> 00:19:56,083 - Saya boleh kejar mereka. - Tak payah. 335 00:19:57,291 --> 00:19:59,458 Bunuh saja budak itu. 336 00:20:02,041 --> 00:20:04,500 Hei, tengoklah! Mereka jual minyak. 337 00:20:05,000 --> 00:20:06,791 AIS 338 00:20:07,583 --> 00:20:10,125 Saya rasa ini minyak curi. 339 00:20:10,208 --> 00:20:11,500 Kita pun pencuri. 340 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 - Kita ada duit? - Ada, sekejap. 341 00:20:15,958 --> 00:20:18,000 Saya ada 69 peso. 342 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 Wah, cukup untuk gula-gula. 343 00:20:19,958 --> 00:20:21,791 Gula-gula apa berharga 69 peso? 344 00:20:24,000 --> 00:20:24,958 Biar saya masuk. 345 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 - Tunggu. - Apa awak buat? 346 00:20:30,791 --> 00:20:33,416 Awak nak goda dia? Saya nak belajar. 347 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 Jom. 348 00:20:39,541 --> 00:20:41,291 - Ikut arahan saya. - Okey. 349 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 Panasnya! 350 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 Apa khabar? 351 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Hai. 352 00:20:58,833 --> 00:20:59,666 Apa khabar? 353 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Hei. 354 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 - Selamat… - Apa khabar? 355 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Selamat tengah hari. 356 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 - Boleh tak? - Ya. 357 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 - Boleh? - Ya, silakan. 358 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Silakan. 359 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Awak nak dengar cerita sedih kami? 360 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 Kami nak pergi parti, tapi kereta kami kehabisan minyak. 361 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Habis terus. 362 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 Mesti ada pencuri minyak di sini. 363 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Ya, apa-apalah. 364 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 Jadi, kami nak minta bantuan awak 365 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 untuk benarkan kami isi minyak di sini. 366 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 Sikit saja. Saya tahu awak ada minyak. 367 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 Awak mesti baik hati, bukan? 368 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 Parti itu tak jauh pun. Singgahlah nanti. 369 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 Minumlah dengan kami. Kami belanja. 370 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 Kami ada kawan DJ. 371 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 Kami juga ada ramai kawan yang cantik. 372 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 Awak dari mana? 373 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 - Ya. - Maaf, sekejap ya. 374 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 - Apa awak buat? - Ikut arahan awak? 375 00:21:49,125 --> 00:21:50,791 Sudahlah. Dia dah menggigil. 376 00:21:50,875 --> 00:21:53,125 Dia menggigil sejak kita masuk. 377 00:22:00,583 --> 00:22:02,875 Wah, mereka dah cari kita? 378 00:22:03,958 --> 00:22:06,000 Maaf, saya dah telefon polis tadi. 379 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Wah, bagusnya awak. 380 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 - Bodoh! - Jangan tembak! 381 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Jom kita pergi! 382 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 Polis dah nak sampai! 383 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 - Apa? - Cepat pandu! 384 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 Tunggu. 385 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Alamak! 386 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Sekatan jalan pula. 387 00:22:45,750 --> 00:22:47,291 Mungkin mereka cari dadah. 388 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Kamu ada dadah? 389 00:22:48,958 --> 00:22:50,750 Mereka tak cari dadah. 390 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 Mungkin mereka cari dadah. 391 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 Tapi mereka edarkan risalah. 392 00:22:57,541 --> 00:23:00,083 Itu gambar kita. Mana mereka dapat? 393 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 Nanti mereka akan keluarkan waran. 394 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 Mereka perlukan waran daripada Pendakwa Raya. 395 00:23:05,250 --> 00:23:08,791 Saya dah cakap Regina berpengaruh. Kita tak patut cari pasal. 396 00:23:09,833 --> 00:23:12,583 Awak dah cakap? Terima kasih, Carlota. 397 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 Kita kena cari jalan lain. 398 00:23:16,166 --> 00:23:17,416 Jalan ini selamat? 399 00:23:17,500 --> 00:23:18,583 Ya, selamat. 400 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 - Awak yakin? - Ya, saya yakin. 401 00:23:21,416 --> 00:23:22,541 Syabas! 402 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 Maaf, semua. 403 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 Sudahlah! Rosak van ini nanti! 404 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 Setakat ini saja. 405 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Setidaknya, kita di tempat yang teduh. 406 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Jom kita keluar. 407 00:23:38,250 --> 00:23:40,666 - Aduh, bodohnya saya! - Awak okey? 408 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 - Tangan saya! - Kasihan awak. 409 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 Inés, awak ingat tak… 410 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 Awak ingat semasa awak tangkap saya? 411 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 Mestilah, awak jatuh cinta dengan saya. 412 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 Awak pengsan. 413 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 Saya takkan berhenti menyayangi awak. 414 00:23:57,041 --> 00:24:01,000 Saya cuma nak awak tahu yang ayah saya diculik semasa itu. 415 00:24:01,083 --> 00:24:03,166 Dia dikurung selama tiga hari. 416 00:24:04,791 --> 00:24:06,416 Alex mesti selamat. 417 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 Alex mesti selamat. 418 00:24:08,500 --> 00:24:11,583 Dia cuma cagaran. Mereka nak harta karun itu. 419 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 Kita akan jumpa. 420 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 - Terima kasih. - Mari sini. 421 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 - Saya berpeluh, maaf. - Yek! 422 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Ciuman manis. 423 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Perhatian. Saya akan beri laporan. 424 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Minyak dah habis. 425 00:24:24,791 --> 00:24:25,916 Kita tiada bekalan. 426 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Kita tiada duit. 427 00:24:27,666 --> 00:24:30,791 - Kita tiada telefon bimbit. - Saya masih ada. Lihat. 428 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 - Saya ada 69 peso. - Baguslah. 429 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 Kita ada telefon, 69 peso dan pisau saya. 430 00:24:36,750 --> 00:24:38,791 Jom, hotel kita jauh dari sini. 431 00:24:38,875 --> 00:24:40,833 Lama lagi nak sampai sana. 432 00:24:40,916 --> 00:24:42,791 Lagi cepat jalan, lagi cepat sampai. 433 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 Pendapat awak memang bernas. 434 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 Terima kasih. 435 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 Boleh kita singgah makan mangga? 436 00:24:51,791 --> 00:24:53,875 - Mangga? - Kelapa, plum, apa saja. 437 00:24:53,958 --> 00:24:56,750 - Saya boleh beli mangga. - Mangga ada cacing. 438 00:25:07,916 --> 00:25:10,000 Tadi saya teringat Acapulco. 439 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 Awak ingat tak? 440 00:25:12,041 --> 00:25:15,250 Saya curi kereta dan awak menyamar jadi wanita Chiapas. 441 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 - Ya, dengan bunga saya dari Zinacantán. - Ya. 442 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 Seronok sangat. 443 00:25:19,708 --> 00:25:22,791 - Terima kasih selamatkan saya. - Kami takkan tinggal awak. 444 00:25:23,708 --> 00:25:26,666 Semasa saya belasan tahun dan saya lari dari rumah, 445 00:25:27,250 --> 00:25:28,916 Leo jumpa saya di jalanan 446 00:25:29,416 --> 00:25:31,333 dan bantu saya. Awak nak tahu? 447 00:25:31,833 --> 00:25:34,166 Saya beritahu dia nama palsu saya. 448 00:25:35,000 --> 00:25:36,041 Saya banyak nama. 449 00:25:36,125 --> 00:25:38,625 - Nama itu tak penting. - Saya tak kisah. 450 00:25:40,291 --> 00:25:41,791 Apa yang awak nak tahu? 451 00:25:42,375 --> 00:25:43,208 Cakaplah. 452 00:25:43,708 --> 00:25:46,208 Apa-apa saja. Saya tak nak kita bergaduh. 453 00:25:47,916 --> 00:25:49,208 Tiada apa-apa. Saya… 454 00:25:49,291 --> 00:25:50,625 Saya okey. 455 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Dengar sini… 456 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 Kita akan jumpa Air Mata Api. 457 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Saya akan tolong awak. 458 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 Selepas itu, kita akan berpisah. 459 00:26:02,583 --> 00:26:03,666 Itu yang terbaik. 460 00:26:04,875 --> 00:26:05,791 Jangan risau. 461 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 Hei! 462 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 Tunggu saya. 463 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 Mana budak itu? 464 00:26:42,250 --> 00:26:43,208 Saya tak tahu. 465 00:27:37,833 --> 00:27:39,375 Apa yang awak cari? 466 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 Strawberi, cendawan, kucai, lobak. 467 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 Ada tak? 468 00:27:48,125 --> 00:27:49,541 Saya belum jumpa. 469 00:27:51,375 --> 00:27:52,375 Tapi ada rumpai. 470 00:27:53,125 --> 00:27:56,375 Awak akan berterima kasih apabila kita kelaparan nanti. 471 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 Kalau lapar pun saya tak sanggup makan. 472 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Lilí? 473 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 Awak berasmara dengan Regina. 474 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 Apa? Mana ada. Eh, betul juga. 475 00:28:05,541 --> 00:28:07,666 Bukan saya, tapi sebaliknya. 476 00:28:07,750 --> 00:28:09,375 Apa maksud awak sebaliknya? 477 00:28:09,458 --> 00:28:11,583 Tolonglah. Janganlah begitu. 478 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 Awak tiada. 479 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 Awak dah hilangkan diri. 480 00:28:18,541 --> 00:28:21,708 Betina itu culik saya, seksa saya dan… 481 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 Saya tiada pilihan. 482 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Saya rela berasmara daripada diseksa. 483 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 Dah selesai? 484 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 Belum. 485 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 Apa maksud awak? 486 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Saya minta maaf. 487 00:28:41,750 --> 00:28:43,083 Saya takkan bunuh dia. 488 00:28:44,458 --> 00:28:47,291 Saya tak pernah ingkar, tapi saya tak sanggup. 489 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 Hari dah nak gelap. 490 00:29:04,833 --> 00:29:06,291 Cantiknya bangunan ini. 491 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 Kita boleh bermalam di sini, bukan? 492 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 Wah, boleh tahan. 493 00:29:22,958 --> 00:29:24,458 Harap tiada nyamuk. 494 00:29:24,541 --> 00:29:28,916 Satu malam saja, Lucas. Esok kita cari tempat lain. 495 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 Cantiknya. 496 00:29:34,416 --> 00:29:36,708 Nasib baik saya jumpa ini. 497 00:29:40,125 --> 00:29:41,291 Sedapnya bau. 498 00:29:41,791 --> 00:29:42,625 Apa dia? 499 00:29:43,416 --> 00:29:45,458 Campuran cendawan dan parsli. 500 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 - Ini? - Jangan! 501 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 - Hei. - Belum siap. 502 00:29:48,000 --> 00:29:49,166 Canché, ini Inés. 503 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 Awak di mana, Inés? Apa lagi masalah awak sekarang? 504 00:29:53,791 --> 00:29:55,125 Awak bersama penjahat? 505 00:29:55,208 --> 00:29:57,291 Kami bukan orang jahat, Canché. 506 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 Muka awak ada di merata tempat. 507 00:29:59,916 --> 00:30:01,250 Ya, saya tahu. 508 00:30:01,333 --> 00:30:02,625 Jangan datang sini. 509 00:30:02,708 --> 00:30:05,208 Bos misai awak dah gantung awak. 510 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 - Misai tak guna… - Hei! 511 00:30:07,250 --> 00:30:09,625 Telefon saya tak salah. Bertenang. 512 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 Apa-apalah, telefon awak dah mati. 513 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 - Ya. - Macam itu, bukan? 514 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 Tak macam kartun sangat, tapi ini dah cukup baik. 515 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 Zazil bayar emas untuk bebaskan orangnya. 516 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 Gerónimo, Gonzalo, Zazil. Mereka curi emas. 517 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Gonzalo dah mati. 518 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Ya. 519 00:30:29,791 --> 00:30:33,291 Kemudian Zazil bebaskan orangnya 520 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 - guna emas itu. - Bebaskan mereka. 521 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Dia memang menakjubkan. 522 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 Dia mampu pulangkan harga diri mereka. 523 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Berhenti. 524 00:30:43,375 --> 00:30:44,625 Jadi, tiada harta karun? 525 00:30:45,250 --> 00:30:48,458 Ada, bukan? Ada banyak harta karun. 526 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 Ada zamrud, delima, macam-macam. 527 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 Miguel, Zazil pegang Air Mata Api? 528 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 Air Mata Api? 529 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Ya, ia sebutir berlian. 530 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 Antara berlian paling berharga. 531 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 Kenapa kamu tak cerita pun? 532 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Siapa? Apa? Siapa? 533 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 Kenapa dengan kamu? 534 00:31:15,458 --> 00:31:18,625 "I tostofil rarreee." 535 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Sup ini ada cendawan apa? 536 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Saya petik cendawan dan letak dalam sup. 537 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 - Alamak… - Parsli. 538 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 Dan juga parsli. 539 00:31:27,708 --> 00:31:29,875 Baru saya tahu jenis cendawan itu. 540 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 Bertenang… 541 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 Bandolis! 542 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 Ini Zazil dengan Air Mata Api. 543 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Tiada harta karun. 544 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Mestilah ada. 545 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Inés! 546 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Inés! 547 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 Kenapa? 548 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 - Awak sedar tak? - Sedar apa? 549 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Penipuan mereka. 550 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 Ya! Eh, apa maksud awak? 551 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Semua orang menipu. Tapi dia paling banyak menipu. 552 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Ya, dia menipu. 553 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 Ya. 554 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 Dia menipu. 555 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Dua kali ganda… 556 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 Penipu. 557 00:33:14,750 --> 00:33:17,375 Penipu… 558 00:33:17,458 --> 00:33:18,583 Penipu. 559 00:33:26,416 --> 00:33:27,458 Aduh. 560 00:33:51,750 --> 00:33:52,666 Aduh. 561 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 Awak wujud? 562 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 Sedozen 70 peso. 563 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 Hai. 564 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 Hai. 565 00:35:11,958 --> 00:35:13,166 Awak wujud. 566 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 Tujuh puluh? 567 00:35:15,791 --> 00:35:16,625 Ya. 568 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Tunggu sekejap. 569 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Saya ada 69. 570 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Selamat pagi, semua. 571 00:35:42,666 --> 00:35:44,000 Miguel, terkejut saya. 572 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 Itu jagung? 573 00:35:49,916 --> 00:35:51,708 Octavio, apa yang awak masak? 574 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 Dia masih khayal. 575 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Tapi awak berseronok malam tadi. 576 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 - Parti yang hebat. - Nak satu. 577 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 - Sarapan. - Sesiapa nak? 578 00:36:00,333 --> 00:36:01,916 - Ada berita baik. - Apa? 579 00:36:02,500 --> 00:36:05,250 - Saya tahu cara nak balik. - Macam mana? 580 00:36:05,333 --> 00:36:06,416 Mesti kamu suka. 581 00:36:08,000 --> 00:36:09,708 Nah, kalau-kalau awak nampak. 582 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 POLIS DAERAH 583 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 Ich habe einen Hund. 584 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 Apa awak cakap? 585 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 Selamat pagi. 586 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 Awak patut cakap Guten Morgen. 587 00:36:31,708 --> 00:36:33,125 Awak kata "Saya ada anjing." 588 00:36:33,666 --> 00:36:34,791 Saya tiada anjing. 589 00:36:35,666 --> 00:36:37,541 Lain kali, diam saja. 590 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 Menyanyilah, Citlali… 591 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Macam mana? 592 00:37:05,333 --> 00:37:07,208 Octavio, awak pula menyanyi… 593 00:37:07,291 --> 00:37:08,166 Apa yang berlaku? 594 00:37:09,875 --> 00:37:10,875 Ximena? 595 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime! 596 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Ayah! 597 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Xime! 598 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 Di sini! 599 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Ayah! 600 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 Di sini! 601 00:37:31,708 --> 00:37:32,708 Apa yang berlaku? 602 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 Pemilik tanah itu berjaya keluar. 603 00:37:34,958 --> 00:37:36,500 Saya terlupa dia ada. 604 00:37:36,583 --> 00:37:38,791 Saya dah kata mereka akan marah. 605 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Terima kasih. 606 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 Ayah? 607 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 Apa? 608 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 Maafkan saya. 609 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 Maafkan saya. 610 00:38:03,416 --> 00:38:06,125 Canché, tidak. Saya telefon dari hotel Miguel. 611 00:38:07,541 --> 00:38:10,625 Bertenang, tiada siapa akan kesan panggilan ini. 612 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 Beritahu saya jika ada berita tentang Alex. 613 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 Nanti saya telefon. 614 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 Mereka tak tahu apa-apa. 615 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Octavio. 616 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Octavio! 617 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 Awak okey? 618 00:38:45,666 --> 00:38:48,208 Kesan cendawan dah hilang? Semuanya okey? 619 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 Saya nampak. 620 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 Alam semula jadi bijak. 621 00:38:53,000 --> 00:38:54,208 Cendawan tak menipu. 622 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Saya nampak. 623 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 Apa yang awak nampak? 624 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 Saya nampak semua lakonan itu. 625 00:39:00,541 --> 00:39:02,375 Bukan pokok, tapi hutan. 626 00:39:02,458 --> 00:39:03,875 Bukan jubin, tapi mozek. 627 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 Saya tak nampak keju atau tomato. Saya nampak salad caprese. 628 00:39:07,000 --> 00:39:10,875 Apa maksud awak? Saya tak faham. Apa yang awak nampak? 629 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 Air Mata Api. 630 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Kita ditipu hidup-hidup. 631 00:39:17,666 --> 00:39:19,333 Kenapa kita baru sedar? 632 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Telefon Regina. 633 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 Kita boleh buat tawaran. 634 00:39:28,083 --> 00:39:31,333 Macam mana siku ayah boleh kotor? 635 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 Maaf, kami patut… 636 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 Kami patut periksa. 637 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 Mereka pecahkan mangga guna batu dan… 638 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Xime… 639 00:39:40,208 --> 00:39:41,166 Saya yang salah. 640 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 Saya libatkan awak. 641 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Ketiak ini… 642 00:39:49,833 --> 00:39:51,125 Boleh saya datang? 643 00:39:51,208 --> 00:39:52,166 Ya, sudah tentu. 644 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 Dada ayah sekali. 645 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 Belakang ayah. 646 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Tengok sini. 647 00:40:02,333 --> 00:40:03,666 Ada lukisan macam ini. 648 00:40:04,250 --> 00:40:06,875 Zazil beri Air Mata Api sebagai persembahan. 649 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Kepada siapa? 650 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 Kenapa? 651 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Begini. 652 00:40:12,791 --> 00:40:14,583 Mungkin ini bayaran 653 00:40:14,666 --> 00:40:18,125 supaya dia tak diganggu di pulau itu lagi, bukan? 654 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 Harga untuk mati dengan aman. 655 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 Bayaran apa pula? Itu bukan bayaran. 656 00:40:24,000 --> 00:40:27,458 Dia cuma pulangkan berlian itu kepada puaknya. 657 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 - Ayah? - Ya, nak. 658 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 Apa? 659 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 Kenapa dengan kamu? Aduhai, apa yang sedang berlaku? 660 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Apa? 661 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 Aduhai. 662 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 - Ayah. - Apa? 663 00:40:48,291 --> 00:40:50,458 - Ayah sedar apa ayah cakap? - Ya. 664 00:40:50,541 --> 00:40:53,458 Kita sedang bercakap tentang Air Mata Api, bukan? 665 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Zazil ambil daripada Cortés. 666 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 - Awak tahu tentang Zazil? - Tak juga. 667 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 Tapi saya dah agak, kerana… 668 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 Memang Zazil yang curi berlian itu. 669 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Hai! 670 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 - Hai. - Cantiknya awak. 671 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 Cantiknya teman wanita awak. 672 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 Kamu macam pinang dibelah dua! Cepatlah kahwin! 673 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 Aduhai, Juan. 674 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 Jadi, apa Zazil buat? Apa dia buat dengannya? 675 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Miguel, ayah dah cakap. Tapi awak tak dengar. 676 00:41:31,333 --> 00:41:34,458 Dia dan Gonzalo nak pulangkannya 677 00:41:34,541 --> 00:41:36,833 ke tempat sebelum ia dicuri Moctezuma. 678 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 - Tempat apa? - Entahlah, ayah pun tak tahu. 679 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 Ayah bukan pakar bidang itu. 680 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 Profesor Ramírez. 681 00:41:45,375 --> 00:41:46,916 - Rakan sekerja ayah. - Ya. 682 00:41:47,000 --> 00:41:47,958 Pergi jumpa dia. 683 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 Ya, dia pakar dalam bidang ini. 684 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Siapa dia? Awak kenal? 685 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 Saya kenal dia, tapi tak pernah jumpa dia. Mereka dah lama kenal… 686 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 Di tanah perkuburan di Sierra Tarahumara. 687 00:42:02,583 --> 00:42:03,458 Di Chihuahua. 688 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 Di mana rumahnya? 689 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 Ayah? 690 00:42:21,375 --> 00:42:23,041 Seronok berbual dengan ayah. 691 00:42:26,625 --> 00:42:28,500 - Ada cicak merah… - Sudahlah. 692 00:42:28,583 --> 00:42:31,583 Ramírez mesti ada di Chihuahua. Mumia itu dari sana. 693 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 Okey, tapi Chihuahua bukannya kecil. 694 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 Ia negeri terbesar di Mexico. 695 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 Baguslah. 696 00:42:37,666 --> 00:42:39,208 Bila awak nak beritahu kami? 697 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Dah lama awak tahu yang tiada emas. 698 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Tak, bukan dari awal. 699 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 Tapi ada sebutir berlian. 700 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Berlian paling besar di dunia. 701 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Awak nak beri kepada Regina tanpa dapatkan duit kita semula? 702 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 Tidak. 703 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 Atau ya. 704 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 Kalau saya tak beri kepada dia, dia akan ganggu kamu. 705 00:43:10,416 --> 00:43:11,958 Awak gunakan kami, Lilí. 706 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Awak cuma tahu menipu. 707 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 - Dia ada senjata? - Dia banyak senjata. 708 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 - Octavio, apa awak buat? - Bertenang. 709 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Awak pun tahu, bukan? 710 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 Dia sedang cari berlian? 711 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Ya. 712 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 Saya nak dapatkan Alex semula. 713 00:43:31,041 --> 00:43:33,041 Saya akan beri Regina berlian itu. 714 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 Kami tak boleh percayakan awak. 715 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Inés… 716 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 Awak dah janji dengan dia? 717 00:43:46,375 --> 00:43:48,250 Dia akan pulangkan duit kita. 718 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Saya dan Inés akan cari berlian itu. 719 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Jika sesiapa nak sertai kami, silakan. 720 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Kecuali Lilí. 721 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas? 722 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 Entahlah. 723 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 Saya sayang kamu, tapi saya nak teman Miguel. 724 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Baiklah. Bandolis? 725 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 Itu soalan yang bodoh, bukan? 726 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Soalan bodoh untuk orang bodoh. 727 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Okey. 728 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 729 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 Saya nak ikut Inés. Saya perlukan duit. 730 00:44:22,125 --> 00:44:23,750 Saya perlukan berlian itu. 731 00:44:25,708 --> 00:44:27,083 Maaf, Lucas. 732 00:44:28,750 --> 00:44:31,041 Miguel, saya hargai awak. 733 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 - Saya pun hargai awak. - Baguslah. 734 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Awak dah buat silap. 735 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 Saya tak patut percayakan awak, Lilí. 736 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 Baguslah. Mulai sekarang, kita berpisah. 737 00:48:06,208 --> 00:48:11,208 Terjemahan sari kata oleh AMG