1 00:00:15,333 --> 00:00:18,583 Etter årevis med å frigjøre sitt folk fra spanjolene, 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 forsvant Zazil. 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,750 Det finnes ingen offisielle dokumenter, men de sier hun dro til et hus ved vannet. 4 00:00:31,750 --> 00:00:34,166 En øy selv gudene hadde glemt. 5 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 For der 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,750 kan bare de døde hvile. 7 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 Carlota? 8 00:00:49,791 --> 00:00:51,750 Carlota, hører du på meg? 9 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Velkommen til De dødes øy. 10 00:01:01,208 --> 00:01:02,041 Vet du hva? 11 00:01:03,166 --> 00:01:05,458 Navnet er en hyllest til vennene dine. 12 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 Kom igjen. 13 00:01:07,958 --> 00:01:09,541 La oss lete etter graver. 14 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Du hørte henne, gå. 15 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 Inés! 16 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Inés! 17 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 -Går det bra? -Octavio… 18 00:01:52,291 --> 00:01:53,416 -Går det bra? -Leo! 19 00:01:54,041 --> 00:01:55,291 Ta av deg jakken! 20 00:01:55,375 --> 00:01:57,583 Jeg vet du elsker den, men du vil dø! 21 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 -Går det bra, Miguel? -Miguel! 22 00:02:00,458 --> 00:02:02,041 -Enn Lucas? -Ser dem ikke! 23 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Hvor er Citlali? 24 00:02:03,666 --> 00:02:05,333 Lucas! Citlali! 25 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 Lucas! 26 00:02:13,333 --> 00:02:15,125 Hva gjør du? Kom igjen! 27 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 -Lucas! -Jeg kan ikke. 28 00:02:17,416 --> 00:02:19,125 -Jeg kan ikke. -Se på meg! 29 00:02:19,208 --> 00:02:20,458 Lucas, se på meg! 30 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Stoler du på meg? Jeg er her, ok? Jeg er her. 31 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Kan du det? Ok. 32 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 Én, to, tre! 33 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 Lucas! 34 00:02:41,708 --> 00:02:43,000 Der borte! 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 -Lucas! -Går det bra? 36 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 -Du klarte det! -Jeg klarte det! 37 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 Spar på kreftene, vi er langt fra kysten. 38 00:02:53,375 --> 00:02:57,916 Ja, men vi må dra. Vi blir haimat eller dør av nedkjøling. 39 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 -Hva? Haier? -Nei! 40 00:02:59,458 --> 00:03:00,583 Sa du haier? 41 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 Ikke skrem ungen! 42 00:03:01,958 --> 00:03:04,125 Det er ingenting! Bare småfisk! 43 00:03:04,208 --> 00:03:05,708 Sekken min! 44 00:03:06,750 --> 00:03:08,125 Octavio! 45 00:03:08,208 --> 00:03:10,250 Kanskje vi får tilbake båten din. 46 00:03:10,333 --> 00:03:13,916 -Hadde du ikke en Zodiac på båten? -Jo, men glem den! 47 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 -Den er 15 meter under vann. -Femten? 48 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 -Jeg henter den! -Vent, Citlali! La meg! 49 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 -Ok. -Nå! 50 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 -Nei, vent! Citlali! -Citlali! 51 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali! 52 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 Tar tiden på henne! 53 00:03:38,166 --> 00:03:40,375 Er du ikke lei av å være nikkedukken hennes? 54 00:03:41,833 --> 00:03:44,416 Hun har satt deg til drittjobber hele livet, 55 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 og du lar henne fordi du er besatt av henne. 56 00:03:48,208 --> 00:03:50,333 Jøss, det må være så ydmykende. 57 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Du må la meg gå. 58 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 -Det skylder du meg. -Flott, hva? 59 00:03:57,958 --> 00:04:01,083 Som da vi var små og drev med skattejakt. 60 00:04:01,958 --> 00:04:05,583 Å, det glemte jeg. Pappa lekte bare det med deg. 61 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 Like fastlåst som alltid. 62 00:04:09,833 --> 00:04:11,958 Dette minner meg på hvor fæl du var 63 00:04:12,041 --> 00:04:14,166 som tvang meg med overalt. 64 00:04:14,833 --> 00:04:19,291 Hvis pappa lekte med hushjelpene, hvorfor kunne ikke jeg gjøre det samme? 65 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 Ikke gjør noe dumt. 66 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 DET NASJONALE ARKEOLOGISKE INSTITUTT 67 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 God morgen. 68 00:04:33,333 --> 00:04:35,750 Beklager, men fasilitetene er stengt. 69 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 Dere kan ikke være her. Beklager. 70 00:04:39,583 --> 00:04:40,791 Politi. 71 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Unnskyld meg… 72 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 Nå har vi et fremkomstmiddel. 73 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 Mano, ta vaktens radio. 74 00:05:00,833 --> 00:05:04,041 -Hvor lang tid har gått? -Fem minutter og 15 sekunder! 75 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 Hva? Det er mye! 76 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Citlali! 77 00:05:06,875 --> 00:05:09,958 Noe er galt, jeg ser henne ikke. Hva om noe skjer? 78 00:05:10,041 --> 00:05:11,250 Om hun ikke kommer? 79 00:05:11,333 --> 00:05:14,333 Selvsagt kommer hun! Får noen det til, er det hun. 80 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 Hun klarer det. 81 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 Hun klarer det! 82 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 -Hvor lang tid? -Det gjør hun. 83 00:05:19,083 --> 00:05:23,583 -Fem minutter og 40 sekunder! -Hun klarer det. 84 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Frihet! 85 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Citlali, du er helt sjef! 86 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 -Dere er så søte. -Ja! 87 00:05:34,833 --> 00:05:38,791 -Octavio, beklager det med båten din. -Glem det, det finnes flere. 88 00:05:51,083 --> 00:05:56,833 BANDITTER 89 00:06:01,791 --> 00:06:02,625 Han er død. 90 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 Virkelig? 91 00:06:03,791 --> 00:06:06,541 Takk, Octavio, hva skulle vi gjort uten deg? 92 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 Tenker dere å gå videre uten våpen? 93 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Jeg kan passe på båten, så den ikke driver av gårde. 94 00:06:13,083 --> 00:06:14,500 Vi kan ikke dele oss nå. 95 00:06:15,041 --> 00:06:16,583 Vil du være alene? 96 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 Dreper de én, dreper de oss alle. 97 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 Vi må følge etter dem, men på avstand, uten å komme nær. 98 00:06:23,166 --> 00:06:24,625 Jeg kan se Jeep-spor. 99 00:06:27,666 --> 00:06:28,625 Må ha vært hans. 100 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 Nå vet vi hvilken vei vi skal. 101 00:06:34,333 --> 00:06:35,500 Jeg er lei for det. 102 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 Hvil i fred. 103 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 Zazil, hvor er du? 104 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Du aner ikke hvor graven er, hva? 105 00:07:07,875 --> 00:07:10,083 Graven har ikke blitt gjort rede for. 106 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 Den er nok ikke katalogisert. 107 00:07:14,791 --> 00:07:16,083 Dere hørte henne. 108 00:07:16,166 --> 00:07:17,208 Se etter den! 109 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Kom igjen! Del dere opp! 110 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 -Miguel… -Hva? 111 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 Det er da lett å følge sporene deres. 112 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Kom igjen, ikke stopp. 113 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 -Lucas. -Lucas, ikke se. 114 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Jeg lever i min egen boble. 115 00:07:49,583 --> 00:07:51,125 Jeg vil ikke sove her. 116 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Enten finner vi graven, ellers… 117 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 Ellers hva da? 118 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 Hva mer skal du ta fra meg? 119 00:07:59,833 --> 00:08:02,291 Jeg burde ha latt Miguel Morales leve. 120 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 Han ville funnet graven. 121 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 Miguel… 122 00:08:13,833 --> 00:08:15,625 Hva ville du sett etter? 123 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 Det er et ceibatre. 124 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 Følg henne! 125 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Kom igjen! 126 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 Tilbake til røttene. 127 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 Vakkert. Hva så? 128 00:08:48,416 --> 00:08:49,916 Det kan være bokstavelig. 129 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Ceibaer er hellige trær. Miguel har sagt det tusen ganger. 130 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Kanskje Zazils grav er her. 131 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 Har dere sett alt dette? 132 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 -Miguel… -Miguel. 133 00:09:05,375 --> 00:09:08,250 Beklager, men det er ikke normalt. 134 00:09:12,375 --> 00:09:15,666 Bra jobbet, Lilí. Selvsagt ligger hun under ceibatreet. 135 00:09:15,750 --> 00:09:19,125 Ceibaer var hellige, forbindelsen mellom Xibalbá og himmelen. 136 00:09:19,208 --> 00:09:22,083 -Selv om det ikke var samme himmel… -Skal vi gå? 137 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 -Hvor skal vi? -Til Lilí, hun er rett der. 138 00:09:25,041 --> 00:09:27,375 -Men uten å komme for nær. -Selvsagt. 139 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 Vær lur, ellers dør hun. 140 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 -Eller Citlali, Lucas eller Octavio. -Hei. 141 00:09:31,166 --> 00:09:32,000 Ikke Octavio. 142 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 Nei. 143 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 Zazil. 144 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Bra gjort, veldig bra, Lilí. 145 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 Det er noe her. 146 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Det er et skrin. 147 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Enda en jævla barre med Cortés' merke. 148 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 Si at det ikke er alt. 149 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 Det er noen skrifter. 150 00:10:31,083 --> 00:10:34,333 Ingen spor av Ildtåren. Vi finner aldri noe. 151 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 -De fant ingenting. -Det er ingen skatt. 152 00:10:40,666 --> 00:10:42,458 Kanskje dette er sporet 153 00:10:42,958 --> 00:10:44,333 for å finne diamanten. 154 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 Når som helst vil det kry av folk her. 155 00:10:51,875 --> 00:10:54,416 Vi tar boksen. Håper du finner ut av det. 156 00:11:03,125 --> 00:11:04,458 Hvem skulle trodd det? 157 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 Du og jeg sammen. 158 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Akkurat som i gamle dager. 159 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 Unnskyld meg! 160 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Hva vil dere ha? Rom og Cola, mezcal, carajillo? 161 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Hei, hvordan går det? Hva vil dere ha? 162 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 En mojito 163 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 og en rom og Cola. 164 00:11:23,750 --> 00:11:26,583 -For å skåle for fortiden. -Ok. Kommer straks. 165 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 -Morn. -God ettermiddag. 166 00:11:31,708 --> 00:11:32,958 -Hei. -Delstatspoliti. 167 00:11:33,458 --> 00:11:35,958 Jeg vil stille deg noen spørsmål. 168 00:11:43,166 --> 00:11:44,750 Vi har servitrisen. 169 00:11:44,833 --> 00:11:47,333 -Dere vet hva dere må gjøre? -Ja. 170 00:11:48,458 --> 00:11:50,333 Du blir med meg. Her. 171 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 -Lykke til. -Kom igjen. 172 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 Lykke til. 173 00:11:56,958 --> 00:11:58,041 Hva fikk du? 174 00:11:58,541 --> 00:11:59,375 Denne. 175 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 -Denne? -Jeg kan åpne alt med denne. 176 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 Så profesjonell, hva? 177 00:12:04,750 --> 00:12:07,875 Det viktigste er å være forsiktig. Vær rolig. 178 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 Hva med denne? 179 00:12:10,208 --> 00:12:11,041 Nei. 180 00:12:11,125 --> 00:12:11,958 Ikke? 181 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 Åpenbart ikke denne. 182 00:12:15,250 --> 00:12:17,458 Nei, den der er noe dritt. 183 00:12:17,541 --> 00:12:18,875 Denne er for liten. 184 00:12:19,916 --> 00:12:21,000 Vi får ikke plass. 185 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 Vel, bak, da. 186 00:12:22,333 --> 00:12:24,083 -Ja, men vi blir sett. -Ja. 187 00:12:24,166 --> 00:12:26,125 Og om det regner, blir vi våte. 188 00:12:27,333 --> 00:12:29,541 Denne. Den blå. Den er perfekt. 189 00:12:29,625 --> 00:12:32,125 Minner meg om bilen vår da vi var små. 190 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 -Den svarte er perfekt. -Hvorfor? 191 00:12:35,791 --> 00:12:37,583 Fordi denne fargen suger. 192 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 Vet ikke hvilken farge din fars var, men var den sånn, eide han ikke smak. 193 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 Dessuten er denne mye nyere. 194 00:12:43,625 --> 00:12:46,708 Sikkerhetssystemet, tro det eller ei, er en spøk, 195 00:12:46,791 --> 00:12:50,875 enklere enn her, og den er større. Jeg fikser dette. Du fikser sykler. 196 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 Ok, båtkaptein. La meg vise deg hvordan det gjøres. 197 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 -La oss se hvem som åpner sin først. -Ok. 198 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 Jeg starter. 199 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 Vi må være diskré, Lucas. 200 00:13:01,041 --> 00:13:03,375 -Vi får oppmerksomhet. -Gå normalt. 201 00:13:03,458 --> 00:13:04,625 Jeg gjør det. 202 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 Der borte. 203 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Vi trenger en stjerneskrutrekker. 204 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 Kjøpte dem på nettet. 205 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 De er flotte. 206 00:13:16,250 --> 00:13:17,458 Stjerneskrutrekker. 207 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 -Skynd deg, Lucas. -Stjerneskrutrekker. 208 00:13:20,916 --> 00:13:22,208 Skrutrekker. 209 00:13:22,291 --> 00:13:23,500 Dette er et vater. 210 00:13:23,583 --> 00:13:26,208 Stjerneskrutrekker. Dette er godt bygget. 211 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 Så Zazil brukte alle pengene sine på slaver. 212 00:13:32,208 --> 00:13:33,083 Så naivt. 213 00:13:33,750 --> 00:13:36,000 -Hun frigjorde folket sitt. -Nei da. 214 00:13:36,500 --> 00:13:37,791 Hun frigjorde noen. 215 00:13:38,541 --> 00:13:40,583 Tror du conquistadorene merket det? 216 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 -Ser du noe om diamanten? -Nei. 217 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Kanskje Ariel kan hjelpe oss. 218 00:13:55,083 --> 00:13:56,583 Den fyren vet ingenting. 219 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Unnskyld meg. 220 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Bestilte du mojito? 221 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Iste? 222 00:14:04,583 --> 00:14:07,083 -Vi har ikke bestilt dette. -Jeg tar den. 223 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 Her er noen servietter. 224 00:14:20,833 --> 00:14:21,666 Skål. 225 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 TOALETT 226 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 Den løsner. 227 00:14:42,875 --> 00:14:44,291 -Andre vei. -Ok. 228 00:14:44,375 --> 00:14:47,416 -Ikke rart sånt ikke er med i videospill. -Kom an. 229 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 Din jævel, åpne deg! 230 00:14:51,250 --> 00:14:54,333 -For noen drittdirker. -Jeg klarte det nesten. 231 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Octavio? Octavio… 232 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 -Octavio! -Hva? 233 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 -Vet du hva… Hallo. -God morgen. Fin stranddag. 234 00:15:08,000 --> 00:15:11,333 -Vet du hva en vedkubbe sier til en annen? -Hva? 235 00:15:11,416 --> 00:15:12,375 Sier det senere. 236 00:15:13,541 --> 00:15:14,375 Jævla dritt! 237 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 -Hvor god var Miguel i senga? -Hva? 238 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Leo vet jeg jo. 239 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 Jeg må på do. 240 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 Du er så kjedelig. 241 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Samme det, gi meg glasset ditt, jeg pisser i det. 242 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Så dramatisk. 243 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Mano! 244 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Den lille jenta må tisse. Hold øye med henne. 245 00:15:48,916 --> 00:15:50,916 Vil du bli med meg og tørke meg? 246 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 Ikke gjør noe rart. 247 00:15:53,875 --> 00:15:55,375 Og ikke lukk døra. 248 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 Skynd deg! 249 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 Hva nå? 250 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Toalett, ja. Og så? 251 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 -Der, ja. -Ferdig. 252 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 -Nesten. -Jeg tar det. 253 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 -Så den øverste. -Den øverste? 254 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Ja, det er fire. 255 00:16:18,500 --> 00:16:21,583 -Hvordan tror du den holdes? Kom an. -Jeg når ikke. 256 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 Da når ikke jeg heller. 257 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Satan i helvete! 258 00:16:25,250 --> 00:16:26,208 Hvordan går det? 259 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Flott, nesten i mål. 260 00:16:27,750 --> 00:16:29,958 Ser det. Jeg også. 261 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 Jeg er diskré. 262 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 -Den sitter hardt. -Å, kom igjen. 263 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 Pokker! Purken. 264 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 -Hva? -Purken. 265 00:17:10,208 --> 00:17:12,291 -Nei, jeg ringte dem. -Hvorfor? 266 00:17:19,625 --> 00:17:20,500 -Å! -Lucas! 267 00:17:20,583 --> 00:17:21,541 Altså… 268 00:17:21,625 --> 00:17:22,916 Jeg har bare én hånd. 269 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 Jeg vet det. 270 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 Lucas. Å! 271 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Dere lever. 272 00:17:27,416 --> 00:17:28,333 Hvor er hun? 273 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 På do. 274 00:17:35,250 --> 00:17:38,625 -Jeg forstår ikke hvordan… -Vennene hennes lever, rasshøl. 275 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 Stå stille, frøken! 276 00:17:42,291 --> 00:17:43,166 Du også. 277 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 -Hendene synlige. -Hvorfor? 278 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 Fordi vi fant døde parkvoktere på øya, og vi vet at dere var der. 279 00:17:49,166 --> 00:17:51,708 -Vi vil snakke med dere. -Er dette en spøk? 280 00:17:51,791 --> 00:17:53,500 Nei, det er ikke en spøk. 281 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Octavio! Denne kyllingen dreit her! 282 00:17:57,916 --> 00:18:00,458 Var det ikke en bil med færre dyr? 283 00:18:00,541 --> 00:18:04,041 Tror du disse kyllingene kan overføre sykdommer til oss? 284 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 Jeg har lest at de kan smitte oss med psoriasis, 285 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 spedalskhet, prostatakreft… 286 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 Kom igjen, Lucas! 287 00:18:11,708 --> 00:18:12,791 Kjærlighet til dyr 288 00:18:12,875 --> 00:18:15,625 er den edleste egenskapen et menneske kan ha. 289 00:18:16,333 --> 00:18:18,875 Men jeg skaffet ikke denne drittbilen. 290 00:18:18,958 --> 00:18:20,541 Klager går til Leo. 291 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 Beklager, dere. Vi fant ikke noe bedre. 292 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 Jeg skulle til å åpne en mye bedre bil uten dyr. 293 00:18:27,041 --> 00:18:31,583 Jeg syntes det holdt med 15 minutter da du begynte å slåss med døra. 294 00:18:31,666 --> 00:18:33,666 -Enig med deg. -Selvsagt. 295 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 Vi aner ikke hvor skatten er, hva? 296 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 Nei. Det var gullbarrer, som i Guerreros grav, 297 00:18:41,541 --> 00:18:43,083 og skrifter fulle av tegn. 298 00:18:43,166 --> 00:18:44,000 Kodekser? 299 00:18:44,083 --> 00:18:45,291 -De er kodekser. -Ja. 300 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 -Hvor er kodeksene? -Beklager. 301 00:18:47,708 --> 00:18:50,250 Rakk ikke å stjele dem da jeg ble kidnappet. 302 00:18:51,416 --> 00:18:55,625 Jeg kan ikke leke politi og røver mens Regina har sønnen min som gissel. 303 00:18:55,708 --> 00:18:57,875 Gassen i bånn, Bandolis. 304 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 -Du er begge. -Jeg må til Merida! 305 00:18:59,958 --> 00:19:03,208 Ja. Vet dere av en bensinstasjon? 306 00:19:04,958 --> 00:19:07,083 Det må holde. 307 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Hva? 308 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Ja, sir. 309 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 La dem gå. 310 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 -Hva? -La dem gå, rasshøl! 311 00:19:29,625 --> 00:19:31,000 Unnskyld meg, frøken. 312 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Jeg beklager. 313 00:19:34,291 --> 00:19:38,458 Politibetjenten ga oss visst feil informasjon. Vi gjorde en feil. 314 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 -Det går bra. -Det… 315 00:19:39,833 --> 00:19:41,625 Dere gjorde bare jobben deres. 316 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 Jeg skal snakke med deres overordnede så dere får en velfortjent hvil. 317 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 Tingene mine. 318 00:19:53,458 --> 00:19:56,083 -Hvis jeg drar nå, kan jeg nå dem. -Nei. 319 00:19:57,291 --> 00:19:59,458 Bare bli kvitt den jævla ungen. 320 00:20:02,041 --> 00:20:04,500 Hei. Stopp, se! De selger bensin her. 321 00:20:05,000 --> 00:20:06,791 IS 322 00:20:07,583 --> 00:20:10,125 Jeg tror ikke denne bensinen er lovlig. 323 00:20:10,208 --> 00:20:11,500 Og det sier du. 324 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 -Har vi penger? -Jeg har. Vent litt. 325 00:20:15,958 --> 00:20:18,000 Jeg har 69 pesos. 326 00:20:18,083 --> 00:20:21,791 -Å! Nok til godteri. -Hvilket godteri koster 69 pesos? 327 00:20:24,000 --> 00:20:24,958 Jeg fikser det. 328 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 -Vent. -Hva gjør du? 329 00:20:30,791 --> 00:20:33,416 Du skal gjøre greia di, hva? Jeg vil lære. 330 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 Kom igjen. 331 00:20:39,541 --> 00:20:41,291 -Gjør som meg. -Ok. 332 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 Så varmt! 333 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 Hva skjer? 334 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Hei. 335 00:20:58,833 --> 00:20:59,791 Hvordan går det? 336 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Hei, gutt. 337 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 -God et… -Hvordan går det? 338 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 God ettermiddag. 339 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 -Får jeg? -Nei… ja. 340 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 -Ja eller nei? -Ja. 341 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Vær så god. 342 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Du vil ikke tro hva som skjedde med oss. 343 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 Vi skulle på fest, og nesten fremme gikk vi tom for bensin. 344 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Tom. 345 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 Tror det var drivstoffsmuglerne her. 346 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Ja. Samme det. 347 00:21:22,083 --> 00:21:27,875 Derfor ville vi be deg om en tjeneste og be deg la oss fylle bensin her. 348 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 Bare litt. Jeg så at du har bensin. 349 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 Det hadde vært så snilt av deg. 350 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 Og festen er rett her borte. Du kan komme innom senere. 351 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 Ta en drink med oss. Vi skal betale. 352 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 Vi har en DJ-venn som er rå. 353 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 Og mange vakre venninner til deg. 354 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 Hvor er du fra? 355 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 -Ja. -Beklager. Et øyeblikk. 356 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 -Hva gjør du? -Jeg gjør som deg. 357 00:21:49,125 --> 00:21:50,791 Du overdriver, han skjelver. 358 00:21:50,875 --> 00:21:53,125 Han har vært nervøs siden vi kom. 359 00:21:59,375 --> 00:22:00,500 DRAP PÅ DE DØDES ØY 360 00:22:00,583 --> 00:22:02,875 Leter de etter oss allerede? 361 00:22:03,958 --> 00:22:06,000 Beklager. Jeg ringte da dere kom. 362 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Akkurat. Så kult. 363 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 -Frik! -Nei! Ikke skyt! 364 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Kom igjen! 365 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 Politiet kommer! 366 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 -Hva? -Kjør! 367 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 Vent. 368 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Kom igjen! 369 00:22:43,500 --> 00:22:44,875 Akkurat det vi trengte. 370 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 De kan lete etter dop. 371 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Har noen dop? 372 00:22:48,958 --> 00:22:50,750 De leter ikke etter dop. 373 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 Kanskje de gjør det. 374 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 Men de deler ut flygeblader. 375 00:22:57,541 --> 00:23:00,083 Med bilder av oss. Hvordan gjorde de det? 376 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 På få timer var vi etterlyst. 377 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 Sånt krever en arrestordre fra statsadvokaten. 378 00:23:05,250 --> 00:23:08,708 Jeg sa Regina hadde mye makt, ba dere ikke kødde med henne. 379 00:23:09,833 --> 00:23:12,583 Sa du det? Så hyggelig av deg, Carlota. 380 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 Vi må komme oss av veien. 381 00:23:16,166 --> 00:23:18,583 -Er disse veiene trygge? -Ja, det er de. 382 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 -Er du sikker? -Ja, jeg er sikker. 383 00:23:21,416 --> 00:23:22,541 Bravo! 384 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 Beklager, dere. 385 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 Stopp! Du kveler den! 386 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 Kommer ikke lenger. 387 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 På den lyse siden, fikk vi litt skygge. 388 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Vi må ut. 389 00:23:38,250 --> 00:23:40,666 -Au! Jeg er en idiot! -Går det bra? 390 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 -Min skjeve hånd! -Å nei. 391 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 Inés, husker du 392 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 da vi møttes, da du arresterte meg? 393 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 Selvsagt. Du falt pladask for meg. 394 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 Du besvimte. 395 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 Fra da og til evig tid. 396 00:23:57,041 --> 00:24:01,000 Jeg ville fortelle deg at da hadde de kidnappet faren min. 397 00:24:01,083 --> 00:24:03,166 Han ble holdt fanget i tre dager. 398 00:24:04,791 --> 00:24:06,416 Alex vil klare seg. 399 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 Alex vil klare seg. 400 00:24:08,500 --> 00:24:11,583 De trenger ham som sikkerhet. De vil bare ha skatten. 401 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 Vi finner den. 402 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 -Takk. -Kom hit. 403 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 -Jeg er svett, beklager. -Æsj! 404 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Et saftig kyss. 405 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Jeg skal gi dere rapporten. 406 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Vi er fri for bensin. 407 00:24:24,833 --> 00:24:27,125 Vi har ingen forsyninger eller penger. 408 00:24:27,666 --> 00:24:30,791 -Vi har ingen telefoner. -Jeg har fortsatt min. Se. 409 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 -Jeg har 69 pesos. -Perfekt. 410 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 Vi har en telefon, 69 pesos og kniven min. 411 00:24:36,750 --> 00:24:38,791 Kom an. Det er langt til hotellet. 412 00:24:38,875 --> 00:24:42,791 -Det vil ta år å komme dit. -Jo før vi går, jo før er vi der. 413 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 Logikken din er feilfri. 414 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 Takk. 415 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 Kan vi kjøpe mango? 416 00:24:51,791 --> 00:24:53,916 -Mango? -Kokosnøtt, plommer, uansett. 417 00:24:54,000 --> 00:24:56,750 -Jeg har råd til en mango. -Mangoer har mark. 418 00:25:07,916 --> 00:25:09,583 Jeg husket Acapulco i stad. 419 00:25:10,083 --> 00:25:11,166 Husker du? 420 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 Jeg stjal bilen, og du kledde deg ut som en salgsdame fra Chiapas. 421 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 -Ja, med blomstene mine fra Zinacantán. -Ja. 422 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 Jeg elsket det. 423 00:25:19,708 --> 00:25:22,791 -Takk for at du kom etter meg. -Ingen blir etterlatt. 424 00:25:23,750 --> 00:25:26,333 Da jeg var tenåring og rømte hjemmefra, 425 00:25:27,333 --> 00:25:28,875 fant Leo meg på gata 426 00:25:29,375 --> 00:25:31,333 og hjalp meg. Og vet du hva? 427 00:25:31,833 --> 00:25:33,833 Jeg sa ikke navnet mitt da heller. 428 00:25:34,916 --> 00:25:36,041 Jeg har mange navn. 429 00:25:36,125 --> 00:25:38,458 -Det betyr ikke noe. -Jeg bryr meg ikke. 430 00:25:40,291 --> 00:25:41,375 Hva vil du vite? 431 00:25:42,375 --> 00:25:43,208 Si det. 432 00:25:43,708 --> 00:25:45,791 Jeg sier alt. Vil ikke ha det sånn. 433 00:25:47,916 --> 00:25:49,208 Ingenting. Jeg… 434 00:25:49,291 --> 00:25:50,625 Det går bra, takk. 435 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Hør her… 436 00:25:53,541 --> 00:25:54,916 Vi finner Ildtåren. 437 00:25:56,000 --> 00:25:57,958 Jeg hjelper deg ut av problemene. 438 00:25:59,291 --> 00:26:01,208 Så vil jeg aldri se deg igjen. 439 00:26:02,583 --> 00:26:03,666 Det er best sånn. 440 00:26:04,875 --> 00:26:05,791 Det løser seg. 441 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 Hei! 442 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 Jeg kommer. 443 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 Hvor er gutten? 444 00:26:42,250 --> 00:26:43,208 Jeg vet ikke. 445 00:27:37,833 --> 00:27:39,375 Hva ser du etter? 446 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 Jordbær, sopp, gressløk, reddik… 447 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 Og hvor er de? 448 00:27:48,125 --> 00:27:49,541 Har ikke funnet noen. 449 00:27:50,041 --> 00:27:50,875 Å. 450 00:27:51,375 --> 00:27:52,500 Men jeg har ugress. 451 00:27:53,125 --> 00:27:56,375 Dere vil takke meg når vi holder på å dø av sult. 452 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 Jeg tror jeg er mer sulten enn det. 453 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Lilí? 454 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 Du knullet Regina. 455 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 Hva? Jeg mener, nei. Jeg mener, ja. 456 00:28:05,541 --> 00:28:07,666 Jeg knullet henne ikke. Motsatt. 457 00:28:07,750 --> 00:28:08,958 Hva mener du? 458 00:28:09,458 --> 00:28:11,583 Nei. Du kan ikke være sånn. 459 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 Du dro. 460 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 Du forsvant, husker du? 461 00:28:18,541 --> 00:28:21,291 Den hurpa kidnappet og torturerte meg, og… 462 00:28:22,500 --> 00:28:24,000 Tror du jeg fikk et valg? 463 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Jeg valgte det fremfor hvem vet hva. 464 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 Er det gjort? 465 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 Nei. 466 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 Hva mener du? 467 00:28:38,833 --> 00:28:39,958 Jeg er lei for det. 468 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 Gutten får leve. 469 00:28:44,458 --> 00:28:47,291 Jeg har alltid gjort alt du har sagt. Ikke dette. 470 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 Det blir mørkt. 471 00:29:04,833 --> 00:29:06,291 Se på dette stedet. 472 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 Ikke dårlig for et kort opphold. 473 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 Det er ganske kult, hva? 474 00:29:22,958 --> 00:29:24,458 Håper de har desinfisert. 475 00:29:24,541 --> 00:29:28,916 Det er bare for én natt, Lucas. I morgen får vi se hvordan vi løser det. 476 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 Det er vakkert. 477 00:29:34,416 --> 00:29:36,708 Flaks at jeg fant dette på veien. 478 00:29:40,125 --> 00:29:41,291 Lukter deilig. 479 00:29:41,791 --> 00:29:42,625 Hva er det? 480 00:29:43,416 --> 00:29:45,458 Det er sopp og persille sammen. 481 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 -Og det… -Ikke rør! 482 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 -Hei. -Den er ikke klar. 483 00:29:48,000 --> 00:29:49,166 Canché, Inés her. 484 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 Hvor er du, Inés? Hvilke problemer er du i nå? 485 00:29:53,791 --> 00:29:55,083 Er du med kriminelle? 486 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 Nei, vi er ikke skurkene. 487 00:29:58,000 --> 00:30:01,250 -Ansiktet ditt er overalt. -Tror du ikke jeg vet det? 488 00:30:01,333 --> 00:30:02,625 Vel, ikke kom hit. 489 00:30:02,708 --> 00:30:05,208 Sjefen din med bart har suspendert deg. 490 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 -Jævla barte… -Hei! 491 00:30:07,250 --> 00:30:12,125 -Telefonen min har ikke gjort noe. Ro ned. -Samme det, den er fri for strøm. 492 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 -Ja. -Litt sånn, ikke sant? 493 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 Ja. Litt mindre anime, men veldig bra. 494 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 Zazil betaler gull for å frigjøre folket, ja. 495 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 Gerónimo, Gonzalo, Zazil, de stjeler gullet. 496 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Gonzalo er død. 497 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Ja. 498 00:30:29,791 --> 00:30:35,583 -Zazil kjøper fri folket sitt mot gull. -Folket sitt, ja. 499 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Det hun gjorde, var fantastisk. 500 00:30:39,000 --> 00:30:41,541 Hun ga dem verdigheten som ble tatt fra dem. 501 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Stopp. 502 00:30:43,375 --> 00:30:44,625 Er det ingen skatt? 503 00:30:45,250 --> 00:30:48,458 Jo, ikke sant? Det er mye gull. 504 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 Og smaragder, rubiner og alt mulig. 505 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 Så, Miguel, det er Zazil med Ildtåren, ikke sant? 506 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 Ildtåren? 507 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Ja, det var en juvel. 508 00:31:04,208 --> 00:31:08,458 -En veldig verdifull en, blant andre. -Hva holder dere tilbake? 509 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Hvem? Hva? 510 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 Hva feiler det dere? 511 00:31:15,458 --> 00:31:18,625 Jeg… tostofil rarree. 512 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Hvilken suppe er det i soppen? 513 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Jeg plukket sopp og hadde dem i suppen. 514 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 -Å nei… -Persille. 515 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 Og persille. 516 00:31:27,708 --> 00:31:29,875 Nå vet jeg hva slags sopp det var. 517 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 Ro dere ned… 518 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 Bandolis! 519 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 Det er Zazil med Ildtåren. 520 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Det er ingen skatt. 521 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Jo, det er det. 522 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Inés! 523 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Inés! 524 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 Hva er det? 525 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 -Har du merket det? -Hva da? 526 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Hvordan de lyver. 527 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 Ja! Nei, vent, hvem? 528 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Alle lyver. Men mest hun, se. 529 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Ja, hun lyver. 530 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 Ja. 531 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 Hun lyver. 532 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Dobbel, dobbel… 533 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 Løgner. 534 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 Løgner… Din lille løgner. Løgner. 535 00:33:26,416 --> 00:33:27,458 Au. 536 00:33:51,750 --> 00:33:52,666 Au. 537 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 Er du ekte? 538 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 Sytti for dusinet. 539 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 Hei. 540 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 Hei. 541 00:35:11,958 --> 00:35:13,166 Du er ekte. 542 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 Sytti? 543 00:35:15,791 --> 00:35:16,625 Ja. 544 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Ok, vent litt. 545 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Jeg har 69. 546 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 God morgen, kolibrier. 547 00:35:42,666 --> 00:35:44,041 Miguel, du skremte meg. 548 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 Er det mais? 549 00:35:49,916 --> 00:35:51,708 Octavio, hva ga du oss? 550 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 Han er fortsatt høy. 551 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Men dere hadde det gøy i går kveld. 552 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 -Ja. Flott fest. -Kan jeg få en? 553 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 -Frokost. -Noen? 554 00:36:00,333 --> 00:36:01,916 -Jeg har godt nytt. -Hva? 555 00:36:02,500 --> 00:36:05,250 -Jeg vet hvordan vi kommer oss hjem. -Hvordan? 556 00:36:05,333 --> 00:36:06,458 Dere vil elske det. 557 00:36:07,375 --> 00:36:08,208 BELØNNING 558 00:36:08,291 --> 00:36:09,625 I tilfelle du ser dem. 559 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 DELSTATSPOLITI 560 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 Ich habe einen Hund. 561 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 Hva sa du? 562 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 "God morgen." 563 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 Nei, det er Guten Morgen. 564 00:36:31,708 --> 00:36:33,208 Du sa: "Jeg har en hund." 565 00:36:33,708 --> 00:36:34,833 Jeg har ingen hund. 566 00:36:35,666 --> 00:36:37,541 Ikke si noe neste gang. 567 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 Kom igjen, Citlali, jodle… 568 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Hvordan var det? 569 00:37:05,333 --> 00:37:07,208 Nå, Octavio, jodler du for oss… 570 00:37:07,291 --> 00:37:08,208 Hva har skjedd? 571 00:37:09,875 --> 00:37:10,875 Ximena? 572 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime! 573 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Pappa! 574 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Xime! 575 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 Her borte! 576 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Pappa! 577 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 Her borte! 578 00:37:31,708 --> 00:37:32,708 Hva skjedde? 579 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 Landeieren og mennene hans rømte. 580 00:37:34,958 --> 00:37:36,500 Jeg glemmer ham alltid. 581 00:37:36,583 --> 00:37:38,791 Jeg sa jo at de ville bli rasende. 582 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Takk. 583 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 Pappa? 584 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 Hva? 585 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 Tilgi meg. 586 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 Jeg er lei for det. 587 00:38:03,416 --> 00:38:06,125 Canché, nei, jeg ringer fra Miguels hotell. 588 00:38:07,541 --> 00:38:10,541 Slapp av, Canché, nei. Ingen vil spore samtalen. 589 00:38:11,125 --> 00:38:13,416 Bare si om du vet noe om Alex. 590 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 Jeg ringer senere. 591 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 De vet ingenting. 592 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Octavio. 593 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Octavio! 594 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 Går det bra? 595 00:38:45,666 --> 00:38:48,208 Har soppene avtatt? Er du ok? 596 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 Jeg så det. 597 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 Naturen er klok. 598 00:38:53,000 --> 00:38:54,208 Sopp lyver ikke. 599 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Jeg så alt. 600 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 Hva så du? 601 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 Jeg så alt, hele stykket. 602 00:39:00,500 --> 00:39:03,916 Jeg så ikke treet, men skogen. Ikke flisene, men mosaikken. 603 00:39:04,000 --> 00:39:06,916 Jeg så ikke ost og tomat, men caprese-salaten. 604 00:39:07,000 --> 00:39:10,875 Ok, hva er det du sier? Jeg forstår ikke. Hva så du? 605 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 Ildtåren. 606 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Vi var helt blinde. 607 00:39:17,666 --> 00:39:19,333 Hvordan så vi det ikke før? 608 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Ring Regina. 609 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 Vi tilbyr henne en avtale. 610 00:39:28,083 --> 00:39:31,333 Hvordan skitner du til albuene? 611 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 Beklager, vi burde ha… 612 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 Vi burde ha sjekket. 613 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 De ødela låsen med en stein eller en spade og… 614 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Xime… 615 00:39:40,208 --> 00:39:41,125 Unnskyld. 616 00:39:41,958 --> 00:39:43,458 Jeg fikk deg inn i dette. 617 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Denne armhulen… 618 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 Får jeg lov? 619 00:39:51,208 --> 00:39:52,166 Ja, selvsagt. 620 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 Og brystet. 621 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 Ryggen din. 622 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Se her. 623 00:40:02,333 --> 00:40:03,625 Det er noe som dette. 624 00:40:04,250 --> 00:40:06,500 Zazil gir Ildtåren som et offer. 625 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Til hvem? 626 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 Hvorfor? 627 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Hør her, 628 00:40:12,791 --> 00:40:14,583 det kan ha vært en betaling, 629 00:40:14,666 --> 00:40:18,125 så hun ikke skulle bli plaget på øya lenger, ikke sant? 630 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 Prisen for å dø i fred. 631 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 Nei, hvilken betaling? Det var ikke en betaling. 632 00:40:24,000 --> 00:40:27,458 Hun returnerte den dit den tilhørte, hos folket hennes. 633 00:40:30,333 --> 00:40:31,958 -Pappa? -Ja, sønn. 634 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 Hva? 635 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 Hva feiler det dere? Nei, faen. Hva skjer? 636 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Hva? 637 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 Faen. 638 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 -Pappa. -Hva? 639 00:40:48,291 --> 00:40:50,458 -Vet du hva du sier? -Ja visst. 640 00:40:50,541 --> 00:40:53,000 Vi snakker om Ildtåren, ikke sant? 641 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Zazil tok den fra Cortés. 642 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 -Visste du om Zazil? -Nei, ikke akkurat. 643 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 Jeg mistenkte det på en måte fordi… 644 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 Vel, det er et faktum at hun stjal den. 645 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Hei! 646 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 -Hei. -Du har alltid vært så vakker. 647 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 Se så pen kjæresten din er. 648 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 For et fint par dere er! Kom igjen, gift dere! 649 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 Å, Juan. 650 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 Så hva gjorde hun? Hva gjorde hun med den? 651 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Miguel, jeg sa jo det. Du hører bare ikke etter. 652 00:41:31,333 --> 00:41:36,583 Hun og Gonzalo ville alltid gi den tilbake til stedet Moctezuma stjal den fra. 653 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 -Hvilket sted? -Jeg aner ikke. Jeg vet ikke. 654 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 Jeg er ingen ekspert på det. 655 00:41:43,875 --> 00:41:45,375 Professor Ramírez. 656 00:41:45,458 --> 00:41:48,000 -Min kollega, husker du? Snakk med ham. -Ja. 657 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 Ja, han er ekspert på disse temaene. 658 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Kjenner du ham? 659 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 Vi har aldri møttes. Jeg vet hvem han er. De møttes 660 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 for lenge siden i noen graver i Sierra Tarahumara. 661 00:42:02,583 --> 00:42:03,458 I Chihuahua. 662 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 Hvor bor han? 663 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 Pappa? 664 00:42:21,375 --> 00:42:23,000 Godt å se deg, fatter'n. 665 00:42:26,625 --> 00:42:28,541 -Det var en rød øgle… -Tull. 666 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 Ramírez må være i Chihuahua. Mumiene var derfra. 667 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 Ok, men Chihuahua er ikke akkurat liten. 668 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 Republikken Mexicos største delstat. 669 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 Flott. 670 00:42:37,666 --> 00:42:39,208 Når skulle dere si det? 671 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Dere visste at det ikke var noe gull. 672 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Ikke hele tiden. 673 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 Men det er en diamant, 674 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 den største diamanten noen har sett. 675 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Som du vil gi Regina uten å få pengene våre? 676 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 Nei. 677 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 Eller jo. 678 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 Men får hun ikke diamanten, vil hun gå etter dere også. 679 00:43:10,416 --> 00:43:11,958 Du brukte oss, Lilí. 680 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Alt du gjør, er å lyve. 681 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 -Hvor fikk du den? -Han har våpen overalt. 682 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 -Hva gjør du, Octavio? -Ro deg ned. 683 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Du visste det også, hva? 684 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 At hun så etter en diamant? 685 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Ja. 686 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 Jeg må få Alex tilbake. 687 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 Så jeg gir Regina diamanten. 688 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 Vi kan tydeligvis ikke stole på dere. 689 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Inés, 690 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 har du og hun en avtale? 691 00:43:46,375 --> 00:43:48,250 Hun gir oss pengene tilbake. 692 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Inés og jeg skal finne diamanten. 693 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Om noen av dere vil bli med oss, må dere gjerne gjøre det. 694 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Unntatt Lilí. 695 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas? 696 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 Jeg vet ikke. 697 00:44:03,000 --> 00:44:05,875 Jeg blir hos Miguel, men jeg er så glad i dere. 698 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Utmerket. Bandolis? 699 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 Det er et dumt spørsmål. Synes du ikke? 700 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Det er spesielt myntet på deg. 701 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Ja. 702 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 703 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 Jeg blir med Inés. Jeg trenger pengene. 704 00:44:22,125 --> 00:44:23,750 Jeg trenger den diamanten. 705 00:44:25,708 --> 00:44:27,083 Beklager, Lucas. 706 00:44:28,750 --> 00:44:31,041 Miguel, du vet jeg setter pris på deg. 707 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 -Jeg setter pris på deg også. -Bra. 708 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Du gjør en feil. 709 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 Jeg har gjort nok feil ved å stole på deg. 710 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 Bra. Fra nå av går vi hver vår vei. 711 00:48:06,208 --> 00:48:11,208 Tekst: Susanne Katrine Høyersten