1 00:00:15,333 --> 00:00:18,583 Naeen jarenlange poging haar volk van de Spanjaarden te bevrijden… 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 …verdween Zazil. 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 Er zijn geen officiële gegevens… 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,958 …maar volgens de folklore ging ze naar een huis aan 't water. 5 00:00:31,666 --> 00:00:34,291 Een eiland dat zelfs de goden waren vergeten. 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 Want daar… 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,750 …kunnen alleen de doden rusten. 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 Carlota? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,750 Luister je wel? 10 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Welkom op Dodeneiland. 11 00:01:01,208 --> 00:01:02,041 Weet je? 12 00:01:03,250 --> 00:01:05,666 De naam is 'n eerbetoon aan je vrienden. 13 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 Kom. 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,541 Laten we tombes zoeken. 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Je hebt haar gehoord. 16 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 Inés. 17 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Inés. 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 Gaat het? -Octavio… 19 00:01:52,291 --> 00:01:53,416 Gaat het? -Leo. 20 00:01:54,041 --> 00:01:57,500 Doe die jas uit. Je bent er gek op, maar anders ga je dood. 21 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 Miguel, gaat het? -Miguel. 22 00:02:00,458 --> 00:02:02,041 Lucas? -Ik zie ze niet. 23 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Waar is Citlali? 24 00:02:03,666 --> 00:02:05,333 Lucas. Citlali. 25 00:02:12,375 --> 00:02:15,125 Lucas. Wat doe je? We gaan. 26 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 Lucas. -Ik kan het niet. 27 00:02:17,416 --> 00:02:19,125 Ik kan het niet. -Kijk me aan. 28 00:02:19,208 --> 00:02:23,500 Lucas, kijk me aan. Vertrouw je me? Ik ben er, oké? Ik ben er. 29 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Gaat het? 30 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 Een, twee, drie. 31 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 Lucas. 32 00:02:41,708 --> 00:02:43,000 Daar. 33 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 Lucas. -Gaat het? 34 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 Het is je gelukt. -Het is me gelukt. 35 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 Spaar je krachten. Het strand is nog ver weg. 36 00:02:53,333 --> 00:02:55,166 Ja, maar we moeten opschieten. 37 00:02:55,666 --> 00:02:57,916 We willen geen haaien of onderkoeling. 38 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 Wat? Haaien? -Nee. 39 00:02:59,458 --> 00:03:00,583 Zei je haaien? 40 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 Maak hem niet bang. 41 00:03:01,958 --> 00:03:04,125 Er is niets. Alleen kleine visjes. 42 00:03:04,208 --> 00:03:05,708 Mijn rugzak. 43 00:03:07,250 --> 00:03:10,250 Octavio. Misschien kunnen we je boot redden. 44 00:03:10,333 --> 00:03:13,916 Had je geen opblaasboot? -Ja, maar vergeet het. 45 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 Hij ligt 15 meter onder water. -Vijftien? 46 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 Ik ga wel. -Wacht. Laat mij gaan. 47 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 Oké. -En… Nu. 48 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 Nee, wacht. Citlali. -Citlali. 49 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali. 50 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 Ik hou de tijd bij. 51 00:03:38,166 --> 00:03:40,583 Ben je 't niet zat haar marionet te zijn? 52 00:03:41,833 --> 00:03:47,208 Je laat je haar vuile werk opknappen omdat je geobsedeerd bent door haar. 53 00:03:48,208 --> 00:03:50,333 Dat moet zo vernederend zijn. 54 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Je moet me laten gaan. 55 00:03:55,208 --> 00:03:56,291 Dat heb ik tegoed. 56 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 Te gek, toch? 57 00:03:57,958 --> 00:04:01,083 Net als toen we als meisjes gingen schatzoeken. 58 00:04:01,958 --> 00:04:05,583 Dat is waar ook. Pap speelde dat spel alleen met jou. 59 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 Het zit je nog steeds diep, hè? 60 00:04:09,833 --> 00:04:14,166 Ik weet nog hoe drammerig je was zodat ik overal met je naartoe ging. 61 00:04:14,833 --> 00:04:19,291 Als pap met de dienstmeisjes kon spelen, waarom ik dan niet? 62 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 Doe geen domme dingen. 63 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 NATIONAAL INSTITUUT VOOR ARCHEOLOGIE 64 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Goedemorgen. 65 00:04:33,333 --> 00:04:35,750 Sorry, de faciliteiten zijn gesloten. 66 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 Jullie mogen hier niet zijn. Sorry. 67 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Pardon… Sorry? 68 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 Nu hebben we vervoer. 69 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 Mano, pak de radio van de bewaker. 70 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Hoelang al? 71 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 Vijf minuten, 15 seconden. 72 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 Wat? Dat is erg lang. 73 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Citlali. 74 00:05:06,875 --> 00:05:08,833 Ik zie haar niet. 75 00:05:08,916 --> 00:05:09,958 Kan het misgaan? 76 00:05:10,041 --> 00:05:11,250 En als ze niet bovenkomt? 77 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Heus wel. 78 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 Zij kan dit. 79 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 Ze kan het. 80 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 Ze kan het. 81 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 Hoelang al? -Ze kan het. 82 00:05:19,083 --> 00:05:20,666 Vijf minuten, 40 seconden. 83 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 Ze kan het. 84 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Vrijheid. 85 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Citlali, kanjer. Jij bent de baas. 86 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 Wat lief. -Ja. 87 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 Ik vind het erg van je boot. 88 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 Ach, ik vind wel een nieuwe. 89 00:06:01,791 --> 00:06:02,625 Hij is dood. 90 00:06:02,708 --> 00:06:06,541 Echt waar? -Bedankt. Wat zouden we zonder jou moeten? 91 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 Willen jullie zonder wapens verdergaan? 92 00:06:09,750 --> 00:06:14,500 Ik kan gerust bij de boot blijven. -We moeten bij elkaar blijven. 93 00:06:15,041 --> 00:06:16,583 Wil je alleen blijven? 94 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 Ze vermoorden iedereen als het moet. 95 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 We moeten ze volgen, maar op afstand. 96 00:06:23,166 --> 00:06:25,041 Ik zie jeepsporen. 97 00:06:27,708 --> 00:06:28,625 Vast van hem. 98 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 Nu weten we welke kant we op moeten. 99 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Het spijt me. 100 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 Rust zacht. 101 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 Zazil, waar ben je? 102 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Je weet niet waar de tombe is, hè? 103 00:07:07,875 --> 00:07:10,000 Die is niet gedocumenteerd. 104 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 Hij is vast ongecatalogiseerd. 105 00:07:14,791 --> 00:07:17,208 Jullie hebben haar gehoord. Ga zoeken. 106 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Vooruit. Opsplitsen. 107 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 Miguel… -Wat? 108 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 Ze zijn in ieder geval makkelijk te volgen. 109 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Doorlopen, jongens. 110 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 Lucas. -Niet kijken. 111 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Ik leef in mijn eigen bubbel. 112 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Ik ga hier niet slapen. 113 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 We vinden de tombe of ik ga… 114 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 Of wat? 115 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 Wat wil je nog meer van me? 116 00:07:59,833 --> 00:08:02,291 Ik had Miguel Morales moeten laten leven. 117 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 Hij zou het wel weten. 118 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 Miguel… 119 00:08:13,833 --> 00:08:15,625 Wat zou jij zoeken? 120 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 Dat is een kapokboom. 121 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 Volg haar. 122 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Kom op. 123 00:08:44,583 --> 00:08:47,791 Terug naar de wortels. -Prachtig. Dus? 124 00:08:48,416 --> 00:08:49,916 Misschien wel letterlijk. 125 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Kapotbomen zijn heilig. Dat heeft Miguel me duizend keer verteld. 126 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Misschien ligt Zazils tombe hier. 127 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 Hebben jullie dit gezien? 128 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 Miguel… -Miguel. 129 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 Sorry, maar… 130 00:09:07,333 --> 00:09:08,583 …dit is niet normaal. 131 00:09:12,375 --> 00:09:15,666 Heel goed, Lilí. Natuurlijk ligt ze onder de kapokboom. 132 00:09:15,750 --> 00:09:18,916 Die waren de verbinding tussen Xibalba en de hemel. 133 00:09:19,000 --> 00:09:22,083 Hoewel het niet dezelfde hemel was… -Zullen we gaan? 134 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 Wat? Waarheen? -Naar Lilí. Ze staat daar. 135 00:09:25,041 --> 00:09:29,041 We houden afstand. -Natuurlijk. Anders vermoorden ze haar. 136 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 Of Citlali, Lucas of Octavio. -Hé. 137 00:09:31,166 --> 00:09:32,000 Niet Octavio. 138 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 Nee. 139 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 Zazil. 140 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Goed gedaan, Lilí. 141 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 Er is hier iets. 142 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Een kist. 143 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Nog een stuk met Cortés' stempel. 144 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 Dat is toch niet alles? 145 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 Er zijn wat rollen. 146 00:10:31,083 --> 00:10:34,333 Geen spoor van de Vuurtraan. We vinden nooit iets. 147 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 Ze hebben niets gevonden. -Geen schat. 148 00:10:40,666 --> 00:10:44,333 Misschien is dit de aanwijzing om de diamant te vinden. 149 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 Het krioelt zo nog van de mensen. 150 00:10:51,875 --> 00:10:54,916 We nemen de kist mee. Los het maar op. 151 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 Wie had dat gedacht? 152 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 Jij en ik samen. 153 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Net als vroeger. 154 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 Pardon. 155 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Wat wil je? Cuba Libre, mezcal, carajillo? 156 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Hallo. Wat mag het zijn? 157 00:11:19,750 --> 00:11:23,166 Een mojito en een Cuba Libre. 158 00:11:23,750 --> 00:11:26,583 Om te proosten op het verleden. -Komt eraan. 159 00:11:30,125 --> 00:11:31,625 Goedemorgen. -Goedemiddag. 160 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 Hoi. -Staatspolitie. 161 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 Mag ik je een paar vragen stellen? 162 00:11:43,166 --> 00:11:44,750 We hebben de serveerster. 163 00:11:44,833 --> 00:11:47,333 Je weet wat je moet doen, toch? -Ja. 164 00:11:48,458 --> 00:11:50,333 Jij gaat met mij mee. Hier. 165 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 Succes. -Vooruit. 166 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 Succes. 167 00:11:56,958 --> 00:11:59,375 Wat heb je? -Dit. 168 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 Dit? -Ik kan hier alles mee openkrijgen. 169 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 Wat professioneel. 170 00:12:04,583 --> 00:12:07,875 Het belangrijkste is om voorzichtig te zijn. Blijf kalm. 171 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 En deze? 172 00:12:10,208 --> 00:12:11,958 Nee. -Nee? 173 00:12:13,458 --> 00:12:17,458 Deze duidelijk niet. -Nee, dat is een roestbak. 174 00:12:17,541 --> 00:12:18,875 Deze is te klein. 175 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 Dat past nooit. 176 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 Achterin. 177 00:12:22,333 --> 00:12:24,083 Maar dat valt op. -Ja. 178 00:12:24,166 --> 00:12:26,125 En als het regent, worden we nat. 179 00:12:27,333 --> 00:12:32,125 De blauwe. Die is perfect. Mijn ouders hadden vroeger ook zo'n auto. 180 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 De zwarte is perfect. -Waarom? 181 00:12:35,791 --> 00:12:37,583 Ten eerste is de kleur lelijk. 182 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 Als die op deze auto leek, had je vader een slechte smaak. 183 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 Ten tweede is deze nieuwer. 184 00:12:43,625 --> 00:12:46,750 Het beveiligingssysteem is verrassend genoeg een grap… 185 00:12:46,833 --> 00:12:48,791 …makkelijker en hij is groter. 186 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 Hou jij het maar bij motoren. 187 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 Oké, kapitein. Ik zal je laten zien hoe het moet. 188 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 Wie krijgt hem als eerste open? -Oké. 189 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 Daar ga ik. 190 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 We moeten discreet zijn. 191 00:13:01,041 --> 00:13:03,375 We trekken aandacht. -Loop normaal. 192 00:13:03,458 --> 00:13:04,625 Dat doe ik ook. 193 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 Daar. 194 00:13:10,583 --> 00:13:13,250 We hebben een kruiskopschroevendraaier nodig. 195 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 Online gekocht. 196 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 Geweldig. Kruiskopschroevendraaier. 197 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 Snel, Lucas. -Kruiskopschroevendraaier. 198 00:13:20,916 --> 00:13:22,208 Schroevendraaier. 199 00:13:22,291 --> 00:13:24,916 Dit is 'n waterpas. Kruiskopschroevendraaier. 200 00:13:25,000 --> 00:13:26,208 Dit is goed gebouwd. 201 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 Zazil gaf al haar geld uit aan slaven. 202 00:13:32,208 --> 00:13:33,083 Wat naïef. 203 00:13:33,666 --> 00:13:35,041 Ze bevrijdde haar volk. 204 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 Nee. 205 00:13:36,500 --> 00:13:37,791 Slechts enkelen. 206 00:13:38,541 --> 00:13:41,666 Denk je dat de conquistadores daar wakker van lagen? 207 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 Zie je iets over de diamant? -Nee. 208 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Misschien kan Ariel ons helpen. 209 00:13:55,083 --> 00:13:56,583 Die gast weet niets. 210 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Pardon. 211 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Een mojito? 212 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 IJsthee? 213 00:14:04,541 --> 00:14:05,750 Nee, dat klopt niet. 214 00:14:05,833 --> 00:14:07,083 Dat is prima. 215 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 En wat servetjes. 216 00:14:20,833 --> 00:14:21,666 Proost. 217 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 TOILET 218 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 Hij komt los. 219 00:14:42,875 --> 00:14:44,291 Andersom. -Oké. 220 00:14:44,375 --> 00:14:47,416 Dit zie je nooit in games. -Kom op. 221 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 Ga open, verdomme. 222 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 Wat een waardeloos ding. 223 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 Ik had 'm bijna. 224 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Octavio? Octavio… 225 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 Octavio. -Wat? 226 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 Weet je wat… Hallo. -Goedemorgen. Mooie stranddag. 227 00:15:08,000 --> 00:15:11,375 Wat zei de ene tegen de andere boomstam? -Nou? 228 00:15:11,458 --> 00:15:12,375 Later. 229 00:15:13,541 --> 00:15:14,375 Verdomme. 230 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 Hoe goed was Miguel in bed? -Wat? 231 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Ik weet hoe Leo is. 232 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 Ik moet naar de wc. 233 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 Je bent zo saai. 234 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Geef me je glas, dan plas ik daar wel in. 235 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Zo dramatisch. 236 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Mano. 237 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Het meisje moet plassen. Hou haar in de gaten. 238 00:15:48,916 --> 00:15:51,291 Wil je me ook helpen met afvegen? 239 00:15:51,958 --> 00:15:55,375 Doe geen rare dingen. En de deur gaat niet op slot. 240 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 Opschieten. 241 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 Wat nu? 242 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Toilet. Ja, oké. En nu? 243 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 Hij is los. -Klaar. 244 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 Bijna. -Laat me. 245 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 Nu de bovenste. -Bovenste? 246 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Ja, het zijn er vier. 247 00:16:18,500 --> 00:16:21,583 Dat spreekt voor zich. Kom op. -Ik kan er niet bij. 248 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 Dan ik ook niet. 249 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Verdomme. 250 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 Hoe gaat het? 251 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Top, bijna klaar. 252 00:16:27,750 --> 00:16:29,958 Ik merk het. Ik ook. 253 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 Ik ben discreet. 254 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 Hij zit vast. -Kom op. 255 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 O, man. De politie. 256 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 Wat? -Politie. 257 00:17:10,208 --> 00:17:12,291 Nee, ik heb ze gebeld. -Waarom? 258 00:17:19,625 --> 00:17:21,541 Lucas. -Ik bedoel… 259 00:17:21,625 --> 00:17:22,916 Ik heb maar één hand. 260 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 Dat weet ik. 261 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 Lucas. 262 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Jullie leven nog. 263 00:17:27,416 --> 00:17:28,333 Waar is ze? 264 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 Op het toilet. 265 00:17:35,333 --> 00:17:38,625 Ik begrijp niet hoe… -Omdat haar vrienden nog leven. 266 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 Staan blijven, jongedame. 267 00:17:42,291 --> 00:17:43,166 Jij ook. 268 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 Handen in het zicht. -Waarom? 269 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 We hebben dode parkwachters gevonden en jullie waren daar ook. 270 00:17:49,166 --> 00:17:51,791 We willen met jullie praten. -Is dit 'n grap? 271 00:17:51,875 --> 00:17:53,583 Nee, dit is geen grap. 272 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Octavio. Deze kip heeft hier gepoept. 273 00:17:57,916 --> 00:18:00,458 Was er geen truck met minder dieren? 274 00:18:00,541 --> 00:18:04,041 Denk je dat deze kippen ziektes kunnen overdragen? 275 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 Ik heb ooit gelezen dat ze psioriasis kunnen overdragen… 276 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 …en zelfs lepra, prostaatkanker… 277 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 Kom op, Lucas. 278 00:18:11,708 --> 00:18:15,625 Liefde voor dieren is de beste eigenschap die een mens kan hebben. 279 00:18:16,333 --> 00:18:20,541 En ik heb deze rammelbak niet geregeld. Klaag maar bij Leo. 280 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 Sorry, we konden niets beters vinden. 281 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 Ik stond op het punt een betere, diervrije auto te stelen. 282 00:18:27,041 --> 00:18:31,583 Na 15 minuten proberen en je gevecht met het portier vond ik het wel genoeg. 283 00:18:31,666 --> 00:18:33,666 Begrijpelijk. -Natuurlijk. 284 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 We hebben geen idee waar de schat is, hè? 285 00:18:38,625 --> 00:18:43,083 Nee. We hebben alleen goudstukken en rollen vol symbolen. 286 00:18:43,166 --> 00:18:44,083 Codices? 287 00:18:44,166 --> 00:18:45,291 Codices. -Juist. 288 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 Waar zijn de codices? -O, sorry. 289 00:18:47,708 --> 00:18:50,666 Geen tijd om ze te stelen terwijl ik werd ontvoerd. 290 00:18:51,416 --> 00:18:55,625 Ik wil geen politie en boefje spelen terwijl Regina mijn zoon gijzelt. 291 00:18:55,708 --> 00:18:57,875 Dus gas erop, Bandolis. 292 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 Jij bent beide. -Ik moet naar Merida. 293 00:18:59,958 --> 00:19:03,208 Weten jullie of hier een tankstation in de buurt is? 294 00:19:04,958 --> 00:19:07,083 Genoeg, alsjeblieft. 295 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Wat? 296 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Ja, meneer. 297 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 Laat ze gaan. 298 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 Wat? -Laat ze gaan, klootzak. 299 00:19:29,625 --> 00:19:31,000 Mijn excuses. 300 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Mevrouw, mijn excuses. 301 00:19:34,291 --> 00:19:38,458 We zijn verkeerd geïnformeerd. We hebben een vergissing gemaakt. 302 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 Geen punt. -Het was… 303 00:19:39,833 --> 00:19:41,541 Jullie deden je werk. 304 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 Ik praat met jullie meerderen, zodat jullie wat welverdiende rust krijgen. 305 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 Mijn spullen. 306 00:19:53,458 --> 00:19:56,083 Ik kan ze nog inhalen. -Nee. 307 00:19:57,291 --> 00:19:59,458 Leg die knul maar gewoon om. 308 00:20:02,041 --> 00:20:04,500 Stop, kijk. Ze verkopen hier benzine. 309 00:20:05,000 --> 00:20:06,791 IJS 310 00:20:07,583 --> 00:20:11,583 Ik denk niet dat deze benzine legaal is. -Dat moet jij nodig zeggen. 311 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 Hebben we geld? -Ja. Wacht even. 312 00:20:15,958 --> 00:20:18,000 Ik heb 69 peso. 313 00:20:18,083 --> 00:20:21,791 Genoeg voor een snoepje. -Welk snoep kost 69 peso? 314 00:20:24,000 --> 00:20:24,958 Laat mij maar. 315 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 Wacht. -Wat doe je? 316 00:20:30,791 --> 00:20:33,416 Je gaat je ding doen, toch? Ik wil leren. 317 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 Kom. 318 00:20:39,541 --> 00:20:41,291 Volg mijn voorbeeld. -Oké. 319 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 Wat is het heet. 320 00:20:57,000 --> 00:20:58,750 Hallo. -Hoi. 321 00:20:58,833 --> 00:20:59,666 Hoe gaat het? 322 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Hé, jongen. 323 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 Goede… -Alles goed? 324 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Goedemiddag. 325 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 Mag ik? -Nee… Ja. 326 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 Ja of nee? -Ja, hoor. 327 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Geen probleem. 328 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Je raadt nooit wat ons net is overkomen. 329 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 Vijf minuten voor aankomst op een feest was onze benzine op. 330 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Leeg. 331 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 Vast door die benzinesmokkelaars. 332 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Ja, wie weet. 333 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 Daarom wilden we je om een gunst vragen. 334 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 Kunnen we hier tanken? 335 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 Een beetje. Ik zag dat je benzine hebt. 336 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 En dat zou heel lief van je zijn. 337 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 Het feest is vlakbij. Kom ook. 338 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 Drink wat met ons. Wij trakteren. 339 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 We hebben een geweldige dj-vriend. 340 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 En veel mooie vriendinnen voor jou. 341 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 Waar kom je vandaan? 342 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 Ja. -Sorry. Momentje. 343 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 Wat doe je? -Jouw voorbeeld volgen? 344 00:21:49,125 --> 00:21:53,125 Je gaat te ver, hij trilt. -Hij is nerveus sinds we binnenkwamen. 345 00:21:59,416 --> 00:22:00,500 MOORDEN OP DODENEILAND 346 00:22:00,583 --> 00:22:02,875 Zoeken ze ons nu al? 347 00:22:03,958 --> 00:22:06,000 Sorry. Ik heb meteen gebeld. 348 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Juist. Jij durft wel, zeg. 349 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 Freak. -Nee. Niet schieten. 350 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Vooruit. Rijden. 351 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 De politie komt eraan. 352 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 Wat? -Gas erop. 353 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 Wacht. 354 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Dat meen je niet. 355 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Hebben wij weer. 356 00:22:45,666 --> 00:22:47,291 Misschien 'n drugscontrole. 357 00:22:47,791 --> 00:22:48,916 Heeft iemand drugs? 358 00:22:49,000 --> 00:22:50,750 Ze zoeken geen drugs. 359 00:22:52,333 --> 00:22:56,458 Misschien wel. Maar ze delen flyers uit. 360 00:22:57,541 --> 00:23:02,208 Nee, onze foto's. Maar hoe? We stonden net een paar uur in 't systeem. 361 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 Je hebt een arrestatiebevel van het OM nodig. 362 00:23:05,250 --> 00:23:08,708 Ik zei toch dat Regina veel macht had. 363 00:23:09,833 --> 00:23:12,583 Wat fijn dat je dat hebt gezegd, Carlota. 364 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 We moeten van de weg af. 365 00:23:16,166 --> 00:23:18,583 Zijn deze wegen veilig? -Ja. 366 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 Zeker weten? -Ja. 367 00:23:21,416 --> 00:23:22,541 Bravo. 368 00:23:23,125 --> 00:23:26,708 Sorry, jongens. -Stoppen. Je verzuipt hem. 369 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 Tot hier en niet verder. 370 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 We staan in ieder geval in de schaduw. 371 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Laten we uitstappen. 372 00:23:38,250 --> 00:23:40,666 Ik ben zo'n idioot. -Gaat het? 373 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 Mijn scheve hand. -Ach. 374 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 Inés, herinner je je… 375 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 …onze ontmoeting, toen je me oppakte? 376 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 Natuurlijk. Je viel halsoverkop voor me. 377 00:23:53,500 --> 00:23:56,958 Je viel flauw. -Toen en voor altijd. 378 00:23:57,041 --> 00:24:03,166 Nee, ze hadden mijn vader toen ontvoerd. Hij werd drie dagen vastgehouden. 379 00:24:04,791 --> 00:24:08,000 Het komt goed met Alex. Echt waar. 380 00:24:08,500 --> 00:24:11,583 Ze hebben hem nodig. Ze willen alleen de schat. 381 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 Die vinden we wel. 382 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 Bedankt. -Kom hier. 383 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 Ik zweet me rot, sorry. 384 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Een natte zoen. 385 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Attentie. Ik vat het even samen. 386 00:24:22,833 --> 00:24:24,208 We hebben geen benzine. 387 00:24:24,833 --> 00:24:25,916 Geen voorraden. 388 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Geen geld. 389 00:24:27,666 --> 00:24:29,000 Geen mobieltjes. 390 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 Ik heb de mijne nog. Kijk. 391 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 Ik heb 69 peso. -Perfect. 392 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 We hebben een telefoon, 69 peso en mijn mes. 393 00:24:36,750 --> 00:24:38,791 We gaan. Het hotel is ver weg. 394 00:24:38,875 --> 00:24:40,833 Dat gaat jaren duren. 395 00:24:40,916 --> 00:24:42,791 Dan kunnen we maar beter gaan. 396 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 Klinkt logisch. 397 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 Bedankt. 398 00:24:50,250 --> 00:24:53,916 Kunnen we stoppen voor 'n mango? Of voor 'n kokosnoot, pruimen. 399 00:24:54,000 --> 00:24:56,750 Ik heb genoeg geld. -Mango's hebben wormen. 400 00:25:07,916 --> 00:25:11,333 Ik moest eerder aan Acapulco denken. Weet je nog? 401 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 Ik stal de auto en jij was vermomd als Chiapas-verkoopster. 402 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 Ja, met mijn bloemen uit Zinacantán. -Ja. 403 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 Geweldig. 404 00:25:19,708 --> 00:25:22,833 Bedankt dat je me kwam redden. -Niemand blijft achter. 405 00:25:23,750 --> 00:25:26,666 Toen ik een tiener was en van huis wegliep… 406 00:25:27,333 --> 00:25:31,333 …vond Leo me op straat en hielp hij me. En weet je? 407 00:25:31,833 --> 00:25:34,166 Ik zei eerst ook niet hoe ik heette. 408 00:25:35,000 --> 00:25:38,791 Ik heb veel namen gehad en 't kan me niet… -Lilí, het is al goed. 409 00:25:40,291 --> 00:25:41,791 Wat wil je weten? 410 00:25:42,375 --> 00:25:46,208 Zeg het maar. Ik vertel je alles. Ik wil dit niet meer. 411 00:25:47,916 --> 00:25:50,625 Niets. Ik… Ik hoef niets meer te weten. 412 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Luister… 413 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 We vinden de Vuurtraan. 414 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Ik help je met je probleem. 415 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 En dan wil ik je nooit meer zien. 416 00:26:02,583 --> 00:26:03,666 Dat is beter zo. 417 00:26:04,875 --> 00:26:05,791 Het komt goed. 418 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 Ik kom al. 419 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 Waar is de jongen? 420 00:26:42,250 --> 00:26:43,208 Geen idee. 421 00:27:37,833 --> 00:27:39,375 Wat zoek je? 422 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 Aardbeien, paddenstoelen, bieslook, radijs. 423 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 En waar zijn ze? 424 00:27:48,125 --> 00:27:49,625 Ik heb nog niks gevonden. 425 00:27:51,375 --> 00:27:52,375 Alleen onkruid. 426 00:27:53,125 --> 00:27:56,375 Jullie zullen me dankbaar zijn als we bijna verhongeren. 427 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 Ik heb wel meer honger dan dat. 428 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Lilí? 429 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 Je hebt Regina geneukt. 430 00:28:03,375 --> 00:28:07,666 Wat? Nee. Ik bedoel, ja. Ik heb haar niet geneukt. Integendeel. 431 00:28:07,750 --> 00:28:11,583 Hoe bedoel je, integendeel? -Nee, niet zo gaan doen. 432 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 Jij ging weg. 433 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 Jij verdween, weet je nog? 434 00:28:18,541 --> 00:28:21,708 En dat kreng ontvoerde en martelde me en… 435 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 Alsof ik een keus had. 436 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Ja, dan koos ik daarvoor. 437 00:28:34,375 --> 00:28:36,458 Is het gebeurd? -Nee. 438 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 Hoe bedoel je? 439 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Het spijt me. 440 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 De jongen leeft. 441 00:28:44,458 --> 00:28:47,375 Ik heb alles voor je gedaan, maar dit doe ik niet. 442 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 Het wordt donker. 443 00:29:04,833 --> 00:29:06,291 Kijk nou. 444 00:29:10,083 --> 00:29:12,333 Niet slecht voor 'n kort verblijf, hè? 445 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 Best gaaf, hè? 446 00:29:22,958 --> 00:29:24,500 Hopelijk is alles ontsmet. 447 00:29:24,583 --> 00:29:28,916 Het is maar één nacht. Morgen zien we wel weer verder. 448 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 Het is prachtig. 449 00:29:34,416 --> 00:29:36,708 Gelukkig heb ik dit onderweg gevonden. 450 00:29:40,125 --> 00:29:41,291 Ruikt heerlijk. 451 00:29:41,791 --> 00:29:42,625 Wat is het? 452 00:29:43,416 --> 00:29:45,458 Paddenstoelen met peterselie. 453 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 En dit… -Afblijven. 454 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 Hé. -Het is niet klaar. 455 00:29:48,000 --> 00:29:49,166 Canché, met Inés. 456 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 Waar ben je? In wat voor problemen zit je nu weer? 457 00:29:53,791 --> 00:29:57,291 Ben je bij criminelen? -Nee, wij zijn de slechteriken niet. 458 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 Je gezicht is overal. 459 00:29:59,916 --> 00:30:01,250 Dat weet ik heus wel. 460 00:30:01,333 --> 00:30:05,208 Blijf maar weg. Je besnorde baas heeft je al geschorst. 461 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 Vuile besnorde… -Hé. 462 00:30:07,250 --> 00:30:12,125 Rustig, mijn mobiel heeft niets misdaan. -Ach, hij is niet eens opgeladen. 463 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 Ja. -Zoiets, toch? 464 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 Ja. Iets minder anime, maar erg goed. 465 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 Zazil betaalt met goud om haar volk te bevrijden. 466 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 Gerónimo, Gonzalo en Zazil stelen het goud. 467 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Gonzalo dood. 468 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Ja. 469 00:30:29,791 --> 00:30:33,291 Dan betaalt Zazil voor de vrijheid van haar volk… 470 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 …met het goud. -Van haar volk, ja. 471 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Ze heeft iets geweldigs gedaan. 472 00:30:38,916 --> 00:30:41,541 Ze gaf ze een deel van hun waardigheid terug. 473 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Hou op. 474 00:30:43,375 --> 00:30:44,625 Dus er is geen schat? 475 00:30:45,250 --> 00:30:48,458 Jawel. Heel veel goud. 476 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 En smaragden, robijnen, alles. 477 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 Miguel, dat is dus Zazil met de Vuurtraan? 478 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 De Vuurtraan? 479 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Het was één stuk. 480 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 Een zeer waardevol stuk. 481 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 Wat verzwijgen jullie? 482 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Wie? Wat? Wie? 483 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 Wat mankeert jullie? 484 00:31:15,458 --> 00:31:18,625 'Ik rare tostie.' 485 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Welke soep heeft de paddenstoel? 486 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Ik heb ze geplukt en in de soep gedaan. 487 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 Nee… -Peterselie. 488 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 En peterselie. 489 00:31:27,708 --> 00:31:30,208 Nu weet ik wat voor paddenstoelen 't waren. 490 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 Rustig… 491 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 Bandolis. 492 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 Het is Zazil met de Vuurtraan. 493 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Er is geen schat. 494 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Nee. Jawel. 495 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Inés. 496 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Inés. 497 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 Wat is er? 498 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 Heb jij het ook gemerkt? -Wat? 499 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Hoe ze liegen. 500 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 Ja. Nee, wacht. Wie? 501 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Iedereen liegt. Maar vooral zij. Kijk dan. 502 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Ja, ze liegt. 503 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 Ja. 504 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 Ze liegt. 505 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Dubbel, dubbel… 506 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 Leugenaar. 507 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 Leugenaar… Jij kleine leugenaar. 508 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 Ben jij echt? 509 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 Het dozijn kost 70. 510 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 Hoi. 511 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 Hoi. 512 00:35:11,958 --> 00:35:13,166 Je bent echt. 513 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 Zeventig? 514 00:35:15,791 --> 00:35:16,625 Ja. 515 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Wacht even, hoor. 516 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Ik heb 69. 517 00:35:41,041 --> 00:35:42,583 Goedemorgen, kolibrietjes. 518 00:35:42,666 --> 00:35:44,000 Je laat me schrikken. 519 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 Is dat maïs? 520 00:35:49,791 --> 00:35:51,708 Octavio, wat heb je ons gegeven? 521 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 Hij is nog high. 522 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Jullie hebben het leuk gehad, toch? 523 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 Ja, topfeestje. -Mag ik er een? 524 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 Ontbijt. -Wie wil? 525 00:36:00,333 --> 00:36:01,916 Ik heb goed nieuws. -Nou? 526 00:36:02,500 --> 00:36:05,250 Ik weet hoe we thuiskomen. -Hoe? 527 00:36:05,333 --> 00:36:06,416 Het is geweldig. 528 00:36:08,000 --> 00:36:09,625 Hier, mocht u ze zien. 529 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 STAATSPOLITIE 530 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 Ich habe einen Hund. 531 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 Wat zei je? 532 00:36:28,208 --> 00:36:31,208 Goedemorgen. -Nee, dat is Guten Morgen. 533 00:36:31,708 --> 00:36:34,791 Je zei: 'Ik heb een hond.' -Ik heb geen hond. 534 00:36:35,666 --> 00:36:37,583 Zeg de volgende keer maar niets. 535 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 Kom op, Citlali, jodelen… 536 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Hoe was dat? 537 00:37:05,333 --> 00:37:07,208 Nu jij, Octavio. 538 00:37:07,291 --> 00:37:08,166 Wat is dit? 539 00:37:09,875 --> 00:37:10,875 Ximena? 540 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime. 541 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Pap. 542 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Xime. 543 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 Hier. 544 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Pap. 545 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 Hier. 546 00:37:31,625 --> 00:37:32,708 Wat is er gebeurd? 547 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 De grondbezitter en z'n mannen zijn ontsnapt. 548 00:37:34,958 --> 00:37:38,833 Ik vergeet hem altijd. -Ik zei nog dat hij ziedend zou worden. 549 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Dank je. 550 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 Pap? 551 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 Wat? 552 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 Vergeef me. 553 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 Het spijt me. 554 00:38:03,416 --> 00:38:06,125 Canché, nee. Ik bel vanuit Miguels hotel. 555 00:38:07,541 --> 00:38:10,625 Rustig maar. Niemand zal het gesprek traceren. 556 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 Zeg gewoon of je iets over Alex weet. 557 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 Ik bel je later. 558 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 Ze weten niets. 559 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Octavio. 560 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Octavio. 561 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 Gaat het? 562 00:38:45,666 --> 00:38:48,208 Zijn de paddenstoelen uitgewerkt? Alles oké? 563 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 Ik zag het. 564 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 De natuur is wijs. 565 00:38:53,000 --> 00:38:54,541 Paddenstoelen liegen niet. 566 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Ik zag alles. 567 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 Wat dan? 568 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 Ik zag alles. 569 00:39:00,500 --> 00:39:03,875 Niet de boom, maar 't bos. Niet de tegel, maar 't mozaïek. 570 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 Niet de kaas of tomaat, maar de capresesalade. 571 00:39:07,000 --> 00:39:10,875 Oké, wat bedoel je? Ik begrijp het niet. Wat heb je gezien? 572 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 De Vuurtraan. 573 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 We waren blind. 574 00:39:17,666 --> 00:39:19,500 Waarom zagen we 't niet eerder? 575 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Bel Regina. 576 00:39:23,625 --> 00:39:25,250 We bieden haar 'n deal aan. 577 00:39:28,083 --> 00:39:31,333 Waarom zijn je ellebogen vuil? 578 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 Sorry, we hadden… 579 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 …het moeten checken. 580 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 Ze hebben het slot kapotgemaakt en… 581 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Xime… 582 00:39:40,208 --> 00:39:41,125 Het spijt me. 583 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 Dit is mijn schuld. 584 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Deze oksel… 585 00:39:49,833 --> 00:39:52,166 Mag ik? -Ja, natuurlijk. 586 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 En de borst. 587 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 Je rug. 588 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Kijk. 589 00:40:02,333 --> 00:40:03,625 Er is zoiets als dit. 590 00:40:04,250 --> 00:40:06,875 Zazil geeft de Vuurtraan als offer. 591 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Aan wie? 592 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 Hoezo? 593 00:40:11,583 --> 00:40:14,583 Het had een betaling kunnen zijn… 594 00:40:14,666 --> 00:40:18,125 …om met rust gelaten te worden op het eiland, toch? 595 00:40:18,666 --> 00:40:20,583 De prijs om in vrede te sterven. 596 00:40:20,666 --> 00:40:23,375 Nee, hoezo? Het was geen betaling. 597 00:40:23,916 --> 00:40:27,458 Ze bracht 'm terug naar waar hij thuishoorde, naar haar volk. 598 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 Pap? -Ja, jongen. 599 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 Wat? 600 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 Wat mankeert jullie? Nee, shit. Wat is dit? 601 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Wat? 602 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 Verdomme. 603 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 Pap. 604 00:40:48,291 --> 00:40:50,458 Weet je wat je zegt? -Ja, man. 605 00:40:50,541 --> 00:40:53,458 Het gaat over de Vuurtraan, toch? 606 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Zazil pakte die van Cortés af. 607 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 Wist je van Zazil? -Nee, niet echt. 608 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 Ik vermoedde het, want… 609 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 Het is een feit dat ze hem heeft gestolen. 610 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Hoi. 611 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 Hoi. -Je bent altijd zo mooi geweest. 612 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 Kijk eens hoe mooi je vriendin is. 613 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 Wat een mooi stel. Toe, ga toch trouwen. 614 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 Ach, Juan. 615 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 En toen? Wat heeft ze ermee gedaan? 616 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Dat heb ik toch al verteld? Je luistert gewoon niet. 617 00:41:31,333 --> 00:41:34,458 Zij en Gonzalo wilden hem altijd terugbrengen… 618 00:41:34,541 --> 00:41:36,833 …naar de plek waar Moctezuma hem had gestolen. 619 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 Waar? -Geen idee. 620 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 Ik ben geen expert op dat gebied. 621 00:41:43,708 --> 00:41:44,791 Professor Ramírez. 622 00:41:45,375 --> 00:41:46,916 Mijn collega. -Ja. 623 00:41:47,000 --> 00:41:47,916 Praat met hem. 624 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 Ja, hij is een expert op dit gebied. 625 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Wie is dat? Ken je hem? 626 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 Ik heb hem nooit ontmoet. Ik weet wie hij is. Ze hebben elkaar… 627 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 …lang geleden ontmoet in tombes in de Sierra Tarahumara. 628 00:42:02,583 --> 00:42:03,458 In Chihuahua. 629 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 Waar woont hij? 630 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 Pap? 631 00:42:21,375 --> 00:42:23,000 Fijn je te zien, pap. 632 00:42:26,625 --> 00:42:28,541 Een rode hagedis… -Kom nou. 633 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 Hij moet daar zijn. De mummies kwamen daar vandaan. 634 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 Oké, maar Chihuahua is niet bepaald klein. 635 00:42:34,500 --> 00:42:37,583 Nee, de grootste staat in Mexico. -Super. 636 00:42:37,666 --> 00:42:39,333 Wanneer zou je 't vertellen? 637 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Je wist altijd al dat er geen goud was. 638 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Nee, dat is niet waar. 639 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 Maar er is één diamant… 640 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 …de grootste diamant ooit gezien. 641 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Zou je die aan haar geven zonder ons geld terug te krijgen? 642 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 Nee. 643 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 Of toch wel. 644 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 Als ik dat niet doe, komt ze ook achter jullie aan. 645 00:43:10,416 --> 00:43:11,958 Je hebt ons gebruikt. 646 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Je liegt alleen maar. 647 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 Wat is dat? -Hij verstopt overal wapens. 648 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 Octavio, wat doe je? -Rustig. 649 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Jij wist het ook, hè? 650 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 Dat ze een diamant zocht? 651 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Ja. 652 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 Luister, ik moet Alex terugkrijgen. 653 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 Ik geef Regina de diamant. 654 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 We kunnen jullie niet vertrouwen. 655 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Inés… 656 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 Heb je een deal gesloten? 657 00:43:46,375 --> 00:43:48,250 Ze geeft ons ons geld terug. 658 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Inés en ik zoeken die diamant. 659 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Wie mee wil, mag mee. 660 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Behalve Lilí. 661 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas? 662 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 Ik weet het niet. 663 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 Ik blijf bij Miguel, maar hou wel van jullie. 664 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Uitstekend. Bandolis? 665 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 Stomme vraag, vind je niet? 666 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Hij is speciaal voor jou, daarom. 667 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Juist. 668 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 669 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 Ik ga met Inés mee. Ik heb het geld nodig. 670 00:44:22,125 --> 00:44:23,750 Ik heb die diamant nodig. 671 00:44:25,708 --> 00:44:27,083 Het spijt me, Lucas. 672 00:44:28,750 --> 00:44:31,041 Miguel, je weet dat ik je waardeer. 673 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 Ik jou ook. -Fijn. 674 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Je maakt een fout. 675 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 Jou vertrouwen was een fout. 676 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 Goed. Vanaf nu scheiden onze wegen. 677 00:48:06,208 --> 00:48:11,208 Ondertiteld door: Rick de Laat