1 00:00:15,375 --> 00:00:18,500 Po wielu latach wyzwalania swego ludu od Hiszpanów 2 00:00:18,583 --> 00:00:20,041 Zazil zniknęła. 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 Nie ma oficjalnych zapisów, 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,791 ale według legend popłynęła do domu na wodzie. 5 00:00:31,750 --> 00:00:34,166 Na wyspę zapomnianą przez bogów. 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 Bo tam… 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,750 mogą spocząć tylko zmarli. 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 Carlota? 9 00:00:49,666 --> 00:00:51,541 Carlota, słuchasz mnie? 10 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Witaj na Wyspie Zmarłych. 11 00:01:01,291 --> 00:01:02,291 Łapiesz? 12 00:01:03,250 --> 00:01:04,875 To hołd dla twoich kumpli. 13 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 Chodźmy. 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,375 Poszukajmy grobowców. 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Słyszałaś. Idziemy. 16 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 Inés! 17 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Inés! 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 - W porządku? - Octavio… 19 00:01:52,291 --> 00:01:53,541 - Żyjesz? - Leo! 20 00:01:54,166 --> 00:01:57,500 Zdejmij tę kurtkę! Wiem, że ją lubisz, ale utoniesz! 21 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 - Nic ci nie jest? - Miguel! 22 00:02:00,458 --> 00:02:02,041 - A Lucas? - Nie ma ich! 23 00:02:02,125 --> 00:02:03,375 Gdzie Citlali? 24 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 Lucas! Citlali! 25 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 Lucas! 26 00:02:13,333 --> 00:02:15,125 Co robisz? Chodźmy! 27 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 - Lucas! - Nie mogę. 28 00:02:17,416 --> 00:02:20,041 - Nie mogę. - Lucas, spójrz na mnie! 29 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Ufasz mi? Jestem tu z tobą, tak? Jestem. 30 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Możesz? Dobra. 31 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 Jeden, dwa, trzy! 32 00:02:41,000 --> 00:02:42,791 - Lucas! - Tam! 33 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 - Lucas! - Nic wam nie jest? 34 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 - Udało ci się! - Udało mi się! 35 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 Oszczędzajcie siły. Do brzegu daleko. 36 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Tak, ale musimy płynąć. 37 00:02:55,833 --> 00:02:57,916 Zabiją nas rekiny lub hipotermia. 38 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 - Co? Rekiny? - Nie! 39 00:02:59,458 --> 00:03:01,875 - Rekiny? - Nie strasz młodego! 40 00:03:01,958 --> 00:03:03,875 Nic tu nie ma! Tylko rybki! 41 00:03:03,958 --> 00:03:05,333 Mój plecak! 42 00:03:06,750 --> 00:03:07,875 Octavio! 43 00:03:08,458 --> 00:03:10,250 Może odzyskamy twój ponton. 44 00:03:10,333 --> 00:03:13,791 - Nie miałeś go na statku? - Tak, ale zapomnij! 45 00:03:14,416 --> 00:03:16,416 - Jest 15 metrów pod wodą. - 15? 46 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 - Wyciągnę go! - Czekaj, ja to zrobię! 47 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 - Dobra. - Zaraz! 48 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 - Czekaj! Citlali! - Citlali! 49 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali! 50 00:03:24,541 --> 00:03:25,833 Liczę czas! 51 00:03:38,166 --> 00:03:40,041 Nie masz dość usługiwania jej? 52 00:03:41,833 --> 00:03:44,416 Całe życie cię wykorzystuje, 53 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 a ty jej pozwalasz, bo masz obsesję. 54 00:03:48,833 --> 00:03:50,458 To musi być upokarzające. 55 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Musisz mnie puścić. 56 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 - Musisz. - Czy to nie wspaniałe? 57 00:03:57,958 --> 00:04:00,958 To jak nasze zabawy w szukanie skarbów. 58 00:04:01,958 --> 00:04:05,583 A nie, zapomniałam, że tata bawił się tylko z tobą. 59 00:04:05,666 --> 00:04:07,583 Wciąż jesteś zazdrosna. 60 00:04:09,833 --> 00:04:14,333 Teraz pamiętam, że nie znosiłam, że wciąż mnie za sobą ciągałaś. 61 00:04:14,833 --> 00:04:19,291 Tata zabawiał się z pokojówkami, więc czemu ja nie mogłam? 62 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 Nie rób nic głupiego. 63 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 NARODOWY INSTYTUT ARCHEOLOGII 64 00:04:31,625 --> 00:04:32,625 Dzień dobry. 65 00:04:33,416 --> 00:04:35,750 Przykro mi, obiekty są zamknięte. 66 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 Nie możecie tu być. Przykro mi. 67 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Przepraszam, co…? 68 00:04:46,000 --> 00:04:47,750 Teraz mamy transport. 69 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 Mano, weź jego radio. 70 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Ile czasu minęło? 71 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 Pięć minut i 15 sekund! 72 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 Co? To strasznie dużo! 73 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Citlali! 74 00:05:06,875 --> 00:05:08,708 O nie, nie widzę jej. 75 00:05:08,791 --> 00:05:11,250 - Co z nią? - A jeśli nie wypłynie? 76 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Wypłynie! 77 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 Na pewno da sobie radę! 78 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 Da radę. 79 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 Da radę. 80 00:05:17,291 --> 00:05:18,666 - Ile czasu? - Da radę. 81 00:05:18,750 --> 00:05:20,666 Pięć minut i 40 sekund! 82 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 Da radę. 83 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Wolność! 84 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Citlali, rządzisz! Jesteś najlepsza! 85 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 - Jak miło. - Tak. 86 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 Tylko szkoda twojego statku. 87 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 Nieważne, będą inne. 88 00:05:51,083 --> 00:05:56,833 BANDIDOS: NA TROPIE SKARBU 89 00:06:02,000 --> 00:06:03,333 - Nie żyje. - Serio? 90 00:06:03,833 --> 00:06:06,541 Dzięki, Octavio. Jesteś niezastąpiony. 91 00:06:06,625 --> 00:06:09,250 I co? Chcecie iść dalej bez broni? 92 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Mogę zostać i pilnować pontonu, żeby nie odpłynął. 93 00:06:13,083 --> 00:06:14,500 Nie rozdzielajmy się. 94 00:06:15,041 --> 00:06:16,416 Chcesz zostać sam? 95 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 Już zabili, zrobią to znowu. 96 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 Musimy ich śledzić, ale z dużej odległości. 97 00:06:23,166 --> 00:06:24,625 Widzę ślady jeepa. 98 00:06:27,708 --> 00:06:28,625 Pewnie jego. 99 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 Teraz wiemy, w którą stronę iść. 100 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 Przykro mi. 101 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 Spoczywaj w pokoju. 102 00:06:58,333 --> 00:07:00,333 Zazil, gdzie jesteś? 103 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Nie wiesz, gdzie jest ten grób? 104 00:07:07,875 --> 00:07:09,916 Nie został odnaleziony. 105 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 Musi być wśród nieoznaczonych. 106 00:07:14,791 --> 00:07:16,083 Słyszeliście ją. 107 00:07:16,166 --> 00:07:17,208 Szukajcie! 108 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Dalej! Rozdzielić się! 109 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 - Miguel… - Co? 110 00:07:32,208 --> 00:07:34,625 Przynajmniej łatwo ich znajdziemy. 111 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Nie zatrzymujcie się. 112 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 - Lucas. - Nie patrz. 113 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Nic nie widzę, nic nie słyszę. 114 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Nie zamierzam tu spać. 115 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Albo znajdziemy grobowiec, albo… 116 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 Albo co? 117 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 Co jeszcze mi zabierzesz? 118 00:07:59,833 --> 00:08:02,291 Mogłam oszczędzić Miguela Moralesa. 119 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 On znalazłby ten grób. 120 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 Miguel… 121 00:08:13,833 --> 00:08:15,333 Czego byś szukał? 122 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 To puchowiec. 123 00:08:33,916 --> 00:08:35,041 Za nią! 124 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Dalej! 125 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 „Powrót do korzeni”. 126 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 Piękny. Co z tego? 127 00:08:48,416 --> 00:08:49,833 Może to dosłownie. 128 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Puchowce to święte drzewa. Miguel wciąż to powtarzał. 129 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Może grób Zazil jest tutaj. 130 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 Widzieliście to wszystko? 131 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 - Miguel… - Miguel. 132 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 Wybaczcie, ale… 133 00:09:07,333 --> 00:09:08,583 to dziwne. 134 00:09:12,375 --> 00:09:15,666 Brawo, Lilí. Pochowali ją pod puchowcem. 135 00:09:15,750 --> 00:09:19,083 Puchowce były święte. Łączyły Xibalbę z niebem. 136 00:09:19,166 --> 00:09:21,666 - Choć to inne niebo niż… - Idziemy? 137 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 - Co? Dokąd? - Po Lilí. Jest tam. 138 00:09:25,041 --> 00:09:27,375 - Nie możemy się zbliżać. - Właśnie. 139 00:09:27,458 --> 00:09:30,541 Inaczej ją zabiją. Lub Citlali, Lucasa lub Octavia. 140 00:09:30,625 --> 00:09:32,000 - Ej. - Octavia nie. 141 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 Nie. 142 00:09:44,541 --> 00:09:45,375 Zazil. 143 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Dobra robota, Lilí. 144 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 Coś tu jest. 145 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 To skrzynia. 146 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Kolejna rzecz ze znakiem Cortésa. 147 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 I to wszystko? 148 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 Są jakieś zwoje. 149 00:10:31,250 --> 00:10:34,333 Ani śladu Łzy Ognia. Niczego tu nie znajdziemy. 150 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 - Nic nie znaleźli. - Nie ma skarbu. 151 00:10:40,666 --> 00:10:42,458 Może to jest wskazówka, 152 00:10:42,958 --> 00:10:44,333 jak znaleźć diament. 153 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 Lada chwila zrobi się tu tłoczno. 154 00:10:51,875 --> 00:10:54,541 Bierzemy pudełko. Obyś to rozgryzła. 155 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 Kto by pomyślał? 156 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 Ty i ja razem. 157 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Jak za dawnych czasów. 158 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 Przepraszam! 159 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Czego się napijesz? Rum z colą, mezcal, carajillo? 160 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Dzień dobry, co podać? 161 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 Mojito. 162 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 I rum z colą. 163 00:11:23,750 --> 00:11:26,833 - Wypijemy za przeszłość. - Zaraz przyniosę. 164 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 - Cześć. - Dzień dobry. 165 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 Policja stanowa. 166 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 Chcemy zadać ci kilka pytań. 167 00:11:43,083 --> 00:11:44,333 Mamy kelnerkę. 168 00:11:44,958 --> 00:11:47,166 - Wiecie, co robić? - Tak. 169 00:11:48,458 --> 00:11:50,208 Chodź ze mną. Proszę. 170 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 - Powodzenia. - Dalej. 171 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 Powodzenia. 172 00:11:56,958 --> 00:11:58,041 Co tam masz? 173 00:11:58,541 --> 00:11:59,375 To. 174 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 - Co to jest? - Otworzę tym wszystko. 175 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 Profeska, co? 176 00:12:04,708 --> 00:12:07,750 Tylko trzeba uważać. Zachowaj spokój. 177 00:12:08,708 --> 00:12:09,708 Może ten? 178 00:12:10,208 --> 00:12:11,041 Nie. 179 00:12:11,125 --> 00:12:11,958 Nie? 180 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 Pewnie, że nie. 181 00:12:15,250 --> 00:12:17,458 Nie, to góra złomu. 182 00:12:17,541 --> 00:12:18,875 Ten jest za mały. 183 00:12:20,041 --> 00:12:22,250 - Nie zmieścimy się. - A z tyłu? 184 00:12:22,333 --> 00:12:24,083 - Zbyt na widoku. - Racja. 185 00:12:24,166 --> 00:12:26,125 I zmokniemy w razie deszczu. 186 00:12:27,333 --> 00:12:29,750 Ten. Niebieski. Będzie idealny. 187 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 Moi rodzice mieli kiedyś taki. 188 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 - Ja wolę ten czarny. - Czemu? 189 00:12:35,875 --> 00:12:37,416 Ten ma kiepski kolor. 190 00:12:37,500 --> 00:12:41,708 Nie wiem, jakie auto miał twój ojciec, ale to jest w złym guście. 191 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 No i to jest dużo nowsze. 192 00:12:43,625 --> 00:12:46,750 Jego system bezpieczeństwa to jakiś żart. 193 00:12:46,833 --> 00:12:48,791 Jest łatwiejszy i większy. 194 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 Ogarnę to. Ty załatw motory. 195 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 - Dobra, bosmanie. - Pokażę ci, jak to się robi. 196 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 - Otworzę to szybciej. - Dobra. 197 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 Zaczynam. 198 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 Musimy być dyskretni. 199 00:13:01,041 --> 00:13:03,375 - Patrzą na nas. - Idź normalnie. 200 00:13:03,458 --> 00:13:04,625 Idę. 201 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 Tam! 202 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Potrzebny nam śrubokręt krzyżowy. 203 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 Kupiłem je w sieci. 204 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 Nieźle. 205 00:13:16,250 --> 00:13:17,458 Śrubokręt krzyżowy. 206 00:13:18,333 --> 00:13:20,416 - Szybciej. - Śrubokręt krzyżowy. 207 00:13:20,916 --> 00:13:22,291 Śrubokręt. 208 00:13:22,375 --> 00:13:23,500 To poziomica. 209 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 Daj śrubokręt. 210 00:13:25,000 --> 00:13:26,208 Dobrze zbudowane. 211 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 Zazil wydała całe złoto na niewolników. 212 00:13:32,208 --> 00:13:33,083 Naiwna. 213 00:13:33,750 --> 00:13:35,041 Uwolniła swój lud. 214 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 Nie. 215 00:13:36,500 --> 00:13:37,791 Uwolniła część. 216 00:13:38,541 --> 00:13:40,583 Myślisz, że to coś zmieniło? 217 00:13:47,166 --> 00:13:49,458 - Jest coś o diamencie? - Nie. 218 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Może Ariel mógłby pomóc. 219 00:13:55,208 --> 00:13:56,583 On nic nie wie. 220 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Przepraszam. 221 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Jedno mojito. 222 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 I herbata. 223 00:14:04,583 --> 00:14:05,750 Nie, to pomyłka. 224 00:14:05,833 --> 00:14:07,083 To nic, wypiję. 225 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 Tu są serwetki. 226 00:14:20,833 --> 00:14:21,833 Na zdrowie. 227 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 TOALETA 228 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 Zaczyna się luzować. 229 00:14:42,875 --> 00:14:44,291 - Odwrotnie. - Dobra. 230 00:14:44,375 --> 00:14:46,500 Tego nie pokazują w grach. 231 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 Dalej. 232 00:14:47,500 --> 00:14:50,166 No otwieraj się, skurwysynu! 233 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 Co za gówniany wytrych. 234 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 Ja już prawie. 235 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Octavio? Octavio… 236 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 - Octavio! - Co? 237 00:15:04,708 --> 00:15:07,750 - Wiesz, co…? Cześć. - Ładna dziś pogoda. 238 00:15:07,833 --> 00:15:11,083 - Co mówi kłoda do kłody? - Co mówi? 239 00:15:11,583 --> 00:15:12,958 Później ci powiem. 240 00:15:13,541 --> 00:15:14,375 Kurwa! 241 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 - Jaki Miguel był w łóżku? - Co? 242 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Bo Leo to wiem. 243 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 Muszę do toalety. 244 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 Nudziara z ciebie. 245 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Daj szklankę, to do niej nasikam. 246 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Nie dramatyzuj. 247 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Mano! 248 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Dziewczynka musi siusiu. Idź z nią. 249 00:15:48,916 --> 00:15:50,916 Chcesz mnie też podetrzeć? 250 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 Żadnych sztuczek. 251 00:15:53,875 --> 00:15:55,375 I nie zamykaj drzwi. 252 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 Pospiesz się! 253 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 Co teraz? 254 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Toaleta. No tak. I co? 255 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 - Dobra, mam. - Dobra. 256 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 - Prawie. - Daj. 257 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 - Teraz górny. - Górny? 258 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Tak, są cztery. 259 00:16:18,500 --> 00:16:20,458 A niby jak się to trzyma? 260 00:16:20,541 --> 00:16:21,583 Nie sięgam. 261 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 No ja tym bardziej. 262 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Szlag! 263 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 Jak tam? 264 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Prawie skończyłem. 265 00:16:27,750 --> 00:16:29,958 Widzę. Ja też prawie. 266 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 Jestem dyskretny. 267 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 - Mocno siedzi. - No dalej. 268 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 O rety! Gliny. 269 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 - Co? - Gliny. 270 00:17:10,208 --> 00:17:12,291 - To ja ich wezwałam. - Czemu? 271 00:17:20,125 --> 00:17:21,541 - Lucas! - No bo… 272 00:17:21,625 --> 00:17:22,916 Mam jedną rękę. 273 00:17:23,000 --> 00:17:24,583 - Wiem. - Lucas. 274 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Żyjecie. 275 00:17:27,416 --> 00:17:28,333 Co z nią? 276 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 Jest w kabinie. 277 00:17:35,333 --> 00:17:38,375 - Nie rozumiem… - Jej kumple żyją, idioto. 278 00:17:40,500 --> 00:17:43,166 - Stać, ani kroku dalej! - Ty też. 279 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 - Ręce na widoku. - Czemu? 280 00:17:45,125 --> 00:17:49,208 Znaleźliśmy martwych strażników na wyspie, którą odwiedziliście. 281 00:17:49,291 --> 00:17:51,708 - Chcemy pogadać. - To jakiś żart? 282 00:17:51,791 --> 00:17:53,375 Nie, to nie żart. 283 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Octavio! Ten kurczak tu narobił! 284 00:17:57,916 --> 00:18:00,041 Nie było auta bez zwierząt? 285 00:18:00,750 --> 00:18:04,041 Myślicie, że te kurczaki nas czymś zarażą? 286 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 Bo kiedyś czytałem, że mogą przenosić łuszczycę, 287 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 trąd, raka prostaty… 288 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 Przestań! 289 00:18:11,708 --> 00:18:15,625 Miłość do zwierząt to najszlachetniejsza cecha człowieka. 290 00:18:16,333 --> 00:18:18,583 I to nie ja zwinąłem tego grata. 291 00:18:19,083 --> 00:18:20,541 Podziękujcie Leo. 292 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 Wybaczcie, nie było nic lepszego. 293 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 Ja prawie otworzyłem lepsze auto. I to bez zwierząt. 294 00:18:27,041 --> 00:18:31,583 Próbowałeś przez 15 minut i zacząłeś walić w drzwi, więc nie wiem. 295 00:18:31,666 --> 00:18:33,333 - Nie zaprzeczę. - Pewnie. 296 00:18:35,916 --> 00:18:38,541 To nie wiemy, gdzie jest skarb, co? 297 00:18:38,625 --> 00:18:43,083 Nie. Były tam tylko okruchy złota i zwoje pełne glifów. 298 00:18:43,166 --> 00:18:44,083 Kodeksy? 299 00:18:44,166 --> 00:18:45,291 - Kodeksy. - Tak. 300 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 - To gdzie te kodeksy? - Och, wybacz. 301 00:18:47,708 --> 00:18:50,208 Nie zdążyłam ich ukraść w niewoli. 302 00:18:51,416 --> 00:18:55,625 Nie mam czasu na zabawy, gdy Regina przetrzymuje mojego syna. 303 00:18:55,708 --> 00:18:57,875 Więc jedź szybciej, Bandolis. 304 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 - Przecież… - Muszę wracać! 305 00:18:59,958 --> 00:19:03,208 Jasne. A jest tu jakaś stacja benzynowa? 306 00:19:04,958 --> 00:19:07,083 Mam już tego dość. 307 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Co? 308 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Tak jest. 309 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 Puść ich. 310 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 - Co? - Puść ich, dupku! 311 00:19:29,583 --> 00:19:31,000 Przepraszam panią. 312 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Bardzo przepraszamy. 313 00:19:34,291 --> 00:19:38,458 Dostaliśmy niewłaściwe informacje na pani temat. Pomyliliśmy się. 314 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 - To nic. - To było… 315 00:19:39,833 --> 00:19:41,333 To wasza praca. 316 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 Powiem waszym przełożonym, że zasłużyliście na urlop. 317 00:19:46,541 --> 00:19:47,541 Moje rzeczy. 318 00:19:53,458 --> 00:19:55,875 - Wciąż mogę ich dogonić. - Nie. 319 00:19:57,375 --> 00:19:59,458 Jedź i pozbądź się dzieciaka. 320 00:20:02,041 --> 00:20:04,583 Hej, patrzcie! Sprzedają tu benzynę. 321 00:20:07,833 --> 00:20:10,125 To raczej nie jest legalna benzyna. 322 00:20:10,208 --> 00:20:11,500 I kto to mówi. 323 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 - Mamy pieniądze? - Tak. Czekaj. 324 00:20:15,958 --> 00:20:18,000 Mam 69 peso. 325 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 Wystarczy na cukierka. 326 00:20:19,958 --> 00:20:21,791 Jaki cukierek tyle kosztuje? 327 00:20:24,000 --> 00:20:25,166 Ja się tym zajmę. 328 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 - Czekaj. - Co robisz? 329 00:20:30,791 --> 00:20:33,000 Chcę zobaczyć, jak to się robi. 330 00:20:36,166 --> 00:20:37,208 Chodź. 331 00:20:39,541 --> 00:20:41,291 - Rób to, co ja. - Dobra. 332 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 Ale gorąco! 333 00:20:57,000 --> 00:20:58,750 - Co tam? - Cześć. 334 00:20:58,833 --> 00:20:59,833 Jak się masz? 335 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Cześć. 336 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 - Cześć… - Jak leci? 337 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Dzień dobry. 338 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 - Mogę? - Nie. Tak. 339 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 - Tak czy nie? - Proszę. 340 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Śmiało. 341 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Nie uwierzysz, co nam się przytrafiło. 342 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 Jechałyśmy na imprezę i skończyło nam się paliwo. 343 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Pusto. 344 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 To chyba ci przemytnicy paliwa. 345 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Tak. Nieważne. 346 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 Dlatego chciałyśmy cię prosić o przysługę. 347 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 Żebyś pozwolił nam zatankować. 348 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 Tylko trochę. Wiem, że masz benzynę. 349 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 No i to byłoby bardzo miłe. 350 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 Ta impreza jest niedaleko. Możesz wpaść później. 351 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 Napić się z nami. Na nasz koszt. 352 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 Znamy dobrego DJ-a. 353 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 I mamy dużo ładnych koleżanek. 354 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 Skąd jesteś? 355 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 Przepraszamy na chwilę. 356 00:21:46,791 --> 00:21:47,791 Co robisz? 357 00:21:47,875 --> 00:21:50,791 - To, co ty. - Przesadzasz. Aż się trzęsie. 358 00:21:50,875 --> 00:21:53,000 Jest spięty, odkąd weszłyśmy. 359 00:21:59,416 --> 00:22:00,625 MORDERSTWA NA WYSPIE 360 00:22:00,708 --> 00:22:02,875 O rety, już nas szukają? 361 00:22:03,958 --> 00:22:06,000 Wybaczcie. Wezwałem gliny. 362 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Jasne. Żaden problem. 363 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 - Dziwak! - Nie strzelaj! 364 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Dalej! Jedziemy! 365 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 Gliny tu jadą! 366 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 - Co? - Ruszaj! 367 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 Czekaj. 368 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 O nie! 369 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Cudownie. 370 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 Może szukają prochów. 371 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Ktoś ma? 372 00:22:48,958 --> 00:22:50,666 Nie szukają prochów. 373 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 Może tak. 374 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 Ale rozdają jakieś ulotki. 375 00:22:57,541 --> 00:23:02,208 To nasze zdjęcia. Ale jakim cudem? Minęło ledwo kilka godzin. 376 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 Do tego potrzeba nakazu od prokuratora. 377 00:23:05,250 --> 00:23:08,333 Mówiłam, żeby nie zadzierać z Reginą. 378 00:23:09,833 --> 00:23:12,625 Powiedziałaś nam, co? Jak miło, Carlota. 379 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 Musimy zjechać z drogi. 380 00:23:16,166 --> 00:23:17,416 To bezpieczna droga? 381 00:23:17,500 --> 00:23:18,583 Tak. 382 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 - Na pewno? - Tak, na pewno. 383 00:23:21,416 --> 00:23:22,541 Brawo! 384 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 Wybaczcie. 385 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 Przestań! Nie żyłuj silnika! 386 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 Dalej nie pojedzie. 387 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Ale przynajmniej mamy tu trochę cienia. 388 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Dobra, wysiadamy. 389 00:23:38,250 --> 00:23:40,666 - Idiota ze mnie! - Nic ci nie jest? 390 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 - Moja krzywa ręka! - O nie. 391 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 Inés, pamiętasz…? 392 00:23:48,708 --> 00:23:50,916 Pamiętasz, jak mnie aresztowałaś? 393 00:23:51,000 --> 00:23:53,416 Pewnie. Padłeś mi do stóp. 394 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 Zemdlałeś. 395 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 Padłem i tak zostało. 396 00:23:57,041 --> 00:24:01,000 Nie, chciałem ci powiedzieć, że porwali wtedy mojego ojca. 397 00:24:01,083 --> 00:24:02,916 Więzili go przez trzy dni. 398 00:24:04,791 --> 00:24:06,000 Alex da radę. 399 00:24:06,500 --> 00:24:07,875 Nic mu nie będzie. 400 00:24:08,500 --> 00:24:11,500 To ich zabezpieczenie. Chcą tylko skarbu. 401 00:24:11,583 --> 00:24:12,750 Znajdziemy go. 402 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 - Dzięki. - Chodź tu. 403 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 - Spociłem się, wybacz. - Fuj! 404 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Soczysty pocałunek. 405 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Uwaga. Składam raport. 406 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Nie mamy paliwa. 407 00:24:24,833 --> 00:24:25,916 Ani zapasów. 408 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Ani pieniędzy. 409 00:24:27,666 --> 00:24:29,000 Ani komórek. 410 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 Ja mam swoją. Spójrz. 411 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 - Ja mam 69 peso. - Idealnie. 412 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 Mamy telefon, 69 peso i mój nóż. 413 00:24:36,750 --> 00:24:38,791 Chodźmy. Hotel jest daleko. 414 00:24:38,875 --> 00:24:40,833 Dojście tam zajmie nam lata. 415 00:24:40,916 --> 00:24:42,791 To nie traćmy czasu. Dalej. 416 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 Nie mogę się nie zgodzić. 417 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 Dzięki. 418 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 Poszukamy mango? 419 00:24:51,791 --> 00:24:53,875 - Mango? - Kokosa albo śliwki. 420 00:24:53,958 --> 00:24:56,333 - Możemy kupić mango. - Mają robaki. 421 00:25:07,916 --> 00:25:09,583 Myślałam o Acapulco. 422 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 Pamiętasz? 423 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 Ukradłam auto, a ty udawałeś sprzedawczynię. 424 00:25:15,333 --> 00:25:18,083 - Tak, miałem kwiaty z Zinacantán. - Tak. 425 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 Było fajnie. 426 00:25:19,708 --> 00:25:22,708 - Dzięki za ratunek. - Nikogo nie zostawiamy. 427 00:25:23,750 --> 00:25:26,375 Gdy byłam nastolatką i uciekłam z domu, 428 00:25:27,333 --> 00:25:30,125 Leo znalazł mnie na ulicy i mi pomógł. 429 00:25:30,208 --> 00:25:31,208 I wiesz co? 430 00:25:31,833 --> 00:25:33,875 Też nie zdradziłam mu imienia. 431 00:25:35,000 --> 00:25:38,375 - Miałam ich tyle, że nic nie znaczą. - Mam to gdzieś. 432 00:25:40,291 --> 00:25:41,500 Co chcesz wiedzieć? 433 00:25:42,375 --> 00:25:43,208 Powiedz. 434 00:25:43,708 --> 00:25:45,750 Nie chcę dłużej milczeć. 435 00:25:47,916 --> 00:25:49,291 Nic, ja… 436 00:25:49,375 --> 00:25:50,666 Nie trzeba, dzięki. 437 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Słuchaj. 438 00:25:53,541 --> 00:25:55,083 Znajdziemy Łzę Ognia. 439 00:25:56,041 --> 00:25:57,833 Wyciągnę cię z kłopotów. 440 00:25:59,333 --> 00:26:01,000 I nie chcę cię więcej widzieć. 441 00:26:02,583 --> 00:26:03,750 Tak będzie lepiej. 442 00:26:04,875 --> 00:26:05,875 Będzie dobrze. 443 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 Hej! 444 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 Już idę. 445 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 Gdzie dzieciak? 446 00:26:42,250 --> 00:26:43,208 Nie wiem. 447 00:27:37,833 --> 00:27:39,041 Czego szukasz? 448 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 Truskawek, grzybów, szczypiora, rzodkwi. 449 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 To gdzie one są? 450 00:27:48,125 --> 00:27:49,583 Jeszcze nie znalazłem. 451 00:27:51,375 --> 00:27:52,458 Ale mam chwasty. 452 00:27:53,208 --> 00:27:56,083 Podziękujecie mi, gdy będziemy umierać z głodu. 453 00:27:57,625 --> 00:27:59,500 To mi chyba nie wystarczy. 454 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Lilí? 455 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 Przeleciałeś Reginę. 456 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 Co? Nie. Znaczy tak. 457 00:28:05,541 --> 00:28:07,666 Nie przeleciałem jej. Przeciwnie. 458 00:28:07,750 --> 00:28:08,958 Że niby jak? 459 00:28:09,458 --> 00:28:11,583 Hej, nie zachowuj się tak. 460 00:28:12,750 --> 00:28:13,875 Odeszłaś. 461 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 Zniknęłaś, pamiętasz? 462 00:28:18,708 --> 00:28:21,125 I ta suka mnie porwała, torturowała i… 463 00:28:22,750 --> 00:28:24,000 Jaki miałem wybór? 464 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 To albo coś gorszego. 465 00:28:34,375 --> 00:28:36,166 - Załatwione? - Nie. 466 00:28:36,666 --> 00:28:37,625 Jak to nie? 467 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Przepraszam. 468 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 Dzieciak żyje. 469 00:28:44,458 --> 00:28:46,875 Zawsze robiłem wszystko, ale nie to. 470 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 Robi się ciemno. 471 00:29:04,833 --> 00:29:06,208 Spójrzcie tylko. 472 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 Niezłe miejsce do spania, co? 473 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 Fajnie, co? 474 00:29:22,958 --> 00:29:24,333 Oby nie było robali. 475 00:29:24,416 --> 00:29:28,916 To tylko na jedną noc. Jutro będziemy myśleć dalej. 476 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 Ale pięknie. 477 00:29:34,416 --> 00:29:36,416 Całe szczęście, że to znalazłem. 478 00:29:40,125 --> 00:29:41,291 Pysznie pachnie. 479 00:29:41,791 --> 00:29:42,625 Co to? 480 00:29:43,416 --> 00:29:45,458 Pieczarki i natka pietruszki. 481 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 - A to…? - Zostaw! 482 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 - Hej. - Zaraz. 483 00:29:48,000 --> 00:29:49,166 Canché, tu Inés. 484 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 Gdzie jesteś, Inés? Znowu masz jakieś kłopoty? 485 00:29:53,791 --> 00:29:55,083 Z przestępcami? 486 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 Nie, my jesteśmy ci dobrzy. 487 00:29:58,000 --> 00:29:59,958 Twoja twarz jest wszędzie. 488 00:30:00,041 --> 00:30:01,250 Przecież wiem! 489 00:30:01,333 --> 00:30:02,625 Nie wracaj tu. 490 00:30:02,708 --> 00:30:05,208 Twój wąsaty szef już cię zawiesił. 491 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 - Pieprzony wąsaty… - Hej! 492 00:30:07,250 --> 00:30:09,625 Telefon nic ci nie zrobił. Wyluzuj. 493 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 Nieważne. Nawet nie jest naładowany. 494 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 - Tak. - Coś takiego? 495 00:30:14,541 --> 00:30:18,625 Tak. Trochę mniej w stylu anime, ale wygląda dobrze. 496 00:30:18,708 --> 00:30:21,250 Zazil płaci złotem, by uwolnić swój lud. 497 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 Gerónimo, Gonzalo i Zazil kradną złoto. 498 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Gonzalo umiera. 499 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Tak. 500 00:30:29,791 --> 00:30:34,958 Zazil płaci tym złotem za wolność swojego ludu. 501 00:30:35,041 --> 00:30:37,541 - Właśnie. - Zrobiła coś niesamowitego. 502 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 Oddała im część odebranej godności. 503 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Przestań. 504 00:30:43,500 --> 00:30:44,625 To nie ma skarbu? 505 00:30:45,291 --> 00:30:48,458 Jest? Tak. Jest dużo złota. 506 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 I szmaragdy, rubiny, wszystko. 507 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 Miguel, to jest Zazil z Łzą Ognia? 508 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 Łza Ognia? 509 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Tak, był taki jeden przedmiot. 510 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 Bardzo cenny. Jeden z wielu. 511 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 Czego nam nie mówicie? 512 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Kto? Co? Kto…? 513 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 Co z wami? 514 00:31:15,458 --> 00:31:18,625 „I tostofil rarreee”. 515 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Ta zupa… Jakie dałeś grzyby? 516 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Zebrałem grzyby i dodałem do zupy. 517 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 - O nie. - Pietruszka. 518 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 I pietruszkę. 519 00:31:27,708 --> 00:31:29,291 Już wiem, co to za grzyby. 520 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 Spokojnie, spokojnie… 521 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 Bandolis! 522 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 To Zazil z Łzą Ognia. 523 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Nie ma skarbu. 524 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Nie. Tak. Jest skarb. 525 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Inés! 526 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Inés! 527 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 O co chodzi? 528 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 - Też to zauważyłaś? - Co? 529 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 To, jak kłamią. 530 00:32:37,958 --> 00:32:40,500 Tak! Nie, czekaj. Kto? 531 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Wszyscy. Wszyscy kłamią. Ale głównie ona. 532 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Tak, ona kłamie. 533 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 Tak. 534 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 Kłamie. 535 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Dwa razy, dwa razy… 536 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 Kłamczucha. 537 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 Kłamczucha. Ty mała kłamczucho. 538 00:33:20,125 --> 00:33:21,166 Ojej. 539 00:33:26,416 --> 00:33:27,458 Auć. 540 00:33:51,750 --> 00:33:52,666 Auć. 541 00:35:00,583 --> 00:35:02,041 Jesteś prawdziwa? 542 00:35:02,583 --> 00:35:04,291 Tuzin kosztuje 70. 543 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 Cześć. 544 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 Cześć. 545 00:35:11,958 --> 00:35:13,166 Jesteś prawdziwa. 546 00:35:14,833 --> 00:35:16,625 - Siedemdziesiąt? - Tak. 547 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Dobra, zaczekaj. 548 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Mam 69. 549 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Dzień dobry, kolibry. 550 00:35:42,666 --> 00:35:44,000 Nastraszyłeś mnie. 551 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 To kukurydza? 552 00:35:49,916 --> 00:35:51,708 Octavio, co ty nam dałeś? 553 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 Wciąż jest na haju. 554 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Ale wczoraj świetnie się bawiliście. 555 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 - Tak. Świetna impreza. - Mogę? 556 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 - Śniadanie. - Chcecie? 557 00:36:00,333 --> 00:36:02,000 - Mam dobre wieści. - No? 558 00:36:02,500 --> 00:36:04,833 - Wiem, jak wrócimy do domu. - Jak? 559 00:36:05,333 --> 00:36:06,416 Spodoba wam się. 560 00:36:07,375 --> 00:36:08,375 NAGRODA 561 00:36:08,458 --> 00:36:09,625 Proszę. 562 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 POLICJA STANOWA 563 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 Ich habe einen Hund. 564 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 Co powiedziałeś? 565 00:36:28,416 --> 00:36:31,208 - Dzień dobry. - Nie, to Guten Morgen. 566 00:36:31,708 --> 00:36:33,166 Powiedziałeś „Mam psa”. 567 00:36:33,666 --> 00:36:34,791 Nie mam psa. 568 00:36:35,666 --> 00:36:37,541 Następnym razem nic nie mów. 569 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 Dalej, Citlali, jodłuj… 570 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Że co? 571 00:37:05,333 --> 00:37:07,208 Teraz ty, Octavio. Jodłuj. 572 00:37:07,291 --> 00:37:08,291 Co się stało? 573 00:37:09,875 --> 00:37:10,875 Ximena? 574 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime! 575 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Tato! 576 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Xime! 577 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 Tutaj! 578 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Tato! 579 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 Tutaj! 580 00:37:31,708 --> 00:37:32,708 Co się stało? 581 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 Ten drań i jego ludzie uciekli. 582 00:37:34,958 --> 00:37:36,166 Zapomniałem o nim. 583 00:37:36,250 --> 00:37:38,625 Mówiłam, że oszaleją z wściekłości. 584 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Dziękuję. 585 00:37:48,541 --> 00:37:50,458 - Tato? - Co? 586 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 Wybacz mi. 587 00:37:59,625 --> 00:38:00,833 Przepraszam. 588 00:38:03,416 --> 00:38:06,125 Canché, nie. Dzwonię z hotelu Miguela. 589 00:38:07,541 --> 00:38:10,333 Wyluzuj, nikt nie namierzy połączenia. 590 00:38:11,125 --> 00:38:13,625 Powiedz mi, czy wiesz coś o Alexie. 591 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 Zadzwonię później. 592 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 Nic nie wiedzą. 593 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Octavio. 594 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Octavio! 595 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 W porządku? 596 00:38:45,666 --> 00:38:48,125 Grzyby przestały działać? Wszystko gra? 597 00:38:49,041 --> 00:38:50,041 Widziałem to. 598 00:38:51,333 --> 00:38:54,208 Natura jest mądra. Grzyby nie kłamią. 599 00:38:55,250 --> 00:38:57,625 - Widziałem wszystko. - Co widziałeś? 600 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 Wszystko. Całą sztukę. 601 00:39:00,541 --> 00:39:02,375 Nie drzewo, a cały las. 602 00:39:02,458 --> 00:39:03,875 Nie płytki, a mozaikę. 603 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 Nie ser ani pomidora, a sałatkę caprese. 604 00:39:07,500 --> 00:39:10,750 Co ty pleciesz? Nic nie rozumiem. Co widziałeś? 605 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 Łzę Ognia. 606 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Byliśmy kompletnie ślepi. 607 00:39:17,666 --> 00:39:19,333 Jak to nam umknęło? 608 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Dzwoń do Reginy. 609 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 Zaproponujemy jej układ. 610 00:39:28,083 --> 00:39:31,333 Jak ubrudziłeś sobie łokcie? 611 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 Wybacz, powinniśmy… 612 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 Mogliśmy to sprawdzić. 613 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 Złamali zamek kamieniem lub łopatą i… 614 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Xime… 615 00:39:40,208 --> 00:39:41,208 To moja wina. 616 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 Wciągnąłem cię w to. 617 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Jedna pacha… 618 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 Mogę? 619 00:39:51,208 --> 00:39:52,166 Pewnie. 620 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 A teraz myjemy brzuszek. 621 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 I plecki. 622 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Spójrz. 623 00:40:02,333 --> 00:40:03,541 Jest coś takiego. 624 00:40:04,250 --> 00:40:06,541 Zazil składa Łzę Ognia w ofierze. 625 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Komu? 626 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 Czemu? 627 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Słuchaj. 628 00:40:12,791 --> 00:40:14,583 To mogła być zapłata. 629 00:40:14,666 --> 00:40:18,125 Żeby nikt jej nie niepokoił na tej wyspie. 630 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 Cena za śmierć w pokoju. 631 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 Nie, jaka zapłata? To nie była zapłata. 632 00:40:24,000 --> 00:40:27,458 Zwróciła ją tam, gdzie jej miejsce. W ręce swego ludu. 633 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 - Tato? - Tak, synu? 634 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 Co? 635 00:40:37,750 --> 00:40:41,000 Co z wami? A niech mnie. Co tu się dzieje? 636 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Co? 637 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 O rety. 638 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 - Tato. - Co? 639 00:40:48,250 --> 00:40:50,458 - Wiesz, co mówisz? - Tak. 640 00:40:50,541 --> 00:40:53,041 Rozmawiamy o Łzie Ognia, prawda? 641 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Zazil zabrała ją Cortésowi. 642 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 - Wiedziałeś o Zazil? - Nie do końca. 643 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 Poniekąd to podejrzewałem, bo… 644 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 To fakt, że ją ukradła. 645 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Cześć! 646 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 - Cześć. - Zawsze byłaś taka piękna. 647 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 Masz śliczną dziewczynę, synu. 648 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 Ładna z was para! Powinniście wziąć ślub! 649 00:41:17,958 --> 00:41:19,375 Oj, Juan. 650 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 To jak? Co Zazil zrobiła z diamentem? 651 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Miguel, mówiłem ci. Nie słuchasz mnie. 652 00:41:31,333 --> 00:41:36,833 Ona i Gonzalo chcieli zwrócić ją tam, skąd ukradł ją Montezuma. 653 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 - Czyli gdzie? - Nie mam pojęcia. 654 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 Nie jestem ekspertem od tych spraw. 655 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 Profesor Ramírez. 656 00:41:45,375 --> 00:41:46,916 - Mój kolega. - Tak. 657 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Pogadaj z nim. 658 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 Tak, on się zna na tych rzeczach. 659 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Kto to? Znasz go? 660 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 Nie spotkałem go, ale wiem, kim jest. Poznali się dawno… 661 00:41:57,833 --> 00:42:01,416 dawno temu przy grobach w Sierra Tarahumara. 662 00:42:02,583 --> 00:42:03,541 W Chihuahua. 663 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 Gdzie on mieszka? 664 00:42:09,041 --> 00:42:09,875 Tato? 665 00:42:21,458 --> 00:42:23,083 Miło było cię widzieć. 666 00:42:26,625 --> 00:42:28,541 - Czerwona jaszczurka… - Jasne. 667 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 Ramírez musi być w Chihuahua. Jak tamte mumie. 668 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 No dobra, ale Chihuahua nie jest mała. 669 00:42:34,500 --> 00:42:37,583 - Nie, to największy stan w Meksyku. - Świetnie. 670 00:42:37,666 --> 00:42:39,208 Ile chciałaś milczeć? 671 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Od początku wiedziałaś, że nie ma złota. 672 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Nie. Nie od początku. 673 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 Ale jest jeden diament. 674 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Największy diament, jaki widział świat. 675 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 I tak po prostu oddasz go Reginie? 676 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 Nie. 677 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 Albo tak. 678 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 Ale jeśli nie dam jej diamentu, to was też dopadnie. 679 00:43:10,416 --> 00:43:11,958 Wykorzystałaś nas. 680 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Wciąż tylko kłamiesz. 681 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 - Skąd to masz? - Wszędzie ma broń. 682 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 - Co robisz, Octavio? - Spokojnie. 683 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Też wiedziałeś, co? 684 00:43:23,541 --> 00:43:25,291 Że szuka diamentu? 685 00:43:26,125 --> 00:43:27,208 Tak. 686 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 Słuchajcie, muszę odzyskać Alexa. 687 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 Więc dam Reginie diament. 688 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 To jasne, że nie możemy wam ufać. 689 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Inés… 690 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 zawarłaś z nią układ? 691 00:43:46,375 --> 00:43:48,000 Odda nam pieniądze. 692 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Inés i ja znajdziemy ten diament. 693 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Jeśli ktoś chce dołączyć, proszę bardzo. 694 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Poza Lilí. 695 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas? 696 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 Nie wiem. 697 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 Zostanę z Miguelem, choć bardzo was kocham. 698 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Świetnie. Bandolis? 699 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 To głupie pytanie, nie sądzisz? 700 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Właśnie dlatego ci je zadałem. 701 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Jasne. 702 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 703 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 Idę z Inés. Potrzebuję pieniędzy. 704 00:44:22,125 --> 00:44:23,708 Potrzebuję tego diamentu. 705 00:44:25,708 --> 00:44:27,083 Przykro mi, Lucas. 706 00:44:28,750 --> 00:44:31,041 Miguel, wiesz, że cię cenię. 707 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 - Ja ciebie też. - Dobrze. 708 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Popełniasz błąd. 709 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 Popełniłam dość błędów, ufając tobie. 710 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 Dobrze. Od teraz nasze drogi się rozchodzą. 711 00:48:06,208 --> 00:48:11,208 Napisy: Marta Racka