1 00:00:15,333 --> 00:00:18,541 Após anos a libertar o seu povo dos espanhóis, 2 00:00:18,625 --> 00:00:20,041 a Zazil desapareceu. 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 Não há registos oficiais, 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,791 mas diz-se que ela foi para uma casa na água. 5 00:00:31,750 --> 00:00:34,291 Uma ilha de que até os deuses se esqueceram. 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 Porque lá… 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,958 … só os mortos podem descansar. 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,375 Carlota? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,750 Carlota, estás a ouvir-me? 10 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Bem-vinda à Ilha dos Mortos. 11 00:01:01,208 --> 00:01:02,208 Sabes? 12 00:01:03,166 --> 00:01:05,500 O nome é uma homenagem aos teus amigos. 13 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 Anda. 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,541 Vamos procurar túmulos. 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Ouviste-a, vamos lá. 16 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 Inés! 17 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Inés! 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 - Estás bem? - Octavio. 19 00:01:52,291 --> 00:01:53,416 - Estás bem? - Leo! 20 00:01:54,041 --> 00:01:57,500 Tira o casaco! Sei que o adoras, mas vais morrer! 21 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 - Miguel, estás bem? - Miguel! 22 00:02:00,500 --> 00:02:02,083 - E o Lucas? - Não os vejo! 23 00:02:02,166 --> 00:02:03,375 Onde está a Citlali? 24 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 Lucas! Citlali! 25 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 Lucas! 26 00:02:13,333 --> 00:02:15,125 O que estás a fazer? Vamos! 27 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 - Lucas! - Não consigo. 28 00:02:17,208 --> 00:02:19,125 - Não consigo. - Olha para mim! 29 00:02:19,208 --> 00:02:20,458 Lucas, olha para mim! 30 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Confias em mim? Estou aqui, está bem? Estou aqui. 31 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Consegues? Pronto. 32 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 Um, dois, três! 33 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 Lucas! 34 00:02:41,708 --> 00:02:42,791 Ali! 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 - Lucas! - Estás bem? 36 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 - Conseguiste! - Consegui! 37 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 Poupem a força, ainda estamos longe da praia. 38 00:02:53,333 --> 00:02:57,958 Sim, mas temos de ir. Há tubarões ou morremos de hipotermia. 39 00:02:58,041 --> 00:02:59,375 O quê? Tubarões? 40 00:02:59,458 --> 00:03:01,875 - Disseste "tubarões"? - Não o assustes! 41 00:03:01,958 --> 00:03:03,875 Não há nada! Só peixinhos. 42 00:03:03,958 --> 00:03:05,291 A minha mochila! 43 00:03:06,750 --> 00:03:10,250 Octavio! Talvez possamos recuperar o teu barco. 44 00:03:10,333 --> 00:03:14,125 - Não tinhas um Zodíaco no barco? - Sim, mas esquece! 45 00:03:14,208 --> 00:03:16,833 - Está a 15 metros de profundidade. - Quinze? 46 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 - Eu vou buscá-lo! - Espera, Citlali! 47 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 - Está bem. - Agora! 48 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 - Não, espera! Citlali! - Citlali! 49 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali! 50 00:03:24,541 --> 00:03:25,833 A cronometrar! 51 00:03:38,041 --> 00:03:40,375 Não estás farto de ser o fantoche dela? 52 00:03:41,708 --> 00:03:44,416 Usou-te a vida toda para fazeres o trabalho sujo dela 53 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 e tu só continuas porque estás obcecado por ela. 54 00:03:48,750 --> 00:03:50,333 Deve ser humilhante. 55 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Tens de me deixar ir. 56 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 - Deves-me um favor. - Não é incrível? 57 00:03:57,958 --> 00:04:01,458 Como quando éramos pequenas e brincávamos à caça ao tesouro. 58 00:04:01,958 --> 00:04:05,583 Certo. Tinha-me esquecido. O pai só jogava isso contigo. 59 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 Continuas obcecada. 60 00:04:09,833 --> 00:04:14,625 Isto lembra-me do quão insuportável eras para me fazeres ir a todo o lado contigo. 61 00:04:14,708 --> 00:04:19,166 Bem, se o pai brincava com as criadas, porque não podia eu fazer o mesmo? 62 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 Não faças nada estúpido. 63 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 INSTITUTO NACIONAL DE ARQUEOLOGIA 64 00:04:31,625 --> 00:04:32,625 Bom dia. 65 00:04:33,416 --> 00:04:38,000 Lamento, as instalações estão fechadas. Não podem estar aqui. 66 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Desculpe. O quê? 67 00:04:46,000 --> 00:04:47,875 Olha, agora temos transporte. 68 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 Mano, traz o rádio do guarda. 69 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Quanto tempo passou? 70 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 Cinco minutos e 15 segundos! 71 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 O quê? Isso é muito! 72 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Citlali! 73 00:05:06,875 --> 00:05:08,708 Algo não está bem. Não a vejo. 74 00:05:08,791 --> 00:05:11,250 - E se lhe aconteceu algo? - E se ela não voltar? 75 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Claro que vai voltar. 76 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 Se alguém consegue fazer isto, é ela! Ela consegue. 77 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 Ela consegue. 78 00:05:17,291 --> 00:05:18,666 Quanto tempo passou? 79 00:05:18,750 --> 00:05:20,666 Cinco minutos e 40 segundos! 80 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 Ela consegue. 81 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Liberdade! 82 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Citlali, és a melhor! 83 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 - Que fofo! - Sim! 84 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 Octavio, lamento pelo teu barco. 85 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 Não importa, haverá outros. 86 00:06:01,791 --> 00:06:03,583 - Está morto. - A sério? 87 00:06:03,666 --> 00:06:06,541 Obrigado. Não sei o que faríamos sem ti. 88 00:06:06,625 --> 00:06:09,541 Vão entrar assim, sem armas? 89 00:06:09,625 --> 00:06:12,916 Posso ficar a vigiar o barco, para não se afastar. 90 00:06:13,000 --> 00:06:14,958 Não nos podemos separar agora. 91 00:06:15,041 --> 00:06:16,583 Queres ficar sozinho? 92 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 Se matarem um, matam-nos a todos. 93 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 Temos de os seguir, mas à distância, sem nos aproximarmos. 94 00:06:23,166 --> 00:06:24,625 Vejo as marcas do jipe. 95 00:06:27,625 --> 00:06:28,625 Devia ser dele. 96 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 Bom, agora sabemos por onde ir. 97 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 Desculpa. 98 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 Descansa em paz. 99 00:06:58,333 --> 00:07:00,333 Zazil, onde estás? 100 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Não fazes ideia onde está o túmulo, pois não? 101 00:07:07,875 --> 00:07:09,875 O túmulo não está registado. 102 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 Deve estar entre os não catalogados. 103 00:07:14,791 --> 00:07:17,208 Vocês ouviram. Procurem-no. 104 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Vamos lá! Dividam-se! 105 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 - Miguel… - O que foi? 106 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 Pelo menos, eles deixam um grande rasto. 107 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Vamos lá, não parem. 108 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 - Lucas. - Lucas, não olhes. 109 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Eu vivo na minha própria bolha. 110 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Não tenciono dormir aqui. 111 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Ou encontramos o túmulo ou… 112 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 Ou quê? 113 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 O que mais me vais tirar? 114 00:07:59,833 --> 00:08:02,291 Devia ter deixado o Miguel Morales vivo. 115 00:08:03,250 --> 00:08:04,958 Ele conseguiria encontrá-lo. 116 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 Miguel… 117 00:08:13,833 --> 00:08:15,500 O que procurarias? 118 00:08:26,166 --> 00:08:27,500 É uma árvore Ceiba. 119 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 Sigam-na! 120 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Vamos! 121 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 Voltar às raízes. 122 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 Lindo. E então? 123 00:08:48,416 --> 00:08:49,916 Pode ser literalmente. 124 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 As Ceibas são árvores sagradas. O Miguel disse-me isso mil vezes. 125 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Talvez o túmulo da Zazil esteja aqui. 126 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 Já viram isto tudo? 127 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 - Miguel. - Miguel. 128 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 Desculpem. 129 00:09:07,333 --> 00:09:08,666 Mas isto não é normal. 130 00:09:12,375 --> 00:09:15,666 Boa, Lilí. Deve estar enterrada debaixo da Ceiba. 131 00:09:15,750 --> 00:09:19,083 As Ceibas eram sagradas, a ligação entre Xibalbá e o Céu. 132 00:09:19,166 --> 00:09:22,083 - Apesar de não ser o mesmo Céu… - Vamos? 133 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 - Como assim? Aonde? - A Lilí está ali. 134 00:09:25,041 --> 00:09:29,041 - Mas sem nos aproximarmos. - Claro. Sê esperto ou eles matam-na. 135 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 - A Citlali, o Lucas ou o Octavio. - Como? 136 00:09:31,166 --> 00:09:32,000 O Octavio não. 137 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 Não. 138 00:09:44,541 --> 00:09:45,541 Zazil. 139 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Muito bem, Lilí. 140 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 Há algo aqui. 141 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 É um cofre. 142 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Outra peça com a marca do Cortés. 143 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 Diz-me que há mais. 144 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 Há alguns pergaminhos. 145 00:10:31,083 --> 00:10:34,333 Não há rasto da Lágrima de Fogo. Não encontraremos nada. 146 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 - Não encontraram nada. - Não há tesouro. 147 00:10:40,666 --> 00:10:44,333 Talvez esta seja a pista para encontrar o diamante. 148 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 Daqui a pouco, haverá imensa gente aqui. 149 00:10:51,875 --> 00:10:54,916 Vamos levar a caixa. Espero que descubras isso. 150 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 Quem diria? 151 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 Tu e eu juntas. 152 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Como antigamente. 153 00:11:12,333 --> 00:11:13,333 Desculpe! 154 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 O que queres? Cuba-libre, mescal, carajillo? 155 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Olá. Como estão? O que vai ser? 156 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 Um mojito. 157 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 E uma cuba-libre. 158 00:11:23,750 --> 00:11:26,583 - Para brindar ao passado. - Está bem. É para já. 159 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 - Bom dia. - Boa tarde. 160 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 Polícia. 161 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 Gostava de te fazer umas perguntas. 162 00:11:43,166 --> 00:11:44,750 Temos a empregada. 163 00:11:44,833 --> 00:11:47,333 - Sabes o que têm de fazer, certo? - Sim. 164 00:11:48,458 --> 00:11:50,333 Tu vens comigo. Toma. 165 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 - Boa sorte. - Vamos. 166 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 Boa sorte. 167 00:11:56,958 --> 00:11:58,416 O que arranjaste? 168 00:11:58,500 --> 00:11:59,458 Isto. 169 00:11:59,958 --> 00:12:00,791 Isto? 170 00:12:00,875 --> 00:12:04,083 Consigo abrir qualquer coisa com isto. Muito profissional. 171 00:12:04,583 --> 00:12:07,875 O mais importante é ter cuidado. Manter a calma. 172 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 E este? 173 00:12:10,208 --> 00:12:11,958 - Não. - Não? 174 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 Este, obviamente, não. 175 00:12:15,250 --> 00:12:17,458 Não, isso é um calhambeque. 176 00:12:17,541 --> 00:12:18,875 Este é muito pequeno. 177 00:12:20,041 --> 00:12:22,250 - Não caberíamos lá. - Atrás, sim. 178 00:12:22,333 --> 00:12:24,083 - Mas seríamos vistos. - Certo. 179 00:12:24,166 --> 00:12:26,250 Além disso, se chover, molhamo-nos. 180 00:12:27,333 --> 00:12:29,541 Este. O azul. É perfeito. 181 00:12:29,625 --> 00:12:32,125 Parece o carro dos meus pais quando éramos miúdos. 182 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 - Acho que o preto é perfeito. - Porquê? 183 00:12:35,791 --> 00:12:37,583 Primeiro, porque esta cor é feia. 184 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 Se o carro do teu pai tinha esta cor, ele tinha mau gosto. 185 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 E este é muito mais recente. 186 00:12:43,625 --> 00:12:48,791 O sistema de segurança não presta, é mais fácil do que este e é maior. 187 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 Deixa-me tratar disto. Trata das motas. 188 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 Muito bem, capitão. Vou mostrar-te como se faz. 189 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 - Vamos ver quem abre primeiro. - Está bem. 190 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 Vamos lá. 191 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 Temos de ser discretos. 192 00:13:01,041 --> 00:13:03,375 - Estamos a chamar atenção. - Anda normalmente. 193 00:13:03,458 --> 00:13:04,625 Está bem. 194 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 Ali. 195 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Precisamos de uma chave de fendas Philips. 196 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 Comprei-as online. 197 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 São ótimas. 198 00:13:16,250 --> 00:13:17,666 Chave de fendas Philips. 199 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 - Despacha-te, Lucas. - Chave de fendas Philips. 200 00:13:20,916 --> 00:13:22,208 Chave de fendas. 201 00:13:22,291 --> 00:13:23,500 Isto é um nível. 202 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 Chave de fendas Philips. 203 00:13:25,000 --> 00:13:26,208 Está direito. 204 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 A Zazil gastou o dinheiro dela com escravos. 205 00:13:32,333 --> 00:13:35,041 - Que ingénua! - Ela libertou o seu povo. 206 00:13:35,125 --> 00:13:37,791 Não. Ela libertou alguns. 207 00:13:38,541 --> 00:13:41,166 Achas que os conquistadores foram afetados? 208 00:13:47,000 --> 00:13:49,875 - Vês algo relacionado com o diamante? - Não. 209 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Talvez o Ariel nos possa ajudar. 210 00:13:55,083 --> 00:13:56,583 Ele não sabe nada. 211 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Com licença. 212 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Pediram um mojito? 213 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Chá gelado? 214 00:14:04,500 --> 00:14:05,750 Não pedimos isto. 215 00:14:05,833 --> 00:14:07,083 Deixa ficar, eu bebo. 216 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 E deixo uns guardanapos. 217 00:14:20,833 --> 00:14:21,833 Saúde! 218 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 CASA DE BANHO 219 00:14:39,166 --> 00:14:41,208 Está a soltar-se. 220 00:14:42,875 --> 00:14:44,166 Ao contrário. 221 00:14:44,250 --> 00:14:46,500 Já percebo porque não mostram isto nos videojogos. 222 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 Anda lá. 223 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 Abre, filho da puta! 224 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 Que ferramentas de merda! 225 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 O meu está quase. 226 00:15:00,875 --> 00:15:01,833 Octavio? 227 00:15:01,916 --> 00:15:03,041 Octavio… 228 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 - Octavio! - O que foi? 229 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 - Sabes esta? Olá. - Bom dia. Belo dia de praia. 230 00:15:08,000 --> 00:15:11,375 - Sabes o que diz um tronco a outro? - O quê? 231 00:15:11,458 --> 00:15:12,375 Digo-te depois. 232 00:15:13,333 --> 00:15:14,375 Merda! 233 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 - O Miguel era bom na cama? - O quê? 234 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Sei como é o Leo. 235 00:15:20,916 --> 00:15:22,291 Tenho de ir à casa de banho. 236 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 És tão chata. 237 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Senão, dá-me o teu copo e mijo aí. 238 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Que dramática! 239 00:15:33,833 --> 00:15:34,833 Mano! 240 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 A menina tem de fazer chichi. Fica de olho nela. 241 00:15:48,916 --> 00:15:51,291 Queres entrar comigo e limpar-me também? 242 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 Não faças nada estranho. 243 00:15:53,875 --> 00:15:55,375 E não feches a porta. 244 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 Despacha-te! 245 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 E agora? 246 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Casa de banho. E depois? 247 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 - É isso. - Feito. 248 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 - Quase. - Eu tiro. 249 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 - Agora, o de cima. - O de cima? 250 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Sim, são quatro. 251 00:16:18,500 --> 00:16:20,375 Como achas que isto se aguenta? 252 00:16:20,458 --> 00:16:23,166 - Não chego lá. - Se não consegues, imagina eu. 253 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Foda-se! 254 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 Como vai isso? 255 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Bem, está quase. 256 00:16:27,750 --> 00:16:29,958 Nota-se. O meu também. 257 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 Estou a ser discreto. 258 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 - Está apertado, Miguel. - Vá lá. 259 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 Bolas! A polícia. 260 00:17:08,958 --> 00:17:10,166 - O quê? - A polícia. 261 00:17:10,250 --> 00:17:12,291 - Não. Eu liguei-lhes. - Porquê? 262 00:17:19,583 --> 00:17:20,500 Lucas! 263 00:17:20,583 --> 00:17:21,541 Quer dizer… 264 00:17:21,625 --> 00:17:22,916 Só tenho uma mão. 265 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 Eu sei. 266 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 Lucas. 267 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Estão vivos. 268 00:17:27,416 --> 00:17:29,541 - Onde está ela? - Na casa de banho. 269 00:17:35,291 --> 00:17:38,625 - Não percebo como… - Os amigos dela estão vivos, idiota. 270 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 Quieta, menina! 271 00:17:42,291 --> 00:17:43,166 E tu também. 272 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 - Mãos à vista. - Porquê? 273 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 Porque encontrámos guardas mortos na ilha e sabemos que estiveram lá. 274 00:17:49,166 --> 00:17:51,708 - Queremos falar com vocês. - Isto é alguma partida? 275 00:17:51,791 --> 00:17:53,500 Não, não é uma partida. 276 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Octavio! Esta galinha cagou aqui! 277 00:17:57,916 --> 00:18:00,458 Não havia uma carrinha com menos animais? 278 00:18:00,541 --> 00:18:04,041 Acham que estas galinhas podem transmitir-nos alguma doença? 279 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 Porque, uma vez, li que podem transmitir psoríase, 280 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 lepra, cancro da próstata… 281 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 Por favor, Lucas! 282 00:18:11,708 --> 00:18:15,625 Amar os animais é o atributo mais nobre que um ser humano pode ter. 283 00:18:16,333 --> 00:18:18,875 Mas não fui eu que arranjei esta sucata. 284 00:18:18,958 --> 00:18:20,416 Queixem-se ao Leo. 285 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 Desculpem. Não encontrámos nada melhor. 286 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 Eu quase consegui um carro muito melhor e sem animais. 287 00:18:27,041 --> 00:18:31,458 Acho que bastou, após 15 minutos, quando começaste a dar murros à porta. 288 00:18:31,541 --> 00:18:33,666 - Não vou discutir isso. - Claro que não. 289 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 Não fazemos ideia onde está o tesouro? 290 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 Não. Só havia peças como as do túmulo do Guerrero 291 00:18:41,541 --> 00:18:43,083 e pergaminhos cheios de glifos. 292 00:18:43,166 --> 00:18:44,083 Códices? 293 00:18:44,166 --> 00:18:45,291 - São códices. - Certo. 294 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 - Onde estão os códices? - Desculpa. 295 00:18:47,708 --> 00:18:50,541 Não tive tempo de os roubar enquanto era raptada. 296 00:18:51,250 --> 00:18:55,625 Não há tempo para brincar aos polícias e ladrões. A Regina tem o meu filho. 297 00:18:55,708 --> 00:18:57,875 Acelera, Bandolis. 298 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 - És ambos. - Tenho de voltar para Mérida! 299 00:18:59,958 --> 00:19:03,000 Sabem onde há uma gasolineira? 300 00:19:04,958 --> 00:19:06,916 Chega, por favor! 301 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Como? 302 00:19:15,541 --> 00:19:16,541 Sim, senhor. 303 00:19:22,833 --> 00:19:23,833 Solta-os. 304 00:19:25,291 --> 00:19:27,166 - O quê? - Salta-os, idiota! 305 00:19:29,625 --> 00:19:31,000 Desculpe, menina. 306 00:19:31,750 --> 00:19:33,666 Peço desculpa. 307 00:19:34,291 --> 00:19:37,375 A inspetora deu-nos informações erradas sobre si. 308 00:19:37,458 --> 00:19:38,458 Confundimo-nos. 309 00:19:38,541 --> 00:19:41,291 Não faz mal. Só fizeram o vosso trabalho. 310 00:19:42,125 --> 00:19:46,291 Falarei com os vossos superiores para terem um descanso merecido. 311 00:19:46,375 --> 00:19:47,541 As minhas coisas. 312 00:19:53,458 --> 00:19:55,916 - Se sair agora, ainda os apanho. - Não. 313 00:19:57,291 --> 00:19:59,458 Livra-te do miúdo. 314 00:20:02,041 --> 00:20:04,500 Para! Aqui vendem gasolina. 315 00:20:07,583 --> 00:20:10,125 Acho que esta gasolina não é legal. 316 00:20:10,208 --> 00:20:11,500 Tens uma moral. 317 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 - Temos dinheiro? - Sim. Espera. 318 00:20:16,583 --> 00:20:18,000 Tenho 69 pesos. 319 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 Chega para um chocolate. 320 00:20:19,958 --> 00:20:21,791 Que chocolate custa 69 pesos? 321 00:20:24,000 --> 00:20:24,958 Eu trato disto. 322 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 - Espera. - O que estás a fazer? 323 00:20:30,791 --> 00:20:33,416 Vais fazer a tua cena, certo? Quero aprender. 324 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 Vá lá. 325 00:20:39,541 --> 00:20:41,291 - Faz como eu. - Está bem. 326 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 Que calor! 327 00:20:57,000 --> 00:20:58,708 - E então? - Olá. 328 00:20:58,791 --> 00:20:59,833 Tudo bem? 329 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Olá, rapaz. 330 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 - Olá. Boa… - Como estás? 331 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Boa tarde. 332 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 - Posso? - Não. Sim. 333 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 - Sim ou não? - Sim, força. 334 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Força. 335 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Não vais acreditar no que nos aconteceu. 336 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 Íamos a uma festa, mas antes de chegarmos ficámos sem combustível. 337 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 A zero. 338 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 Acho que foram os contrabandistas. 339 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Sim. Não interessa. 340 00:21:22,083 --> 00:21:24,750 Por isso, queríamos pedir-te 341 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 se nos deixas reabastecer aqui. 342 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 Só um pouco. Vimos que tens. 343 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 Serias um amor, se nos ajudasses. 344 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 E a festa é aqui ao lado. Podes passar lá depois. 345 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 Beber um copo connosco. Nós pagamos. 346 00:21:38,625 --> 00:21:42,625 Temos um amigo DJ que é fantástico. E muitas amigas lindas para ti. 347 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 De onde és? 348 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 - Sim. - Desculpa. Um segundo. 349 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 - O que estás a fazer? - A fazer como tu? 350 00:21:49,125 --> 00:21:53,500 - Foste longe demais, ele está a tremer. - Está nervoso desde que entrámos. 351 00:22:00,583 --> 00:22:02,875 Já andam à nossa procura? 352 00:22:03,958 --> 00:22:06,000 Desculpem. Liguei quando chegaram. 353 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Certo. Altamente! 354 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 - Aberração! - Não disparem! 355 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Vamos! 356 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 A polícia vem aí! 357 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 - O quê? - Vamos lá! 358 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 Espera. 359 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Vá lá! 360 00:22:43,500 --> 00:22:44,875 Era só o que faltava. 361 00:22:45,708 --> 00:22:47,291 Podem estar a procurar drogas. 362 00:22:47,875 --> 00:22:50,750 - Alguém tem drogas? - Não estão a procurar drogas. 363 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 Talvez sim. 364 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 Mas estão a distribuir panfletos. 365 00:22:57,541 --> 00:22:59,166 Não. São as nossas fotos. 366 00:22:59,250 --> 00:23:02,208 Não sei como fizeram isso em poucas horas. 367 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 É preciso um mandado do Ministério Público para isto. 368 00:23:05,250 --> 00:23:08,875 Eu avisei que a Regina tinha muito poder, para não se meterem com ela. 369 00:23:09,833 --> 00:23:12,583 Disseste-nos? Que gesto simpático, Carlota. 370 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 Temos de sair da estrada. 371 00:23:16,166 --> 00:23:18,583 - Estes caminhos são seguros? - São, sim. 372 00:23:18,666 --> 00:23:20,583 - Tens a certeza? - Sim. 373 00:23:21,416 --> 00:23:22,416 Boa! 374 00:23:22,916 --> 00:23:24,083 Lamento, pessoal. 375 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 Para! Estás a puxar muito pelo carro. 376 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 Não posso avançar mais. 377 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Se virmos o lado positivo, temos sombra. 378 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Vamos sair daqui. 379 00:23:38,250 --> 00:23:40,666 - Sou tão idiota! - Estás bem? 380 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 - A minha mão magoada. - Não. 381 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 Inés, lembras-te… 382 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 Lembras-te de quando me prendeste? 383 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 Claro. Ficaste caidinho por mim. 384 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 Desmaiaste. 385 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 Desde então e para sempre. 386 00:23:57,041 --> 00:24:01,000 Naquela altura, tinham raptado o meu pai. 387 00:24:01,083 --> 00:24:03,000 Esteve três dias em cativeiro. 388 00:24:04,791 --> 00:24:06,416 O Alex vai ficar bem. 389 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 Ele vai ficar bem. 390 00:24:08,500 --> 00:24:11,583 Precisam dele como garantia. Eles querem o tesouro. 391 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 Vamos encontrá-lo. 392 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 - Obrigada. - Anda cá. 393 00:24:15,708 --> 00:24:17,500 Estou todo suado, desculpa. 394 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Um beijo suculento. 395 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Atenção. Eu dou-te o relatório. 396 00:24:22,833 --> 00:24:24,333 Estamos sem combustível. 397 00:24:24,833 --> 00:24:29,000 Não temos mantimentos. Não temos dinheiro. Não temos telemóveis. 398 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 Eu ainda tenho o meu. Olha. 399 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 - Eu tenho 69 pesos. - Perfeito. 400 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 Temos um telemóvel, 69 pesos e a minha faca. 401 00:24:36,750 --> 00:24:38,791 Vamos. O hotel é longe. 402 00:24:38,875 --> 00:24:40,833 Vamos demorar anos a chegar lá. 403 00:24:40,916 --> 00:24:42,791 Quanto mais depressa formos, melhor. 404 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 Não encontro falhas na tua lógica. 405 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 Obrigado. 406 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 Podemos parar para uma manga? 407 00:24:51,791 --> 00:24:53,875 - Manga? - Um coco, ameixas, o que for. 408 00:24:53,958 --> 00:24:56,750 - Tenho dinheiro para uma manga. - As mangas têm minhocas. 409 00:25:07,916 --> 00:25:10,000 Há pouco lembrei-me de Acapulco. 410 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 Lembras-te? 411 00:25:12,000 --> 00:25:15,250 Eu roubei o carro e tu vestiste-te de vendedora de Chiapas. 412 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 - Sim, com as minhas flores de Zinacantán. - Sim. 413 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 Adorei. 414 00:25:19,708 --> 00:25:23,041 - Obrigada por vires buscar-me. - Ninguém fica para trás. 415 00:25:23,750 --> 00:25:26,458 Quando eu era adolescente e fugi de casa, 416 00:25:27,333 --> 00:25:30,125 o Leo encontrou-me na rua e ajudou-me. 417 00:25:30,208 --> 00:25:31,333 E sabes que mais? 418 00:25:31,833 --> 00:25:34,166 No início, também não lhe disse o meu nome. 419 00:25:35,000 --> 00:25:38,500 - Eram tantos que não tinham valor. - Lilí, não quero saber. 420 00:25:40,291 --> 00:25:41,458 O que queres saber? 421 00:25:42,416 --> 00:25:45,916 Diz-me. Eu conto-te o que quiseres, mas não quero estar mal contigo. 422 00:25:47,916 --> 00:25:49,208 Nada. Eu… 423 00:25:49,291 --> 00:25:50,708 Estou bem, obrigado. 424 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Olha… 425 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 Vamos encontrar a Lágrima de Fogo. 426 00:25:55,958 --> 00:25:58,208 Eu ajudo-te a resolver o teu problema. 427 00:25:59,291 --> 00:26:01,375 E, depois, nunca mais te quero ver. 428 00:26:02,583 --> 00:26:03,791 É melhor assim. 429 00:26:04,875 --> 00:26:05,875 Vai correr bem. 430 00:26:14,750 --> 00:26:15,750 Já vou. 431 00:26:39,875 --> 00:26:41,208 Onde está o miúdo? 432 00:26:42,250 --> 00:26:43,250 Não sei. 433 00:27:37,833 --> 00:27:39,125 O que procuras? 434 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 Morangos, cogumelos, cebolinho, rabanete. 435 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 E onde estão? 436 00:27:48,125 --> 00:27:49,666 Ainda não encontrei nada. 437 00:27:51,208 --> 00:27:52,708 Mas tenho ervas daninhas. 438 00:27:53,208 --> 00:27:56,041 Vais agradecer-me quando estivermos com fome. 439 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 Acho que tenho mais fome do que isso. 440 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Lilí? 441 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 Fodeste a Regina. 442 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 O quê? Não. Quero dizer, sim. 443 00:28:05,541 --> 00:28:07,666 Eu não a fodi. Pelo contrário. 444 00:28:07,750 --> 00:28:09,375 Como assim, pelo contrário? 445 00:28:09,458 --> 00:28:11,583 Não. Não podes ficar assim. 446 00:28:12,750 --> 00:28:13,958 Tu foste-te embora. 447 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 Tu desapareceste, lembras-te? 448 00:28:18,541 --> 00:28:21,708 E aquela cabra raptou-me, torturou-me e… 449 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 Achas que me deu opção? 450 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Preferi isso a outra coisa. 451 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 Já está? 452 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 Não. 453 00:28:36,541 --> 00:28:37,750 Como assim? 454 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Desculpa. 455 00:28:41,750 --> 00:28:43,000 O miúdo fica vivo. 456 00:28:44,458 --> 00:28:47,166 Sempre fiz tudo o que me pediste, mas isto não. 457 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 Está a escurecer. 458 00:29:04,833 --> 00:29:06,291 Vejam só este sítio! 459 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 Nada mal para uma estadia breve. 460 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 É muito fixe, não é? 461 00:29:22,958 --> 00:29:26,458 - Espero que o tenham fumigado. - É só por uma noite, Lucas. 462 00:29:26,541 --> 00:29:28,916 Amanhã veremos como resolvemos. 463 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 É lindo. 464 00:29:34,416 --> 00:29:36,500 Têm sorte por ter arranjado isto. 465 00:29:40,125 --> 00:29:41,291 Cheira bem. 466 00:29:41,791 --> 00:29:42,791 O que é? 467 00:29:43,416 --> 00:29:45,458 Cogumelos e salsa. 468 00:29:45,541 --> 00:29:47,916 - E isto… - Não toques! Não está pronto. 469 00:29:48,000 --> 00:29:49,166 Canché, é a Inés. 470 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 Onde estás, Inés? Em que apuros te meteste, miúda? 471 00:29:53,791 --> 00:29:55,083 Estás com criminosos? 472 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 Não somos os maus da fita, Canché. 473 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 A tua cara está em todo o lado. 474 00:29:59,916 --> 00:30:01,250 Achas que não sei? 475 00:30:01,333 --> 00:30:05,208 Não venhas para aqui. O teu chefe de bigode suspendeu-te. 476 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 - Filho da… - Então? 477 00:30:07,250 --> 00:30:09,625 O meu telemóvel não te fez nada. Calma. 478 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 Não importa, já não tem bateria. 479 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 - Sim. - Mais ou menos assim. 480 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 Sim. Menos animé, mas está ótimo. 481 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 A Zazil a dar ouro para libertar o seu povo, sim. 482 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 O Gerónimo, o Gonzalo e a Zazil roubam o ouro. 483 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 O Gonzalo morre. 484 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Sim. 485 00:30:29,791 --> 00:30:35,583 Então, a Zazil compra com o ouro a liberdade do seu povo. 486 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 O que ela fez foi fantástico. 487 00:30:38,958 --> 00:30:41,541 Devolveu-lhes parte da dignidade que lhes foi roubada. 488 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Para. 489 00:30:43,375 --> 00:30:44,625 Então, não há tesouro? 490 00:30:45,250 --> 00:30:48,458 Há. Certo? Há muito ouro. 491 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 Esmeraldas, rubis, tudo. 492 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 Esta é a Zazil com a Lágrima de Fogo, certo? 493 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 A Lágrima de Fogo? 494 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Sim, era uma peça. 495 00:31:04,208 --> 00:31:08,458 - Uma peça muito valiosa, entre outras. - O que não nos estão a dizer? 496 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Quem? O quê? 497 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 O que têm vocês? 498 00:31:15,458 --> 00:31:18,625 Eu "questovil prarraaa"… 499 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Que sopa tem no cogumelo? 500 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Apanhei cogumelos e meti na sopa. 501 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 - Não. - Salsa. 502 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 E também salsa. 503 00:31:27,708 --> 00:31:29,875 Agora sei que tipo de cogumelos são. 504 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 Acalmem-se. 505 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 Bandolis! 506 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 É a Zazil com a Lágrima de Fogo 507 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Não há tesouro 508 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Não, há sim 509 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Inés! 510 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Inés! 511 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 O que foi? 512 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 - Também reparaste? - No quê? 513 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Estão a mentir. 514 00:32:37,958 --> 00:32:40,500 Sim! Não, espera, quem? 515 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Todos mentem, mas sobretudo ela, olha. 516 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Sim, ela mente. 517 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 Sim. 518 00:32:53,000 --> 00:32:54,541 Ela está a mentir. 519 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Duplo… 520 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 Mentirosa. 521 00:33:14,750 --> 00:33:18,416 Mentirosa. 522 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 És real? 523 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 A dúzia custa 70. 524 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 Olá. 525 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 Olá. 526 00:35:11,958 --> 00:35:13,166 Tu és real. 527 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 Setenta? 528 00:35:15,791 --> 00:35:16,625 Sim. 529 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Espera. 530 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Tenho 69. 531 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Bom dia, raios de sol. 532 00:35:42,666 --> 00:35:44,000 Miguel, assustaste-me. 533 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 Isso é milho? 534 00:35:49,916 --> 00:35:51,708 Octavio, o que nos deste? 535 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 Ainda está pedrado. 536 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Mas divertiram-se muito ontem. 537 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 - Grande festa. - Dás-me uma? 538 00:35:58,625 --> 00:36:00,375 - Pequeno-almoço. - Quem quer? 539 00:36:00,458 --> 00:36:02,416 - Tenho boas notícias. - O quê? 540 00:36:02,500 --> 00:36:05,083 - Sei como vamos voltar para casa. - Como? 541 00:36:05,166 --> 00:36:06,416 Vão adorar. 542 00:36:08,000 --> 00:36:09,625 Caso os vejam. 543 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 POLÍCIA ESTADUAL 544 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 Ich habe einen Hund. 545 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 O que disseste? 546 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 Bom dia. 547 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 Não, isso é Guten Morgen. 548 00:36:31,708 --> 00:36:33,583 Tu disseste: "Tenho um cão." 549 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 Eu não tenho um cão. 550 00:36:35,666 --> 00:36:37,541 Não digas nada da próxima vez. 551 00:36:49,416 --> 00:36:50,958 Vá lá, Citlali. 552 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Como era? 553 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Agora tu, Octavio. 554 00:37:07,208 --> 00:37:08,250 O que aconteceu? 555 00:37:09,875 --> 00:37:10,958 Ximena? 556 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime! 557 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Pai! 558 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Xime! 559 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 Aqui! 560 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Pai! 561 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 Aqui! 562 00:37:31,708 --> 00:37:34,875 - O que aconteceu? - O proprietário e os seus homens fugiram. 563 00:37:34,958 --> 00:37:38,791 - Esqueço-me sempre dele. - Eu disse que iam ficar furiosos. 564 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Obrigado. 565 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 Pai? 566 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 O que foi? 567 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 Perdoa-me. 568 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 Desculpa. 569 00:38:03,416 --> 00:38:06,125 Canché, não. Estou a ligar do hotel do Miguel. 570 00:38:07,541 --> 00:38:10,541 Calma, Canché, não. Ninguém vai localizar a chamada. 571 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 Diz-me só se sabes algo sobre o Alex. 572 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 Ligo-te mais tarde. 573 00:38:28,500 --> 00:38:29,750 Eles não sabem nada. 574 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Octavio. 575 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Octavio! 576 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 Estás bem? 577 00:38:45,666 --> 00:38:48,291 O efeito dos cogumelos passou? Está tudo bem? 578 00:38:48,958 --> 00:38:49,958 Eu vi. 579 00:38:51,291 --> 00:38:54,208 A natureza é sábia. Os cogumelos não mentem. 580 00:38:55,250 --> 00:38:57,625 - Eu vi tudo. - O que viste? 581 00:38:57,708 --> 00:38:59,833 Vi tudo, a jogada completa. 582 00:39:00,416 --> 00:39:03,916 Não vi a árvore, vi a floresta. Não o azulejo, vi o mosaico. 583 00:39:04,000 --> 00:39:06,916 Não vi o queijo nem o tomate, vi a salada caprese. 584 00:39:07,000 --> 00:39:10,666 O que queres dizer? Não percebo. O que viste? 585 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 A Lágrima de Fogo. 586 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Estávamos cegos. 587 00:39:17,666 --> 00:39:19,333 Como não a vimos antes? 588 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Liga à Regina. 589 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 Vamos propor um acordo. 590 00:39:28,083 --> 00:39:31,333 Como sujas os cotovelos? 591 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 Desculpa, devíamos ter… 592 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 Devíamos ter verificado. 593 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 Arrombaram o cadeado com uma pedra ou uma pá… 594 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Xime… 595 00:39:40,208 --> 00:39:41,250 Desculpa eu. 596 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 Eu é que te meti nisto. 597 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Este sovaco… 598 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 Posso? 599 00:39:51,208 --> 00:39:52,250 Sim, claro. 600 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 E o peito. 601 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 As tuas costas. 602 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Olha. 603 00:40:02,333 --> 00:40:03,625 Há algo assim. 604 00:40:04,166 --> 00:40:06,875 A Zazil a dar a Lágrima de Fogo como oferenda. 605 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 A quem? 606 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 Porquê? 607 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Escuta. 608 00:40:12,791 --> 00:40:18,125 Podia ter sido um pagamento para não a incomodarem mais na ilha. 609 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 O preço para morrer em paz. 610 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 Não, qual pagamento? Não foi um pagamento. 611 00:40:24,000 --> 00:40:27,458 Ela devolveu-a ao sítio onde pertencia, ao seu povo. 612 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 - Pai? - Diz, filho. 613 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 O que foi? 614 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 O que se passa com vocês? Não, merda. O que se passa? 615 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 O que foi? 616 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 Foda-se! 617 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 - Pai. - Sim? 618 00:40:48,250 --> 00:40:53,458 - Sabes de que estamos a falar? - Sim, da Lágrima de Fogo, certo? 619 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 A Zazil tirou-a ao Cortés. 620 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 - Sabias da Zazil? - Não exatamente. 621 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 Suspeitava, de certa forma, porque… 622 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 É um facto que ela a roubou. 623 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Olá! 624 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 - Olá. - Sempre foste tão bonita. 625 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 A tua namorada é mesmo linda. 626 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 Fazem um casal tão bonito. Casem-se! 627 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 Juan. 628 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 O que é que ela fez? O que é que ela fez com ela? 629 00:41:25,916 --> 00:41:27,666 Miguel, já te disse. 630 00:41:27,750 --> 00:41:29,291 Tu não ouves. 631 00:41:31,333 --> 00:41:34,375 Ela e o Gonzalo sempre quiseram devolvê-la 632 00:41:34,458 --> 00:41:36,916 ao sítio de onde o Moctezuma a roubou. 633 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 - Que sítio? - Não faço ideia. Não sei. 634 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 Não sou perito nesse assunto. 635 00:41:43,708 --> 00:41:46,500 O Professor Ramírez. O meu colega, lembras-te? 636 00:41:46,583 --> 00:41:48,041 - Sim. - Fala com ele. 637 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 Ele é perito nestes assuntos. 638 00:41:51,375 --> 00:41:52,958 Quem é ele? Conhece-lo? 639 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 Não, nunca o conheci. Eu sei quem ele é. Conheceram-se há muito tempo. 640 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 Numas sepulturas na Serra Tarahumara. 641 00:42:02,541 --> 00:42:03,541 Em Chihuahua. 642 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 Onde vive? 643 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 Pai? 644 00:42:21,375 --> 00:42:22,916 Gostei de te ver, velhote. 645 00:42:26,583 --> 00:42:28,541 Acho que era um lagarto vermelho. 646 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 O Ramírez tem de estar em Chihuahua. As múmias eram de lá. 647 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 Mas Chihuahua não é propriamente pequeno. 648 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 É o maior estado do México. 649 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 Ótimo. 650 00:42:37,666 --> 00:42:39,208 Quando pensavas dizer-nos? 651 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Sempre soubeste que não havia ouro. 652 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Sempre, não. 653 00:42:49,416 --> 00:42:51,625 Mas há um diamante, 654 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 o maior diamante jamais visto. 655 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Ias dá-lo à Regina sem reaver o nosso dinheiro? 656 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 Não. 657 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 Ou sim. 658 00:43:04,000 --> 00:43:07,375 Mas, se eu não lhe der o diamante, ela também vos fará mal. 659 00:43:10,416 --> 00:43:12,083 Usaste-nos, Lilí. 660 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Só sabes mentir. 661 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 - De onde veio isso? - Ele tem armas em todo o lado. 662 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 - Octavio, o que estás a fazer? - Calma. 663 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Também sabias, certo? 664 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 Que ela procurava um diamante? 665 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Sim. 666 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 Eu tenho de recuperar o Alex. 667 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 Por isso, vou dar o diamante à Regina. 668 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 É óbvio que não podemos confiar em vocês. 669 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Inés, 670 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 fizeste um acordo com ela? 671 00:43:46,375 --> 00:43:48,291 Ela vai devolver-nos o dinheiro. 672 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Eu e a Inés vamos buscar o diamante. 673 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Se algum de vocês quiser juntar-se a nós, pode vir. 674 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Exceto a Lilí. 675 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas? 676 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 Não sei. 677 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 Eu fico com o Miguel, embora vos adore a todos. 678 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Excelente. Bandolis? 679 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 Que pergunta estúpida. Não achas? 680 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Foi feita a pensar em ti. 681 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Certo. 682 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 683 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 Eu vou com a Inés. Preciso do dinheiro. 684 00:44:22,125 --> 00:44:23,750 Preciso mesmo do diamante. 685 00:44:25,708 --> 00:44:27,083 Desculpa, Lucas. 686 00:44:28,750 --> 00:44:31,041 Miguel, sabes que gosto de ti. 687 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 - Também gosto de ti. - Ótimo. 688 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Estás a cometer um erro. 689 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 Já cometi erros suficientes a confiar em ti. 690 00:44:41,250 --> 00:44:42,208 Ótimo. 691 00:44:42,291 --> 00:44:44,791 A partir de agora, vamos separar-nos. 692 00:48:04,833 --> 00:48:07,750 Legendas: Ruben Oliveira