1 00:00:15,333 --> 00:00:18,583 После долгой борьбы за освобождение народа от испанцев 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 Сасиль исчезла. 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 Записей не сохранилось, 4 00:00:24,458 --> 00:00:27,750 но легенда гласит, что она вернулась в дом на воде. 5 00:00:31,750 --> 00:00:34,291 На остров, о котором забыли даже боги. 6 00:00:34,375 --> 00:00:35,583 Потому что лишь там 7 00:00:36,791 --> 00:00:38,541 мертвые могли найти покой. 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 Карлота? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,583 Карлота, ты меня слушаешь? 10 00:00:57,916 --> 00:01:00,000 Добро пожаловать на Остров мертвых. 11 00:01:01,166 --> 00:01:02,000 Забавно. 12 00:01:03,208 --> 00:01:05,458 Словно в память о твоих друзьях. 13 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 Идемте. 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,250 Пора искать могилу. 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Ты ее слышала, двигай. 16 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 Инес! 17 00:01:39,250 --> 00:01:40,083 Инес! 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 - Ты в порядке? - Октавио… 19 00:01:52,291 --> 00:01:53,250 - Ты как? - Лео! 20 00:01:54,041 --> 00:01:55,208 Да сними ты куртку! 21 00:01:55,291 --> 00:01:57,500 Знаю, она тебе дорога, но ты утонешь! 22 00:01:58,333 --> 00:01:59,916 - Мигель, ты как? - Мигель! 23 00:02:00,500 --> 00:02:02,041 - Лукас? - Я их не вижу! 24 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Где Ситлали? 25 00:02:03,666 --> 00:02:05,333 Лукас! Ситлали! 26 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 Лукас! 27 00:02:13,333 --> 00:02:15,125 Что ты делаешь? Надо плыть! 28 00:02:15,208 --> 00:02:16,583 - Лукас! - Не могу. 29 00:02:17,416 --> 00:02:19,125 - Не могу. - Посмотри на меня! 30 00:02:19,208 --> 00:02:20,041 Лукас, слушай! 31 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Ты мне доверяешь? Я рядом, ясно? Я здесь. 32 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Поплыли? Ладно. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,791 Раз, два, 34 00:02:26,875 --> 00:02:27,708 три! 35 00:02:41,083 --> 00:02:42,916 Лукас! Вон там! 36 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 - Лукас! - Вы в порядке? 37 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 - Ты смог! - Получилось! 38 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 Поберегите силы. До берега еще плыть и плыть. 39 00:02:53,333 --> 00:02:55,000 Да, но надо спешить. 40 00:02:55,833 --> 00:02:57,916 Иначе либо акулы, либо гипотермия. 41 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 - Что? Акулы? - Нет! 42 00:02:59,458 --> 00:03:00,583 Ты сказал «акулы»? 43 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 Не пугай ребенка! 44 00:03:01,958 --> 00:03:04,125 Здесь ничего! Лишь мелкая рыба. 45 00:03:04,208 --> 00:03:05,166 Мой рюкзак! 46 00:03:07,250 --> 00:03:08,125 Октавио! 47 00:03:08,208 --> 00:03:10,250 Может, попытаемся достать лодку? 48 00:03:10,333 --> 00:03:12,625 - У тебя же была надувная. - Да. 49 00:03:12,708 --> 00:03:13,666 Но не выйдет. 50 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 - Она на глубине 15 метров. - 15 метров? 51 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 - Я достану. - Ситлали, я засеку время! 52 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 - Ладно. - И давай! 53 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 - Нет, подожди! Ситлали! - Ситлали! 54 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Ситлали! 55 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 Время пошло! 56 00:03:38,166 --> 00:03:40,000 Тебе не надоело быть ее пешкой? 57 00:03:41,791 --> 00:03:44,416 Она спихивает на тебя всю грязную работу, 58 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 а ты соглашаешься, потому что одержим ею. 59 00:03:48,208 --> 00:03:50,333 Да, наверное, так унизительно. 60 00:03:53,166 --> 00:03:54,208 Отпусти меня. 61 00:03:55,333 --> 00:03:56,291 Ты мне должен. 62 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 Здорово, да? 63 00:03:57,958 --> 00:04:00,916 Как в детстве, когда мы играли в поиски сокровищ. 64 00:04:01,958 --> 00:04:02,791 А, точно. 65 00:04:03,291 --> 00:04:05,416 Я забыла, папа играл только с тобой. 66 00:04:05,500 --> 00:04:07,541 А ты всё так же на этом зациклена. 67 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 Это больше напоминает, 68 00:04:11,291 --> 00:04:14,166 когда ты заставляла меня ходить за тобой следом. 69 00:04:14,833 --> 00:04:17,583 Ну, если папа играл с прислугой, 70 00:04:17,666 --> 00:04:19,166 почему мне нельзя было? 71 00:04:25,875 --> 00:04:27,791 Смотри мне, без фокусов. 72 00:04:27,875 --> 00:04:29,833 НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ АРХЕОЛОГИИ 73 00:04:31,583 --> 00:04:32,541 Доброе утро. 74 00:04:33,333 --> 00:04:35,750 Это место закрыто для посещения. 75 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 Мне очень жаль, но вы должны уйти. 76 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Простите, что? 77 00:04:46,000 --> 00:04:47,666 Смотрите, а вот и транспорт. 78 00:04:50,791 --> 00:04:52,791 Мано, захвати рацию охранника. 79 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Сколько прошло? 80 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 Пять минут и 15 секунд! 81 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 Что? Слишком долго! 82 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Ситлали! 83 00:05:06,875 --> 00:05:08,416 Что-то не так. Не вижу ее. 84 00:05:08,916 --> 00:05:11,250 - Что-то случилось. - А если не выйдет? 85 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Еще как выйдет! 86 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 Только она умеет так нырять. 87 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 Она сможет. 88 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 Она справится. 89 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 - Сколько уже? - Она сможет. 90 00:05:19,083 --> 00:05:20,666 Пять минут и 40 секунд! 91 00:05:20,750 --> 00:05:21,666 Она сможет. 92 00:05:21,750 --> 00:05:23,500 Она справится. 93 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Свобода! 94 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Ситлали, ты крутая! Ты рулишь! 95 00:05:32,583 --> 00:05:34,666 - О, ты такой милаш. - Да! 96 00:05:34,750 --> 00:05:36,833 Октавио, жаль, твой корабль утонул. 97 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 Ничего, будут и другие. 98 00:05:51,083 --> 00:05:56,833 БАНДА В ПОИСКАХ СОКРОВИЩ 99 00:06:01,791 --> 00:06:02,625 Он мертв. 100 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 Правда? 101 00:06:03,791 --> 00:06:06,125 Спасибо, и что бы мы без тебя делали. 102 00:06:06,625 --> 00:06:09,208 Эй, мы что, пойдем дальше без оружия? 103 00:06:09,708 --> 00:06:12,541 Я могу остаться и присмотреть за лодкой. 104 00:06:13,083 --> 00:06:14,500 Нельзя разделяться. 105 00:06:15,041 --> 00:06:16,208 Хочешь остаться? 106 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 Да, думаю, они готовы на всё. 107 00:06:19,708 --> 00:06:23,000 Нужно найти их и следить, но держать дистанцию. 108 00:06:23,083 --> 00:06:24,458 Вон там следы от джипа. 109 00:06:27,708 --> 00:06:28,625 Его тачка. 110 00:06:30,333 --> 00:06:32,750 Ну, теперь ясно, куда идти. 111 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Простите нас. 112 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 Покойтесь с миром. 113 00:06:58,333 --> 00:07:00,291 Сасиль, где же ты? 114 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Ты понятия не имеешь, где могила, да? 115 00:07:07,875 --> 00:07:09,833 Могилу никто не регистрировал. 116 00:07:11,291 --> 00:07:13,583 Надо искать там, где нет табличек. 117 00:07:14,791 --> 00:07:16,083 Вы ее слышали. 118 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Ищите! 119 00:07:17,250 --> 00:07:18,666 Живо! Разделитесь! 120 00:07:26,625 --> 00:07:27,666 - Мигель. - Что? 121 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 По крайней мере, они оставляют явные следы. 122 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Давайте, народ, идем дальше. 123 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 - Лукас. - Лукас, не смотри. 124 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Я в домике, мне не страшно. 125 00:07:49,541 --> 00:07:51,125 Я не хочу здесь ночевать. 126 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Либо мы найдем могилу, либо я… 127 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 Либо что? 128 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 Что еще ты можешь отнять? 129 00:07:59,833 --> 00:08:02,458 Надо было оставить Мигеля Моралеса в живых. 130 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 Он бы нашел могилу. 131 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 Мигель… 132 00:08:13,833 --> 00:08:15,166 …где бы ты искал? 133 00:08:26,166 --> 00:08:27,500 Это дерево сейба. 134 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 За ней! 135 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Идемте! 136 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 Возвращение к корням. 137 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 Красиво. И что? 138 00:08:48,375 --> 00:08:49,750 В буквальном смысле. 139 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Сейба — священное дерево. Мигель мне это тысячу раз говорил. 140 00:08:59,458 --> 00:09:01,333 Возможно, могила Сасиль здесь. 141 00:09:01,833 --> 00:09:03,625 Эй, вы это видели? 142 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 - Мигель. - Мигель. 143 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 Простите, но… 144 00:09:07,333 --> 00:09:08,458 Это ненормально. 145 00:09:12,333 --> 00:09:15,250 Отлично, Лили, умница. Конечно же могила там. 146 00:09:15,750 --> 00:09:18,916 Священное дерево сейба связывало Шибальбу с раем. 147 00:09:19,000 --> 00:09:21,666 - Хотя понятие рая отличалось… - Эй! Пойдем? 148 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 - Что? Куда? - К Лили, вон туда. 149 00:09:25,041 --> 00:09:27,291 - Мы же держим дистанцию. - Верно. 150 00:09:27,375 --> 00:09:29,041 Подумай. Они могут убить ее. 151 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 - Ситлали, Лукаса, Октавио. - Эй. 152 00:09:31,166 --> 00:09:32,000 Ну, Октавио нет. 153 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 Нет, нет. 154 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 Сасиль. 155 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Молодец, Лили, умница. 156 00:10:06,208 --> 00:10:07,291 Здесь что-то есть. 157 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Шкатулка. 158 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Очередная хрень с клеймом Кортеса. 159 00:10:23,166 --> 00:10:24,333 И это всё? 160 00:10:28,416 --> 00:10:29,708 Есть еще записи. 161 00:10:31,125 --> 00:10:34,208 И ни следа «Огненной слезы». Мы никогда ее не найдем. 162 00:10:35,833 --> 00:10:37,833 - Ничего не нашли. - Сокровища нет. 163 00:10:40,666 --> 00:10:42,458 Может, это ключ к разгадке, 164 00:10:42,958 --> 00:10:44,333 как найти алмаз. 165 00:10:49,000 --> 00:10:51,500 Похоже, скоро тут будет очень людно. 166 00:10:52,000 --> 00:10:54,416 Бери шкатулку. Надеюсь, ты разберешься. 167 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 Кто бы мог подумать? 168 00:11:05,458 --> 00:11:06,833 Мы с тобой вместе. 169 00:11:07,916 --> 00:11:09,583 Как в старые добрые времена. 170 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 Простите! 171 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Что будешь? Ром с колой, мескаль, карахильо? 172 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Добрый день! Что закажете? 173 00:11:19,750 --> 00:11:20,916 Мохито 174 00:11:21,416 --> 00:11:23,166 и ром с колой. 175 00:11:23,750 --> 00:11:26,583 - Выпьем за прошлое. - Хорошо. Сейчас принесу. 176 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 - Добрый день. - Добрый. 177 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 - Привет. - Полиция. 178 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 Ну, я бы хотела задать пару вопросов. 179 00:11:43,083 --> 00:11:44,333 С официанткой решили. 180 00:11:44,833 --> 00:11:47,125 - Вы знаете, что делать, да? - Да. 181 00:11:48,458 --> 00:11:50,166 Ты идешь со мной. Держи. 182 00:11:51,291 --> 00:11:52,583 - Удачи. - Пошли. 183 00:11:53,500 --> 00:11:54,375 С богом. 184 00:11:56,958 --> 00:11:57,916 Что у тебя? 185 00:11:58,541 --> 00:11:59,375 Это. 186 00:12:00,041 --> 00:12:02,083 - Это? - Смогу открыть что угодно. 187 00:12:02,583 --> 00:12:03,916 Профессионал, да? 188 00:12:04,666 --> 00:12:07,583 Главное — быть осторожным и сохранять спокойствие. 189 00:12:08,666 --> 00:12:09,541 Может, эту? 190 00:12:10,125 --> 00:12:11,041 Нет. 191 00:12:11,125 --> 00:12:11,958 Нет? 192 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 Эта точно не подходит. 193 00:12:15,250 --> 00:12:17,458 Нет, сраная развалюха. 194 00:12:17,541 --> 00:12:18,666 Слишком маленькая. 195 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 Не поместимся. 196 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 А сзади? 197 00:12:22,333 --> 00:12:24,083 - Будем на виду. - Точно. 198 00:12:24,166 --> 00:12:26,000 И намокнем, если дождь пойдет. 199 00:12:27,333 --> 00:12:29,791 Вот. Синяя. Идеально. 200 00:12:29,875 --> 00:12:32,125 Помню, у родителей была такая же. 201 00:12:32,208 --> 00:12:34,500 - По-моему, черная лучше. - Почему? 202 00:12:35,833 --> 00:12:37,583 Во-первых, цвет отстойный. 203 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 Если у твоего отца была такая, то вкус у него ужасный. 204 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 Во-вторых, эта намного новее. 205 00:12:43,625 --> 00:12:46,750 И, как ни странно, взломать ее будет проще простого. 206 00:12:46,833 --> 00:12:48,791 Легче, чем эту. И она больше. 207 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 К тому же ты у нас по мотоциклам. 208 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 Ладно, капитан. Я покажу тебе, как это делается. 209 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 - Посмотрим, кто быстрее. - Посмотрим. 210 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 Начали. 211 00:12:59,291 --> 00:13:01,041 Не привлекай внимание, Лукас. 212 00:13:01,125 --> 00:13:02,916 - Все смотрят. - Иди нормально. 213 00:13:03,583 --> 00:13:04,625 Понял. 214 00:13:04,708 --> 00:13:05,875 Туда! 215 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Нужна крестообразная отвертка. 216 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 Смотри, я купил онлайн. 217 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 Классный набор. 218 00:13:16,250 --> 00:13:17,166 Давай отвертку. 219 00:13:18,333 --> 00:13:20,416 - Быстрее, Лукас. - Крестообразная. 220 00:13:20,916 --> 00:13:21,791 Вот держи. 221 00:13:22,291 --> 00:13:23,500 Это уровень. 222 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 А мне нужна отвертка. 223 00:13:25,000 --> 00:13:26,208 Построили на славу. 224 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 Сасиль потратила всё, чтобы выкупить рабов. 225 00:13:32,250 --> 00:13:33,083 Наивная. 226 00:13:33,750 --> 00:13:35,041 Она освободила народ. 227 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 Нет. 228 00:13:36,500 --> 00:13:37,625 Лишь некоторых. 229 00:13:38,541 --> 00:13:40,583 Думаешь, конкистадоров это задело? 230 00:13:47,083 --> 00:13:49,208 - Есть что-нибудь про алмаз? - Нет. 231 00:13:51,375 --> 00:13:52,958 Можем обратиться к Ариэлю. 232 00:13:55,083 --> 00:13:56,583 Да он ничего не знает. 233 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Простите. 234 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 Вы заказывали мохито? 235 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Чай со льдом? 236 00:14:04,583 --> 00:14:07,083 - Мы не заказывали чай. - Ничего, пускай. 237 00:14:09,166 --> 00:14:10,916 Вот еще салфетки. 238 00:14:20,833 --> 00:14:21,666 Выпьем! 239 00:14:34,916 --> 00:14:36,500 ТУАЛЕТ 240 00:14:39,166 --> 00:14:41,208 Поворачивается, крути еще. 241 00:14:42,875 --> 00:14:44,291 - Не туда. - Ладно. 242 00:14:44,375 --> 00:14:46,500 Ясно, почему такого нет в играх. 243 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 Давай. 244 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 Открывайся, сволочь, кому говорю! 245 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 Не отмычка, а палка из говна. 246 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 Я почти закончил. 247 00:15:00,875 --> 00:15:01,833 Октавио. 248 00:15:01,916 --> 00:15:03,041 Октавио! 249 00:15:03,125 --> 00:15:04,666 - Октавио! - Что? 250 00:15:04,750 --> 00:15:07,750 - А ты знаешь… Привет! - Здоров! Отличная погодка. 251 00:15:07,833 --> 00:15:10,958 - Что одно бревно говорит другому? - Что? 252 00:15:11,458 --> 00:15:12,375 Потом расскажу. 253 00:15:13,291 --> 00:15:14,375 Вот зараза. 254 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 - Мигель хорош в постели? - Чего? 255 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Какой Лео, я знаю. 256 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 Мне нужно в туалет. 257 00:15:24,000 --> 00:15:25,166 Ты такая скучная. 258 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Ладно. Дай свой стакан, в него пописаю. 259 00:15:31,250 --> 00:15:32,333 Детский сад. 260 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Мано! 261 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Малышка хочет в туалет. Присмотри за ней. 262 00:15:48,916 --> 00:15:50,875 Может, еще зайдешь и подотрешь? 263 00:15:52,000 --> 00:15:53,208 Давай без фокусов. 264 00:15:53,875 --> 00:15:55,250 Не закрывай дверь. 265 00:15:56,750 --> 00:15:57,666 И не мешкай! 266 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 Что теперь? 267 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Туалет, да, правильно. И что? 268 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 - Вот так, давай. - Всё. 269 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 - Почти. - Готово. 270 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 - Надо еще вверху. - Вверху? 271 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Да, Лукас, их четыре. 272 00:16:18,500 --> 00:16:20,458 Как думаешь, оно держится? Давай. 273 00:16:20,541 --> 00:16:21,583 Не достать. 274 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 Я уж точно не дотянусь. 275 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Да чтоб меня! 276 00:16:25,375 --> 00:16:26,208 Что у тебя? 277 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Почти получилось. 278 00:16:27,750 --> 00:16:29,666 Да, вижу. У меня тоже. 279 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 Не бросаться в глаза. 280 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 - Слишком туго, Мигель. - Крути. 281 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 Вот блин! Полиция. 282 00:17:08,958 --> 00:17:10,041 - Что? - Копы. 283 00:17:10,125 --> 00:17:12,166 - Нет, я их вызвала. - Зачем? 284 00:17:19,625 --> 00:17:20,500 - Ай! - Лукас! 285 00:17:20,583 --> 00:17:22,916 Осторожнее. У меня только одна рука. 286 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 Я знаю. 287 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 Лукас. Ой! 288 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Вы живы. 289 00:17:27,416 --> 00:17:28,333 Где она? 290 00:17:28,416 --> 00:17:29,333 В кабинке. 291 00:17:35,458 --> 00:17:36,666 Я не понимаю, как… 292 00:17:36,750 --> 00:17:38,166 Они выжили, придурок. 293 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 Стоять, сеньорита! 294 00:17:42,291 --> 00:17:43,166 И вы тоже. 295 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 - Руки вперед. - В чём дело? 296 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 Мы нашли трупы охранников на острове. Вы там были. 297 00:17:49,166 --> 00:17:51,708 - К вам много вопросов. - Это что, шутка? 298 00:17:51,791 --> 00:17:53,250 Нет, нам не до шуток. 299 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Октавио! Курица только что покакала! 300 00:17:57,916 --> 00:17:59,916 Что, не было машины без зоопарка? 301 00:18:00,625 --> 00:18:03,625 Как думаете, эти куры сильно заразные? 302 00:18:04,125 --> 00:18:06,500 Я как-то читал, что они переносчики 303 00:18:06,583 --> 00:18:09,958 псориаза, проказы, рака простаты… 304 00:18:10,041 --> 00:18:11,000 Ой, Лукас. 305 00:18:11,708 --> 00:18:12,833 Любовь к животным — 306 00:18:12,916 --> 00:18:15,083 благороднейшее качество человека. 307 00:18:16,333 --> 00:18:18,875 Однако это не я выбрал эту рухлядь. 308 00:18:18,958 --> 00:18:20,375 Все претензии к Лео. 309 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 Простите, лучше ничего не было. 310 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 Еще чуток, и я бы открыл машину поудобнее. И без животных. 311 00:18:27,041 --> 00:18:29,000 Ты там ковырялся уже 15 минут. 312 00:18:29,083 --> 00:18:31,583 И бил кулаками дверь. Так что не знаю. 313 00:18:31,666 --> 00:18:33,166 - Тут ты прав. - Конечно. 314 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 И мы не знаем, где сокровище, верно? 315 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 Там был лишь слиток золота как в гробнице Герреро 316 00:18:41,541 --> 00:18:43,083 и записи с глифами. 317 00:18:43,166 --> 00:18:44,083 Рукописи? 318 00:18:44,166 --> 00:18:45,208 - Рукописи. - Да. 319 00:18:45,291 --> 00:18:47,625 - И где эти рукописи? - Ой, прости. 320 00:18:47,708 --> 00:18:50,500 Не смогла их украсть, пока меня держали в плену. 321 00:18:51,416 --> 00:18:55,625 Нет времени играть в копов и воров, пока у Рехины мой сын. 322 00:18:55,708 --> 00:18:57,875 Давай, жми на газ, Бандолис. 323 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 - Ты и коп, и вор. - В Мериду! 324 00:18:59,958 --> 00:19:02,958 Да, а кто-нибудь знает, где тут заправка? 325 00:19:04,958 --> 00:19:06,875 Только не это, прошу. 326 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Что? 327 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Да, сеньор. 328 00:19:22,791 --> 00:19:23,791 Снимай наручники. 329 00:19:25,291 --> 00:19:27,125 - Чего? - Давай, идиот! 330 00:19:29,541 --> 00:19:30,750 Простите, сеньорита. 331 00:19:31,750 --> 00:19:33,625 Прошу нас извинить. 332 00:19:34,291 --> 00:19:37,500 Дело в том, что нам дали неправильную наводку. 333 00:19:37,583 --> 00:19:38,458 Мы ошиблись. 334 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 - Ничего. - Это было… 335 00:19:39,833 --> 00:19:41,458 Вы лишь делали свою работу. 336 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 Я поговорю с вашим начальством, чтобы вам дали заслуженный отдых. 337 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 Мои вещи. 338 00:19:53,458 --> 00:19:55,541 - Я смогу их еще догнать. - Нет. 339 00:19:57,291 --> 00:19:58,958 Избавься от пацана. 340 00:20:02,041 --> 00:20:04,500 Эй, стоп! Здесь продают бензин. 341 00:20:05,000 --> 00:20:06,791 «ЛА-МИНИ» ЛЕД 342 00:20:07,541 --> 00:20:10,125 Ну, думаю, тут нелегальный сбыт. 343 00:20:10,208 --> 00:20:11,250 Кто бы говорил. 344 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 - Есть баблишко? - Да. Погоди-ка. 345 00:20:15,958 --> 00:20:18,000 Ну, у меня 69 песо. 346 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 На вкусняшки хватит. 347 00:20:20,083 --> 00:20:21,791 Где ты видела такие цены? 348 00:20:24,000 --> 00:20:24,958 Я разберусь. 349 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 - Стой. - Ты куда? 350 00:20:30,791 --> 00:20:33,208 Будешь делать свои штучки? Хочу поучиться. 351 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 Пошли. 352 00:20:39,500 --> 00:20:41,166 - Повторяй за мной. - Ладно. 353 00:20:47,708 --> 00:20:49,000 Жарища! 354 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 Привет! 355 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Привет. 356 00:20:58,833 --> 00:20:59,666 Как дела? 357 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Эй, парень. 358 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 - Привет… - Как дела? 359 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Добрый день. 360 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 - Можно? - Нет, да. 361 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 - Да или нет? - Да, прошу. 362 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Угощайтесь. 363 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Ты не поверишь, что с нами произошло. 364 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 Мы ехали на вечеринку, и вдруг у нас закончился бензин. 365 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Пустой бак. 366 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 Думаю, нас обокрали, слили бензин. 367 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Да. Неважно. 368 00:21:22,083 --> 00:21:24,625 Поэтому мы просим об одолжении. 369 00:21:25,250 --> 00:21:28,541 - Позволь нам здесь заправиться. - Немного. 370 00:21:29,583 --> 00:21:32,666 Я видела, бензин есть. Ты бы нам очень помог. 371 00:21:32,750 --> 00:21:34,958 И вечеринка совсем рядом. 372 00:21:35,041 --> 00:21:37,916 Можешь зайти позже. Выпить с нами. Мы заплатим. 373 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 У нас крутой диджей. 374 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 И полно красоток. Познакомим тебя. 375 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 Ты откуда? 376 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 - Да. - Секундочку. 377 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 - Что ты делаешь? - Повторяю за тобой. 378 00:21:49,125 --> 00:21:50,791 Ты перегибаешь, его трясет. 379 00:21:50,875 --> 00:21:52,833 Он такой с тех пор, как мы вошли. 380 00:22:00,708 --> 00:22:02,791 Ого, нас уже ищут? 381 00:22:03,875 --> 00:22:06,000 Простите. Я позвонил, когда вы подъехали. 382 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Да. Ну ты и засранец. 383 00:22:09,416 --> 00:22:11,041 - Гад! - Нет! Не стреляйте! 384 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Заводи! Погнали! 385 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 Копы едут! 386 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 - Что? - Давай! Жми! 387 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 Тормози. 388 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Да что же это! 389 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Этого не хватало. 390 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 Может, ищут наркотики. 391 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Ни у кого нет? 392 00:22:48,958 --> 00:22:50,458 Нет, дело не в этом. 393 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 Может, и в этом. 394 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 Они раздают какие-то листовки. 395 00:22:57,541 --> 00:23:00,083 Нет, это наши фотки. Но как такое возможно? 396 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 Быстро же нас объявили в розыск. 397 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 Для этого нужен ордер из прокуратуры. 398 00:23:05,250 --> 00:23:08,208 А я вам говорила, у Рехины везде связи. 399 00:23:09,791 --> 00:23:12,583 Ты нам говорила? Какая ты заботливая, Карлота. 400 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 Нужно съехать с дороги. 401 00:23:16,166 --> 00:23:17,416 А тут безопасно? 402 00:23:17,500 --> 00:23:18,583 Да, безопасно. 403 00:23:18,666 --> 00:23:20,625 - Ты уверен? - Да, сто процентов. 404 00:23:21,416 --> 00:23:22,375 Браво! 405 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 Простите. 406 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 Стой, чувак! Потише! Угробишь движок! 407 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 Что ж, это конечная. 408 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Ну, есть и позитив. Мы в тенёчке. 409 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Давайте, выходим. 410 00:23:38,250 --> 00:23:40,541 - Ой, какой же я идиот! - Ты в порядке? 411 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 - Рука же сломана! - О божечки. 412 00:23:46,833 --> 00:23:48,041 Инес, помнишь, 413 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 мы познакомились, когда ты меня арестовала? 414 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 Конечно, ты влюбился в меня по уши. 415 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 Ты отрубился. 416 00:23:54,666 --> 00:23:56,541 И буду любить тебя всегда. 417 00:23:57,041 --> 00:24:00,541 Я просто хотел сказать, что тогда похитили моего отца. 418 00:24:01,041 --> 00:24:02,708 Его держали в плену три дня. 419 00:24:04,791 --> 00:24:05,875 Алекс справится. 420 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 С ним всё будет хорошо. 421 00:24:08,500 --> 00:24:11,166 Он вроде страховки. Им нужно лишь сокровище. 422 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 А мы его найдем. 423 00:24:13,250 --> 00:24:14,875 - Спасибо. - Иди сюда. 424 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 - Извини, я весь потный. - Фу! 425 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Сочный поцелуй. 426 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Внимание. Я всё подытожу. 427 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 У нас нет ни бензина. 428 00:24:24,833 --> 00:24:25,916 Ни припасов. 429 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Ни денег. 430 00:24:27,666 --> 00:24:29,000 Телефонов тоже нет. 431 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 У меня есть. Смотрите. 432 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 - А у меня 69 песо. - Чудесно. 433 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 Телефон, 69 песо и мой нож. 434 00:24:36,750 --> 00:24:38,833 Погнали. Отель черт-те где. 435 00:24:38,916 --> 00:24:40,833 Пока доползем, состаримся. 436 00:24:40,916 --> 00:24:42,791 Быстрее пойдем, скорее доберемся. 437 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 И не поспоришь. 438 00:24:46,583 --> 00:24:47,541 Спасибо. 439 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 Может, купим манго? 440 00:24:51,791 --> 00:24:53,833 - Манго? - Или кокосы, или сливы. 441 00:24:53,916 --> 00:24:56,333 - На манго денег хватит. - Они червивые. 442 00:25:07,916 --> 00:25:09,416 Сегодня вспоминала Акапулько. 443 00:25:10,083 --> 00:25:11,166 А ты помнишь? 444 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 Я угнала тачку, ты прикинулся продавщицей из Чьяпаса. 445 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 - Ага, с цветами из Синакантана. - Да. 446 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 Было здорово. 447 00:25:19,708 --> 00:25:22,541 - Спасибо, что вернулись. - Мы никого не бросаем. 448 00:25:23,750 --> 00:25:26,250 Подростком я сбежала из дома. 449 00:25:27,333 --> 00:25:28,875 Лео нашел меня на улице. 450 00:25:29,375 --> 00:25:30,916 Помог мне. И знаешь что? 451 00:25:31,833 --> 00:25:34,083 Я не сразу сказала свое настоящее имя. 452 00:25:34,958 --> 00:25:36,041 Их было так много. 453 00:25:36,125 --> 00:25:38,416 - Они утратили смысл. - Лили, не надо. 454 00:25:40,291 --> 00:25:41,583 Что ты хочешь знать? 455 00:25:42,375 --> 00:25:43,208 Спрашивай. 456 00:25:43,708 --> 00:25:45,583 Я расскажу. Хочу всё исправить. 457 00:25:47,916 --> 00:25:49,208 Нет, ничего. Я… 458 00:25:49,291 --> 00:25:50,500 Всё хорошо, спасибо. 459 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Слушай. 460 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 Мы найдем «Огненную слезу». 461 00:25:56,000 --> 00:25:57,916 Я помогу со всем разобраться. 462 00:25:59,291 --> 00:26:00,875 Но потом мы расходимся. 463 00:26:02,583 --> 00:26:03,666 Так будет лучше. 464 00:26:04,875 --> 00:26:05,875 Всё будет хорошо. 465 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 Эй! 466 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 Подождите. 467 00:26:39,875 --> 00:26:40,875 Где мальчик? 468 00:26:42,250 --> 00:26:43,125 Не знаю. 469 00:27:37,833 --> 00:27:38,875 Что ты ищешь? 470 00:27:40,708 --> 00:27:43,708 Клубнику, грибы, зеленый лук, редиску. 471 00:27:45,000 --> 00:27:46,375 Ну и где они? 472 00:27:48,125 --> 00:27:49,333 Пока не нашел. 473 00:27:50,041 --> 00:27:50,875 Ясно. 474 00:27:51,375 --> 00:27:52,375 Но есть сорняки. 475 00:27:53,125 --> 00:27:56,208 Еще спасибо скажете, когда будем помирать от голода. 476 00:27:57,625 --> 00:27:59,500 У меня уже кишки сводит, чувак. 477 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Лили? 478 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Ты трахал Рехину. 479 00:28:03,500 --> 00:28:05,458 Что? Нет. То есть да. 480 00:28:05,541 --> 00:28:07,625 Это не я ее трахал, а наоборот. 481 00:28:07,708 --> 00:28:08,791 Наоборот? 482 00:28:09,416 --> 00:28:11,375 Эй, нет. Не тебе так говорить. 483 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 Ты ушла. 484 00:28:16,000 --> 00:28:17,291 Исчезла, помнишь? 485 00:28:18,666 --> 00:28:21,083 А эта стерва похитила меня, пытала и… 486 00:28:22,750 --> 00:28:24,000 Думаешь, был выбор? 487 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Да, я предпочел это пыткам. 488 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 Готово? 489 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 Нет. 490 00:28:36,541 --> 00:28:37,375 В смысле? 491 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Прости. 492 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 Пацан будет жить. 493 00:28:44,500 --> 00:28:46,583 Я всегда делал всё, но не это. 494 00:28:59,375 --> 00:29:00,416 Темнеет. 495 00:29:04,833 --> 00:29:06,083 Вы только посмотрите. 496 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 Неплохое место для ночевки, да? 497 00:29:20,625 --> 00:29:22,291 Ого, офигеть, да? 498 00:29:22,958 --> 00:29:24,291 Тут же нет болячек? 499 00:29:24,375 --> 00:29:28,916 Это всего на одну ночь, Лукас. Завтра пойдем дальше. 500 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 Здесь красиво. 501 00:29:34,416 --> 00:29:36,666 Вам повезло, что я собрал это по пути. 502 00:29:40,291 --> 00:29:42,208 Пахнет вкусно. Что там? 503 00:29:43,416 --> 00:29:45,458 Грибы с петрушкой. 504 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 - А это? - Не тронь! 505 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 - Эй! - Подожди. 506 00:29:48,000 --> 00:29:49,166 Канче, это Инес. 507 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 Где ты, Инес? Во что ты уже вляпалась? 508 00:29:53,791 --> 00:29:55,083 Ты что, в банде? 509 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 Это не мы бандиты, Канче. 510 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 Твое лицо уже повсюду. 511 00:29:59,916 --> 00:30:01,250 Думаешь, я не знаю? 512 00:30:01,333 --> 00:30:02,708 Держись подальше. 513 00:30:02,791 --> 00:30:05,208 Твой усатый шеф тебя уже отстранил. 514 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 - Усатый придурок! - Эй! 515 00:30:07,250 --> 00:30:09,625 Мой телефон не виноват. Успокойся. 516 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 Неважно, он разрядился. 517 00:30:12,791 --> 00:30:14,416 - Вот так. - Вроде того, да? 518 00:30:14,500 --> 00:30:18,500 Да. Чуть меньше аниме, но довольно-таки неплохо. 519 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 Сасиль отдает золото и освобождает свой народ. 520 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 Херонимо, Гонсало и Сасиль крадут золото. 521 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Гонсало умирает. 522 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Да. 523 00:30:29,791 --> 00:30:33,291 Тогда Сасиль отдает золото за свободу своего народа. 524 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 - Выкупает их. - Да, освобождает. 525 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Вот это был поступок. 526 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 Вернула частичку украденного достоинства. 527 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Не зевай. 528 00:30:43,541 --> 00:30:44,625 Значит, клада нет? 529 00:30:45,250 --> 00:30:48,458 Нет, есть. Там еще много золота. 530 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 И изумрудов, и рубинов, и всего такого. 531 00:30:52,541 --> 00:30:55,791 Итак, Мигель, это Сасиль с «Огненной слезой», да? 532 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 С «Огненной слезой»? 533 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Да, был там один камень. 534 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 Очень ценный экземпляр. 535 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 Что вы от нас скрываете? 536 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Кто? Мы? Что? 537 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 Что с вами? 538 00:31:15,500 --> 00:31:17,333 Язык заплетается… 539 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Это суп. Что за грибы ты туда положил? 540 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Собирал по дороге, а потом сварил. 541 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 - О нет. - И петрушку. 542 00:31:25,250 --> 00:31:26,458 И петрушку тоже. 543 00:31:27,708 --> 00:31:29,875 Теперь ясно, что это были за грибы. 544 00:31:34,708 --> 00:31:36,166 Спокойно, без паники. 545 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 Бандолис! 546 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 Это Сасиль с «Огненной слезой». 547 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Клада больше нет. 548 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Нет, есть. 549 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Инес! 550 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Инес! 551 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 Что такое? 552 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 - Ты тоже заметила? - Что? 553 00:32:35,625 --> 00:32:36,500 Что они врут. 554 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 Да! Нет, стой, ты о ком? 555 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Все врут. Но в основном она. Смотри. 556 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Да, она лгунья. 557 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 Да. 558 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 Она врет. 559 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Раз-два, раз-два… 560 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 Лгунья. 561 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 Лгунья. Врушка. Обманщица. 562 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 Ты настоящая? 563 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 70 песо за дюжину. 564 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 Привет. 565 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 Привет. 566 00:35:11,958 --> 00:35:12,958 Ты настоящая. 567 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 Семьдесят? 568 00:35:15,791 --> 00:35:16,625 Да. 569 00:35:17,125 --> 00:35:18,333 Хорошо, погоди. 570 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Есть только 69. 571 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Доброе утро, колибри. 572 00:35:42,666 --> 00:35:43,916 Мигель, не пугай так. 573 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 Это кукуруза? 574 00:35:49,750 --> 00:35:51,708 Октавио, чем ты нас накормил? 575 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 Он еще под кайфом. 576 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Но мы вчера круто оторвались, да? 577 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 - Отличная туса. - Поделишься? 578 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 - Завтрак. - Кто будет? 579 00:36:00,333 --> 00:36:01,875 - У меня новости. - Какие? 580 00:36:02,500 --> 00:36:04,625 - Я знаю, как добраться домой. - Как? 581 00:36:05,291 --> 00:36:06,416 Вам понравится. 582 00:36:08,000 --> 00:36:09,166 Вдруг увидите. 583 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ 584 00:36:22,625 --> 00:36:23,875 Ich habe einen Hund. 585 00:36:25,791 --> 00:36:26,958 Что ты сказал? 586 00:36:28,250 --> 00:36:29,125 «Доброе утро». 587 00:36:29,208 --> 00:36:31,083 Нет, это Guten Morgen. 588 00:36:31,708 --> 00:36:33,125 Ты сказал «У меня есть собака». 589 00:36:33,625 --> 00:36:34,791 У меня нет собаки. 590 00:36:35,666 --> 00:36:37,291 В следующий раз молчи. 591 00:36:49,416 --> 00:36:50,958 Спой, Ситлали. 592 00:36:51,041 --> 00:36:52,333 Давай, йодль! 593 00:36:56,041 --> 00:36:56,958 Давай еще. 594 00:37:05,333 --> 00:37:06,958 А теперь ты, Октавио, пой… 595 00:37:07,458 --> 00:37:08,291 Что случилось? 596 00:37:09,875 --> 00:37:10,750 Химена? 597 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Химе! 598 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Папа! 599 00:37:19,250 --> 00:37:20,208 Химе! 600 00:37:20,291 --> 00:37:21,250 Сюда! 601 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Папа! 602 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 Сюда! 603 00:37:31,708 --> 00:37:32,708 Что случилось? 604 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 Тот мужик и его люди освободились. 605 00:37:34,958 --> 00:37:36,416 Всегда о нём забываю. 606 00:37:36,500 --> 00:37:38,625 Ай, говорила же, они взбесятся. 607 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Спасибо. 608 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 Папа? 609 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 Что? 610 00:37:53,916 --> 00:37:54,875 Прости меня. 611 00:37:59,458 --> 00:38:00,541 Прости. 612 00:38:03,458 --> 00:38:06,000 Канче, нет. Я звоню из отеля Мигеля. 613 00:38:07,541 --> 00:38:10,166 Успокойся ты. Никто не отследит этот звонок. 614 00:38:11,125 --> 00:38:13,541 Просто скажи, есть новости об Алексе? 615 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 Позже перезвоню. 616 00:38:28,500 --> 00:38:29,416 Пока ничего. 617 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Октавио. 618 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Октавио! 619 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 Что с тобой? 620 00:38:45,666 --> 00:38:48,000 Ты еще под грибами? Всё в порядке? 621 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 Я всё видел. 622 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 Природа мудра. 623 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Грибы не врут. 624 00:38:55,250 --> 00:38:56,416 Я всё видел. 625 00:38:56,500 --> 00:38:57,625 Да что ты видел? 626 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 Я видел всё, всю пьесу. 627 00:39:00,541 --> 00:39:01,916 Не дерево, а лес. 628 00:39:02,416 --> 00:39:03,875 Не плитку, а мозаику. 629 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 Не сыр и помидоры отдельно, а всё капрезе. 630 00:39:07,000 --> 00:39:10,541 Я не понимаю. Говори прямо! Что ты, мать твою, видел? 631 00:39:11,416 --> 00:39:12,666 «Огненную слезу». 632 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Мы совершенно ослепли. 633 00:39:17,666 --> 00:39:19,166 Как мы раньше не увидели? 634 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Звони Рехине. 635 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 Предложим ей сделку. 636 00:39:28,166 --> 00:39:31,333 Как ты умудряешься пачкать локти? 637 00:39:31,958 --> 00:39:33,541 Прости, надо было всё… 638 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 …получше проверить. 639 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 Они сломали замок камнем или лопатой, а потом… 640 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Химе. 641 00:39:40,208 --> 00:39:41,333 Это ты меня прости. 642 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 Я тебя в это втянул. 643 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Теперь эта подмышка… 644 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 Можно? 645 00:39:51,208 --> 00:39:52,166 Конечно. 646 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 И грудь. 647 00:39:56,291 --> 00:39:57,916 И спина. 648 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Смотри. 649 00:40:02,333 --> 00:40:03,416 Как я это понимаю. 650 00:40:04,208 --> 00:40:06,666 Сасиль отдает алмаз в качестве подношения. 651 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Но кому? 652 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 И почему? 653 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Слушай. 654 00:40:12,791 --> 00:40:14,583 Это могла быть плата за то, 655 00:40:14,666 --> 00:40:18,083 чтобы ее не беспокоили на острове, да? 656 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 Чтобы спокойно умереть. 657 00:40:20,583 --> 00:40:22,958 Нет, ты что? Никакая это не плата. 658 00:40:23,958 --> 00:40:27,458 Она вернула камень туда, где ему место, своему народу. 659 00:40:30,333 --> 00:40:31,958 - Папа? - Да, сынок. 660 00:40:35,500 --> 00:40:36,458 Что? 661 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 Да что с тобой? Какого? Что тут происходит? 662 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Что? 663 00:40:44,125 --> 00:40:45,208 Вот зараза. 664 00:40:45,833 --> 00:40:46,833 - Папа. - Что? 665 00:40:48,250 --> 00:40:50,458 - Ты понимаешь, о чём речь? - Еще бы. 666 00:40:50,541 --> 00:40:53,000 Мы говорим об «Огненной слезе», верно? 667 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Сасиль забрала камень у Кортеса. 668 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 - Вы знаете о Сасиль? - Нет, не совсем. 669 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 Но я догадывался, потому что… 670 00:41:01,625 --> 00:41:04,458 То, что она украла алмаз, — это факт. 671 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Привет! 672 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 - Привет. - А ты, как всегда, неотразима. 673 00:41:11,166 --> 00:41:13,583 Смотри, какая красивая у тебя девушка. 674 00:41:13,666 --> 00:41:16,583 Вы такая милая парочка! Женитесь уже быстрее! 675 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 Ай, Хуан. 676 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 И что было дальше? Что она сделала с алмазом? 677 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Мигель, я же сказал, а ты не слушаешь. 678 00:41:31,333 --> 00:41:34,458 Они с Гонсало всегда хотели вернуть камень туда, 679 00:41:34,541 --> 00:41:36,583 откуда Монтесума его украл. 680 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 - И где это место? - Понятия не имею. Не знаю. 681 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 Я не специалист в этом вопросе. 682 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 Профессор Рамирес. 683 00:41:45,375 --> 00:41:46,916 - Мой коллега. - Точно. 684 00:41:47,000 --> 00:41:47,916 Поговори с ним. 685 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 Да, он эксперт в этой теме. 686 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Кто он? Ты его знаешь? 687 00:41:53,041 --> 00:41:55,833 Мы не знакомы. Но я о нём слышал. 688 00:41:55,916 --> 00:41:57,125 Они работали вместе 689 00:41:57,833 --> 00:42:01,250 очень давно на раскопках в Сьерра-Тараумаре. 690 00:42:02,583 --> 00:42:03,458 В Чиуауа. 691 00:42:04,041 --> 00:42:04,958 Где он живет? 692 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 Папа? 693 00:42:21,375 --> 00:42:22,875 Хорошо поболтали, старик. 694 00:42:26,541 --> 00:42:28,541 - Это была красная ящерица. - Нет. 695 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 Рамирес, наверное, в Чиуауа. Мумии были оттуда. 696 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 Но это огромная площадь для поисков. 697 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 Самый большой штат в Мексике. 698 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 Чудесно. 699 00:42:37,666 --> 00:42:39,166 Когда ты собиралась сказать? 700 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Ты знала с самого начала, что золота нет. 701 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Нет, не с самого начала. 702 00:42:48,916 --> 00:42:51,208 Но есть один камень. 703 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Самый большой алмаз, который когда-либо существовал. 704 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 И ты отдашь его Рехине, не вернув наши деньги? 705 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 Нет. 706 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 Или да. 707 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 Но если я не отдам ей камень, она придет и за вами. 708 00:43:10,458 --> 00:43:12,000 Ты нас использовала, Лили. 709 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Ты только и делаешь, что лжешь. 710 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 - Откуда пушка? - Он повсюду прячет оружие. 711 00:43:19,500 --> 00:43:21,500 - Октавио, ты чего? - Успокойся. 712 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Ты тоже знал, да? 713 00:43:23,541 --> 00:43:25,208 Что она ищет алмаз? 714 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Да. 715 00:43:28,000 --> 00:43:30,541 Слушайте, мне нужно вернуть Алекса. 716 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 Поэтому я отдам алмаз Рехине. 717 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 А вам точно доверять нельзя. 718 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Инес. 719 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 Ты заключила с ней сделку? 720 00:43:46,375 --> 00:43:47,875 Она вернет нам деньги. 721 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Мы с Инес найдем алмаз. 722 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Кто хочет с нами, прошу, присоединяйтесь. 723 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Кроме Лили. 724 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Лукас? 725 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 Не знаю. 726 00:44:03,375 --> 00:44:05,875 Я с Мигелем. Но я вас всех очень люблю. 727 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Отлично. Бандолис? 728 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 Чувак, тупой вопрос, тебе так не кажется? 729 00:44:10,916 --> 00:44:12,500 Поэтому тебя и спросил. 730 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Ага. 731 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Ситлали? 732 00:44:15,583 --> 00:44:16,541 Ну… 733 00:44:18,125 --> 00:44:20,875 Я иду с Инес. Мне нужны деньги. 734 00:44:22,125 --> 00:44:23,291 Без алмаза никак. 735 00:44:25,666 --> 00:44:26,875 Прости, Лукас. 736 00:44:28,750 --> 00:44:31,041 Мигель, ты знаешь, я тебя уважаю. 737 00:44:31,125 --> 00:44:33,083 - И я тебя. - Хорошо. 738 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Ты совершаешь ошибку. 739 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 Я ошиблась, доверившись тебе, Лили. 740 00:44:41,250 --> 00:44:42,208 Что ж. 741 00:44:42,291 --> 00:44:44,375 Теперь наши пути расходятся. 742 00:48:04,833 --> 00:48:07,750 Перевод субтитров: Катерина Яцук