1 00:00:15,333 --> 00:00:18,541 Zazil tillbringade åratal med att befria sitt folk från spanjorerna, 2 00:00:18,625 --> 00:00:20,041 men en dag försvann hon. 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,416 Var hon tog vägen är oklart, 4 00:00:24,500 --> 00:00:27,166 men enligt sägen bosatte hon sig mitt i havet. 5 00:00:31,833 --> 00:00:38,625 På en ö som till och med gudarna glömt, där endast de döda kan få ro. 6 00:00:47,333 --> 00:00:48,166 Carlota? 7 00:00:49,791 --> 00:00:51,500 Carlota, lyssnar du på mig? 8 00:00:57,916 --> 00:00:59,666 Välkommen till De dödas ö. 9 00:01:01,291 --> 00:01:04,875 Passande, med tanke på vad som hände dina vänner. 10 00:01:06,958 --> 00:01:09,458 Kom nu. Det är dags att leta efter gravar. 11 00:01:10,500 --> 00:01:11,708 Du hörde. Sätt fart. 12 00:01:37,916 --> 00:01:39,875 Inés! 13 00:01:41,166 --> 00:01:42,708 -Är du okej? -Octavio… 14 00:01:52,333 --> 00:01:53,333 -Är du okej? -Leo! 15 00:01:54,083 --> 00:01:57,708 Ta av jackan! Jag vet att du gillar den, men du kommer att dö! 16 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 -Miguel, är du okej? -Miguel! 17 00:02:00,500 --> 00:02:02,083 -Lucas? -Jag ser dem inte! 18 00:02:02,166 --> 00:02:03,375 Var är Citlali? 19 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 Lucas! Citlali! 20 00:02:12,375 --> 00:02:15,125 Lucas! Vad gör du? Kom igen! 21 00:02:15,208 --> 00:02:16,625 -Lucas! -Jag kan inte. 22 00:02:17,375 --> 00:02:20,458 -Jag kan inte. -Lucas, titta på mig! 23 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Litar du på mig? Jag är här, okej? 24 00:02:23,583 --> 00:02:27,625 Klarar du det? Okej. Ett, två, tre! 25 00:02:41,000 --> 00:02:42,791 -Lucas! -Där borta! 26 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 -Lucas! -Är ni okej? 27 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 -Du klarade det! -Jag klarade det! 28 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 Spara på krafterna, vi är långt från stranden. 29 00:02:53,333 --> 00:02:57,958 Ja, men vi måste simma. Annars dödas vi antingen av hajarna eller av hypotermi. 30 00:02:58,041 --> 00:02:59,375 -Va? Hajarna? -Nej! 31 00:02:59,458 --> 00:03:00,416 Sa du hajarna? 32 00:03:00,500 --> 00:03:03,875 -Sluta skrämma honom. -Här finns inga hajar. Bara småfisk. 33 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 Min ryggsäck! 34 00:03:07,250 --> 00:03:10,250 Octavio! Vi kanske kan få tillbaka din båt. 35 00:03:10,333 --> 00:03:13,666 -Hade du inte en Zodiac på båten? -Jo, men det går inte. 36 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 -Den är 15 meter under ytan. -15 meter? 37 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 -Jag hämtar den! -Vänta! Jag ska bara… 38 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 -Okej. -Okej, nu! 39 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 -Vänta! Citlali! -Citlali! 40 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali! 41 00:03:24,541 --> 00:03:25,833 Jag tar tiden! 42 00:03:38,125 --> 00:03:40,375 Tröttnar du inte på att vara hennes marionett? 43 00:03:41,791 --> 00:03:44,208 Hon har utnyttjat dig hela sitt liv, 44 00:03:44,291 --> 00:03:47,208 och du tillåter det för att du är besatt av henne. 45 00:03:48,750 --> 00:03:50,458 Det måste kännas förnedrande. 46 00:03:53,250 --> 00:03:56,166 Du måste låta mig gå. Det är du skyldig mig. 47 00:03:56,250 --> 00:03:57,375 Härligt, eller hur? 48 00:03:57,958 --> 00:04:01,208 Det här påminner mig om när vi lekte skattjakt som barn. 49 00:04:01,958 --> 00:04:05,541 Nej, just det. Pappa lekte bara skattjakt med dig. 50 00:04:05,625 --> 00:04:07,541 Du är lika långsint som alltid. 51 00:04:09,833 --> 00:04:14,333 Det påminner mig om hur jobbigt det var att du skulle släpa med mig överallt. 52 00:04:14,833 --> 00:04:19,458 Pappa lekte ju med tjänsteflickorna, det är väl klart att jag gjorde samma sak. 53 00:04:25,916 --> 00:04:27,250 Gör inget dumt. 54 00:04:27,875 --> 00:04:29,875 ARKEOLOGISKA NATIONALINSTITUTET 55 00:04:31,625 --> 00:04:32,458 God morgon. 56 00:04:33,416 --> 00:04:38,000 Tyvärr är området avstängt. Ni får inte vara här. Jag beklagar. 57 00:04:41,666 --> 00:04:43,541 Ursäkta… Vad sa du? 58 00:04:46,000 --> 00:04:47,625 Titta, nu har vi transport. 59 00:04:50,791 --> 00:04:52,791 Mano, ta vaktens walkie-talkie. 60 00:05:00,916 --> 00:05:04,041 -Hur lång tid har det gått? -Fem minuter, 15 sekunder! 61 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 Va? Det är ju jättelång tid! 62 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Citlali! 63 00:05:06,875 --> 00:05:09,833 -Jag ser henne inte. -Tänk om det hänt henne nåt. 64 00:05:09,916 --> 00:05:12,583 -Vad gör vi om hon inte kommer upp? -Hon kommer. 65 00:05:12,666 --> 00:05:17,208 -Om nån klarar det, så är det hon. -Hon klarar det. 66 00:05:17,291 --> 00:05:20,666 -Hur lång tid har gått? -Fem minuter, 40 sekunder! 67 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 Hon klarar det. 68 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Vi klarade det! 69 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Citlali, du är bäst! 70 00:05:32,583 --> 00:05:34,583 -Vad snälla ni är. -Ja! 71 00:05:34,666 --> 00:05:38,791 -Jag beklagar förlusten av din båt. -Ingen fara. Det finns fler båtar. 72 00:05:51,083 --> 00:05:56,833 BANDITER 73 00:06:02,041 --> 00:06:03,708 -Han är död. -Är du säker? 74 00:06:03,791 --> 00:06:06,541 Tack, Octavio. Vad vi skulle göra utan dig? 75 00:06:06,625 --> 00:06:09,541 Ska vi verkligen gå dit utan vapen? 76 00:06:09,625 --> 00:06:13,041 Jag kan stanna och vakta båten så att den inte flyter iväg. 77 00:06:13,125 --> 00:06:16,375 Vi kan inte dela på oss. Vill du stanna kvar helt ensam? 78 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 Om de kan döda en, kan de döda oss alla. 79 00:06:19,708 --> 00:06:23,041 Vi följer efter dem på avstånd, utan att komma för nära. 80 00:06:23,125 --> 00:06:25,041 Där är hjulspår efter en Jeep. 81 00:06:27,625 --> 00:06:28,625 Det var säkert hans. 82 00:06:30,375 --> 00:06:32,875 Okej, då vet vi åt vilket håll vi ska gå. 83 00:06:34,333 --> 00:06:35,166 Jag beklagar. 84 00:06:36,916 --> 00:06:37,916 Vila i frid. 85 00:06:58,375 --> 00:07:00,291 Zazil, var är du? 86 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Du vet inte var graven är, eller hur? 87 00:07:08,000 --> 00:07:13,583 Graven har inte registrerats. Den borde finnas bland de okatalogiserade. 88 00:07:14,875 --> 00:07:17,166 Ni hörde henne. Börja leta! 89 00:07:17,250 --> 00:07:18,708 Sätt igång! Dela upp er! 90 00:07:26,625 --> 00:07:27,750 -Miguel… -Vad? 91 00:07:32,166 --> 00:07:34,666 Det är åtminstone lätt att följa efter dem. 92 00:07:34,750 --> 00:07:36,166 Kom igen, vi fortsätter. 93 00:07:38,583 --> 00:07:40,416 -Lucas. -Lucas, titta inte. 94 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Jag lever i min egen bubbla… 95 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Jag tänker inte övernatta här. 96 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Antingen hittar vi graven, eller… 97 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 Eller vad? 98 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 Vad mer kan du ta från mig? 99 00:07:59,833 --> 00:08:02,166 Jag borde ha låtit Miguel Morales leva. 100 00:08:03,375 --> 00:08:04,958 Han hade hittat graven. 101 00:08:10,833 --> 00:08:11,750 Miguel… 102 00:08:13,875 --> 00:08:15,291 Vad hade du letat efter? 103 00:08:26,166 --> 00:08:27,500 Ett kapokträd. 104 00:08:33,916 --> 00:08:35,041 Följ efter henne! 105 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Kom igen! 106 00:08:44,583 --> 00:08:46,208 "…återvända till våra rötter." 107 00:08:46,291 --> 00:08:49,666 -Vackert. Och? -Tänk om det var bokstavligt menat. 108 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Kapokträden är heliga. Det har Miguel sagt tusentals gånger. 109 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Det kan vara här Zazil ligger begravd. 110 00:09:01,833 --> 00:09:03,625 Har ni sett allt det här? 111 00:09:04,291 --> 00:09:05,250 -Miguel. -Miguel. 112 00:09:05,333 --> 00:09:08,208 Förlåt, men det är helt otroligt. 113 00:09:12,333 --> 00:09:15,666 Bra jobbat. Hon begravdes naturligtvis under kapokträdet. 114 00:09:15,750 --> 00:09:19,125 Kapokträden ansågs heliga, en länk mellan Xibalbá och himlen. 115 00:09:19,208 --> 00:09:22,083 -Men det var inte samma himmel som… -Ska vi gå? 116 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 -Va? Gå vart? -För att rädda Lilí, hon är där. 117 00:09:25,041 --> 00:09:27,125 -Men utan att gå för nära. -Precis. 118 00:09:27,208 --> 00:09:31,041 Agerar vi inte smart, dör hon. Eller Citlali, Lucas eller Octavio. 119 00:09:31,125 --> 00:09:32,000 Okej, inte Octavio. 120 00:09:33,083 --> 00:09:34,041 Nej. 121 00:09:44,583 --> 00:09:45,416 Zazil. 122 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Bra jobbat, Lilí. 123 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 Det ligger nåt här. 124 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Det är en kista. 125 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Den där jävla Cortés stämpel igen. 126 00:10:23,125 --> 00:10:24,625 Säg inte att det är allt. 127 00:10:28,500 --> 00:10:29,875 Här är några pergament. 128 00:10:31,166 --> 00:10:34,250 Eldtåren är inte här. Vi kommer aldrig att hitta den. 129 00:10:35,833 --> 00:10:38,250 De hittade inget. Skatten är inte där. 130 00:10:40,666 --> 00:10:44,333 Det här kanske är en ledtråd till hur vi kan hitta diamanten. 131 00:10:49,041 --> 00:10:51,791 De öppnar nu, snart kommer här att vara fullt av folk. 132 00:10:51,875 --> 00:10:54,916 Vi tar med lådan. Jag hoppas att du kan tyda pergamenten. 133 00:11:03,208 --> 00:11:06,708 Tänk att du och jag sitter här tillsammans. 134 00:11:07,916 --> 00:11:09,250 Precis som förr. 135 00:11:12,500 --> 00:11:13,333 Ursäkta! 136 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Vad vill du ha? Rom och cola, mezcal, kaffe med brandy? 137 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Hejsan. Vad får det lov att vara? 138 00:11:20,250 --> 00:11:23,166 En mojito och en rom och cola. 139 00:11:23,750 --> 00:11:26,833 -Vi kan skåla för det förflutna. -Okej. Kommer strax. 140 00:11:30,500 --> 00:11:31,625 -Hej. -God dag. 141 00:11:31,708 --> 00:11:35,958 Vi kommer från polisen. Jag behöver ställa några frågor till dig. 142 00:11:43,166 --> 00:11:46,416 Servitrisen är distraherad. Ni vet vad ni ska göra. 143 00:11:46,500 --> 00:11:47,333 -Ja. -Ja. 144 00:11:48,458 --> 00:11:50,166 Du följer med mig. Här. 145 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 -Lycka till. -Nu går vi. 146 00:11:53,500 --> 00:11:54,333 Lycka till. 147 00:11:57,000 --> 00:11:59,250 -Vad fick du tag på? -Det här. 148 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 -Det här? -Men det här kan jag öppna allt. 149 00:12:02,541 --> 00:12:03,791 Vilket proffs. 150 00:12:04,708 --> 00:12:07,958 Det viktigaste är att vara försiktig och hålla sig lugn. 151 00:12:08,791 --> 00:12:09,708 Den där kanske? 152 00:12:10,208 --> 00:12:11,666 -Nej. -Inte? 153 00:12:13,583 --> 00:12:15,250 Inte den här, så klart. 154 00:12:15,333 --> 00:12:17,458 Nej, vilken skrothög. 155 00:12:17,541 --> 00:12:18,666 Den är för liten. 156 00:12:20,125 --> 00:12:22,291 -Den får vi inte plats i. -Jo, på flaket. 157 00:12:22,375 --> 00:12:25,875 -Men vi skulle synas. -Ja, och om det regnar blir vi blöta. 158 00:12:27,333 --> 00:12:32,125 Den här. Den blå är perfekt. Mina föräldrar hade en liknande bil. 159 00:12:32,208 --> 00:12:34,541 -Den svarta är bättre. -Varför då? 160 00:12:35,875 --> 00:12:37,583 För det första är färgen ful. 161 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 Om dina föräldrars bil hade samma färg, hade de dålig smak. 162 00:12:41,791 --> 00:12:46,666 För det andra är den här mycket nyare, men den är ändå lätt att bryta sig in i. 163 00:12:46,750 --> 00:12:50,875 Den är enklare att ta och större. Jag kan sånt här. Motorcyklar är din grej. 164 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 Okej, herr båtkapten. Jag ska visa dig hur man gör. 165 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 -Vi får se som lyckas öppna först. -Okej. 166 00:12:56,666 --> 00:12:57,583 Då kör vi. 167 00:12:59,291 --> 00:13:01,958 -Vi måste vara diskreta. -Folk tittar på oss. 168 00:13:02,041 --> 00:13:04,833 -Gå normalt då. -Jag går normalt. 169 00:13:04,916 --> 00:13:05,875 Där borta. 170 00:13:10,666 --> 00:13:14,750 -Vi behöver en stjärnmejsel. -Titta. Jag köpte dem på nätet. 171 00:13:14,833 --> 00:13:17,125 De är jättefina. En stjärnmejsel. 172 00:13:18,333 --> 00:13:20,250 -Skynda dig. -En stjärnmejsel… 173 00:13:20,916 --> 00:13:21,833 Stjärnmejsel. 174 00:13:22,375 --> 00:13:26,208 Det här är ett vattenpass. En stjärnmejsel? Det här är välbyggt. 175 00:13:28,166 --> 00:13:30,916 Zazil köpte tillbaka slavar för alla sina pengar. 176 00:13:32,416 --> 00:13:35,041 -Vilken naiv kvinna. -Hon befriade sitt folk. 177 00:13:35,625 --> 00:13:40,583 Nej. Hon befriade några av dem. Tror du att conquistadorerna påverkades? 178 00:13:47,166 --> 00:13:49,291 -Står det nåt om diamanten? -Nej. 179 00:13:51,375 --> 00:13:52,958 Ariel kanske kan hjälpa oss. 180 00:13:55,208 --> 00:13:56,583 Han vet ingenting. 181 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Ursäkta mig. 182 00:13:59,375 --> 00:14:03,000 Ni hade beställt en mojito och en iste. 183 00:14:04,541 --> 00:14:07,083 -Nej, ingen iste. -Det är okej, jag tar den. 184 00:14:09,875 --> 00:14:11,250 Här är några servetter. 185 00:14:20,958 --> 00:14:21,791 Skål. 186 00:14:34,916 --> 00:14:36,250 TOALETTEN 187 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 Den lossnar. 188 00:14:42,875 --> 00:14:43,708 Andra hållet. 189 00:14:43,791 --> 00:14:46,500 Jag förstår varför verktyg inte används i datorspel. 190 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 Kom igen. 191 00:14:48,000 --> 00:14:50,083 Öppna, för helvete. Jävla skrothög. 192 00:14:51,250 --> 00:14:54,333 -Vilka jävla skräpdyrkar. -Jag klarade det nästan. 193 00:15:00,916 --> 00:15:03,041 Octavio? Octavio… 194 00:15:03,125 --> 00:15:04,666 -Octavio! -Vad? 195 00:15:04,750 --> 00:15:07,750 -Vet du vad… Hej. -God dag. Fint väder idag. 196 00:15:07,833 --> 00:15:10,208 Vet du vad den ena stocken sa till den andra? 197 00:15:10,291 --> 00:15:12,375 -Nej, vad sa den? -Jag berättar sen. 198 00:15:13,458 --> 00:15:14,375 Skitstövel. 199 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 -Hur var Miguel i sängen? -Va? 200 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 Leo vet jag ju. 201 00:15:21,125 --> 00:15:22,291 Jag måste gå på toa. 202 00:15:24,083 --> 00:15:25,166 Du är så tråkig. 203 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Om du vill kan jag kissa i ditt glas istället? 204 00:15:31,208 --> 00:15:32,333 Du är så dramatisk. 205 00:15:33,875 --> 00:15:34,708 Mano! 206 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Lilltjejen behöver kissa. Håll koll på henne. 207 00:15:48,875 --> 00:15:51,208 Tänker du komma in och torka mig också? 208 00:15:52,000 --> 00:15:55,125 Gör inget dumt och lås inte dörren. 209 00:15:56,791 --> 00:15:57,708 Skynda på! 210 00:16:04,666 --> 00:16:05,541 Nu då? 211 00:16:08,833 --> 00:16:11,208 "Toaletten." Okej, och nu då? 212 00:16:11,958 --> 00:16:13,958 -Så där ja. -Klart. 213 00:16:14,041 --> 00:16:16,333 -Nästan… -Låt mig. Fortsätt däruppe. 214 00:16:16,416 --> 00:16:18,416 -Däruppe? -Ja, där är fyra skruvar. 215 00:16:18,500 --> 00:16:21,583 -Hur trodde du att den satt fast? -Jag når inte. 216 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 Når inte du, når inte jag. 217 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Helvete. 218 00:16:25,583 --> 00:16:27,791 -Hur går det? -Bra, jag är snart klar. 219 00:16:27,875 --> 00:16:29,750 Jag ser det. Samma här. 220 00:16:49,000 --> 00:16:50,333 Jag är så diskret… 221 00:16:50,416 --> 00:16:52,375 -Den sitter hårt fast. -Kom igen. 222 00:17:07,666 --> 00:17:08,875 Fan också. Poliser. 223 00:17:08,958 --> 00:17:10,166 -Va? -Polisen kommer. 224 00:17:10,250 --> 00:17:12,375 -Det var jag som ringde dem. -Varför? 225 00:17:20,083 --> 00:17:21,541 -Lucas. -Jag försöker… 226 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 Jag har bara en hand. Så där. 227 00:17:23,750 --> 00:17:26,625 Lucas. Ni lever. 228 00:17:27,541 --> 00:17:29,333 -Var är hon? -På toaletten. 229 00:17:35,416 --> 00:17:38,375 -Jag förstår inte hur… -Hennes vänner lever, idiot. 230 00:17:40,500 --> 00:17:44,166 -Stå still! -Du också. Händerna där jag kan se dem. 231 00:17:44,250 --> 00:17:47,416 -Vad har hänt? -Flera parkvakter har mördats på ön. 232 00:17:47,500 --> 00:17:50,708 Vi vet att ni var där och vi vill prata med er. 233 00:17:50,791 --> 00:17:53,500 -Är det ett jävla skämt? -Nej, det är det inte. 234 00:17:54,333 --> 00:17:57,166 Octavio! Hönan har precis bajsat. 235 00:17:57,916 --> 00:18:00,000 Fanns det ingen bil med färre djur? 236 00:18:00,791 --> 00:18:04,041 Tror ni att hönorna kan smitta oss med sjukdomar? 237 00:18:04,125 --> 00:18:09,958 Jag har läst att de kan bära på psoriasis, spetälska, prostatacancer… 238 00:18:10,041 --> 00:18:11,041 Lägg av, Lucas! 239 00:18:11,708 --> 00:18:15,333 Att älska djur är den ädlaste egenskapen en människa kan ha. 240 00:18:16,291 --> 00:18:20,541 Dessutom är det här inte mitt fel. Ni kan framföra era klagomål till Leo. 241 00:18:21,083 --> 00:18:23,416 Tyvärr var alla andra bilar låsta. 242 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 Jag öppnade nästan en mycket finare bil, utan djur. 243 00:18:27,041 --> 00:18:31,500 Du försökte i en kvart och sen började du banka på bilen med knytnävarna. 244 00:18:31,583 --> 00:18:33,666 -Jag vill inte prata mer om det. -Så klart. 245 00:18:35,875 --> 00:18:38,666 Vi har ingen aning om var skatten är, eller hur? 246 00:18:38,750 --> 00:18:41,500 Nej. I lådan fanns en likadan guldtacka som i Guerreros grav, 247 00:18:41,583 --> 00:18:43,083 och pergament med glyfer. 248 00:18:43,166 --> 00:18:44,625 -Kodexar? -Det heter kodexar. 249 00:18:44,708 --> 00:18:46,541 -Kodexar. -Och var är kodexarna? 250 00:18:46,625 --> 00:18:50,166 Förlåt. Jag hann inte stjäla dem eftersom jag var kidnappad. 251 00:18:51,375 --> 00:18:55,791 Jag har inte tid att leka tjuv och polis, Regina håller min son gisslan. 252 00:18:55,875 --> 00:18:57,833 Gasen i botten, Bandolis. 253 00:18:57,916 --> 00:18:59,916 -Du är både tjuv och polis. -Mot Merida! 254 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Ja… Råkar nån veta var närmsta bensinstation ligger? 255 00:19:05,000 --> 00:19:06,833 Jag orkar inte mer. 256 00:19:10,416 --> 00:19:11,250 Ursäkta? 257 00:19:15,541 --> 00:19:16,375 Jag förstår. 258 00:19:22,791 --> 00:19:23,708 Låt dem gå. 259 00:19:25,291 --> 00:19:27,166 -Va? -Släpp dem, för helvete! 260 00:19:29,625 --> 00:19:30,833 Ursäkta mig, fröken. 261 00:19:31,833 --> 00:19:33,625 Jag ber verkligen om ursäkt. 262 00:19:34,333 --> 00:19:38,416 Vi mottog felaktig information och begick ett misstag. 263 00:19:38,500 --> 00:19:39,750 -Ingen fara. -Det var… 264 00:19:39,833 --> 00:19:41,250 Ni gjorde bara ert jobb. 265 00:19:42,125 --> 00:19:46,416 Jag ska prata med er chef, jag tror att ni förtjänar lite ledighet. 266 00:19:46,500 --> 00:19:47,333 Mina saker. 267 00:19:53,458 --> 00:19:55,958 -Jag kan fortfarande hinna ifatt dem. -Nej. 268 00:19:57,416 --> 00:19:59,458 Gör dig av med skitungen istället. 269 00:20:02,041 --> 00:20:04,500 Stanna! Titta, de säljer bensin här. 270 00:20:07,791 --> 00:20:10,083 Det är nog en olaglig bensinstation. 271 00:20:10,166 --> 00:20:11,500 Då passar den väl dig? 272 00:20:12,750 --> 00:20:14,958 -Har nån pengar? -Jag har. Vänta. 273 00:20:16,833 --> 00:20:18,000 Jag har 69 pesos. 274 00:20:18,083 --> 00:20:21,791 -Det räcker till en godisbit. -En godisbit kostar väl inte 69 pesos? 275 00:20:24,000 --> 00:20:24,916 Jag löser det. 276 00:20:28,708 --> 00:20:30,583 -Vänta. -Vad gör du? 277 00:20:30,666 --> 00:20:33,291 Du ska göra din grej, eller hur? Jag vill lära mig. 278 00:20:36,250 --> 00:20:37,083 Kom igen. 279 00:20:39,541 --> 00:20:41,125 -Gör som jag. -Okej. 280 00:20:47,791 --> 00:20:49,000 Vad varmt det är. 281 00:20:57,000 --> 00:20:58,708 -Tjena. -Hej. 282 00:20:58,791 --> 00:20:59,625 Hur är läget? 283 00:21:02,291 --> 00:21:03,208 Hej, grabben. 284 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 -Hej. God efter… -Läget? 285 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 God eftermiddag. 286 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 -Får jag? -Nej… Ja. 287 00:21:08,083 --> 00:21:10,416 -Ja eller nej? -Javisst, varsågod. 288 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Du kan aldrig gissa vad vi har råkat ut för. 289 00:21:13,791 --> 00:21:17,500 Vi skulle på fest, men bensinen tog slut innan vi hann fram. 290 00:21:17,583 --> 00:21:20,583 Och jag har hört att det finns bensintjuvar här. 291 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Ja. Hur som helst. 292 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 Därför skulle vi vilja be dig om en tjänst. 293 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 Skulle vi kunna få tanka här hos dig? 294 00:21:27,958 --> 00:21:32,666 Bara lite? Vi såg att du säljer bensin. Vi skulle bli så glada om du hjälpte oss. 295 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 Festen är här i närheten. Du kanske kan titta förbi senare? 296 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 Vi kan ta en drink och betala dig då. 297 00:21:38,625 --> 00:21:42,625 Vår dj-kompis är så bra och det kommer massor av snygga tjejer. 298 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 Var kommer du ifrån? 299 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 -Ja. -Ursäkta. Ett ögonblick. 300 00:21:46,875 --> 00:21:49,000 -Vad gör du? -Jag gör som du? 301 00:21:49,083 --> 00:21:50,875 Du överdriver. Han är livrädd. 302 00:21:50,958 --> 00:21:52,875 Han har varit nervös hela tiden. 303 00:21:59,583 --> 00:22:01,125 FLERA MORD PÅ DE DÖDAS Ö 304 00:22:01,708 --> 00:22:03,208 Letar de redan efter oss? 305 00:22:04,000 --> 00:22:08,291 -Förlåt. Jag ringde direkt när jag såg er. -Det var ju trevligt gjort. 306 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 -Idiot! -Nej! Skjut inte! 307 00:22:11,125 --> 00:22:14,291 Kör! Fort! Polisen är på väg! 308 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 -Va? -Kör, för helvete! 309 00:22:36,083 --> 00:22:37,333 Stanna. 310 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Kom igen! 311 00:22:43,500 --> 00:22:44,833 Precis vad vi behövde. 312 00:22:45,750 --> 00:22:48,833 De kanske letar efter narkotika. Har ni nåt på er? 313 00:22:48,916 --> 00:22:50,708 De letar inte efter narkotika. 314 00:22:52,333 --> 00:22:53,833 De kanske gör det. 315 00:22:53,916 --> 00:22:56,458 Men det ser ut som att de delar ut flygblad. 316 00:22:57,583 --> 00:23:02,208 Det är foton på oss. Hur gick det till? De fick oss efterlysta på några timmar. 317 00:23:02,291 --> 00:23:05,083 Det kräver en fullmakt från åklagarmyndigheten. 318 00:23:05,166 --> 00:23:08,583 Jag sa ju att Regina är mäktig, man bör inte bråka med henne. 319 00:23:09,833 --> 00:23:12,375 Jaså, det sa du? Vad omtänksamt, Carlota. 320 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 Vi måste bort från vägen. 321 00:23:16,125 --> 00:23:18,625 -Är de här vägarna säkra? -Ja, de är säkra. 322 00:23:18,708 --> 00:23:20,583 -Är du säker? -Ja, jag är säker. 323 00:23:21,416 --> 00:23:22,416 Bravo! 324 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 Förlåt. 325 00:23:24,166 --> 00:23:26,583 Sluta! Du förstör motorn! 326 00:23:29,666 --> 00:23:31,166 Nu kommer vi inte längre. 327 00:23:31,750 --> 00:23:35,916 -Vi stannade åtminstone i skuggan. -Vi fortsätter till fots. 328 00:23:38,958 --> 00:23:40,875 -Vad klumpig jag är. -Är du okej? 329 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 -Min trasiga hand. -Ojdå. 330 00:23:46,833 --> 00:23:50,958 Minns du när vi träffades första gången, när du anhöll mig? 331 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 Naturligtvis. Du föll pladask för mig. 332 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 Du svimmade. 333 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 Sen dess och för all framtid. 334 00:23:57,041 --> 00:24:02,666 Nej, men då hade de kidnappat pappa. De höll honom fången i tre dagar. 335 00:24:04,791 --> 00:24:07,750 Alex kommer att klara sig. 336 00:24:08,458 --> 00:24:11,583 De tog honom som garanti, men de vill bara åt skatten. 337 00:24:11,666 --> 00:24:14,125 -Vi kommer att hitta den. -Tack. 338 00:24:14,208 --> 00:24:15,041 Kom hit. 339 00:24:15,708 --> 00:24:17,125 Jag är alldeles svettig. 340 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 En blöt puss. 341 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Hör på. Jag ska sammanfatta läget. 342 00:24:22,916 --> 00:24:24,041 Bensinen är slut. 343 00:24:24,916 --> 00:24:25,916 Vi har ingen mat. 344 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Vi har inga pengar. 345 00:24:27,708 --> 00:24:29,000 Vi har inga mobiler. 346 00:24:29,083 --> 00:24:30,750 Jag har min mobil. Titta. 347 00:24:30,833 --> 00:24:33,000 -Jag har 69 pesos. -Perfekt. 348 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 Vi har en mobil, 69 pesos och min kniv. 349 00:24:36,750 --> 00:24:40,833 Nu går vi. Det är långt till hotellet. Det kommer att ta en evighet att gå. 350 00:24:40,916 --> 00:24:43,291 Ju fortare vi går, desto fortare är vi framme. 351 00:24:43,375 --> 00:24:44,583 Det låter logiskt. 352 00:24:46,583 --> 00:24:47,416 Tack. 353 00:24:50,250 --> 00:24:51,625 Kan vi köpa en mango? 354 00:24:51,708 --> 00:24:53,916 -Mango? -Eller en kokosnöt, eller plommon? 355 00:24:54,000 --> 00:24:56,750 -Jag har råd med en mango. -Mangor har maskar. 356 00:25:07,916 --> 00:25:11,166 Jag tänkte på Acapulco innan. Minns du? 357 00:25:12,041 --> 00:25:15,250 Jag stal en bil och du klädde ut dig till Chiapas-försäljare. 358 00:25:15,333 --> 00:25:18,041 -Ja, jag sålde blommor från Zinacantán. -Ja. 359 00:25:18,125 --> 00:25:19,041 Det var kul. 360 00:25:19,708 --> 00:25:22,583 -Tack för att du räddade mig. -Ingen lämnas kvar. 361 00:25:23,750 --> 00:25:28,666 När jag rymde hemifrån som tonåring hittade Leo mig på gatan. 362 00:25:29,375 --> 00:25:31,291 Han hjälpte mig. Och vet du vad? 363 00:25:31,833 --> 00:25:35,958 Han fick inte heller veta mitt namn först. Jag har haft så många olika. 364 00:25:36,041 --> 00:25:38,708 -Det har förlorat sin betydelse. -Det kvittar. 365 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 Vad vill du veta? 366 00:25:42,375 --> 00:25:46,208 Bara säg. Jag berättar vad som helst. Jag vill inte ha det så här. 367 00:25:47,958 --> 00:25:50,458 Inget. Jag… Det är okej. Tack. 368 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Vi gör så här. 369 00:25:53,583 --> 00:25:57,666 Först letar vi upp Eldtåren. Jag ska hjälpa dig ur knipan du hamnat i. 370 00:25:59,291 --> 00:26:01,208 Sen vill jag aldrig se dig igen. 371 00:26:02,583 --> 00:26:05,916 Jag tror att det blir bäst så. Allt kommer att ordna sig. 372 00:26:13,000 --> 00:26:13,833 Hallå! 373 00:26:14,916 --> 00:26:15,750 Vänta på mig. 374 00:26:39,916 --> 00:26:41,041 Var är ungen? 375 00:26:42,291 --> 00:26:43,291 Det vet jag inte. 376 00:27:37,833 --> 00:27:38,958 Vad letar du efter? 377 00:27:40,708 --> 00:27:43,833 Jordgubbar, svamp, gräslök, rädisor… 378 00:27:45,041 --> 00:27:46,333 Och var är de? 379 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 Jag har inte hittat dem än. 380 00:27:51,291 --> 00:27:52,708 Men jag har hittat gräs. 381 00:27:53,208 --> 00:27:56,166 Ni kommer att tacka mig när vi börjar svälta ihjäl. 382 00:27:57,625 --> 00:27:59,458 Jag är nog hungrigare än så. 383 00:27:59,541 --> 00:28:00,375 Lilí? 384 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 Du hade sex med Regina. 385 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 Va? Jag menar, nej. Eller, ja. 386 00:28:05,541 --> 00:28:08,875 -Jag menar, det var tvärtom. -Vad menar du med "tvärtom"? 387 00:28:09,458 --> 00:28:13,291 Nej, gör inte så här. Det var du som försvann. 388 00:28:16,000 --> 00:28:17,291 Har du glömt det? 389 00:28:18,666 --> 00:28:21,125 Hon kidnappade mig och torterade mig och… 390 00:28:22,666 --> 00:28:24,000 Tror du att jag ville det? 391 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Vem vet vad hon annars hade gjort. 392 00:28:34,375 --> 00:28:35,500 Är det gjort? 393 00:28:35,583 --> 00:28:37,416 -Nej. -Vad menar du? 394 00:28:38,958 --> 00:28:39,791 Förlåt. 395 00:28:41,791 --> 00:28:43,208 Jag kan inte döda honom. 396 00:28:44,541 --> 00:28:47,000 Jag har alltid lytt dig, men det här gör jag inte. 397 00:28:59,375 --> 00:29:00,625 Det börjar bli mörkt. 398 00:29:04,833 --> 00:29:06,083 Titta, vilket ställe. 399 00:29:10,125 --> 00:29:12,208 Det är okej för en natt, eller hur? 400 00:29:20,708 --> 00:29:22,208 Det är riktigt coolt. 401 00:29:22,958 --> 00:29:26,500 -De känns inte hygieniskt att sova här. -Det är bara en natt. 402 00:29:26,583 --> 00:29:28,916 I morgon sover vi nån annanstans. 403 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 Det är vackert. 404 00:29:34,458 --> 00:29:36,583 Vilken tur att jag hittade lite mat. 405 00:29:40,208 --> 00:29:42,333 Det luktar gott. Vad är det för nåt? 406 00:29:43,458 --> 00:29:45,458 Det är svamp och persilja. 407 00:29:45,541 --> 00:29:47,750 -Vad är… -Rör inte! Det är inte klart. 408 00:29:47,833 --> 00:29:49,166 Canché, det är Inés. 409 00:29:50,791 --> 00:29:53,708 Var är du, Inés? Vad har du nu blivit insyltad i? 410 00:29:53,791 --> 00:29:55,250 Umgås du med brottslingar? 411 00:29:55,333 --> 00:29:57,291 Det är inte vi som är skurkarna. 412 00:29:58,000 --> 00:29:59,750 Ditt ansikte visas överallt. 413 00:30:00,541 --> 00:30:01,375 Det vet jag! 414 00:30:01,458 --> 00:30:02,583 Håll dig härifrån. 415 00:30:02,666 --> 00:30:05,208 Din mustaschprydda chef har suspenderat dig. 416 00:30:05,291 --> 00:30:07,208 -Jävla mustasch… -Vad gör du? 417 00:30:07,291 --> 00:30:09,708 Min telefon har inte gjort dig nåt. Lugn. 418 00:30:09,791 --> 00:30:12,125 Det kvittar, batteriet är ändå slut. 419 00:30:12,833 --> 00:30:14,458 -Ja. -Ungefär så, eller hur? 420 00:30:14,541 --> 00:30:18,625 Ja. Lite mindre anime kanske, men det är väldigt likt. 421 00:30:18,708 --> 00:30:21,250 Zazil köper sitt folks frihet med guldet. 422 00:30:22,333 --> 00:30:26,125 Gerónimo, Gonzalo och Zazil stjäl guldet. 423 00:30:26,208 --> 00:30:29,708 Gonzalo dör. Ja. 424 00:30:29,791 --> 00:30:35,583 Sen använder Zazil guldet för att köpa sitt folks frihet. 425 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Det hon gjorde var fantastiskt. 426 00:30:39,125 --> 00:30:42,125 -Hon gav dem deras liv tillbaka. -Sluta. 427 00:30:43,625 --> 00:30:48,333 -Finns det inget kvar av skatten? -Jo, det finns massor av guld kvar. 428 00:30:49,041 --> 00:30:52,458 Och smaragder och rubiner… Allt möjligt. 429 00:30:52,541 --> 00:30:55,875 Det här är Zazil med Eldtåren, eller hur? 430 00:30:57,541 --> 00:30:58,791 Eldtåren? 431 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Ja, den är en del av skatten. 432 00:31:04,208 --> 00:31:08,458 -Mycket värdefull, precis som allt annat. -Det är nåt ni inte berättar. 433 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Vem? Vad? Vem? 434 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 Vad är det med er? 435 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Soppan… Vilken soppa finns i svampen? 436 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Jag plockade svampar och la dem i soppan. 437 00:31:23,583 --> 00:31:25,250 -Åh, nej… -Persilja. 438 00:31:25,333 --> 00:31:26,458 Och persilja också. 439 00:31:27,708 --> 00:31:29,958 Nu vet jag vilken sorts svamp det var. 440 00:31:34,708 --> 00:31:36,041 Ta det lugnt… 441 00:32:00,375 --> 00:32:01,916 Bandolis! 442 00:32:20,250 --> 00:32:23,458 Det är Zazil med Eldtåren. 443 00:32:23,541 --> 00:32:26,625 -Skatten finns inte kvar. -Nej, jo, skatten är kvar. 444 00:32:27,625 --> 00:32:29,375 Inés! 445 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 Vad är det? 446 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 -Märkte du också det? -Vad? 447 00:32:35,625 --> 00:32:36,458 Att de ljuger. 448 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 Ja! Nej, vänta, vem? 449 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Alla ljuger. Men hon ljuger mest av alla. Titta. 450 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Ja. 451 00:32:51,500 --> 00:32:54,541 Ja, hon ljuger. 452 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 Lögnare. 453 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 Lögnare… Din lilla lögnare. Lögnare. 454 00:35:00,625 --> 00:35:03,708 -Är du verklig? -De kostar 70 för ett dussin. 455 00:35:05,208 --> 00:35:06,625 -Hej. -Hej. 456 00:35:11,958 --> 00:35:12,958 Du är verklig. 457 00:35:15,000 --> 00:35:16,291 -Sjuttio? -Ja. 458 00:35:17,166 --> 00:35:18,375 Okej, vänta lite. 459 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Jag har 69. 460 00:35:41,166 --> 00:35:42,583 God morgon, kolibrier. 461 00:35:42,666 --> 00:35:44,041 Miguel, du skrämde mig. 462 00:35:44,583 --> 00:35:45,541 Är det där majs? 463 00:35:49,916 --> 00:35:53,541 -Octavio, vad gav du oss? -Han är fortfarande hög. 464 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Men ni hade jättekul igår, eller hur? 465 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 -Ja. Bra fest. -Kan jag få en? 466 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 -Frukost. -Vill nån ha? 467 00:36:00,333 --> 00:36:02,416 -Jag har goda nyheter. -Vad? 468 00:36:02,500 --> 00:36:04,750 -Jag vet hur vi ska ta oss hem. -Hur? 469 00:36:05,250 --> 00:36:06,541 Ni kommer att älska det. 470 00:36:07,375 --> 00:36:08,208 BELÖNING 471 00:36:08,291 --> 00:36:09,625 Här, ifall ni ser dem. 472 00:36:22,625 --> 00:36:23,833 Ich habe einen Hund. 473 00:36:25,791 --> 00:36:26,916 Vad sa du? 474 00:36:28,291 --> 00:36:29,125 God morgon. 475 00:36:29,208 --> 00:36:32,916 Nej, det är Guten Morgen. Du sa: "Jag har en hund." 476 00:36:33,666 --> 00:36:34,791 Jag har ingen hund. 477 00:36:35,708 --> 00:36:37,416 Säg inget nästa gång. 478 00:36:49,500 --> 00:36:52,041 Kom igen, Citlali, joddla! 479 00:36:56,083 --> 00:36:57,000 Gör det igen! 480 00:37:05,291 --> 00:37:07,208 Octavio, får vi höra dig joddla? 481 00:37:07,291 --> 00:37:08,291 Vad har hänt här? 482 00:37:09,958 --> 00:37:10,875 Ximena? 483 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime! 484 00:37:15,083 --> 00:37:16,000 Pappa! 485 00:37:19,250 --> 00:37:20,208 Xime! 486 00:37:20,291 --> 00:37:21,333 Här borta! 487 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Pappa! 488 00:37:24,375 --> 00:37:25,208 Här! 489 00:37:31,666 --> 00:37:32,708 Vad har hänt? 490 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 Markägaren och hans män tog sig ut. 491 00:37:34,958 --> 00:37:36,458 Jag glömmer alltid honom. 492 00:37:36,541 --> 00:37:38,875 Jag sa ju att de skulle bli vansinniga. 493 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Tack. 494 00:37:48,541 --> 00:37:50,291 Pappa? Vad är det? 495 00:37:53,958 --> 00:37:54,875 Förlåt mig. 496 00:37:59,625 --> 00:38:00,625 Förlåt. 497 00:38:03,458 --> 00:38:06,083 Canché, nej. Jag ringer från Miguels hotell. 498 00:38:07,583 --> 00:38:10,250 Ta det lugnt. Ingen kommer att spåra samtalet. 499 00:38:11,166 --> 00:38:13,791 Jag behöver bara veta om du hört nåt om Alex. 500 00:38:21,250 --> 00:38:22,458 Jag ringer sen igen. 501 00:38:28,541 --> 00:38:29,458 De vet inget. 502 00:38:36,000 --> 00:38:36,833 Octavio? 503 00:38:38,083 --> 00:38:38,916 Octavio! 504 00:38:41,708 --> 00:38:42,708 Är du okej? 505 00:38:45,666 --> 00:38:48,041 Känner du av svamparna än? Är allt okej? 506 00:38:49,041 --> 00:38:49,875 Jag såg det. 507 00:38:51,333 --> 00:38:54,000 Naturen är vis. Svamparna ljuger inte. 508 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Jag såg allt. 509 00:38:56,333 --> 00:38:59,625 -Vad såg du? -Jag såg allt, hur allt utspelade sig. 510 00:39:00,541 --> 00:39:03,916 Inte trädet, utan hela skogen. Inte mosaik-biten, utan hela mönstret. 511 00:39:04,000 --> 00:39:06,916 Jag såg inte osten eller tomaten, utan hela salladen. 512 00:39:07,000 --> 00:39:10,500 Okej, vad pratar du om? Jag förstår inte. Vad såg du? 513 00:39:11,458 --> 00:39:12,583 Eldtåren. 514 00:39:15,041 --> 00:39:19,166 Vi var helt förblindade. Varför insåg vi inte det tidigare? 515 00:39:20,166 --> 00:39:21,083 Ring Regina. 516 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 Vi ska erbjuda en deal. 517 00:39:28,166 --> 00:39:31,333 Hur har du smutsat ner armbågarna? 518 00:39:32,083 --> 00:39:35,583 Förlåt, vi borde ha… Vi borde ha kollat till dem. 519 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 De slog sönder låset med en sten eller en spade… 520 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Xime… 521 00:39:40,208 --> 00:39:43,458 Förlåt mig. Det var jag som drog in dig i det här. 522 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Den här armhålan… 523 00:39:49,875 --> 00:39:50,708 Får jag? 524 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 Ja, så klart. 525 00:39:53,583 --> 00:39:55,416 Och nu tar vi bröstet. 526 00:39:56,291 --> 00:39:57,916 Och din rygg. 527 00:40:00,500 --> 00:40:03,375 Titta. Där fanns nåt liknande. 528 00:40:04,208 --> 00:40:06,541 En bild av Zazil som ger bort Eldtåren. 529 00:40:08,250 --> 00:40:10,958 Men till vem? Och varför? 530 00:40:11,583 --> 00:40:17,625 Hon kanske betalade nån för att de skulle lämnas ifred på ön. 531 00:40:17,708 --> 00:40:20,500 Eller? Priset de betalade för att få dö i fred. 532 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 Nej, hon använde den inte som betalning. 533 00:40:23,958 --> 00:40:27,458 Hon återbördade den till hennes folk, där den hörde hemma. 534 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 -Pappa? -Vad är det, min son? 535 00:40:35,625 --> 00:40:41,000 Vad är det med er? Vad fan är det som händer här? 536 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Vad? 537 00:40:44,208 --> 00:40:46,250 -Helvete… -Pappa? 538 00:40:48,291 --> 00:40:50,375 -Vet du vad vi pratar om? -Javisst. 539 00:40:50,458 --> 00:40:53,000 Vi pratar om Eldtåren, eller hur? 540 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Zazil tog den från Cortés. 541 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 -Kände du till Zazil? -Nej, inte direkt. 542 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 Jag misstänkte det på sätt och vis, för… 543 00:41:01,708 --> 00:41:04,541 Men att hon stal den är i alla fall säkert. 544 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Hejsan! 545 00:41:08,333 --> 00:41:11,083 -Hej. -Du har alltid varit så vacker. 546 00:41:11,166 --> 00:41:16,583 Titta vad söt din flickvän är. Ni är ett så fint par. Ni borde gifta er! 547 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 Juan… 548 00:41:23,125 --> 00:41:25,833 Vad gjorde hon med den? 549 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Det sa jag ju, Miguel. Du lyssnar inte. 550 00:41:31,333 --> 00:41:32,791 Både hon och Gonzalo 551 00:41:32,875 --> 00:41:37,083 planerade alltid återbörda den till platsen som Moctezuma stal den från. 552 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 -Vilken plats? -Ingen aning. Det vet jag inte. 553 00:41:40,583 --> 00:41:42,375 Jag är ingen expert på sådana… 554 00:41:43,833 --> 00:41:47,000 -Professor Ramírez, min kollega. Minns du? -Ja. 555 00:41:47,083 --> 00:41:50,791 Prata med honom. Det här är hans expertområde. 556 00:41:51,375 --> 00:41:54,791 -Vem är han? Känner du honom? -Nej, men jag vet vem han är. 557 00:41:55,416 --> 00:42:01,291 De träffades för länge sen vid några gravar i Sierra Tarahumara. 558 00:42:02,625 --> 00:42:04,833 I Chihuahua. Var bor han? 559 00:42:09,041 --> 00:42:09,875 Pappa? 560 00:42:21,583 --> 00:42:22,958 Det var roligt att ses. 561 00:42:26,541 --> 00:42:27,916 Jag tror ödlan var röd… 562 00:42:28,000 --> 00:42:31,583 Ja, Ramírez måste vara i Chihuahua. Mumierna kom därifrån. 563 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 Okej, men Chihuahua är inget litet område. 564 00:42:34,500 --> 00:42:36,791 Nej, det är Mexikos största delstat. 565 00:42:36,875 --> 00:42:38,583 -Toppen. -När tänkte du berätta? 566 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Du visste hela tiden att det inte fanns nåt guld. 567 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Nej, inte hela tiden. 568 00:42:49,416 --> 00:42:55,125 Men det finns en diamant, den största diamanten som aldrig skådats. 569 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Som du tänkte ge till Regina, och vi skulle stå utan pengar. 570 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 Nej. 571 00:43:02,500 --> 00:43:07,375 Eller, ja. Men om hon inte får diamanten kommer ni också att råka illa ut. 572 00:43:10,458 --> 00:43:12,083 Du utnyttjade oss, Lilí. 573 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Du ljuger om allt. 574 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 -Var fick du den ifrån? -Han gömmer vapen överallt. 575 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 -Octavio, vad gör du? -Ta det lugnt. 576 00:43:22,000 --> 00:43:26,625 -Du visste också, eller hur? -Att hon letade efter en diamant? Ja. 577 00:43:28,000 --> 00:43:33,041 Jag måste få tillbaka Alex. Så jag tänker ge Regina diamanten. 578 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 Ni har bevisat att vi inte kan lita på er. 579 00:43:40,958 --> 00:43:44,416 Inés, har du gjort en deal med henne? 580 00:43:46,458 --> 00:43:48,250 Hon ger oss pengarna tillbaka. 581 00:43:51,000 --> 00:43:53,208 Inés och jag tänker leta upp diamanten. 582 00:43:53,291 --> 00:43:57,625 Om nån av er vill följa med, får ni gärna göra det. Förutom Lilí. 583 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas? 584 00:44:01,458 --> 00:44:02,416 Jag vet inte. 585 00:44:03,166 --> 00:44:05,875 Jag följer med Miguel, fast jag älskar er alla. 586 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Utmärkt. Bandolis? 587 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 Det är en rätt dum fråga, tycker du inte? 588 00:44:10,916 --> 00:44:13,416 -Därför ställde jag den till dig. -Okej. 589 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 590 00:44:18,125 --> 00:44:20,916 Jag följer med Inés. Jag behöver pengarna. 591 00:44:22,125 --> 00:44:23,666 Jag måste hitta diamanten. 592 00:44:25,750 --> 00:44:27,000 Jag är ledsen, Lucas. 593 00:44:28,791 --> 00:44:31,041 Miguel, du vet att jag uppskattar dig. 594 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 -Jag uppskattar dig också. -Bra. 595 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Det här är ett misstag. 596 00:44:36,208 --> 00:44:38,833 Du har fått mig att göra nog med misstag. 597 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 Bra. Från och med nu går vi skilda vägar. 598 00:48:04,833 --> 00:48:07,708 Undertexter: Lina Olsson