1 00:00:15,333 --> 00:00:18,583 经过多年努力 从西班牙人手中解放她的人民后 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 扎齐尔消失了 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 没有任何官方记录 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,791 但根据民间传说 她去往水上的房子 5 00:00:31,750 --> 00:00:34,166 一个连众神都忘记的岛屿 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 因为在那里 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,750 只有死人才能安息 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 卡洛塔? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,750 卡洛塔 你在听我说话吗? 10 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 欢迎来到死亡岛 11 00:01:01,208 --> 00:01:02,041 你知道吗? 12 00:01:03,250 --> 00:01:05,500 取这个名字是为了向你的朋友们致敬 13 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 来吧 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,541 我们去找坟墓吧 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 你听到了 走吧 16 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 伊内斯! 17 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 伊内斯! 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 -你没事吧? -奥克塔维欧 19 00:01:52,291 --> 00:01:53,416 -你没事吧? -利奥! 20 00:01:54,041 --> 00:01:55,291 把外套脱掉! 21 00:01:55,375 --> 00:01:57,500 我知道你喜欢它 但穿着你会没命的! 22 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 -米格尔 你没事吧? -米格尔! 23 00:02:00,500 --> 00:02:02,041 -卢卡斯呢? -我看不到他们! 24 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 西特拉利呢? 25 00:02:03,666 --> 00:02:05,333 卢卡斯!西特拉利! 26 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 卢卡斯! 27 00:02:13,333 --> 00:02:15,125 你在干什么?我们走吧! 28 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 -卢卡斯! -我做不到 29 00:02:17,416 --> 00:02:19,125 -我做不到 -卢卡斯 看着我! 30 00:02:19,208 --> 00:02:20,458 卢卡斯 看着我! 31 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 听着 你相信我吗? 有我在呢 好吗?我在这里 32 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 可以吗?好 33 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 一、二、三! 34 00:02:40,791 --> 00:02:42,000 卢卡斯! 35 00:02:42,083 --> 00:02:43,000 那边! 36 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 -卢卡斯! -你们没事吧? 37 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 -你做到了! -我做到了! 38 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 省点力气 我们离海滩还很远 39 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 是的 但我们得行动了 40 00:02:55,833 --> 00:02:57,916 我们要么被鲨鱼吃掉 要么会死于体温过低 41 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 -什么?鲨鱼? -不要啊! 42 00:02:59,458 --> 00:03:00,583 你说鲨鱼? 43 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 别把孩子吓着! 44 00:03:01,958 --> 00:03:04,125 什么都没有!就是一些小鱼! 45 00:03:04,208 --> 00:03:05,708 我的背包! 46 00:03:07,250 --> 00:03:08,125 奥克塔维欧! 47 00:03:08,208 --> 00:03:10,250 也许我们可以把你的船弄回来 48 00:03:10,333 --> 00:03:13,916 -船上难道没有充气艇吗? -有的 但是算了! 49 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 -它在水下15米 -15米? 50 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 -我去拿! -等等 西特拉利!让我来! 51 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 -好 -马上! 52 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 -不 等等!西特拉利! -西特拉利! 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 西特拉利! 54 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 给她计时! 55 00:03:38,166 --> 00:03:40,375 你不厌倦当她的傀儡吗? 56 00:03:41,833 --> 00:03:44,416 她一辈子都在利用你 替她做肮脏的工作 57 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 你对她百依百顺 因为你迷恋她 58 00:03:48,208 --> 00:03:50,333 哇!你一定觉得很丢脸 59 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 你必须放我走 60 00:03:55,333 --> 00:03:56,291 你欠我的 61 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 这样是不是很棒? 62 00:03:57,958 --> 00:04:01,083 就像我们小时候玩寻宝游戏一样 63 00:04:01,958 --> 00:04:05,583 哦 对了 我忘了 爸爸只跟你玩过那个游戏 64 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 你还是那么介意 65 00:04:09,833 --> 00:04:11,958 这更加让我想起 你是多么令人难以忍受 66 00:04:12,041 --> 00:04:14,166 去哪里都要硬拉着我 67 00:04:14,833 --> 00:04:17,583 如果爸爸和女佣们一起玩 68 00:04:17,666 --> 00:04:19,291 为什么我不能做同样的事? 69 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 别做傻事 70 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 (国家考古研究所) 71 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 早安 72 00:04:33,333 --> 00:04:35,750 抱歉 设施已经关门了 73 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 你们不能待在这里 不好意思 74 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 不好意思…抱歉? 75 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 看啊 现在我们有交通工具了 76 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 马诺 把警卫的无线电对讲机拿上 77 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 过了多久了? 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 5分15秒! 79 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 什么?已经很久了! 80 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 西特拉利! 81 00:05:06,875 --> 00:05:08,833 不对劲 我没看到她 82 00:05:08,916 --> 00:05:09,958 会不会出事了? 83 00:05:10,041 --> 00:05:11,250 如果她不出来呢? 84 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 她当然会出来! 85 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 要说谁能做到 那一定是她! 86 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 她能行 87 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 她能行! 88 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 -过了多久了? -她能行 89 00:05:19,083 --> 00:05:20,666 5分40秒! 90 00:05:20,750 --> 00:05:21,666 她能行 91 00:05:21,750 --> 00:05:23,583 她能行 92 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 自由! 93 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 西特拉利 你说了算!你最牛! 94 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 -你们真贴心 -是的! 95 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 奥克塔维欧 你的船毁了 我很遗憾 96 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 没关系 船还会再有的 97 00:05:51,083 --> 00:05:56,833 《夺宝天团》 98 00:06:01,791 --> 00:06:02,625 他死了 99 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 真的吗? 100 00:06:03,791 --> 00:06:06,541 谢谢你 奥克塔维欧 真不知道没有你我们该怎么办 101 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 我说 你们打算 不带武器就继续往前走? 102 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 我可以留下看船 这样它才不会漂走 103 00:06:13,083 --> 00:06:14,500 我们现在不能分开 104 00:06:15,041 --> 00:06:16,583 你想一个人待着吗? 105 00:06:17,458 --> 00:06:19,625 如果他们杀死一个 就会杀了我们所有人 106 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 我们必须跟着他们 但要保持距离 不能靠近 107 00:06:23,166 --> 00:06:25,041 我能看到吉普车的痕迹 108 00:06:27,708 --> 00:06:28,625 一定是这个守卫的 109 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 现在我们知道该走哪条路了 110 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 对不起 111 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 安息吧 112 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 扎齐尔 你在哪里? 113 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 你根本不知道坟墓在哪里 对吧? 114 00:07:07,875 --> 00:07:10,000 至今无人找到墓地 115 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 应该就在这些无名墓当中 116 00:07:14,791 --> 00:07:16,083 你听到了 117 00:07:16,166 --> 00:07:17,208 都去找找看! 118 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 快点!分头行动! 119 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 -米格尔… -怎么了? 120 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 至少追踪他们的踪迹不是很难 121 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 来吧 伙计们 别停 122 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 -卢卡斯 -卢卡斯 别看 123 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 我活在自己的气泡里 124 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 我不打算睡在这里 125 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 这么说我们要么找到坟墓 不然我就… 126 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 不然怎样? 127 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 你还能从我这里拿走什么? 128 00:07:59,833 --> 00:08:02,291 我应该留 米格尔·莫拉雷斯一条活口 129 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 他知道怎么找到坟墓 130 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 米格尔… 131 00:08:13,833 --> 00:08:15,625 你会找什么? 132 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 那是一棵木棉树 133 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 跟着她! 134 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 快走! 135 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 回归根源 136 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 真美 那又怎样? 137 00:08:48,416 --> 00:08:49,791 可能就是字面意思 138 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 木棉是圣树 米格尔跟我说过一千遍 139 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 也许扎齐尔的坟墓就在这里 140 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 嘿 你们看到这一切了吗? 141 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 -米格尔… -米格尔 142 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 对不起 但是… 143 00:09:07,333 --> 00:09:08,458 这不正常 144 00:09:12,375 --> 00:09:15,666 好样的 莉莉 她当然被埋在木棉树下 145 00:09:15,750 --> 00:09:18,916 木棉树是圣树 连结冥界与天堂 146 00:09:19,000 --> 00:09:22,083 -不过不是同一个天堂… -嘿 我们走吧? 147 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 -什么?我们要去哪里? -去救莉莉 她就在那里 148 00:09:25,041 --> 00:09:27,375 -但不能靠得太近 -当然 149 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 放聪明点 不然他们会杀了她 150 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 -或西特拉利、卢卡斯或奥克塔维欧 -嘿 151 00:09:31,166 --> 00:09:32,000 不算奥克塔维欧 152 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 不 153 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 扎齐尔 154 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 干得好 非常好 莉莉 155 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 这里有东西 156 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 是一个盒子 157 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 上面又他妈有科尔特斯的印记 158 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 告诉我不止这些 159 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 有一些卷轴 160 00:10:31,083 --> 00:10:34,333 没有火之泪的痕迹 我们永远找不到任何东西 161 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 -他们什么都没找到 -没有宝藏 162 00:10:40,666 --> 00:10:42,458 也许这就是 163 00:10:42,958 --> 00:10:44,333 找到钻石的线索 164 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 随时都可能有人赶过来 165 00:10:51,875 --> 00:10:54,916 我们把盒子拿走 希望你能弄清楚 166 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 谁会想到? 167 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 你和我一起 168 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 就像以前一样 169 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 劳驾! 170 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 你想要什么? 朗姆可乐、梅斯卡尔、茴香酒咖啡? 171 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 嗨 你好吗?想来点什么? 172 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 一杯莫吉托 173 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 还有朗姆可乐 174 00:11:23,750 --> 00:11:26,583 -为过去干杯 -好的 马上 175 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 -早上好 -下午好 176 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 -你好 -州警 177 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 我想请教你几个问题 178 00:11:43,166 --> 00:11:44,750 我们找到女服务员了 179 00:11:44,833 --> 00:11:47,333 -你们知道该怎么办 对吧? -是的 180 00:11:48,458 --> 00:11:50,333 你跟我走 来 181 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 -祝你好运 -走吧 182 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 祝你好运 183 00:11:56,958 --> 00:11:58,041 你拿到了什么? 184 00:11:58,541 --> 00:11:59,375 这个 185 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 -这个? -我可以用这个打开任何东西 186 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 这么专业啊? 187 00:12:04,583 --> 00:12:07,875 最关键是要小心 保持冷静 188 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 这辆怎么样? 189 00:12:10,208 --> 00:12:11,041 不行 190 00:12:11,125 --> 00:12:11,958 不行? 191 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 这辆显然不行 192 00:12:15,250 --> 00:12:17,458 不行 那辆是垃圾 193 00:12:17,541 --> 00:12:18,875 这辆太小了 194 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 我们坐不下 195 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 在后面 196 00:12:22,333 --> 00:12:24,083 -是啊 但我们会被看到 -对 197 00:12:24,166 --> 00:12:26,125 而且如果下雨 我们会被淋湿的 198 00:12:27,333 --> 00:12:29,541 这辆蓝色的 简直完美 199 00:12:29,625 --> 00:12:32,125 它让我想起我小时候父母的车 200 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 -我觉得黑色这辆最完美 -为什么? 201 00:12:35,791 --> 00:12:37,583 首先 因为这种颜色很烂 202 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 我不知道你老爸的车子什么样 但如果是这样 那他的品位很差 203 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 第二 这辆要新得多 204 00:12:43,625 --> 00:12:46,750 信不信由你 它的安全系统就是个笑话 205 00:12:46,833 --> 00:12:48,791 比这辆更容易搞定 而且更大 206 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 这里交给我 你负责摩托车 207 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 好的 船长 我来教你怎么做 208 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 -看谁先打开 -好的 209 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 我来了 210 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 我们必须谨慎行事 卢卡斯 211 00:13:01,041 --> 00:13:03,375 -我们惹人注意了 -正常走路 212 00:13:03,458 --> 00:13:04,625 我有啊 213 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 那边 214 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 我们需要十字螺丝刀 215 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 我在网上买的 216 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 太棒了 217 00:13:16,250 --> 00:13:17,458 十字螺丝刀 218 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 -快点 卢卡斯 -十字螺丝刀 219 00:13:20,916 --> 00:13:22,208 螺丝刀 220 00:13:22,291 --> 00:13:23,500 这是平水尺 221 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 十字螺丝刀 222 00:13:25,000 --> 00:13:26,208 这里建造得很好 223 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 这么说 扎齐尔把所有的钱 都花在了奴隶身上 224 00:13:32,208 --> 00:13:33,083 太天真了 225 00:13:33,750 --> 00:13:35,041 她解放了她的族人 226 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 她没有 227 00:13:36,500 --> 00:13:37,791 她解放了一些人 228 00:13:38,541 --> 00:13:41,166 你以为征服者受到影响了吗? 229 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 -你看到关于钻石的线索了吗? -没有 230 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 也许艾利尔能帮我们 231 00:13:55,083 --> 00:13:56,583 那家伙什么都不知道 232 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 不好意思 233 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 你点了莫吉托吗? 234 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 冰茶? 235 00:14:04,583 --> 00:14:05,750 不 我们没点这个 236 00:14:05,833 --> 00:14:07,083 没关系 我喝 237 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 这是餐巾纸 238 00:14:20,833 --> 00:14:21,666 干杯 239 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 (洗手间) 240 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 越来越松了 241 00:14:42,875 --> 00:14:44,291 -反过来 -好的 242 00:14:44,375 --> 00:14:46,500 难怪这些东西不会出现在电子游戏里 243 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 加油 244 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 混蛋 你这混蛋 开门! 245 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 什么破烂开锁器 246 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 我差点就成功了 247 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 奥克塔维欧?奥克塔维欧… 248 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 -奥克塔维欧! -干什么? 249 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 -你知道吗…你好 -早上好 美好的海滩日 250 00:15:08,000 --> 00:15:11,375 -知道一根木头对另一根说什么吗? -什么? 251 00:15:11,458 --> 00:15:12,375 我晚点再告诉你 252 00:15:13,541 --> 00:15:14,375 真他妈的! 253 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 -米格尔在床上表现如何? -什么? 254 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 我知道利奥表现如何 255 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 我要去洗手间 256 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 你真无趣 257 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 随便吧 把你的杯子给我 我会尿在里面 258 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 你戏还真多 259 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 马诺! 260 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 小姑娘要尿尿 你看着点她 261 00:15:48,916 --> 00:15:51,291 你还想跟我进来 帮我擦屁股不成? 262 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 别打歪主意 263 00:15:53,875 --> 00:15:55,375 别关门 264 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 快点! 265 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 现在怎么办? 266 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 洗手间 好 然后呢? 267 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 -好了 -搞定 268 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 -差不多 -我去 269 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 -现在拧上面的 -上面的? 270 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 对 有四个 271 00:16:18,500 --> 00:16:20,458 你以为这东西是怎么支撑的?拜托 272 00:16:20,541 --> 00:16:21,583 我够不着 273 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 你要是够不着 我更够不着 274 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 该死! 275 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 怎么样了? 276 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 好得很 就差一点了 277 00:16:27,750 --> 00:16:29,958 是的 我看得出来 我也就差一点 278 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 我在谨慎行事 279 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 -太紧了 米格尔 -拜托 280 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 天啊!警察 281 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 -什么? -警察 282 00:17:10,208 --> 00:17:12,291 -不 我联系了他们 -为什么? 283 00:17:19,625 --> 00:17:20,500 -啊! -卢卡斯! 284 00:17:20,583 --> 00:17:21,541 我是说… 285 00:17:21,625 --> 00:17:22,916 我只有一只手 286 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 我知道 287 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 卢卡斯 哦! 288 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 你们还活着 289 00:17:27,416 --> 00:17:28,333 她在哪里? 290 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 在隔间里 291 00:17:35,333 --> 00:17:36,666 我不明白 她怎么… 292 00:17:36,750 --> 00:17:38,625 她的那些朋友还活着 混蛋 293 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 别动 小姐! 294 00:17:42,291 --> 00:17:43,166 你也是 295 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 -把手放到我能看到的地方 -为什么? 296 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 我们在岛上发现死去的公园管理员 我们知道你们去过那里 297 00:17:49,166 --> 00:17:51,708 -我们想跟你谈谈 -这是开玩笑吗? 298 00:17:51,791 --> 00:17:53,500 不 这不是开玩笑 299 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 奥克塔维欧!这只鸡在这里拉屎了! 300 00:17:57,916 --> 00:18:00,458 难道就没有 一辆没这么多动物的货车吗? 301 00:18:00,541 --> 00:18:04,041 你觉得这些鸡 会把疾病传染给我们吗? 302 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 因为我曾经读到过 它们可以传播牛皮癣 303 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 麻风病、前列腺癌… 304 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 拜托 卢卡斯! 305 00:18:11,708 --> 00:18:12,750 爱护动物 306 00:18:12,833 --> 00:18:15,625 是人类所能拥有的最高贵品质 307 00:18:16,333 --> 00:18:18,875 另一方面 这辆垃圾不是我搞来的 308 00:18:18,958 --> 00:18:20,541 要发牢骚找利奥 309 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 抱歉 各位 我们撬不开更好的了 310 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 嘿 我差点弄开一辆 比这辆好得多的车 而且没有动物 311 00:18:27,041 --> 00:18:29,000 你捣鼓了15分钟 然后拿拳头跟车门干仗 312 00:18:29,083 --> 00:18:31,583 我觉得差不多了 谁知道呢 313 00:18:31,666 --> 00:18:33,666 -我不想反驳 -可不是嘛 314 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 我们不知道宝藏在哪里 对吧? 315 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 是啊 只有格雷罗墓里的那种金子 316 00:18:41,541 --> 00:18:43,083 还有满是图像字符的卷轴 317 00:18:43,166 --> 00:18:44,083 抄本? 318 00:18:44,166 --> 00:18:45,291 -是抄本 -对 319 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 -抄本在哪里? -对不起 320 00:18:47,708 --> 00:18:50,583 我忙着被绑架 没顾得上偷 321 00:18:51,416 --> 00:18:55,625 我没时间玩警察抓小偷 瑞吉娜还扣着我儿子当人质呢 322 00:18:55,708 --> 00:18:57,875 加快速度 班多利斯 323 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 -警匪都是你啊 -我得回梅里达! 324 00:18:59,958 --> 00:19:03,208 好…你们知道哪里有加油站吗? 325 00:19:04,958 --> 00:19:07,083 够了 拜托 326 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 什么? 327 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 是 长官 328 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 放了他们 329 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 -什么? -放了他们 混蛋! 330 00:19:29,625 --> 00:19:31,000 不好意思 小姐 331 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 女士 我很抱歉 332 00:19:34,291 --> 00:19:37,500 听我说 是督查告诉我们 一些关于您的错误信息 333 00:19:37,583 --> 00:19:38,458 我们弄错了 334 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 -别担心 -是… 335 00:19:39,833 --> 00:19:41,541 你们只是尽职而已 336 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 我会跟你们的上级谈谈 这样你们就能好好休息了 337 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 我的东西 338 00:19:53,458 --> 00:19:56,083 -如果我现在出发 还能抓到他们 -不用 339 00:19:57,291 --> 00:19:59,458 干掉那个该死的孩子 340 00:20:02,041 --> 00:20:04,500 嘿 停车 看!这里卖汽油 341 00:20:05,000 --> 00:20:06,791 (冰) 342 00:20:07,583 --> 00:20:10,125 我觉得这儿的汽油肯定不合法 343 00:20:10,208 --> 00:20:11,500 你还好意思说 344 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 -我们有钱吗? -我有 等等 345 00:20:15,958 --> 00:20:18,000 我有69比索 346 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 啊!够买块糖了 347 00:20:19,958 --> 00:20:21,791 什么糖要69比索? 348 00:20:24,000 --> 00:20:24,958 我来处理 349 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 -等等 -你在做什么? 350 00:20:30,791 --> 00:20:33,416 你要使出你的招式了 对吧?我想学 351 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 来吧 352 00:20:39,541 --> 00:20:41,291 -照着我做 -好 353 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 热死了! 354 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 怎么样啊? 355 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 你好 356 00:20:58,833 --> 00:20:59,666 你好吗? 357 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 嘿 小子 358 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 -嗨 下午… -你好吗? 359 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 下午好 360 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 -可以吗? -不…可以 361 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 -到底可不可以? -可以 来吧 362 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 请便 363 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 你根本不会相信 我们刚刚遇上了什么事 364 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 我们要去参加一个派对 还剩五分钟路程 结果就没油了 365 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 空了 366 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 应该是这附近的偷油贼 367 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 嗯 随便吧 368 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 所以我们想请你帮个忙 369 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 让我们在这里加点油吧 370 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 就一点点 我刚看到你这里有汽油 371 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 再说了 你这么贴心 一定肯帮我们 372 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 派对就在附近 你晚点可以过来 373 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 跟我们喝一杯 我们请客 374 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 我们有个很棒的DJ朋友 375 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 还有很多漂亮的姑娘和你一起玩 376 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 你是哪里人? 377 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 -是的 -对不起 等一下 378 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 -干吗? -跟着你学呗? 379 00:21:49,125 --> 00:21:50,791 你做得太过火 他在发抖 380 00:21:50,875 --> 00:21:53,125 自从我们走进来 他就很紧张 381 00:22:00,583 --> 00:22:02,875 他们已经在通缉我们了? 382 00:22:03,958 --> 00:22:06,000 对不起 你们刚到 我就报警了 383 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 嗯 好得很 384 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 -怪胎! -不!别开枪! 385 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 快!走吧! 386 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 警察来了! 387 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 -什么? -快点! 388 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 等等 389 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 拜托! 390 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 真是怕什么来什么 391 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 他们可能在查毒品 392 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 有人持有毒品吗? 393 00:22:48,958 --> 00:22:50,750 他们不是在查毒品 394 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 也许是呢 395 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 但他们在发传单 396 00:22:57,541 --> 00:23:00,083 不 那些是我们的照片 我不知道他们是怎么做到的 397 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 刚过几个小时 我们就上了通缉令 398 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 你需要检察官办公室签发搜查令 399 00:23:05,250 --> 00:23:08,708 我告诉过你们 瑞吉娜手眼通天 这个女人惹不得 400 00:23:09,833 --> 00:23:12,583 你告诉过我们?真是好样的 卡洛塔 401 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 我们必须离开大路 402 00:23:16,166 --> 00:23:17,416 这些小道安全吗? 403 00:23:17,500 --> 00:23:18,583 是的 404 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 -你确定吗? -是的 我很确定 405 00:23:21,416 --> 00:23:22,541 好得很! 406 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 对不起 各位 407 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 停下 老兄!停下!别硬开啊! 408 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 这下它走不动了 409 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 往好的方面看 我们在阴凉处了 410 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 我们下车吧 411 00:23:38,250 --> 00:23:40,666 -我真是个白痴! -你没事吧? 412 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 -我受伤的手! -糟了 413 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 伊内斯 你还记得… 414 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 你还记得 我们相遇时 你逮捕我的情形吗? 415 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 当然 你为我神魂颠倒 416 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 你晕倒了 417 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 从那时起 直到永远 418 00:23:57,041 --> 00:24:01,000 不 我之前想告诉你 他们绑架了我父亲 419 00:24:01,083 --> 00:24:03,166 他被挟持了三天 420 00:24:04,791 --> 00:24:06,416 亚历克斯会没事的 421 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 亚历克斯会没事的 422 00:24:08,500 --> 00:24:11,583 他们需要他作抵押 他们只是想要宝藏 423 00:24:11,666 --> 00:24:12,750 我们会找到的 424 00:24:13,250 --> 00:24:14,916 -谢谢 -过来 425 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 -我一身汗 抱歉 -好恶心! 426 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 多汁的吻 427 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 大家注意 我来报告情况 428 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 我们没有汽油 429 00:24:24,833 --> 00:24:25,916 我们没有补给 430 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 我们没有钱 431 00:24:27,666 --> 00:24:29,000 我们没有手机 432 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 我的还在 看啊 433 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 -我有69比索 -完美 434 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 我们有一部手机 69比索 还有我的刀 435 00:24:36,750 --> 00:24:38,791 走吧 去旅馆的路很远 436 00:24:38,875 --> 00:24:40,833 要走到猴年马月才能到 437 00:24:40,916 --> 00:24:42,791 越早出发 越早到达 438 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 你的逻辑无懈可击 439 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 谢谢 440 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 我们能停下来吃个芒果吗? 441 00:24:51,791 --> 00:24:53,875 -芒果? -椰子、李子什么的 442 00:24:53,958 --> 00:24:56,750 -我的钱够买个芒果 -芒果里有虫 443 00:25:07,916 --> 00:25:10,000 早先我想起了阿卡普尔科 444 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 你还记得吗? 445 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 我偷了车 你打扮成恰帕斯州的女售货员 446 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 -是的 带着我从齐纳坎坦带来的花 -是的 447 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 我很喜欢 448 00:25:19,708 --> 00:25:22,791 -谢谢你来救我 -不放弃任何人 449 00:25:23,750 --> 00:25:26,666 我十几岁的时候离家出走 450 00:25:27,333 --> 00:25:28,875 利奥在街上找到我 451 00:25:29,375 --> 00:25:31,333 他帮了我 而且你知道吗? 452 00:25:31,833 --> 00:25:34,166 我一开始也没告诉他我的名字 453 00:25:35,000 --> 00:25:36,041 我有过很多名字 454 00:25:36,125 --> 00:25:38,625 -对我来说无所谓 -莉莉 我不在乎 455 00:25:40,291 --> 00:25:41,791 你想知道什么? 456 00:25:42,375 --> 00:25:43,208 告诉我 457 00:25:43,708 --> 00:25:46,208 我什么都可以告诉你 我不希望我们变成这样 458 00:25:47,916 --> 00:25:49,208 没什么 我… 459 00:25:49,291 --> 00:25:50,625 我没事 谢谢 460 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 听着… 461 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 我们会找到火之泪 462 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 我会帮你解决问题 463 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 然后我再也不想见到你 464 00:26:02,583 --> 00:26:03,666 这样最好 465 00:26:04,875 --> 00:26:05,791 不会有事的 466 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 嘿! 467 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 我来了 468 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 那个孩子呢? 469 00:26:42,250 --> 00:26:43,208 我不知道 470 00:27:37,833 --> 00:27:39,375 你在找什么? 471 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 草莓、蘑菇、韭菜、萝卜 472 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 它们在哪里? 473 00:27:48,125 --> 00:27:49,541 我还没找到 474 00:27:51,375 --> 00:27:52,375 但我找到了杂草 475 00:27:53,125 --> 00:27:56,375 等我们饿得前胸贴后背时 你们会感谢我的 476 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 我觉得我已经快饿死了 伙计 477 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 莉莉? 478 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 你上了瑞吉娜 479 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 什么?没有 我是说 是啊 480 00:28:05,541 --> 00:28:07,666 我是说 我没上她 恰恰相反 481 00:28:07,750 --> 00:28:09,375 什么叫恰恰相反? 482 00:28:09,458 --> 00:28:11,583 喂 不 你不能这样 483 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 你离开了 484 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 你消失了 记得吗? 485 00:28:18,541 --> 00:28:21,708 那个贱人来了 她绑架我、折磨我 486 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 你觉得她给我选择了吗? 487 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 对 我选择跟她睡 不然谁知会怎样 488 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 搞定了吗? 489 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 没有 490 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 什么意思? 491 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 对不起 492 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 我不会杀掉这个孩子 493 00:28:44,458 --> 00:28:47,291 我总是对你言听计从 但这次不行 494 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 天快黑了 495 00:29:04,833 --> 00:29:06,291 瞧瞧这个地方 496 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 当个临时旅馆还不错 对吧? 497 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 哇 很酷吧? 498 00:29:22,958 --> 00:29:24,458 但愿他们做过烟雾消毒 499 00:29:24,541 --> 00:29:28,916 就一晚而已 卢卡斯 明天我们再看看怎么解决 500 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 这里很美 501 00:29:34,416 --> 00:29:36,708 算你们走运 我在路上找到了这个 502 00:29:40,125 --> 00:29:41,291 闻起来很香 503 00:29:41,791 --> 00:29:42,625 是什么呀? 504 00:29:43,416 --> 00:29:45,458 蘑菇和欧芹 505 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 -这个… -别碰! 506 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 -嘿 -还没煮好呢 507 00:29:48,000 --> 00:29:49,166 坎奇 是我 伊内斯 508 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 你在哪里 伊内斯? 你惹上什么麻烦了 姑娘? 509 00:29:53,791 --> 00:29:55,083 你跟罪犯在一起吗? 510 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 不 我们不是坏人 坎奇 511 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 到处都是你的照片 512 00:29:59,916 --> 00:30:01,250 你以为我不知道吗? 513 00:30:01,333 --> 00:30:02,625 千万别过来 514 00:30:02,708 --> 00:30:05,208 你的大胡子老板已经停了你的职 515 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 -那个大胡子王八… -你干什么! 516 00:30:07,250 --> 00:30:09,625 我的手机没招惹你 冷静 517 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 无所谓 根本没充电 518 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 -对 -差不多吧? 519 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 对 动漫感没这么强 但非常好 520 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 扎齐尔 为了救她的族人拿出了金子 是的 521 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 杰罗尼莫、冈萨洛、扎齐尔 他们偷了黄金 522 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 冈萨洛死了 523 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 对 524 00:30:29,791 --> 00:30:33,291 然后扎齐尔买下了她族人的自由 525 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 -用金子 -她的族人 是的 526 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 她的所作所为太伟大了 527 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 她还给了他们曾经失去的些许尊严 528 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 停下 529 00:30:43,375 --> 00:30:44,625 这么说没有宝藏? 530 00:30:45,250 --> 00:30:48,458 有的吧?有很多金子 531 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 还有绿宝石、红宝石 什么都有 532 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 米格尔 那是手持火之泪的扎齐尔 对吧? 533 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 火之泪? 534 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 是的 是其中一件 535 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 价值连城的一件 还有其他的 536 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 你们有什么事没告诉我们? 537 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 谁?什么?谁? 538 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 你们怎么了? 539 00:31:15,458 --> 00:31:18,625 “叽里咕噜” 540 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 蘑菇…有什么汤? 541 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 我采了蘑菇 把它们放进汤里 542 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 -坏了… -欧芹 543 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 还有欧芹 544 00:31:27,708 --> 00:31:29,875 现在我知道是什么蘑菇了 545 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 冷静… 546 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 班多利斯! 547 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 是手持火之泪的扎齐尔 548 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 没有宝藏 549 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 不对 有的 550 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 伊内斯! 551 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 伊内斯! 552 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 怎么了? 553 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 -你也注意到了吗? -注意到什么? 554 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 他们撒谎 555 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 对!不 等等 谁? 556 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 所有人都在说谎 但主要是她 你看 557 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 对 她在撒谎 558 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 对 559 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 她在撒谎 560 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 双料… 561 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 骗子 562 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 骗子…你这个小骗子 563 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 你是真的吗? 564 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 一打卖70比索 565 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 你好 566 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 你好 567 00:35:11,958 --> 00:35:13,166 你是真的 568 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 70比索? 569 00:35:15,791 --> 00:35:16,625 对 570 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 好 等一下 571 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 我有69比索 572 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 早上好 蜂鸟们 573 00:35:42,666 --> 00:35:44,000 米格尔 你吓我一跳 574 00:35:44,625 --> 00:35:45,541 那是玉米吗? 575 00:35:49,916 --> 00:35:51,708 奥克塔维欧 你给我们吃了什么? 576 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 他还在嗨 577 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 但你昨晚玩得很开心啊 578 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 -是的 很棒的派对 -能给我一个吗? 579 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 -早餐 -有人要吃吗? 580 00:36:00,333 --> 00:36:01,916 -我有个好消息 -什么? 581 00:36:02,500 --> 00:36:05,250 -我知道怎样可以回家了 -怎么回? 582 00:36:05,333 --> 00:36:06,416 你会喜欢的 583 00:36:08,000 --> 00:36:09,625 给你 如果看到他们 立即举报 584 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 (州警) 585 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 “Ich habe einen Hund” 586 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 你说的什么? 587 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 “早上好” 588 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 不 那是“Guten Morgen” 589 00:36:31,708 --> 00:36:33,125 你说的是“我有一条狗” 590 00:36:33,666 --> 00:36:34,791 我没有狗 591 00:36:35,666 --> 00:36:37,541 下次什么都别说 592 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 来吧 西特拉利 来段约德尔调… 593 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 怎么样? 594 00:37:05,333 --> 00:37:07,208 换你来 奥克塔维欧 来一段… 595 00:37:07,291 --> 00:37:08,166 出什么事了? 596 00:37:09,875 --> 00:37:10,875 西米娜? 597 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 西米! 598 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 爸爸! 599 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 西米! 600 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 在这里! 601 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 爸爸! 602 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 在这里! 603 00:37:31,708 --> 00:37:32,708 怎么回事? 604 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 地主和他的手下逃走了 605 00:37:34,958 --> 00:37:36,500 我总是忘记他 606 00:37:36,583 --> 00:37:38,791 我说过他们会气疯的 607 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 谢谢 608 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 爸爸? 609 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 怎么了? 610 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 原谅我 611 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 对不起 612 00:38:03,416 --> 00:38:06,125 坎奇 不 我在米格尔的旅馆给你打电话 613 00:38:07,541 --> 00:38:10,625 放轻松 坎奇 不 没有人会追踪电话 614 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 我只想知道你有没有亚历克斯的消息 615 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 我晚点打电话给你 616 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 他们什么都不知道 617 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 奥克塔维欧 618 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 奥克塔维欧! 619 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 你没事吧? 620 00:38:45,666 --> 00:38:48,208 蘑菇的劲儿过了吗?你没事了吧? 621 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 我看到了 622 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 大自然富有智慧 623 00:38:53,000 --> 00:38:54,208 蘑菇是不会说谎的 624 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 我都看到了 625 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 你看到了什么? 626 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 我看到了一切 全局 627 00:39:00,541 --> 00:39:02,375 我没看到独树 我看到了森林 628 00:39:02,458 --> 00:39:03,875 不是单片瓷砖 而是马赛克 629 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 我没看到奶酪和番茄 我看到了卡普里沙拉 630 00:39:07,000 --> 00:39:10,875 好吧 你在说什么? 我不明白 你看到了什么? 631 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 火之泪 632 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 我们完全被蒙蔽了双眼 633 00:39:17,666 --> 00:39:19,333 我们之前怎么没看到? 634 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 打电话给瑞吉娜 635 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 我们跟她谈条件 636 00:39:28,083 --> 00:39:31,333 你是怎么弄脏手肘的? 637 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 对不起 我们应该… 638 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 我们应该确认一下的 639 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 他们用石头或铲子把锁弄坏… 640 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 西米… 641 00:39:40,208 --> 00:39:41,125 是我不好 642 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 是我连累了你 643 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 这边腋窝… 644 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 我可以过去吗? 645 00:39:51,208 --> 00:39:52,166 当然了 646 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 还有胸口 647 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 你的后背 648 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 你看 649 00:40:02,333 --> 00:40:03,625 有这样的东西 650 00:40:04,250 --> 00:40:06,875 扎齐尔献出了火之泪 651 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 献给谁? 652 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 为什么? 653 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 你看 654 00:40:12,791 --> 00:40:14,583 可能是报酬 655 00:40:14,666 --> 00:40:18,125 这样她在岛上 就不会被打扰了 对吧? 656 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 以此交换安详死去 657 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 不 什么报酬?这不是报酬 658 00:40:24,000 --> 00:40:27,458 她把它还到它原本属于的地方 交还给她的族人 659 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 -爸? -哎 儿子 660 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 怎么了? 661 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 你们怎么了?该死 怎么回事? 662 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 怎么了? 663 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 我操 664 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 -爸爸 -嗯? 665 00:40:48,291 --> 00:40:50,458 -你知道你在说什么吗? -当然咯 666 00:40:50,541 --> 00:40:53,458 我们说的是火之泪 对吧? 667 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 扎齐尔从科尔特斯那里拿走 668 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 -你知道扎齐尔的事吗? -不算知道 669 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 我在某种程度上怀疑过 因为… 670 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 火之泪是她偷走的 这是事实 671 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 你好啊! 672 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 -你好 -你总是这么漂亮 673 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 瞧瞧你女朋友多漂亮啊 674 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 你们真是天造地设的一对! 赶紧结婚吧! 675 00:41:17,958 --> 00:41:18,791 胡安 676 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 她做了什么?她拿钻石做了什么? 677 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 米格尔 我跟你说过 你就是不听 678 00:41:31,333 --> 00:41:34,458 她和冈萨洛一直想把它还回到 679 00:41:34,541 --> 00:41:36,833 蒙特苏马偷走它的地方 680 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 -什么地方? -我不清楚 我不知道 681 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 我不是这方面的专家 682 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 拉米雷斯教授 683 00:41:45,375 --> 00:41:46,916 -我的同事 记得吗? -是的 684 00:41:47,000 --> 00:41:47,916 你去跟他谈谈 685 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 对 他是这方面的专家 686 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 他是谁?你认识他吗? 687 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 不 我没见过他 我知道他是谁 他们认识很久了… 688 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 很久以前 在塔拉乌马拉山脉的某处墓群 689 00:42:02,583 --> 00:42:03,458 在奇瓦瓦 690 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 他住在哪里? 691 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 爸爸? 692 00:42:21,375 --> 00:42:23,000 见到你很高兴 爸爸 693 00:42:26,625 --> 00:42:28,541 -我觉得是红蜥蜴 -得了吧 694 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 是的 拉米雷斯一定在奇瓦瓦 木乃伊就来自那里 695 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 好吧 但奇瓦瓦并不小 696 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 不 它是墨西哥共和国最大的州 697 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 好得很 698 00:42:37,666 --> 00:42:39,208 你打算什么时候告诉我们? 699 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 你从一开始就知道没有黄金 700 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 不 不是从一开始 701 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 但有一颗钻石 702 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 史上最大的钻石 703 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 你会把它交给瑞吉娜 但拿不回我们的钱? 704 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 不会 705 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 是的 706 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 但如果我不把钻石给她 她也会来对付你们的 707 00:43:10,416 --> 00:43:11,958 你利用了我们 莉莉 708 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 你只会撒谎 709 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 -你从哪里弄来的? -他到处藏武器 710 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 -奥克塔维欧 你在干什么? -冷静 711 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 你也早就知道 对吧? 712 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 知道她在找钻石? 713 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 对 714 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 听着 我得把亚历克斯救回来 715 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 所以我会把钻石交给瑞吉娜 716 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 显然 我们信不过你 717 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 伊内斯… 718 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 你跟她做交易了吗? 719 00:43:46,375 --> 00:43:48,250 她会把钱还给我们的 720 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 伊内斯和我会找到那颗钻石 721 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 如果你们中有人想加入我们 欢迎 722 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 除了莉莉 723 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 卢卡斯? 724 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 我不确定 725 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 我会和米格尔待在一起 但是我很爱你们 726 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 好得很 班多利斯? 727 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 伙计 这是个愚蠢的问题 你不觉得吗? 728 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 尤其是对你来说 729 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 对 730 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 西特拉利? 731 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 我要和伊内斯一起去 我需要那些钱 732 00:44:22,125 --> 00:44:23,750 我真的很需要那颗钻石 733 00:44:25,708 --> 00:44:27,083 对不起 卢卡斯 734 00:44:28,750 --> 00:44:31,041 米格尔 你知道我很欣赏你 735 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 -我也很欣赏你 -很好 736 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 你这一步走错了 737 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 信任你 我错得已经够离谱了 莉莉 738 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 很好 从现在开始 我们分道扬镳 739 00:48:06,208 --> 00:48:11,208 字幕翻译:Zeo Niu