1 00:00:15,458 --> 00:00:18,583 [Lilí] Depois de anos libertando seu povo dos espanhóis, 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 Zazil desapareceu. 3 00:00:22,416 --> 00:00:24,208 Não há registros oficiais, 4 00:00:24,708 --> 00:00:27,791 mas os contos populares dizem que ela foi morar perto do mar. 5 00:00:31,916 --> 00:00:34,166 Numa ilha esquecida até pelos deuses. 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 Porque lá… 7 00:00:36,916 --> 00:00:38,750 só descansam os mortos. 8 00:00:42,458 --> 00:00:44,458 [acorde místico] 9 00:00:47,458 --> 00:00:48,500 [Regina] Carlota? 10 00:00:49,875 --> 00:00:51,791 Carlota, você tá me ouvindo? 11 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Seja bem-vinda à Ilha dos Mortos. 12 00:01:01,208 --> 00:01:02,041 Olha. 13 00:01:03,250 --> 00:01:04,875 O nome homenageia seus amigos. 14 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 [acorde sinistro] 15 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 [Regina] Anda. 16 00:01:07,958 --> 00:01:09,541 Vamos procurar a tumba. 17 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Você ouviu, anda logo. 18 00:01:17,583 --> 00:01:19,166 [acorde desvanece] 19 00:01:36,333 --> 00:01:37,333 [arfa] 20 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 Inés! 21 00:01:39,291 --> 00:01:40,125 Inés! 22 00:01:40,208 --> 00:01:41,041 [Inés arfa] 23 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 - Você tá bem? - Octavio! 24 00:01:48,458 --> 00:01:50,750 [arfa, cospe] 25 00:01:52,083 --> 00:01:53,666 - Leo! Leo! - [Leo] Você tá bem? 26 00:01:54,333 --> 00:01:55,291 Tira essa jaqueta! 27 00:01:55,375 --> 00:01:57,500 Sei que gosta dela, mas assim vai morrer! 28 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 - Miguel, tudo bem? - Miguel! 29 00:02:00,458 --> 00:02:02,125 - E o Lucas? - [Leo] Não tô vendo! 30 00:02:02,625 --> 00:02:03,666 Cadê a Citlali? 31 00:02:03,750 --> 00:02:05,333 Lucas! Citlali! 32 00:02:08,125 --> 00:02:10,000 [música tensa] 33 00:02:10,500 --> 00:02:11,666 [arfa] 34 00:02:12,541 --> 00:02:13,458 Lucas! 35 00:02:13,541 --> 00:02:15,458 Lucas? Lucas, o que tá fazendo? 36 00:02:15,541 --> 00:02:16,875 - Lucas! - Não consigo. 37 00:02:17,416 --> 00:02:19,291 - Não dá, não consigo. - Olha pra mim! 38 00:02:19,375 --> 00:02:20,458 Olha pra mim! 39 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Você confia em mim, né? Eu tô aqui, tá? Eu tô aqui. 40 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Você consegue, tá bom? 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,291 Um… 42 00:02:26,375 --> 00:02:27,750 dois… três. 43 00:02:27,833 --> 00:02:29,166 [ambos inspiram fundo] 44 00:02:32,916 --> 00:02:34,583 [música tensa continua] 45 00:02:40,375 --> 00:02:41,500 [arfa, tosse] 46 00:02:41,583 --> 00:02:43,083 Lucas! Ali, ali! 47 00:02:43,750 --> 00:02:44,916 [Citlali arfa] 48 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Lucas! 49 00:02:46,083 --> 00:02:47,541 - [Miguel ri] - Estão bem? 50 00:02:48,041 --> 00:02:50,125 [Citlali] Você conseguiu! 51 00:02:50,208 --> 00:02:53,541 A gente tem que economizar energia, estamos longe da costa. 52 00:02:53,625 --> 00:02:55,375 [Octavio] Mas temos que sair daqui. 53 00:02:55,875 --> 00:02:58,125 Senão viramos comida de tubarão ou morremos de hipotermia. 54 00:02:58,208 --> 00:02:59,375 - Quê? Tubarão? - Não. 55 00:02:59,458 --> 00:03:00,791 Como assim comida de tubarão? 56 00:03:00,875 --> 00:03:04,125 - Estão assustando o garoto! - É mentira! São só uns peixinhos! 57 00:03:04,208 --> 00:03:05,291 Minha mochila! 58 00:03:07,250 --> 00:03:08,125 [Leo] Octavio! 59 00:03:08,625 --> 00:03:10,250 Talvez dê pra recuperar o bote. 60 00:03:10,333 --> 00:03:13,916 - Você não tinha um bote no barco? - Tinha, mas esquece. 61 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 - Tá a 15 metros de profundidade. - Quinze metros? 62 00:03:16,916 --> 00:03:18,750 - Eu vou! - Não, espera, espera! 63 00:03:18,833 --> 00:03:20,875 - Citlali! Deixa eu ver. - Tô indo. 64 00:03:20,958 --> 00:03:22,916 - [Miguel] Agora! - [Lucas] Espera, Citlali! 65 00:03:23,000 --> 00:03:24,458 - [Inés] Citlali! - [Lucas] Citlali! 66 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 Tô contando! 67 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 [acorde misterioso] 68 00:03:38,041 --> 00:03:40,208 [Lilí] Não cansa de ser o brinquedinho dela? 69 00:03:41,833 --> 00:03:44,416 Ela usou você a vida toda pra fazer o trabalho sujo, 70 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 e você aceita porque é obcecado por ela. 71 00:03:48,208 --> 00:03:50,333 Uau! Deve ser muito humilhante. 72 00:03:53,250 --> 00:03:54,666 Você tem que me deixar ir. 73 00:03:55,500 --> 00:03:56,416 Você me deve uma. 74 00:03:56,500 --> 00:03:57,958 [Regina] Parece um sonho, né? 75 00:03:58,041 --> 00:04:01,166 Igual quando a gente era pequena e brincava de caça ao tesouro. 76 00:04:01,958 --> 00:04:03,166 Ah, não. 77 00:04:03,250 --> 00:04:05,208 Esqueci que meu pai só brincava disso com você. 78 00:04:05,291 --> 00:04:07,708 Ah, caramba! Você ainda guarda rancor. 79 00:04:09,791 --> 00:04:13,083 Me lembra como você era insuportável quando me obrigava a te acompanhar 80 00:04:13,166 --> 00:04:14,166 em todos os lugares. 81 00:04:14,833 --> 00:04:17,500 Bom, se o meu pai brincava com as empregadas, 82 00:04:17,583 --> 00:04:19,333 por que eu não podia fazer o mesmo? 83 00:04:25,958 --> 00:04:27,791 Não faz nenhuma estupidez. 84 00:04:27,875 --> 00:04:29,541 INSTITUTO NACIONAL DE ARQUEOLOGIA 85 00:04:31,791 --> 00:04:32,708 Bom dia. 86 00:04:33,458 --> 00:04:35,750 Me desculpa, mas já está tudo fechado. 87 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 Não podem ficar aqui, sinto muito. 88 00:04:39,583 --> 00:04:40,791 [inaudível] 89 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Desculpa. O que disse? 90 00:04:46,083 --> 00:04:47,958 Olha, agora temos um carro. 91 00:04:50,791 --> 00:04:52,833 Mano, pega o walkie-talkie do guarda. 92 00:04:53,500 --> 00:04:55,333 [acorde sinistro] 93 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Quanto tempo já passou? 94 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 Já passaram cinco minutos e 15! 95 00:05:04,125 --> 00:05:06,166 Quê? É muito tempo! 96 00:05:06,250 --> 00:05:07,375 [Inés] Citlali! 97 00:05:07,458 --> 00:05:08,833 [Leo] Aí, não tô vendo ela. 98 00:05:08,916 --> 00:05:10,333 E se aconteceu alguma coisa? 99 00:05:10,416 --> 00:05:12,583 - O que fazer se ela não voltar? - Ela vai voltar! 100 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 Se alguém pode fazer isso, é ela! 101 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 Ela consegue. 102 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 Ela consegue. Ela consegue. 103 00:05:17,291 --> 00:05:18,833 Quanto tempo agora? 104 00:05:19,333 --> 00:05:20,666 Já deu cinco minutos e 40! 105 00:05:20,750 --> 00:05:21,666 Ela consegue. 106 00:05:21,750 --> 00:05:23,583 Ela consegue. Ela consegue. 107 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 - [Citlali grita] Liberdade! - [todos vibram] 108 00:05:26,083 --> 00:05:28,000 [todos gritam e riem] 109 00:05:29,583 --> 00:05:32,750 Citlali, você é foda! Você é foda! 110 00:05:32,833 --> 00:05:33,791 Aí, valeu. 111 00:05:34,708 --> 00:05:36,833 Isso! Octavio, sinto muito pelo seu barco. 112 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 Não importa, outros virão. 113 00:05:38,875 --> 00:05:41,083 [música animada] 114 00:05:41,666 --> 00:05:42,541 Uh! 115 00:05:46,875 --> 00:05:48,583 [todos vibram] 116 00:05:51,083 --> 00:05:56,833 BANDIDAGEM 117 00:05:56,916 --> 00:05:58,083 [música para] 118 00:06:01,791 --> 00:06:02,625 Ele tá morto. 119 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 [Citlali] Jura? 120 00:06:03,791 --> 00:06:06,541 Valeu, Octavio, não sei o que faríamos sem você. 121 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 Pessoal, a gente vai entrar assim? Sem armas? 122 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Se quiserem, posso ficar ali cuidando do bote pra não perder ele. 123 00:06:13,083 --> 00:06:15,458 - A gente não pode se separar. - [Citlali exala] 124 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 - Quer ficar sozinho? - Não. 125 00:06:17,708 --> 00:06:19,625 É, se eles matam um, matam todos, né? 126 00:06:19,708 --> 00:06:23,208 A gente tem que seguir eles, mas à distância, sem se aproximar. 127 00:06:23,291 --> 00:06:25,041 Ali tem um rastro de um jipe. 128 00:06:27,791 --> 00:06:29,208 Com certeza era dele. 129 00:06:30,458 --> 00:06:33,166 Tá bom. Então já sabemos por onde ir. 130 00:06:33,250 --> 00:06:34,333 [Citlali pigarreia] 131 00:06:34,416 --> 00:06:35,291 Sinto muito. 132 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 Descanse em paz. 133 00:06:44,416 --> 00:06:46,416 [música misteriosa suave] 134 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 Zazil, cadê você? 135 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Não faz ideia de onde fica a tumba, né? 136 00:07:08,041 --> 00:07:10,000 A tumba ainda não está registrada. 137 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 Deve estar entre as não catalogadas. 138 00:07:15,000 --> 00:07:17,208 Vocês ouviram. Vão procurar! 139 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Andando! Se separem! 140 00:07:18,958 --> 00:07:20,958 [música tensa] 141 00:07:26,375 --> 00:07:28,041 - [Inés] Miguel? - [Miguel] O quê? 142 00:07:30,041 --> 00:07:31,083 [Miguel grunhe] 143 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 Pelo menos não é difícil seguir os rastros deles. 144 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Rápido, pessoal, não parem. 145 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 - [Miguel] Lucas. - Lucas, não olha. 146 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Eu tô na minha bolha, eu tô na minha bolha. 147 00:07:43,125 --> 00:07:45,125 [música continua] 148 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 [Regina] Não quero passar a noite aqui. 149 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Então, ou encontramos a tumba ou… 150 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 Ou o quê? 151 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 O que mais vai tirar de mim? 152 00:07:59,958 --> 00:08:02,291 Eu devia ter trazido o Miguel Morales. 153 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Ele saberia encontrar a tumba. 154 00:08:06,041 --> 00:08:07,333 [Regina suspira] 155 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 Miguel… 156 00:08:13,833 --> 00:08:15,291 como faria isso? 157 00:08:19,708 --> 00:08:21,583 [música misteriosa continua] 158 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 Tem uma sumaúma ali. 159 00:08:33,958 --> 00:08:35,041 Sigam ela! 160 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Vamos! 161 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 "Voltar às raízes." 162 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 Que ótimo. E? 163 00:08:48,708 --> 00:08:49,916 [Lilí] Pode ser literal. 164 00:08:54,125 --> 00:08:58,000 A sumaúma é a árvore sagrada. O Miguel me disse mil vezes. 165 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Acho que a tumba da Zazil tá aqui. 166 00:09:01,833 --> 00:09:04,125 [Miguel] Aí! Vocês viram tudo isso? 167 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 [Inés e Leo] Miguel! 168 00:09:05,375 --> 00:09:06,791 [Miguel] Desculpa, mas isso… 169 00:09:07,333 --> 00:09:08,458 Isso não é normal. 170 00:09:12,375 --> 00:09:13,875 Beleza. É isso aí, Lilí. 171 00:09:13,958 --> 00:09:15,666 Claro que tá embaixo da sumaúma. 172 00:09:15,750 --> 00:09:19,083 As sumaúmas eram sagradas, eram a ligação entre Xibalbá e o Céu. 173 00:09:19,166 --> 00:09:21,916 - Não temos o mesmo conceito de Céu… - Tá bom. Vamos? 174 00:09:22,000 --> 00:09:25,083 - Como assim "vamos"? Aonde? - Salvar a Lilí, ela tá ali. 175 00:09:25,166 --> 00:09:27,333 - Mas sem chegar perto. - Sem chegar perto. 176 00:09:27,416 --> 00:09:29,041 Se não fizer direito, matam a Lilí. 177 00:09:29,125 --> 00:09:31,250 - Ou a Citlali, o Lucas, o Octavio. - Para. 178 00:09:31,333 --> 00:09:32,583 Bom, o Octavio, não. 179 00:09:33,083 --> 00:09:34,416 Não, não. 180 00:09:35,125 --> 00:09:37,291 [música continua] 181 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 Zazil. 182 00:09:55,583 --> 00:09:56,500 [Lilí grunhe] 183 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 [Miguel] Beleza. Isso aí, Lilí. 184 00:10:00,666 --> 00:10:01,708 [ri] 185 00:10:03,125 --> 00:10:03,958 [grunhe] 186 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 [Lilí] Tem alguma coisa aqui. 187 00:10:08,708 --> 00:10:09,625 [grunhe] 188 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 [Regina] É um baú. 189 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Outra maldita peça com a marca do Cortés. 190 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 Me fala que isso não é tudo. 191 00:10:28,333 --> 00:10:30,000 [Lilí exala] Tem uns pergaminhos. 192 00:10:31,083 --> 00:10:34,041 Nem vestígio da Lágrima de Fogo, nunca vamos encontrar nada. 193 00:10:35,916 --> 00:10:38,250 Não encontraram nada. Não tem tesouro. 194 00:10:41,041 --> 00:10:42,541 Talvez essa seja a pista 195 00:10:43,083 --> 00:10:44,333 pra encontrar o diamante. 196 00:10:44,416 --> 00:10:45,750 [bipe do radiotransmissor] 197 00:10:46,625 --> 00:10:48,375 - [bipe] - [vozerio pelo rádio] 198 00:10:49,166 --> 00:10:51,500 Daqui a pouco, aqui vai estar cheio de gente. 199 00:10:52,000 --> 00:10:55,125 [Regina] Vamos levar a caixa. Espero que consiga decifrar isso. 200 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 [música animada] 201 00:10:59,875 --> 00:11:01,666 [vozerio] 202 00:11:03,125 --> 00:11:04,541 [Regina] Quem iria imaginar? 203 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 Nós duas juntas. 204 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Como nos velhos tempos. 205 00:11:12,416 --> 00:11:14,125 Oi, por favor! O que você quer? 206 00:11:14,625 --> 00:11:17,041 Cuba-libre, mezcal, carajillo? 207 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Oi, tudo bem? Que vocês vão querer? 208 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 [Regina] Ah, um mojito 209 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 e uma cuba-libre. 210 00:11:23,750 --> 00:11:25,166 Pra brindar pelo passado. 211 00:11:25,250 --> 00:11:27,250 [garçonete] Beleza. Já trago pra vocês. 212 00:11:30,333 --> 00:11:31,791 - [Inés] Oi, bom dia. - Boa tarde. 213 00:11:31,875 --> 00:11:33,333 - Polícia estadual. - [Citlali] Uhum. 214 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 Eh. Gostaria de fazer umas perguntas, por favor. 215 00:11:36,958 --> 00:11:38,041 Vem comigo? 216 00:11:38,708 --> 00:11:40,583 [música animada continua] 217 00:11:43,166 --> 00:11:44,458 Garçonete interceptada. 218 00:11:45,125 --> 00:11:47,125 - Já sabem o que fazer, né? - Sim. 219 00:11:47,875 --> 00:11:49,666 Pst. Você vem comigo. 220 00:11:49,750 --> 00:11:50,708 Toma. 221 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 - Boa sorte. - [Miguel] Vai! 222 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 Boa sorte. 223 00:11:56,958 --> 00:11:58,041 O que conseguiu? 224 00:11:58,541 --> 00:11:59,375 Isso. 225 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 - Isso? - Com isso, posso abrir qualquer coisa. 226 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 Parada profissa, tá? 227 00:12:04,583 --> 00:12:07,791 [Octavio] O mais importante é ser cauteloso. Não perder a calma. 228 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 [Leo] Esse aqui? 229 00:12:10,208 --> 00:12:11,958 - Não. - Não? 230 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 [Octavio] Esse aí? Claro que não. 231 00:12:15,250 --> 00:12:17,333 [Leo] Esse é uma lata velha, horrível. 232 00:12:17,875 --> 00:12:19,458 [Octavio] Esse é muito pequeno. 233 00:12:20,250 --> 00:12:21,583 Nem cabe todo mundo. 234 00:12:21,666 --> 00:12:23,791 - Cabe na caçamba. - Mas podem ver a gente. 235 00:12:23,875 --> 00:12:26,125 É, e se chover, a gente se molha. 236 00:12:27,333 --> 00:12:29,791 Esse, o azul. O azul é perfeito. 237 00:12:29,875 --> 00:12:32,125 E lembra o carro dos meus pais quando eu era pequeno. 238 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 - Pra mim o perfeito é o preto. - Por quê? 239 00:12:36,000 --> 00:12:37,541 Primeiro, essa cor é horrível. 240 00:12:37,625 --> 00:12:41,708 Não sei qual a cor do carro do seu pai, mas se era essa, ele tinha mau gosto. 241 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 Segundo, porque esse é mais novo. 242 00:12:43,625 --> 00:12:46,750 E o sistema de segurança, por incrível que pareça, é uma piada. 243 00:12:46,833 --> 00:12:48,791 Mais fácil do que esse aí. E é maior. 244 00:12:48,875 --> 00:12:51,541 Eu escolho o carro, você entende mais de moto. 245 00:12:51,625 --> 00:12:53,208 [Leo] Tá bom, capitão de barco. 246 00:12:54,208 --> 00:12:55,625 Bora ver quem abre primeiro. 247 00:12:55,708 --> 00:12:56,583 - Tá bom. - Vamos. 248 00:12:57,166 --> 00:12:58,791 - Eu começo. - [Leo pigarreia] 249 00:12:59,291 --> 00:13:01,083 [Miguel] Vamos ser discretos, Lucas! 250 00:13:01,166 --> 00:13:03,375 - A gente tá chamando atenção? - Anda normal. 251 00:13:03,458 --> 00:13:04,625 Tô andando. 252 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 É ali. Ali, ali! 253 00:13:10,916 --> 00:13:13,250 A gente precisa de uma chave Philips. 254 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 [Lucas] Comprei na internet. 255 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 Que maravilha, hein? 256 00:13:16,250 --> 00:13:17,458 Achou a ferramenta? 257 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 - Anda logo, Lucas! - [Lucas] Chave Philips. [arfa] 258 00:13:20,916 --> 00:13:22,208 Tá na mão. 259 00:13:22,291 --> 00:13:23,500 Isso é um nível. 260 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 Tem que ser chave Philips. 261 00:13:25,000 --> 00:13:26,208 Bem feitinho, né? 262 00:13:26,291 --> 00:13:28,125 [música animada] 263 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 [Regina] Quer dizer que a Zazil gastou todo o dinheiro com os escravos. 264 00:13:32,208 --> 00:13:33,083 Que ingênua. 265 00:13:33,750 --> 00:13:35,041 Ela libertou o seu povo. 266 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 [Regina] Não. 267 00:13:36,500 --> 00:13:37,791 Ela libertou só alguns. 268 00:13:38,541 --> 00:13:40,583 Acha que isso afetou os conquistadores? 269 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 - Viu alguma coisa sobre o diamante? - Não. 270 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Talvez o Ariel possa ajudar. 271 00:13:53,041 --> 00:13:54,208 [Regina suspira] 272 00:13:55,083 --> 00:13:56,583 Esse cara não sabe nada. 273 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 [pigarreia] Licença. 274 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Pediram um mojito? 275 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Um chá gelado? 276 00:14:04,583 --> 00:14:05,750 Eh. Não pedimos isso. 277 00:14:05,833 --> 00:14:07,083 Tudo bem, eu tomo. 278 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 E vou deixar uns guardanapos. 279 00:14:16,791 --> 00:14:17,958 [Inés ri] 280 00:14:18,500 --> 00:14:19,416 [sopra] 281 00:14:20,833 --> 00:14:21,666 [Regina] Saúde. 282 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 BANHEIRO 283 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 Aí, afrouxa. Afrouxa. 284 00:14:41,375 --> 00:14:42,291 [arfa] Droga. 285 00:14:42,875 --> 00:14:44,291 Pro outro lado, mané. 286 00:14:44,375 --> 00:14:46,500 Agora entendi por que não tem isso nos videogames. 287 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 Vai, vai, vai. 288 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 [Octavio] Puta que pariu, mas que merda! Abre! 289 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 [Leo] Mas que porcaria de gazua, hein? 290 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 [Octavio] Tô quase. 291 00:14:54,416 --> 00:14:56,041 [música intrigante] 292 00:14:57,500 --> 00:14:58,708 [grunhe] 293 00:15:00,291 --> 00:15:01,833 - [Octavio grunhe] - Octavio! 294 00:15:01,916 --> 00:15:03,041 Octavio, Octavio… 295 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 - Octavio! - [grita] O quê? 296 00:15:04,708 --> 00:15:06,458 - [Leo] Sabe o que… Oi. - Bom dia. 297 00:15:06,541 --> 00:15:07,916 Tudo bem? Aproveitem a praia. 298 00:15:08,000 --> 00:15:11,375 - Sabe o que um tronco disse pro outro? - [Octavio] Não, fala. 299 00:15:11,458 --> 00:15:12,375 Depois te conto. 300 00:15:13,416 --> 00:15:14,375 Mas que saco! 301 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 - Como o Miguel é na cama? - Quê? 302 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 O Leo, eu já sei. 303 00:15:20,208 --> 00:15:22,291 [suspira] Eu preciso ir no banheiro. 304 00:15:23,583 --> 00:15:25,416 [exala] Você é muito chata. 305 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 Como quiser. Pode me dar seu copo que eu faço aí. 306 00:15:30,708 --> 00:15:32,333 [ri] Que dramática. 307 00:15:33,958 --> 00:15:34,833 Mano! 308 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 A menina precisa ir ao banheiro. Não perca ela de vista. 309 00:15:43,333 --> 00:15:45,333 [música animada] 310 00:15:48,916 --> 00:15:51,125 Quer entrar comigo e me limpar também? 311 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 Nada de gracinha. 312 00:15:53,875 --> 00:15:55,375 E não tranca a porta. 313 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 Não demora, hein? 314 00:16:02,291 --> 00:16:03,916 [música de suspense] 315 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 [Lilí] E agora? 316 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Banheiro, tá, tô aqui. Tô no banheiro, e aí? 317 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 - [Miguel] É. Isso, isso, isso. - Pronto. 318 00:16:14,041 --> 00:16:16,375 Deixa que eu tiro. Vai pro de cima. 319 00:16:16,458 --> 00:16:18,416 - O de cima? - Claro que tem um em cima. 320 00:16:18,500 --> 00:16:20,458 São quatro. Essa porra fica presa como? 321 00:16:20,541 --> 00:16:23,166 - [Lucas] Não alcanço. - Se não alcança, imagina eu. 322 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 [Leo] Puta merda! 323 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 Como tá aí? 324 00:16:26,291 --> 00:16:28,958 - Tranquilo, tô quase acabando. - É, dá pra ver. 325 00:16:29,041 --> 00:16:31,083 - Eu, também. - [Octavio grunhe] 326 00:16:31,166 --> 00:16:33,208 [música tensa] 327 00:16:33,291 --> 00:16:34,416 [grunhe] 328 00:16:46,625 --> 00:16:48,000 [vozerio] 329 00:16:49,000 --> 00:16:51,875 - A gente tá superdiscreto. - [Lucas] Tá duro, Miguel! 330 00:16:51,958 --> 00:16:53,958 [Miguel] Bota força, mãozinha de alface. 331 00:16:54,041 --> 00:16:55,666 [grunhe] 332 00:16:57,166 --> 00:16:58,250 [Leo grunhe] 333 00:17:02,333 --> 00:17:04,208 [vozerio] 334 00:17:07,708 --> 00:17:09,583 - Ai, droga! A polícia. - Quê? 335 00:17:09,666 --> 00:17:11,333 - A polícia tá ali. - Não, eu chamei. 336 00:17:11,416 --> 00:17:12,333 [Citlali] Por quê? 337 00:17:16,958 --> 00:17:19,125 [música tensa continua] 338 00:17:19,208 --> 00:17:20,166 [Miguel] Ai! 339 00:17:20,250 --> 00:17:21,958 - [Lucas] Segura direito! - [Miguel] Lucas! 340 00:17:22,041 --> 00:17:23,833 - Mas não tenho culpa. - [Lucas] Eu sei. 341 00:17:23,916 --> 00:17:25,833 Lucas! Ai! 342 00:17:25,916 --> 00:17:27,208 Vocês estão vivos. 343 00:17:27,291 --> 00:17:28,333 Onde ela tá? 344 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 No banheiro. 345 00:17:30,791 --> 00:17:32,791 [música se intensifica] 346 00:17:33,583 --> 00:17:34,916 [música diminui] 347 00:17:35,500 --> 00:17:38,833 - Não sei como ela fez isso. - Os amigos dela estão vivos, imbecil! 348 00:17:38,916 --> 00:17:39,875 [Regina arfa] 349 00:17:41,250 --> 00:17:43,166 - [policial 1] Parada. - [policial 2] Você também. 350 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 - Parado. Mostrem as mãos. - Por quê? 351 00:17:45,125 --> 00:17:47,416 Apareceram guardas florestais mortos na ilha, 352 00:17:47,500 --> 00:17:49,333 e sabemos que passaram por lá. 353 00:17:49,416 --> 00:17:51,708 - Queremos falar com vocês. - Só pode ser brincadeira. 354 00:17:51,791 --> 00:17:53,500 Não, não é nenhuma brincadeira. 355 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 [Miguel] Octavio! A galinha cagou, hein? 356 00:17:57,916 --> 00:18:00,666 - Não tinha uma van com menos bicho? - [ovelha bale] 357 00:18:00,750 --> 00:18:04,041 Olha, será que essas galinhas podem transmitir alguma doença? 358 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 Porque uma vez li que elas podem causar… 359 00:18:06,875 --> 00:18:08,708 psoríase, lepra… 360 00:18:09,208 --> 00:18:10,250 câncer de próstata. 361 00:18:10,333 --> 00:18:11,750 - Ai, Lucas! - [ovelha bale] 362 00:18:11,833 --> 00:18:15,583 O amor pelos animais é a virtude mais nobre que pode ter um ser humano. 363 00:18:16,375 --> 00:18:18,625 Além disso, não escolhi essa lata velha. 364 00:18:19,125 --> 00:18:20,625 Pode reclamar com o Leo. 365 00:18:21,125 --> 00:18:23,416 Desculpa, não encontramos nada melhor aberto. 366 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 Eu estava quase abrindo um carro melhor do que esse e sem animais. 367 00:18:27,041 --> 00:18:29,083 Achei que já estava bom depois de tentar 15 minutos. 368 00:18:29,166 --> 00:18:31,625 Você já estava brigando com a porta do carro. Sei lá. 369 00:18:31,708 --> 00:18:33,958 - Não vou discutir isso. - Não, claro que não. 370 00:18:34,041 --> 00:18:35,875 - [ovelha bale] - [Inés grunhe] 371 00:18:35,958 --> 00:18:38,708 Não temos a menor ideia de onde tá esse tesouro, né? 372 00:18:38,791 --> 00:18:41,500 Não. Só tinha peças de ouro, como na tumba do Guerrero, 373 00:18:41,583 --> 00:18:43,333 e pergaminhos cheios de glifos. 374 00:18:43,416 --> 00:18:44,291 [Miguel] Códices? 375 00:18:44,375 --> 00:18:46,666 - Tá bom, códices. - E onde estão os códices? 376 00:18:46,750 --> 00:18:50,291 Ai, desculpa. Não deu tempo de roubar enquanto eu era refém deles. 377 00:18:50,375 --> 00:18:51,333 [Inés grunhe] 378 00:18:51,416 --> 00:18:53,875 Não tenho tempo de ficar brincando de polícia e ladrão, 379 00:18:53,958 --> 00:18:55,625 enquanto a Regina tá com meu filho. 380 00:18:55,708 --> 00:18:57,875 Então… acelera aí, Bandolis. 381 00:18:57,958 --> 00:19:00,083 - Você é os dois! - Tenho que voltar pra Mérida! 382 00:19:00,166 --> 00:19:03,208 Eh… aí, alguém sabe onde tem um posto de gasolina? 383 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 - [Miguel] Ô… - [música alegre] 384 00:19:05,208 --> 00:19:07,291 [Inés resmunga] Por favor! 385 00:19:09,333 --> 00:19:10,333 [música para] 386 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Como? 387 00:19:12,416 --> 00:19:13,708 [vozerio] 388 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Sim, senhor. 389 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 Solta eles. 390 00:19:25,416 --> 00:19:27,416 - Como assim? - É pra soltar os dois! 391 00:19:29,708 --> 00:19:31,000 Com licença, senhorita. 392 00:19:31,833 --> 00:19:33,750 Senhora, eu peço desculpa. 393 00:19:34,375 --> 00:19:38,333 A inspetora nos informou errado sobre vocês. Nos confundimos. 394 00:19:38,416 --> 00:19:39,750 - É um mal… - Não se preocupe. 395 00:19:39,833 --> 00:19:41,458 Só estavam fazendo seu trabalho. 396 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 Eu mesma vou falar com os seus superiores para que tenham um merecido descanso. 397 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 As minhas coisas. 398 00:19:50,458 --> 00:19:51,375 [cospe] 399 00:19:53,458 --> 00:19:56,083 - Se eu sair agora, ainda alcanço eles. - Não. 400 00:19:57,291 --> 00:19:59,458 Você vai se livrar daquele moleque. 401 00:20:02,041 --> 00:20:04,916 [Citlali] Ei! Aqui, aqui, para, para! Aqui vende gasolina. 402 00:20:05,000 --> 00:20:06,375 GELO 403 00:20:07,583 --> 00:20:10,125 Esse posto de gasolina não parece seguir a lei. 404 00:20:10,208 --> 00:20:11,500 Olha só quem fala. 405 00:20:11,583 --> 00:20:12,708 - [Inés ri] - [Citlali ri] 406 00:20:12,791 --> 00:20:15,041 - Alguém tem grana? - Eu tenho. Rapidinho. 407 00:20:16,250 --> 00:20:18,000 Tenho 69 pesos. 408 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 [Citlali] É, dá pra um doce. 409 00:20:20,375 --> 00:20:22,375 [Miguel] Que doce custa 69 pesos? 410 00:20:23,500 --> 00:20:25,083 - [Citlali ri] - Eu cuido disso. 411 00:20:25,625 --> 00:20:26,833 [ovelhas balem] 412 00:20:28,750 --> 00:20:30,708 - Pera, pera, pera! - O que vai fazer? 413 00:20:30,791 --> 00:20:33,083 Vai fazer seu truque, né? Eu quero aprender. 414 00:20:35,375 --> 00:20:37,041 - [Lilí suspira] - Anda. 415 00:20:38,541 --> 00:20:41,291 - Tsc. Entra no meu jogo. - Tá bom. 416 00:20:46,041 --> 00:20:47,791 - [Citlali cantarola] - [Lilí sopra] 417 00:20:47,875 --> 00:20:49,125 Que calor! 418 00:20:50,333 --> 00:20:51,458 [Lilí] Ai. 419 00:20:57,000 --> 00:20:58,333 [Citlali] E aí? 420 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 - [garoto] Oi. - [Citlali] Tudo certo? 421 00:21:02,250 --> 00:21:03,166 Oi, garoto. 422 00:21:03,250 --> 00:21:04,875 - [garoto] Boa tarde. - Tudo bem? 423 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Boa tarde. 424 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 - Posso? - Não… sim. 425 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 - Sim ou não? - [garoto] Sim, pode. 426 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 - [ambas riem] - Pode pegar. 427 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Não vai acreditar no que aconteceu com a gente. 428 00:21:13,791 --> 00:21:15,125 A gente estava indo pra uma festa 429 00:21:15,208 --> 00:21:17,416 e faltando cinco minutos pra chegar, acabou a gasolina. 430 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Acabou tudo. 431 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 Acho que foi uma aquelas ladras de gasolina, sabe? 432 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 É. Não importa. 433 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 Por isso a gente queria te pedir um favor. 434 00:21:25,250 --> 00:21:27,000 Você deixa a gente abastecer… 435 00:21:27,083 --> 00:21:29,125 - aqui, com vocês? - Só um pouquinho. 436 00:21:29,708 --> 00:21:32,666 Eu vi que você tem. E você seria um anjo! Ia ajudar muito. 437 00:21:32,750 --> 00:21:35,041 Além disso, a festa é bem aqui do lado. 438 00:21:35,125 --> 00:21:36,833 - Pode passar lá pra beber. - [Citlali] Uhum. 439 00:21:36,916 --> 00:21:38,541 Nós pagamos. Aham? 440 00:21:38,625 --> 00:21:41,166 - Temos um amigo DJ que toca muito! - [Lilí] Uhum. 441 00:21:41,250 --> 00:21:44,166 E uma amigas lindas pra te apresentar. De onde você é? 442 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 - [garoto] Tá. - Já volto. 443 00:21:45,333 --> 00:21:46,583 [Citlali] Desculpa. 444 00:21:46,666 --> 00:21:48,041 - O que tá fazendo? - Que é? 445 00:21:48,125 --> 00:21:49,041 Entrando no jogo? 446 00:21:49,125 --> 00:21:50,791 Tá exagerando, ele tá tremendo. 447 00:21:50,875 --> 00:21:53,083 Ele tá nervoso desde que a gente entrou aqui. 448 00:21:53,166 --> 00:21:54,000 Hum. 449 00:21:55,208 --> 00:21:56,041 [Citlali ri] 450 00:21:58,083 --> 00:21:59,375 [bipes] 451 00:21:59,458 --> 00:22:01,125 ASSASSINATOS NA ILHA DOS MORTOS 452 00:22:01,208 --> 00:22:03,875 - [Citlali] Uau! Já estão nos procurando? - [alarme] 453 00:22:03,958 --> 00:22:06,583 Foi mal. Liguei assim que entraram. 454 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Ah. Não tem nem vergonha, né? 455 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 - Nerd! - Não! Não atira! 456 00:22:11,625 --> 00:22:13,583 [Citlali] A polícia! Vamos embora! 457 00:22:13,666 --> 00:22:15,958 - Vai, vambora, acelera! - Acelera essa porra! 458 00:22:16,041 --> 00:22:18,458 ["All the Way Live" de The Go! Team] 459 00:22:19,833 --> 00:22:22,083 - [galinhas cacarejam] - [ovelhas balem] 460 00:22:22,666 --> 00:22:24,666 [música continua] 461 00:22:36,583 --> 00:22:37,958 [Octavio] Para, para, para. 462 00:22:38,708 --> 00:22:40,083 [Citlali] Ai, não acredito! 463 00:22:41,166 --> 00:22:42,375 [música para] 464 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 [buzina de polícia] 465 00:22:43,500 --> 00:22:45,166 [Leo exala] Era só o que faltava. 466 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 [Miguel] Podem estar procurando drogas. 467 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Alguém trouxe aí? 468 00:22:48,958 --> 00:22:50,750 Não estão procurando drogas. 469 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 [Citlali] É, eu acho que não. 470 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 Parece que estão distribuindo panfletos. 471 00:22:57,250 --> 00:23:00,083 Não, são nossas fotos. Mas não entendo como fizeram isso. 472 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 Em poucas horas emitiram mandado de prisão contra nós. 473 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 Precisa de uma ordem do Ministério Público pra fazer essas coisas. 474 00:23:05,250 --> 00:23:08,416 Avisei que a Regina tinha poder e pra não mexerem com ela. 475 00:23:08,500 --> 00:23:09,625 [Inés ri] 476 00:23:09,708 --> 00:23:12,833 Você avisou. Que bonito da sua parte, hein, Carlota? 477 00:23:13,333 --> 00:23:14,791 [Octavio] Vamos sair da estrada. 478 00:23:16,125 --> 00:23:18,750 - [Lucas] Esse caminho é seguro? - [Miguel] É seguro. 479 00:23:18,833 --> 00:23:20,916 - [Lucas] Tem certeza? - [Miguel] É claro. 480 00:23:21,416 --> 00:23:23,500 - [motor engasga] - [Citlali] Que beleza! 481 00:23:23,583 --> 00:23:24,458 [Leo] Foi mal. 482 00:23:24,541 --> 00:23:27,458 - [Citlali] Para o carro! Tá forçando! - [Miguel] Tá brabo. 483 00:23:28,250 --> 00:23:29,750 - [motor para] - [Leo suspira] 484 00:23:29,833 --> 00:23:31,166 Bom, é isso aí. 485 00:23:31,250 --> 00:23:32,166 [Miguel] O quê? 486 00:23:32,250 --> 00:23:35,000 Se pensar pelo lado positivo, a gente parou na sombra. 487 00:23:35,083 --> 00:23:36,583 [Inés] Vamos sair logo daqui. 488 00:23:38,250 --> 00:23:41,291 - [Miguel] Ai! Como sou idiota! - [Lucas] Você tá bem? 489 00:23:41,375 --> 00:23:43,750 - Minha mão machucada! - [Citlali] Ah, não! 490 00:23:46,916 --> 00:23:48,208 Inés, você lembra… 491 00:23:48,708 --> 00:23:51,083 quando a gente se conheceu? Quando me prendeu? 492 00:23:51,166 --> 00:23:53,416 Claro. Você caiu bem aos meus pés. 493 00:23:53,500 --> 00:23:54,791 Desmaiado. 494 00:23:54,875 --> 00:23:56,958 Desde então juntos pra sempre. 495 00:23:57,041 --> 00:23:58,625 Não, eu queria dizer… 496 00:23:58,708 --> 00:24:01,125 Na época, estavam com o meu pai. 497 00:24:01,208 --> 00:24:03,166 Ele ficou três dias sequestrado. 498 00:24:04,791 --> 00:24:06,166 O Alex vai ficar bem. 499 00:24:06,666 --> 00:24:08,000 O Alex vai ficar bem. 500 00:24:08,583 --> 00:24:11,583 Precisam dele como garantia, só que eles querem o tesouro. 501 00:24:11,666 --> 00:24:13,000 E nós vamos encontrar. 502 00:24:13,083 --> 00:24:14,166 - Tá bom? - Obrigada. 503 00:24:14,250 --> 00:24:15,333 Vem cá. 504 00:24:15,916 --> 00:24:18,500 Eita, toda suada. Ô, que merda. 505 00:24:18,583 --> 00:24:19,833 Beijinho ensebado. 506 00:24:20,333 --> 00:24:22,166 Seguinte, atenção. Vou dar o relatório. 507 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Não temos gasolina. 508 00:24:25,041 --> 00:24:27,208 Não temos suprimentos. Não temos dinheiro. 509 00:24:27,833 --> 00:24:29,000 Nem celulares. 510 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 Bom, eu ainda tenho o meu. Olha. 511 00:24:30,875 --> 00:24:32,500 Eu tenho 69 pesos. 512 00:24:32,583 --> 00:24:35,916 Perfeito. Temos um telefone, 69 pesos e a minha faca. 513 00:24:36,583 --> 00:24:38,791 [Inés] Vamos que o hotel tá longe à beça. 514 00:24:38,875 --> 00:24:40,833 Vai levar uma eternidade pra chegar lá. 515 00:24:40,916 --> 00:24:42,791 Quanto antes formos, antes chegamos. Vamos. 516 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 Faz sentido o que você disse. 517 00:24:44,666 --> 00:24:46,583 [música divertida] 518 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 [Miguel sussurra] Valeu a carona. 519 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 [Citlali] A gente pode comer manga? 520 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 - [Miguel] Manga? - [Citlali] Ou coco, não sei. 521 00:24:53,666 --> 00:24:56,750 - [Miguel] Dinheiro pra manga, eu tenho. - [Lucas] Tem bichinho na manga. 522 00:24:56,833 --> 00:24:58,125 [música para] 523 00:25:07,833 --> 00:25:09,583 Eu estava lembrando de Acapulco. 524 00:25:10,083 --> 00:25:11,250 Você lembra? 525 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 Roubei o carro, e você se vestiu de vendedora indígena. 526 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 - [ri] É, com flores de Zinacantán. - [ri] É. 527 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 Pois é. 528 00:25:19,708 --> 00:25:22,791 - Obrigada por vir me buscar. - Ninguém fica pra trás. 529 00:25:23,833 --> 00:25:26,500 Quando eu era adolescente e fugi de casa… 530 00:25:27,458 --> 00:25:28,875 o Leo me encontrou na rua 531 00:25:29,375 --> 00:25:31,208 e me ajudou. E adivinha? 532 00:25:31,958 --> 00:25:34,166 Também não disse meu nome no começo. 533 00:25:34,250 --> 00:25:37,000 [inspira] Já tive tantos que, pra mim, é insignificante. 534 00:25:37,083 --> 00:25:38,791 - Não me interessa. - Eles não têm valor. 535 00:25:40,375 --> 00:25:41,625 O que você quer saber? 536 00:25:42,375 --> 00:25:43,208 Pergunta. 537 00:25:43,708 --> 00:25:46,333 Te conto o que quiser, mas não quero continuar assim. 538 00:25:47,041 --> 00:25:47,875 Hum. 539 00:25:47,958 --> 00:25:49,000 Não, nada. 540 00:25:49,500 --> 00:25:50,625 Tá tudo bem, valeu. 541 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Olha… 542 00:25:53,625 --> 00:25:55,333 vamos encontrar a Lágrima de Fogo. 543 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Eu te ajudo a se livrar desse problema. 544 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 Mas, depois, eu não quero te ver mais. 545 00:26:02,583 --> 00:26:03,666 Assim é melhor. 546 00:26:04,875 --> 00:26:05,875 Você vai ficar bem. 547 00:26:07,666 --> 00:26:09,666 [música melancólica] 548 00:26:12,916 --> 00:26:13,833 [Miguel] Aí! 549 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Espera por mim, né? 550 00:26:19,708 --> 00:26:21,375 [música desvanece] 551 00:26:24,666 --> 00:26:26,666 [música tensa] 552 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 [Mano] Cadê o menino? 553 00:26:42,250 --> 00:26:43,208 Eu não sei. 554 00:26:46,958 --> 00:26:48,958 [música continua] 555 00:27:00,541 --> 00:27:02,458 [música para] 556 00:27:14,458 --> 00:27:16,458 [música de suspense] 557 00:27:25,583 --> 00:27:27,583 [música se intensifica] 558 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 [música para] 559 00:27:37,833 --> 00:27:39,375 [Lucas] Tá procurando o quê? 560 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 Morangos, cogumelos, cebolinha, rabanetes. 561 00:27:45,208 --> 00:27:46,708 E… onde estão? 562 00:27:48,250 --> 00:27:49,541 Eu ainda não encontrei. 563 00:27:50,125 --> 00:27:50,958 Ah. 564 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 Mas peguei uns verdinhos. 565 00:27:53,416 --> 00:27:56,375 Vão me agradecer quando todo mundo estiver morrendo de fome. 566 00:27:57,125 --> 00:28:00,000 [Citlali] Acho que dá pra sentir mais fome pra comer isso. 567 00:28:00,083 --> 00:28:01,041 [Leo] Lilí? 568 00:28:01,125 --> 00:28:03,291 Você transou com a Regina. 569 00:28:03,375 --> 00:28:04,250 O quê? Eu? 570 00:28:04,333 --> 00:28:05,666 Não. Bom, sim, eu transei. 571 00:28:05,750 --> 00:28:07,666 Mas não foi por querer. E foi o contrário. 572 00:28:07,750 --> 00:28:09,041 Como assim o contrário? 573 00:28:09,541 --> 00:28:11,791 Aí, não, não, não. Você não pode ficar assim. 574 00:28:12,791 --> 00:28:13,958 Você foi embora. 575 00:28:16,000 --> 00:28:17,291 Você desapareceu, lembra? 576 00:28:18,875 --> 00:28:21,708 Aí aquela filha da puta veio, me sequestrou, me torturou… 577 00:28:22,833 --> 00:28:24,000 Acha que eu tive opção? 578 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 É, preferi isso a sabe-se lá o quê. 579 00:28:33,041 --> 00:28:33,875 Entendi. 580 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 [Regina] Já? 581 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 [Mano] Não. 582 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 Como assim "não"? 583 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Desculpa. 584 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 Mas o menino fica. 585 00:28:44,583 --> 00:28:47,000 Sempre fiz tudo que me pediu, mas isso não. 586 00:28:49,208 --> 00:28:50,458 [linha desconecta] 587 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 [Miguel] Tá escurecendo. 588 00:29:03,333 --> 00:29:04,750 [música de aventura] 589 00:29:04,833 --> 00:29:06,416 [Leo] Olha esse lugar! 590 00:29:10,083 --> 00:29:12,166 [Miguel] Nada mal pra passar a noite, né? 591 00:29:19,041 --> 00:29:19,958 [Miguel] Uff. 592 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 Nossa! Que lugar legal! 593 00:29:22,958 --> 00:29:24,625 [Lucas] Espero que tenham dedetizado. 594 00:29:24,708 --> 00:29:28,916 [Leo] É só por uma noite, Lucas. Amanhã… amanhã, a gente vê o que faz. 595 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 [Citlali] É bem bonito. 596 00:29:34,416 --> 00:29:36,875 [Octavio] Ainda bem que encontrei isso no caminho. 597 00:29:38,583 --> 00:29:39,708 [Leo bufa] 598 00:29:39,791 --> 00:29:41,958 - O cheiro tá bom. - [Octavio] Hum. 599 00:29:42,041 --> 00:29:43,000 O que é? 600 00:29:43,500 --> 00:29:45,750 Uma mistura de cogumelo com salsinha. 601 00:29:45,833 --> 00:29:47,041 - É o quê? - Não encosta! 602 00:29:47,125 --> 00:29:49,166 - Não tá pronto. - Canché? É a Inés. 603 00:29:49,250 --> 00:29:50,625 - [música alegre] - É sério? 604 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 Onde você está, Inés? No que se meteu agora? 605 00:29:53,791 --> 00:29:55,208 Está metida com criminosos? 606 00:29:55,291 --> 00:29:57,291 Nós não somos os vilões, Canché. 607 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 Sua foto tá por todos os lados. 608 00:30:00,541 --> 00:30:03,041 - Acha que não sei? - Melhor nem aparecer por aqui. 609 00:30:03,125 --> 00:30:05,291 - Seu chefe bigodudo te suspendeu. - [bipe do celular] 610 00:30:05,375 --> 00:30:07,500 - Que bigodudo filho da… - Ei! O que tá fazendo? 611 00:30:07,583 --> 00:30:09,625 Meu celular não tem culpa. Fica calma. 612 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 Não adianta, nem bateria esse telefone tem. 613 00:30:12,791 --> 00:30:14,208 - Mais ou menos assim? - Aham. 614 00:30:14,708 --> 00:30:18,500 É. Não parece tanto um anime, mas ficou bom. 615 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 Zazil pagando o ouro pra libertar seu povo, sim. 616 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 [Miguel] Gerónimo, Gonzalo e Zazil roubam o ouro. 617 00:30:26,208 --> 00:30:28,250 - [Citlali] Aham. - [Miguel] Gonzalo… morre. 618 00:30:28,333 --> 00:30:29,708 - [Citlali] Aham. - [Miguel] Sim. 619 00:30:30,291 --> 00:30:31,541 Depois… 620 00:30:31,625 --> 00:30:33,291 Zazil usa o ouro pra pagar 621 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 pela liberdade do seu povo. 622 00:30:35,666 --> 00:30:38,333 - [Citlali] Esse é o povo dela. - Foi incrível o que ela fez. 623 00:30:38,416 --> 00:30:39,291 [boceja] 624 00:30:39,375 --> 00:30:41,125 [Inés] Ela devolveu um pouco da dignidade 625 00:30:41,208 --> 00:30:42,708 - que lhes foi roubada. - Para. 626 00:30:43,375 --> 00:30:44,625 Então não tem tesouro? 627 00:30:45,583 --> 00:30:48,750 Tem. Tem, tem, sim. Sim, sim, tem muito ouro. 628 00:30:49,250 --> 00:30:52,458 E esmeraldas, e rubis, de tudo. 629 00:30:52,541 --> 00:30:55,958 Então, Miguel, essa é a Zazil com a Lágrima de Fogo, né? 630 00:30:56,041 --> 00:30:57,083 [acorde misterioso] 631 00:30:57,583 --> 00:30:58,958 A Lágrima de Fogo? 632 00:30:59,041 --> 00:31:01,041 [exala] Sim, era um… 633 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 uma… uma peça. 634 00:31:04,208 --> 00:31:06,708 Uma peça muito valiosa, entre outras. 635 00:31:06,791 --> 00:31:08,458 O que você tá dizendo? 636 00:31:09,250 --> 00:31:11,000 O… o quê? O quê? 637 00:31:11,083 --> 00:31:11,916 O quê? 638 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 O que vocês têm? 639 00:31:14,000 --> 00:31:15,916 [acorde misterioso] 640 00:31:16,000 --> 00:31:18,625 - La kuestocil praarroo. - [Lilí] Uau! 641 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Que sopa? Que sopa tem no cogumelo? 642 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Eu peguei uns cogumelos e coloquei na sopa. 643 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 - Ah, não. - [Miguel] Tinha salsinha? 644 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 [Octavio] Salsinha também. 645 00:31:26,708 --> 00:31:27,625 [Lilí] Oh. 646 00:31:27,708 --> 00:31:29,958 [Octavio] Agora sei que tipo de cogumelo era. 647 00:31:30,041 --> 00:31:32,041 - Uou, uou, uou, uou… - [Leo] Que doido. 648 00:31:32,666 --> 00:31:34,625 [acorde intrigante] 649 00:31:34,708 --> 00:31:36,583 Tá tranquilo, tá tranquilo, tá tranquilo… 650 00:31:36,666 --> 00:31:38,583 [música eletrônica] 651 00:31:53,833 --> 00:31:55,166 [zumbido] 652 00:31:55,958 --> 00:31:57,541 [zumbido] 653 00:31:57,625 --> 00:31:59,625 [trombone toca] 654 00:32:00,416 --> 00:32:01,916 [Octavio] Bandolis! 655 00:32:04,166 --> 00:32:06,166 [trombone toca] 656 00:32:08,750 --> 00:32:10,541 [inaudível] 657 00:32:15,958 --> 00:32:17,166 [inaudível] 658 00:32:17,666 --> 00:32:19,666 [música eletrônica continua] 659 00:32:20,208 --> 00:32:23,041 [Miguel] Essa é a Zazil com a Lágrima de Fogo, né? 660 00:32:23,541 --> 00:32:25,125 [Inés] Então não tem tesouro? 661 00:32:25,208 --> 00:32:26,875 [Lilí] Tem, tem, sim. Sim, sim. 662 00:32:26,958 --> 00:32:28,250 [Octavio] Inés! 663 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Inés? 664 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 Fala, Octavio! 665 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 - Tu também viu essa parada? - O quê? 666 00:32:33,041 --> 00:32:33,875 Hã? 667 00:32:34,375 --> 00:32:35,541 Uh. 668 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Como mente. 669 00:32:36,791 --> 00:32:38,083 [Inés ri] 670 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 É! Não, pera aí, quem? 671 00:32:40,583 --> 00:32:41,541 Todos. 672 00:32:41,625 --> 00:32:44,041 Todos mentem. Principalmente ela, olha. 673 00:32:44,916 --> 00:32:47,000 [música continua] 674 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Ela mente. 675 00:32:51,833 --> 00:32:52,833 É. [ri] 676 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 Ela mente. 677 00:32:55,958 --> 00:32:57,000 [exala] 678 00:32:57,083 --> 00:32:59,083 [acorde de trombone desvairado] 679 00:33:04,541 --> 00:33:05,791 [Lilí exala] 680 00:33:07,666 --> 00:33:10,208 [Octavio] Yabba-dabba-doo. Yabba-dabba-doo. 681 00:33:10,291 --> 00:33:11,541 Mentirosa. 682 00:33:12,875 --> 00:33:13,958 [Octavio] Hum? 683 00:33:14,041 --> 00:33:17,083 Mentirosa, mentirosinha, mentirosa! 684 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Mentirosa. 685 00:33:20,125 --> 00:33:21,166 [Miguel grunhe] 686 00:33:21,250 --> 00:33:23,000 [pássaros gorjeiam] 687 00:33:24,833 --> 00:33:26,291 [música suave] 688 00:33:26,375 --> 00:33:27,583 [Miguel grunhe] 689 00:33:30,625 --> 00:33:32,916 - [bufa] - [ronco] 690 00:33:33,416 --> 00:33:35,041 [ri, funga] 691 00:33:36,583 --> 00:33:38,291 [ronco] 692 00:33:51,750 --> 00:33:52,666 [Miguel] Ai. 693 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 [música mística] 694 00:34:11,125 --> 00:34:12,416 [música para] 695 00:34:12,958 --> 00:34:13,958 [exala] 696 00:34:20,791 --> 00:34:22,125 [cavalo relincha distante] 697 00:34:34,041 --> 00:34:35,541 [cavalo relincha] 698 00:34:40,750 --> 00:34:42,750 [música de suspense] 699 00:34:57,750 --> 00:34:58,833 [menina ri] 700 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 Você é real? 701 00:35:02,583 --> 00:35:04,958 - A dúzia custa setenta. - [Miguel ri] 702 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 Oi. 703 00:35:05,958 --> 00:35:07,416 - Oi. - [Miguel ri] 704 00:35:11,958 --> 00:35:13,041 Você é real. 705 00:35:13,125 --> 00:35:14,791 - [ambos riem] - [cavalo relincha] 706 00:35:14,875 --> 00:35:15,708 Setenta? 707 00:35:15,791 --> 00:35:16,625 É. 708 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Ai, deixa eu ver… 709 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Eh. 710 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 Eu tenho 69. 711 00:35:28,333 --> 00:35:29,333 [ri] 712 00:35:33,750 --> 00:35:35,750 [música suave] 713 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Bom dia, flores do dia. 714 00:35:42,666 --> 00:35:44,208 Miguel, que susto! 715 00:35:44,833 --> 00:35:46,125 Isso é um milho? 716 00:35:46,208 --> 00:35:47,208 - Hum. - [risos] 717 00:35:47,791 --> 00:35:48,708 [Miguel] É. 718 00:35:48,791 --> 00:35:49,833 [Lilí grunhe] 719 00:35:49,916 --> 00:35:52,291 Octavio, o que você deu pra gente? 720 00:35:52,375 --> 00:35:53,541 O Octavio ainda não voltou. 721 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Ah, mas foi bem divertido ontem à noite, não foi? 722 00:35:56,166 --> 00:35:58,666 - [Miguel] A festa foi boa. - [Lucas] Me dá um? 723 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 - É todo seu. - Alguém quer? 724 00:36:00,333 --> 00:36:02,416 - Tenho uma boa notícia. - [Inés] O quê? 725 00:36:02,500 --> 00:36:04,750 - Já sei como voltar pra casa. - [Lucas] Como? 726 00:36:05,250 --> 00:36:06,875 - Vocês vão adorar. - [Leo] Hum. 727 00:36:08,000 --> 00:36:09,916 [policial] Se vir algum deles, ligue. 728 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 POLÍCIA ESTADUAL 729 00:36:22,666 --> 00:36:24,125 [Miguel fala alemão] 730 00:36:24,208 --> 00:36:25,708 [música animada] 731 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 O que você disse? 732 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 Bom dia. 733 00:36:29,208 --> 00:36:31,166 Não. Bom dia é "guten Morgen". 734 00:36:31,958 --> 00:36:33,625 Você disse: "Tenho um cachorro". 735 00:36:33,708 --> 00:36:35,250 Eu não tenho um cachorro. 736 00:36:35,333 --> 00:36:37,708 Hum, não fala nada da próxima vez, tá? 737 00:36:40,291 --> 00:36:42,291 [música suave] 738 00:36:47,041 --> 00:36:49,041 [Miguel ri] 739 00:36:50,416 --> 00:36:52,041 Vai, Citlali, vai. Canta também. 740 00:36:52,625 --> 00:36:55,458 - Canta, canta. - ♪ Iodelei, iodelei, iodelei, ihul ♪ 741 00:36:55,541 --> 00:36:57,541 - ♪ Iodelei, iodelei, iodelei ♪ - [risos] 742 00:36:57,625 --> 00:36:59,958 - ♪ Iodelei, iodelei, ihul ♪ - [risos] 743 00:37:00,583 --> 00:37:01,750 [risos continuam] 744 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 [Leo] ♪ Iodelei, iodelei, iodelei, ihul ♪ 745 00:37:03,916 --> 00:37:05,125 [Citlali] ♪ Iodelei, ihul ♪ 746 00:37:05,208 --> 00:37:06,958 [Leo] Vai, Octavio, faz o iodelei. 747 00:37:07,625 --> 00:37:08,583 O que aconteceu? 748 00:37:08,666 --> 00:37:09,791 [música de suspense] 749 00:37:09,875 --> 00:37:10,875 [Miguel] Ximena! 750 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Ximena! 751 00:37:15,083 --> 00:37:16,000 Pai! 752 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Ximena! 753 00:37:20,416 --> 00:37:21,583 [Ximena, abafada] Aqui! 754 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 Pai! 755 00:37:24,375 --> 00:37:25,541 [Ximena, abafada] Aqui! 756 00:37:30,666 --> 00:37:32,708 - [Ximena grunhe] Ai. - O que aconteceu? 757 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 O fazendeiro fugiu com os capangas. 758 00:37:34,958 --> 00:37:36,500 Eu sempre esqueço esse cara. 759 00:37:36,583 --> 00:37:38,791 Ai, eu te falei que eles iam enlouquecer. 760 00:37:38,875 --> 00:37:40,083 [Ximena suspira] 761 00:37:40,583 --> 00:37:41,583 [Juan bufa] 762 00:37:42,583 --> 00:37:43,500 Obrigado. 763 00:37:44,583 --> 00:37:46,583 [música comovente] 764 00:37:48,791 --> 00:37:49,875 Pai? 765 00:37:49,958 --> 00:37:50,833 Olha. 766 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 Me perdoa. 767 00:37:55,958 --> 00:37:56,791 [exala] 768 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 Perdão, perdão. 769 00:38:03,416 --> 00:38:06,125 Canché, não! Não, não, tô ligando do hotel do Miguel. 770 00:38:07,541 --> 00:38:10,625 Relaxa, aí, Canché, não. Ninguém vai rastrear a ligação. 771 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 Canché, só quero saber se você tem notícia do Alex. 772 00:38:15,875 --> 00:38:17,000 [suspira] 773 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 Tá bom, eu ligo depois. 774 00:38:23,333 --> 00:38:24,375 [suspira] 775 00:38:25,708 --> 00:38:27,708 [acordes misteriosos] 776 00:38:28,500 --> 00:38:29,875 [Inés] Eles não sabem nada. 777 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Octavio? 778 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Octavio! 779 00:38:41,708 --> 00:38:42,833 Você tá bem? 780 00:38:45,666 --> 00:38:48,208 O efeito já passou? Você tá bem? 781 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Eu vi. 782 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 A natureza é sábia. 783 00:38:53,000 --> 00:38:54,208 O cogumelo não mente. 784 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Eu vi tudo. 785 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 - Você viu o quê? - Tudo. 786 00:38:57,708 --> 00:38:59,916 Eu vi tudo, tudo, a jogada completa. 787 00:39:00,541 --> 00:39:02,375 Não vi a árvore, vi a floresta. 788 00:39:02,458 --> 00:39:04,041 Não vi o azulejo, vi o mosaico. 789 00:39:04,125 --> 00:39:07,500 Não vi o queijo nem o tomate, vi a salada caprese. 790 00:39:07,583 --> 00:39:11,083 Do que você tá falando? Não tô entendendo. Que merda você viu, Octavio? 791 00:39:11,583 --> 00:39:12,916 A Lágrima de Fogo. 792 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 A gente foi enganado. 793 00:39:17,666 --> 00:39:19,333 Como não percebemos isso? 794 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Liga pra Regina. 795 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 Vamos propor a ela um acordo. 796 00:39:28,958 --> 00:39:31,333 [Miguel] Como você faz pra sujar até o cotovelo? 797 00:39:31,416 --> 00:39:33,541 Ah, me desculpa, a gente devia… 798 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 ter revistado. 799 00:39:35,666 --> 00:39:38,416 Devem ter quebrado o cadeado com uma pedra ou uma pá. Eu… 800 00:39:38,500 --> 00:39:41,125 Ximena, não, não. Eu que peço desculpa. 801 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 Eu que te meti nisso. 802 00:39:45,666 --> 00:39:48,583 Vamos lavar o sovaquinho? Vambora, olha o cecê! 803 00:39:48,666 --> 00:39:49,791 [Lilí pigarreia] 804 00:39:49,875 --> 00:39:50,708 Eu posso? 805 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 É claro. 806 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 O peito também, né? 807 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 Isso, agora as costas. 808 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Olha. 809 00:40:02,583 --> 00:40:03,708 É mais ou menos assim. 810 00:40:04,333 --> 00:40:06,875 A Zazil dando a Lágrima de Fogo como oferenda. 811 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Pra quem? 812 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 Por quê? 813 00:40:11,666 --> 00:40:12,500 Olha, 814 00:40:13,000 --> 00:40:15,166 pode ter sido um pagamento 815 00:40:15,250 --> 00:40:18,125 pra que não incomodassem mais ela na ilha, né? 816 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 O preço pra ela morrer em paz. 817 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 Não, que pagamento? Não foi isso. 818 00:40:24,000 --> 00:40:27,458 Ela devolveu ao lugar ao qual pertencia, ao seu povo! 819 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 - Papai? - Pode falar, filho. 820 00:40:33,958 --> 00:40:34,791 [grunhe] 821 00:40:35,750 --> 00:40:36,875 - [Juan] O quê? - [ambos riem] 822 00:40:36,958 --> 00:40:39,291 O que você tem? O que deu em vocês? 823 00:40:39,375 --> 00:40:41,666 Ah, nossa! O que tá acontecendo? 824 00:40:41,750 --> 00:40:43,958 - [Juan ri] - [Miguel e Lilí riem] 825 00:40:44,625 --> 00:40:47,083 - [Juan] O quê? Ah, caramba! - Aí, papai. 826 00:40:48,375 --> 00:40:50,458 - Sabe do que a gente tá falando? - Claro. 827 00:40:50,541 --> 00:40:53,041 A gente tá falando da Lágrima de Fogo, não? 828 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 A Zazil roubou do Cortés. 829 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 - Você sabia sobre a Zazil? - [Juan] Não exatamente. 830 00:40:58,541 --> 00:41:01,541 Eu suspeitava, de alguma forma, porque… 831 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 Bom, é verdade que foi ela quem roubou. 832 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Olá! 833 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 - Olá. - Você sempre foi tão linda! 834 00:41:11,666 --> 00:41:13,500 Olha como sua namorada é bonita! 835 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 Vocês formam um casal tão bonito. Casem-se logo! 836 00:41:16,666 --> 00:41:18,125 - [Juan ri] - Tá bom. 837 00:41:18,208 --> 00:41:19,375 Ai, Juan. 838 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 E o que ela fez? O que ela fez com isso? 839 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Miguel, eu já disse, parece que você não escuta. 840 00:41:29,375 --> 00:41:31,250 - Nunca! - [Miguel ri] 841 00:41:31,333 --> 00:41:36,833 Ela e o Gonzalo sempre quiseram devolver ao lugar de onde o Montezuma roubou. 842 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 - E que lugar é esse? - [Juan] Não faço ideia. Não sei. 843 00:41:40,583 --> 00:41:43,291 Não sou especialista nesse assunto. Ah! 844 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 O professor Ramírez. 845 00:41:44,875 --> 00:41:46,916 - Meu colega, você lembra dele? - Sim. 846 00:41:47,000 --> 00:41:48,041 [Juan] Fala com ele. 847 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 É um especialista em todos esses assuntos. 848 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Quem é? Você conhece? 849 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 Eh, eu não conheço, mas sei quem é. Eles se conheceram há… 850 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 há muito tempo em umas tumbas na Serra Tarahumara. 851 00:42:02,583 --> 00:42:03,458 Em Chihuahua. 852 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 Onde ele mora? 853 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 Papai? 854 00:42:11,208 --> 00:42:13,208 [música comovente] 855 00:42:18,916 --> 00:42:20,291 [funga] 856 00:42:21,500 --> 00:42:23,000 Bom te rever, velho. 857 00:42:26,041 --> 00:42:27,875 [vozerio] 858 00:42:27,958 --> 00:42:31,583 [Miguel] Ramírez deve estar em Chihuahua. As múmias eram de lá, de Chihuahua. 859 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 [Lilí] Tá bom, mas Chihuahua não é um estado pequeno. 860 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 Na verdade, esse é o maior estado do país. 861 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 Ah, ótimo. 862 00:42:37,666 --> 00:42:39,208 Quando iam contar pra gente? 863 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 [música tensa] 864 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Você sabia desde o início que não tinha ouro. 865 00:42:44,458 --> 00:42:45,541 [Lilí exala] 866 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Não. Desde o início, não. 867 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 Mas tem um diamante. 868 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 O maior diamante que ninguém jamais viu. 869 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 E ia dar ele pra Regina sem recuperar o nosso dinheiro. 870 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 Não. 871 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 Ou sim. 872 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 Mas, se não der o diamante pra Regina, ela vai atrás de vocês também. 873 00:43:10,416 --> 00:43:12,041 Você usou a gente, Lilí. 874 00:43:14,000 --> 00:43:16,750 - [exala] - [Inés] Você só sabe mentir. 875 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 - De onde tirou isso? - Ele esconde armas em todos os lugares. 876 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 - [Leo] Octavio, vai fazer o quê? - [Lucas] Fica calmo. 877 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Você também sabia, né? 878 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 Que ela estava procurando um diamante? 879 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Sim. 880 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 Olha aqui, eu preciso recuperar o Alex. 881 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 Então vou dar o diamante pra Regina. 882 00:43:33,125 --> 00:43:35,625 Já vimos que não dá pra confiar em vocês. 883 00:43:36,125 --> 00:43:38,125 [música tensa] 884 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Inés… 885 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 já não fez um acordo com ela? 886 00:43:46,375 --> 00:43:48,250 Ela vai devolver nosso dinheiro. 887 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 A Inés e eu vamos procurar esse diamante. 888 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Se algum de vocês aqui quiser acompanhar a gente, será bem-vindo. 889 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Menos a Lilí. 890 00:43:57,708 --> 00:43:59,041 [riso irônico] 891 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas? 892 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 Não sei. 893 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 Não sei, fico com o Miguel, apesar de amar muito todos. 894 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Excelente. Bandolis? 895 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 Amigo, essa pergunta é um pouco idiota, não acha? 896 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Fiz especialmente pra você, por isso. 897 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Entendi. 898 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 899 00:44:15,583 --> 00:44:16,708 Eh… 900 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 Eu vou com a Inés, eu preciso do dinheiro. 901 00:44:22,125 --> 00:44:23,750 Eu preciso desse diamante. 902 00:44:25,916 --> 00:44:27,083 Sinto muito, Lucas. 903 00:44:28,916 --> 00:44:31,041 Miguel, você sabe que eu gosto de você. 904 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 - E eu, de você. - Bom. 905 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Tá cometendo um erro. 906 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 Na verdade, meu erro foi ter confiado em você, Lilí. 907 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 [Octavio] Então… a partir de agora, cada um segue seu caminho. 908 00:44:44,875 --> 00:44:46,625 [música continua] 909 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 [música tensa continua] 910 00:45:35,125 --> 00:45:37,125 [música continua] 911 00:46:20,125 --> 00:46:22,125 [música continua] 912 00:47:05,125 --> 00:47:07,125 [música continua] 913 00:47:50,166 --> 00:47:52,166 [música continua] 914 00:48:14,875 --> 00:48:17,458 [música encerra]