1 00:00:01,516 --> 00:00:33,384 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:04,016 --> 00:01:07,384 || هروب من الحقل || 3 00:01:07,516 --> 00:01:10,784 "الحقل" 4 00:03:31,516 --> 00:03:33,384 ‫ـ ابق بعيدًا عني! لا تقترب! ‫ـ يا إلهي! 5 00:03:33,419 --> 00:03:34,814 ‫حسنًا سيّدتي. حسنًا. 6 00:03:34,849 --> 00:03:37,751 ‫ اهدئي، حسنًا سيدتي؟ ‫اهدئي. 7 00:03:37,786 --> 00:03:38,851 ‫أين أنا؟ 8 00:03:38,886 --> 00:03:40,985 ‫لا أدري. 9 00:03:41,020 --> 00:03:43,955 ‫لقد استيقظت للتو في هذا الحقل ‫ وأنني أنوي مغادرته، حسنًا؟ 10 00:03:43,990 --> 00:03:46,298 هلا تمهلتِ بهذا السلاح؟ 11 00:03:46,333 --> 00:03:49,026 ‫حسنًا، سوف أقف الآن، إتفقنا؟ 12 00:03:49,061 --> 00:03:50,500 ‫أياك. 13 00:03:51,668 --> 00:03:54,339 ‫اسمعي! استمعي ليّ. 14 00:03:55,804 --> 00:03:58,508 ‫أنا أعزل، إتفقنا؟ 15 00:03:58,543 --> 00:04:02,413 ،لو أنّكِ اردتِ إطلاق النار .لفعلتِ ذلك فعلاً 16 00:04:02,448 --> 00:04:05,581 ‫لذا سأقف، حسنًا؟ 17 00:04:08,355 --> 00:04:09,981 ‫لن اؤذيكِ. 18 00:04:13,492 --> 00:04:14,854 ‫أنا لا أصدقك. 19 00:04:15,758 --> 00:04:17,692 ‫حبًا بالله. 20 00:04:17,727 --> 00:04:21,300 ‫إذا فعلت هذا، فلماذا أعطيكِ مسدسًا؟ 21 00:04:29,101 --> 00:04:30,507 ‫حسنًا، مَن أنت إذن؟ 22 00:04:31,510 --> 00:04:34,379 ‫اسمي (تايلر)، وأنت؟ 23 00:04:35,679 --> 00:04:37,679 .(ـ (سام .(ـ (سام 24 00:04:37,714 --> 00:04:41,881 ‫مرحبًا (سام)، سررت بمقابلتك. ‫هل تمانعين؟ 25 00:04:41,916 --> 00:04:44,884 ما رأيكِ أن توجهي السلاح بعيدًا عني؟ 26 00:04:45,386 --> 00:04:47,326 .ـ ابق عندك .ـ حسنًا 27 00:04:52,124 --> 00:04:54,630 ‫من أين حصلتِ على هذا السلاح على أي حال؟ 28 00:04:54,665 --> 00:04:56,027 ‫كان بجانبي حين استيقظت. 29 00:04:56,062 --> 00:05:00,064 ‫أيّ شيء غيره؟ ‫بدلتكِ فيها جيوب كثيرة. 30 00:05:00,099 --> 00:05:01,340 ‫إنها فارغة. 31 00:05:03,542 --> 00:05:05,575 هل تمانعين؟ 32 00:05:06,072 --> 00:05:07,808 ‫نعم؟ 33 00:05:08,910 --> 00:05:10,107 ‫حسنًا. 34 00:05:13,112 --> 00:05:15,420 ‫كانت في جيبي حين استيقظت. 35 00:05:16,115 --> 00:05:17,884 ‫اعواد كبريت. 36 00:05:17,919 --> 00:05:23,461 ‫عداها لم يتبقى ايّ شيء. ‫هاتفي ومحفظتي وكل شيء. 37 00:05:23,496 --> 00:05:25,925 ‫هذا غير منطقي. ‫كيف وصلنا إلى هنا؟ 38 00:05:27,126 --> 00:05:29,632 ‫كما قلت لا أدري. 39 00:05:29,667 --> 00:05:32,371 ‫لكني لا أنوي مواصلة .التحري عن هذا 40 00:05:34,606 --> 00:05:35,803 ‫سأذهب. 41 00:05:37,741 --> 00:05:39,609 ‫أنت حرة في مرافقتي ‫إن كنت تودين ذلك. 42 00:05:41,745 --> 00:05:43,613 ‫لا، سأبقى هنا وانتظر المساعدة. 43 00:05:46,618 --> 00:05:48,112 ‫هل تعتقدين أن هذه فكرة جيدة؟ 44 00:05:48,147 --> 00:05:50,620 ‫وهل تعتقد أن الوثوق بك أفضل؟ 45 00:05:54,758 --> 00:05:55,889 ‫آرانا عادلة. 46 00:06:04,229 --> 00:06:05,470 ‫حسنًا. 47 00:06:12,138 --> 00:06:13,544 ‫حظًا موفقًا يا (سام). 48 00:06:14,943 --> 00:06:15,975 ‫انتظر. 49 00:06:30,563 --> 00:06:31,892 ‫أحتفظي بالمسدس. 50 00:06:33,192 --> 00:06:34,730 ‫وأنا سأرحل من هنا. 51 00:06:36,569 --> 00:06:37,733 ‫لنتفق على هذا. 52 00:07:10,097 --> 00:07:11,734 ‫مهلاً. 53 00:07:16,741 --> 00:07:17,938 ‫مرحبًا! 54 00:07:17,973 --> 00:07:19,742 ‫حقًا؟ أأنت مجنون؟ 55 00:07:24,012 --> 00:07:25,583 ‫هل مَن أحد هنا؟ 56 00:07:27,081 --> 00:07:28,487 ‫هنا! 57 00:07:31,250 --> 00:07:33,184 ‫أنّك تجهل مَن يكون هناك. 58 00:07:34,924 --> 00:07:37,760 ‫وكنت أجهل وجودكِ ايضًا. ‫يبدو أنكِ مسالمة. 59 00:07:55,307 --> 00:07:57,241 ‫مهلاً، مهلاً، توقفا. 60 00:07:57,276 --> 00:08:00,013 ‫- اهدأ. ‫- مَن أنتما بحق الجحيم؟ 61 00:08:00,048 --> 00:08:02,048 ‫- أننا فقط نحاول الخروج من هنا. ‫- حقًا؟ 62 00:08:03,755 --> 00:08:04,886 ‫اثبتا ذلك. 63 00:08:07,990 --> 00:08:11,288 ‫استيقظت في هذا الحقل. ‫بدأت في المشي. 64 00:08:11,323 --> 00:08:12,564 ‫ووجدتها. 65 00:08:13,798 --> 00:08:14,830 ‫الآن ها نحن ذا. 66 00:08:18,198 --> 00:08:21,837 ‫إنها مثلنا. صدقني. 67 00:08:28,780 --> 00:08:29,878 ‫حسنًا. 68 00:08:32,245 --> 00:08:33,310 ‫حسنًا! 69 00:08:34,951 --> 00:08:36,115 ‫هيا لنرحل. 70 00:08:54,773 --> 00:08:55,970 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 71 00:09:06,686 --> 00:09:07,817 ‫أنا (تايلر). 72 00:09:08,688 --> 00:09:09,720 ‫وهذه (سام). 73 00:09:14,419 --> 00:09:15,660 ‫انا (راين). 74 00:09:15,695 --> 00:09:17,662 .(ـ مرحبًا (راين .ـ مرحبًا 75 00:09:18,764 --> 00:09:19,961 ‫هذا (إيثان). 76 00:09:19,996 --> 00:09:21,127 ‫هذه (دينيس). 77 00:09:25,969 --> 00:09:27,606 ‫حسنًا، هذا لطيف. 78 00:09:30,677 --> 00:09:31,742 ‫لقد وجدته. 79 00:09:34,010 --> 00:09:35,306 ‫يالحسن حظكِ. 80 00:09:39,213 --> 00:09:40,718 ‫وأنت ماذا وجدت؟ 81 00:09:42,051 --> 00:09:45,382 ‫لقد استيقظت مع هذه... 82 00:09:47,694 --> 00:09:48,858 ‫اعواد الكبريت. 83 00:09:50,059 --> 00:09:51,861 ‫وأنا وجدت هذا. 84 00:09:51,896 --> 00:09:54,226 ‫وهي وجدت سكين. 85 00:09:54,261 --> 00:09:56,899 ‫- وهذا أعطوه بوصلة. ‫- مَن هؤلاء؟ 86 00:09:56,934 --> 00:09:59,737 ‫حسنًا، هذا سؤال مهم جدًا، صحيح؟ 87 00:09:59,772 --> 00:10:04,071 ‫تخميني؟ له علاقة بهذا. 88 00:10:04,106 --> 00:10:08,174 ‫إنه رمز. ‫إنه موجود على جميع أشيانا. 89 00:10:16,151 --> 00:10:17,348 ‫حسنًا، عيداني عليها رمز. 90 00:10:19,891 --> 00:10:21,022 ‫وعلى مسدسي ايضًا. 91 00:10:22,091 --> 00:10:26,995 ‫اسمع، كان وضعنا جيّد .بأستخدام بوصلته 92 00:10:27,030 --> 00:10:29,866 ‫لقد قطعنا حوالي ثلاث كيلومترات. ‫فأننا ملزمون بإيجاد شيء ما. 93 00:10:32,035 --> 00:10:33,430 ‫هذا منطقي. 94 00:10:35,170 --> 00:10:38,072 ‫هل يمكننا الذهاب؟ أنا عطشانة. 95 00:10:47,754 --> 00:10:48,786 ‫اسمعا. 96 00:10:50,053 --> 00:10:51,316 ‫نكون أقوى إذا تحركنا كمجموعة. 97 00:10:54,321 --> 00:10:55,419 ‫سوف نرافقكم. 98 00:10:56,796 --> 00:10:58,697 ‫ـ رائع، لنذهب. .ـ حسنًا 99 00:11:09,435 --> 00:11:10,841 ‫هل هذا يناسبكِ؟ 100 00:11:11,343 --> 00:11:12,843 ‫وهل لدي خيار آخر؟ 101 00:12:25,412 --> 00:12:27,346 ‫ماذا كان هذا؟ 102 00:12:27,381 --> 00:12:28,985 ‫لا أعلم. 103 00:12:29,020 --> 00:12:30,481 هل يعرف أحدكم مصدره؟ 104 00:12:30,516 --> 00:12:33,319 ‫يبدو أنه جاء من كل مكان. 105 00:12:38,590 --> 00:12:40,227 ‫ربما إنه يعرف. 106 00:12:51,878 --> 00:12:53,537 ‫هل هذه فزاعة؟ 107 00:12:55,244 --> 00:12:57,178 ‫ربما أننا في حقل مزارع. 108 00:12:59,886 --> 00:13:02,821 ‫صدقًا، هل رأيت شيئًا كهذا قبلاً؟ 109 00:13:04,220 --> 00:13:06,088 ‫لا يمكنني تأكيد هذا. 110 00:13:06,123 --> 00:13:07,925 ‫حين كنت طفلة، ‫كان والدي يصطحبنا... 111 00:13:07,960 --> 00:13:09,190 ‫مهلاً. 112 00:13:09,225 --> 00:13:11,159 ‫ماذا كان هذا؟ 113 00:13:18,201 --> 00:13:20,234 ‫أين أنا؟ لا تقتربوا. 114 00:13:20,269 --> 00:13:22,500 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 115 00:13:22,535 --> 00:13:25,503 ‫لا بأس. لن يؤذيكِ أحد. 116 00:13:25,538 --> 00:13:31,608 اعتقد أنّكِ استيقظتِ في هذا .الحقل ولا تعرفين كيف وصلتِ هنا 117 00:13:32,310 --> 00:13:34,182 ‫فقط أخبرينا بما تتذكرينه. 118 00:13:34,679 --> 00:13:38,120 ‫لقد كنت... 119 00:13:38,155 --> 00:13:42,927 ‫كنت في شقتي أكتب ‫التقارير السنوية و... 120 00:13:44,227 --> 00:13:46,898 ‫وبعدها هذا كل ما أتذكره. 121 00:13:46,933 --> 00:13:49,329 ‫ـ لا بد أنه أغمى عليّ. ‫ـ ماذا كنتِ تكتبين؟ 122 00:13:51,135 --> 00:13:54,037 ‫شفرة. إذا كانت السماء زرقاء... 123 00:13:55,469 --> 00:13:57,238 ‫ما الذي حصلتِ عليه؟ 124 00:13:57,273 --> 00:14:01,506 ‫ماذا؟ لم أحصل على أي شيء. ‫هذا ما أنا عليه الآن. 125 00:14:01,541 --> 00:14:04,509 ‫لا. ما الذي وجدته حين استيقظتِ؟ 126 00:14:07,481 --> 00:14:09,316 ‫كلنا استيقظنا بجانبا شيء. 127 00:14:12,123 --> 00:14:13,892 ‫ليس لدي أيّ شيء. 128 00:14:15,456 --> 00:14:17,291 ‫لا شيء؟ 129 00:14:17,326 --> 00:14:23,264 ‫لا، حين استيقظت، سمعت ‫صفارات إنذار وبدأت في الجري. 130 00:14:24,564 --> 00:14:26,696 ‫ـ هل أنت واثقة؟ .ـ أجل 131 00:14:26,731 --> 00:14:32,372 ‫لأن هذا يجعلكِ الشخص الوحيد .بدون شيء وهذا ما لا أصدقه 132 00:14:32,407 --> 00:14:34,572 ‫تراجع. قالت إنها لا تملك أيّ شيء. 133 00:14:36,411 --> 00:14:38,081 ‫أنا لا أثق بها. 134 00:14:38,116 --> 00:14:41,348 ‫أريد فقط الخروج من هنا. 135 00:14:42,087 --> 00:14:43,218 ‫أيًا كان. 136 00:14:45,090 --> 00:14:46,320 ‫ـ من هذا الاتجاه. .ـ رائع 137 00:14:55,562 --> 00:14:58,002 ‫سوف يهدأ. 138 00:14:58,037 --> 00:15:00,202 أود القول أن لا أحد .يعرف هذه المنطقة 139 00:15:01,007 --> 00:15:02,204 ‫فقط ابقي معنا. 140 00:15:04,373 --> 00:15:06,307 .ـ أجل ‫ـ هل انتِ بخير؟ 141 00:15:12,777 --> 00:15:14,051 ‫أعرف. 142 00:15:46,151 --> 00:15:47,249 ‫إليكِ. 143 00:16:13,805 --> 00:16:15,409 ‫إذًا مَن تختارين؟ 144 00:16:16,478 --> 00:16:18,115 ‫اختياري؟ 145 00:16:18,150 --> 00:16:19,611 ‫من أحضرنا إلى هنا؟ 146 00:16:20,213 --> 00:16:22,614 ‫من الواضح أنه لم يكن (إيثان). 147 00:16:22,649 --> 00:16:24,253 ‫لا اعتقد انه كان انت. 148 00:16:24,788 --> 00:16:26,519 ‫أعلم أنه ليس أنا. 149 00:16:27,819 --> 00:16:31,161 إما أنّك لا زلت مثير .للشكوك يا راعي البقر 150 00:16:32,791 --> 00:16:34,758 ‫هل تعتقدين أنه كان أحدنا؟ 151 00:16:34,793 --> 00:16:36,166 ‫لا تعتقد ذلك؟ 152 00:16:38,401 --> 00:16:40,500 ‫هذان مرتاحان لدرجة خلدا للنوم. 153 00:16:40,535 --> 00:16:42,370 فهذه علامة مؤكدة عن ‫الذنب إذا سألتني. 154 00:16:42,405 --> 00:16:44,240 ‫ذنب؟ 155 00:16:45,042 --> 00:16:48,640 ‫- الجميع ​​مرهقون. ‫- ليس نحن مرهقون؟ 156 00:16:49,676 --> 00:16:51,676 ‫يمكن أن يكون الفاعل واحد منا. 157 00:16:53,680 --> 00:16:55,416 ‫الذي أعلمه أنه ليس أنا. 158 00:17:01,226 --> 00:17:02,555 ‫الجو يزداد برودة. 159 00:17:05,626 --> 00:17:07,461 ‫ما خطب هذا الزي على أي حال؟ 160 00:17:10,796 --> 00:17:14,369 ‫تقصد ثوبي؟ 161 00:17:17,902 --> 00:17:20,111 ‫كان خطيبي يعمل في وقت متأخر، 162 00:17:20,839 --> 00:17:22,575 ‫وأردت مفاجأته. 163 00:17:23,710 --> 00:17:28,350 ‫ببتلات الورد والشموع وأنا .في السرير مرتدية هذا 164 00:17:28,913 --> 00:17:30,352 ‫كل شيء. 165 00:17:32,488 --> 00:17:34,257 ‫لا بد أنني قد نمت. 166 00:17:34,292 --> 00:17:36,193 ‫واثقة أنه كان سيحب ذلك. 167 00:17:38,197 --> 00:17:39,361 ‫أتظنين ذلك؟ 168 00:17:40,463 --> 00:17:42,331 ‫بكل تأكيد. 169 00:17:59,911 --> 00:18:01,878 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 170 00:18:03,783 --> 00:18:05,156 !ـ يا إلهي ـ ماذا؟ 171 00:18:05,191 --> 00:18:06,223 ‫واحد، اثنان، ثلاثة... 172 00:18:06,258 --> 00:18:07,620 ‫ماذا؟ 173 00:18:07,655 --> 00:18:08,720 ‫مهلاً، مهلاً. 174 00:18:11,197 --> 00:18:12,724 ‫واحد، اثنان ثلاثة، أربعة... 175 00:18:12,759 --> 00:18:14,924 ‫- أأنت بخير؟ ‫- 1، 2، 3، 4، 5، 6. 176 00:18:14,959 --> 00:18:16,926 ‫دعنا نساعدك، حسنًا؟ 177 00:18:16,961 --> 00:18:19,764 ‫إنه ذات الشيء. 178 00:18:21,372 --> 00:18:23,240 ‫ثمة شيء ما في الحقل. 179 00:18:23,275 --> 00:18:26,210 ‫تعال معنا. سنجد مخرجًا. 180 00:18:26,245 --> 00:18:27,508 ‫ليس هناك اي مخرج. 181 00:18:42,558 --> 00:18:44,558 ‫علينا الخروج من هنا! 182 00:18:52,502 --> 00:18:53,930 ‫ساعديني. 183 00:18:56,935 --> 00:18:58,836 ‫- فقط ابقي معه. ‫- حسنًا. 184 00:19:14,854 --> 00:19:16,260 ‫يا إلهي. 185 00:19:34,005 --> 00:19:36,775 أنّك قمامة، هل تعرفين ذلك؟ 186 00:19:37,611 --> 00:19:41,846 ‫لقد ضربتني على مؤخرتي .وتركتيني لأموت ايتها الواهنة 187 00:19:43,850 --> 00:19:47,258 ‫(دينيس)، أنا آسفة.. 188 00:19:51,561 --> 00:19:55,332 ـ لا تتحركي، حسنًا؟ .ـ حسنًا 189 00:19:55,367 --> 00:19:57,499 ‫ربما يجب علينا.. 190 00:19:57,534 --> 00:19:59,336 ‫ـ لا تلمسيه ارجوكِ. .ـ حسنًا 191 00:19:59,371 --> 00:20:01,404 ‫ـ لا تلمسيه ارجوكِ. .ـ حسنًا 192 00:20:03,969 --> 00:20:06,574 ‫توقفي عن الحركة. ‫أعتقد أنكِ تعقدين الأمر. 193 00:20:06,609 --> 00:20:07,971 ‫ليس ذلك. 194 00:20:11,009 --> 00:20:14,549 ‫لقد تذكرت للتو آخر ‫مرة رأيت فيها خليلتي. 195 00:20:14,584 --> 00:20:17,816 لقد تشاجرنا على شيء تافه 196 00:20:17,851 --> 00:20:19,884 ‫وغادرت الشقة. 197 00:20:21,459 --> 00:20:23,690 ‫وواصلت كتابة الرموز. 198 00:20:26,695 --> 00:20:30,565 .وبعدها استيقظت هنا، أتعلمين 199 00:20:30,600 --> 00:20:31,797 ‫أنا آسفة جدًا. 200 00:20:33,097 --> 00:20:34,965 ‫ها أنتما ذا. 201 00:20:37,101 --> 00:20:38,738 ‫ماذا حدث بحق الجحيم؟ 202 00:20:39,707 --> 00:20:43,072 ‫كنا نركض معًا ولم نر السور. 203 00:20:45,043 --> 00:20:46,581 ‫إنها مصابة. 204 00:20:46,616 --> 00:20:50,750 ‫حسنًا، أنا لست متفاجئًا. 205 00:20:50,785 --> 00:20:53,687 حاولي الاعتناء بها حتى نجد الطبيبة، حسنًا؟ 206 00:20:53,722 --> 00:20:54,919 ‫نعم. 207 00:21:21,618 --> 00:21:22,716 ‫مهلاً. 208 00:21:22,751 --> 00:21:24,784 ‫لقد تركتنا! 209 00:21:24,819 --> 00:21:26,522 ‫لا، عليك اللعنة! 210 00:21:26,557 --> 00:21:28,623 ‫(إيثان). 211 00:21:28,658 --> 00:21:31,956 ‫لا استطيع فعل هذا. ‫لا أستطبع. لا أستطبع. 212 00:21:31,991 --> 00:21:35,399 ‫لا أريد أن أكون هنا. 213 00:21:35,434 --> 00:21:39,667 ‫اسمع، (إيثان). ‫لا بأس، حسنًا؟ 214 00:21:39,702 --> 00:21:42,384 ‫سوف نخرج من هنا. ‫أيًا كان هذا الشيء، فقد ذهب الآن. 215 00:21:42,408 --> 00:21:44,067 ‫سوف نعود للمنزل قريبًا، حسنًا؟ 216 00:21:44,102 --> 00:21:46,872 ‫لم أعد إلى المنزل منذ ‫وفاة أمي قبل عامين. 217 00:21:46,907 --> 00:21:49,611 ‫والدي لا يهتم بي. إنه ‫تركني في المدرسة لأتعفن. 218 00:21:52,748 --> 00:21:53,945 ‫أنني أفتقد أمي. 219 00:21:57,588 --> 00:21:59,456 ‫هل ما زلت تلك البوصلة بحوزتك؟ 220 00:22:06,993 --> 00:22:11,028 ‫هنا، هل ترى تلك الإبرة؟ ‫ستقودنا للخروج من هنا. 221 00:22:11,063 --> 00:22:12,403 ‫هل تعتقدين ذلك حقًا؟ 222 00:22:12,438 --> 00:22:13,932 ‫أعرف ذلك. 223 00:22:15,001 --> 00:22:19,003 ‫كل ما تحتاجه هو أن تبقى قويًا، ‫وسوف نتغلب على هذا معًا، حسنًا؟ 224 00:22:21,975 --> 00:22:23,414 ‫يمكنك فعل هذا يا صاح. 225 00:22:24,747 --> 00:22:26,450 ‫لا يمكننا فعل هذا بدونك. 226 00:22:45,163 --> 00:22:46,503 ‫هناك. 227 00:22:49,937 --> 00:22:51,574 ‫هيّا. 228 00:22:54,579 --> 00:22:56,480 ‫لا بأس. لقد جاء الآخرون. 229 00:22:56,944 --> 00:22:58,108 ‫افسحي ليّ المجال. 230 00:22:58,913 --> 00:23:00,649 ‫يبدو جرحًا بليغًا. 231 00:23:00,684 --> 00:23:02,585 ‫ـ حسنًا، دعيني افحصه. ‫ـ هذا يؤلم! 232 00:23:02,620 --> 00:23:04,730 ‫عليك اخفاض صوتكِ. ‫فأننا لا نعرف أين هذا الشيء. 233 00:23:04,754 --> 00:23:06,490 ‫انتبهي. 234 00:23:06,525 --> 00:23:08,789 ‫أريدكِ ان تسترخي، حسنًا؟ ‫فقط انظري إلي. 235 00:23:08,824 --> 00:23:11,858 ‫هل يمكنك أن تأخذي ‫نفسًا عميقًا وتحبسينه؟ 236 00:23:13,158 --> 00:23:14,960 ‫الآن اخرجيه ببطء. 237 00:23:17,668 --> 00:23:20,867 ‫انت محظوظة. لم تصاب الرئة. 238 00:23:20,902 --> 00:23:23,166 ‫إذًا، أنا بخير؟ 239 00:23:23,201 --> 00:23:25,575 ‫لا! ماذا تفعلين؟ ‫لا تلمسيه. أنا بخير. 240 00:23:25,610 --> 00:23:26,983 ‫ـ يمكنني تدي هذار. ‫ـ يجب إزالته. 241 00:23:27,007 --> 00:23:28,204 ‫لا، لا، أنا بخير. 242 00:23:28,239 --> 00:23:30,514 ‫أنا بخير. يمكنني تدبر هذا. 243 00:23:30,549 --> 00:23:32,527 ‫- امسك هذا. ‫- أنا بخير. توقفي أرجوك. 244 00:23:32,551 --> 00:23:34,980 ‫- (كاميرون). ‫- انسي.. لا تلمسوني! 245 00:23:35,015 --> 00:23:37,488 علينا فعل شيئ بشأن ‫ هذه الضوضاء. (دينيس)؟ 246 00:23:37,523 --> 00:23:41,151 ‫لا! لا، ارجوكِ. 247 00:23:41,186 --> 00:23:42,955 ‫أنا آسفة. 248 00:23:42,990 --> 00:23:45,628 ‫- أريدكِ ان تثقي بي. ‫- لا أرجوك! أرجوك. 249 00:23:55,904 --> 00:23:58,267 ‫كيف حالها؟ 250 00:23:58,302 --> 00:23:59,774 ‫إنها بخير. 251 00:23:59,809 --> 00:24:02,139 ‫حسنًا، إذا لا يمكنها المواصلة، 252 00:24:03,813 --> 00:24:05,516 ‫سنساعدها. 253 00:24:05,551 --> 00:24:07,683 ‫لن نتخلى عن ايّ أحد. 254 00:24:07,718 --> 00:24:08,882 ‫تعجبني هذه الخطة. 255 00:24:10,083 --> 00:24:11,984 ‫ـ نحتاج ماء. .ـ أجل 256 00:24:12,019 --> 00:24:13,854 ‫لا يمكنك أن تكوني افضل أكثر. 257 00:24:14,956 --> 00:24:16,857 ‫ذلك الرجل من الليلة الماضية... 258 00:24:20,258 --> 00:24:23,061 ‫كان لديه نفس اشيائنا. 259 00:24:23,098 --> 00:24:25,230 هل تعتقدون بوجود آخرين هنا؟ 260 00:24:26,200 --> 00:24:27,870 .بالتأكيد 261 00:24:27,905 --> 00:24:29,036 ماذا تظُن؟ 262 00:24:30,809 --> 00:24:32,105 .من يدري 263 00:24:33,041 --> 00:24:36,615 .إذا ما سألتني، فالوضع كله سيء 264 00:24:37,112 --> 00:24:38,518 .إنه سيءٌ فعلاً 265 00:24:40,181 --> 00:24:41,213 .حسنًا 266 00:24:42,722 --> 00:24:44,216 .دعونا نذهب لإيقاظهم 267 00:24:54,767 --> 00:24:55,832 أأنتِ بخير؟ 268 00:24:56,802 --> 00:24:59,539 .أنا بخير. شكرًا 269 00:25:32,838 --> 00:25:34,937 ما المسافة التي قطعناها؟ 270 00:25:34,972 --> 00:25:36,774 .لا أعلم 271 00:25:36,809 --> 00:25:38,974 .قد تعتقدون أننا وجدنا شيئًا ما الآن 272 00:25:42,210 --> 00:25:44,683 ألديكّ أحد في المنزل يتسائل عن مكان تواجدك؟ 273 00:25:51,021 --> 00:25:52,350 .لقد مرّ الناس 274 00:25:52,385 --> 00:25:55,155 .كنتُ متزوجًا 275 00:25:56,257 --> 00:25:59,698 ...الآن أنا مُطلق 276 00:25:59,733 --> 00:26:04,670 ومع ذلك، رزقتُ بفتاة صغيرة .هي الأفضل من هذا الزواج 277 00:26:04,705 --> 00:26:07,970 .متأكد من أنها تتساءل أين أنا الآن 278 00:26:10,073 --> 00:26:11,138 .فتاة صغيرة 279 00:26:12,075 --> 00:26:13,239 .تبلغُ السابعة من عمرها 280 00:26:14,242 --> 00:26:16,275 ما أسمها؟ 281 00:26:17,113 --> 00:26:19,311 .(سيدونا ماكنزي) 282 00:26:19,346 --> 00:26:23,821 .وهي، حسناً... مُذهلة 283 00:26:23,856 --> 00:26:25,988 .تُذهلني بكل طريقة مُمكنة 284 00:26:27,761 --> 00:26:28,991 .يا له من إسم جميل 285 00:26:30,731 --> 00:26:32,192 .نناديها (سيدي ماك) للإختصار 286 00:26:32,794 --> 00:26:34,931 .هذا جنونيٌ للغاية - .هو كذلك - 287 00:26:37,298 --> 00:26:38,363 ماذا عنكِ؟ 288 00:26:39,839 --> 00:26:40,937 .أعمل وحسب 289 00:26:43,744 --> 00:26:44,908 .تبدينَ وحيدًا للغاية 290 00:26:48,045 --> 00:26:49,847 .ماتت أمي عندما كنت صغيرة 291 00:26:49,882 --> 00:26:52,377 لقد فقدتُ والدي في وقت .سابق من هذا العام 292 00:26:52,412 --> 00:26:57,921 ،أعمل في نوبات لمدة 36 ساعة .لذلك لا وقت للأصدقاء أو العلاقات 293 00:26:58,990 --> 00:27:01,254 .لا شيء يدوم 294 00:27:03,830 --> 00:27:05,357 ما هو آخر شيء تتذكرينه؟ 295 00:27:07,031 --> 00:27:09,966 .غفوتُ في غرفة الإستدعاء 296 00:27:10,001 --> 00:27:13,266 انخفضت لألتقاط شيء ما ...وما حصل تاليًا أنني 297 00:27:15,039 --> 00:27:16,104 ما الأمر؟ 298 00:27:18,042 --> 00:27:20,878 كان لا بد من أن يأتي شخص ما هناك ويتمكن من الدخول إلى المستشفى 299 00:27:20,913 --> 00:27:24,343 ويخدرني ويخرجني منها .دون أن يلاحظ أحد 300 00:27:24,378 --> 00:27:26,015 من يستطيع فعل ذلك؟ 301 00:27:26,050 --> 00:27:27,280 .الحكومة 302 00:27:29,284 --> 00:27:32,450 كانت الحكومات تجري هذا النوع .من التجارب لسنوات 303 00:27:33,761 --> 00:27:35,321 هل تعتقدين أن هذا الأمر برمته إختبار؟ 304 00:27:35,356 --> 00:27:37,928 لقد أجريت عمليات تجميع وتحليل للبيانات لصالح البنتاغون 305 00:27:37,963 --> 00:27:39,996 والتي تأتي فقط من هذا النوع .من النشاطات 306 00:27:40,031 --> 00:27:44,066 ماذا؟ هل تعملين لصالح البنتاغون؟ 307 00:27:47,236 --> 00:27:52,074 ،أنتِ تتحدثين عن إعادة البرمجة ،ومحو الذاكرة الانتقائي 308 00:27:52,109 --> 00:27:54,439 ،العلاج الكيميائي، الغرسات الدقيقة 309 00:27:54,474 --> 00:27:57,409 علاجات الذاكرة التجريبية .من اضطراب ما بعد الصدمة 310 00:27:59,116 --> 00:28:01,820 .أجل - ما الذي تتحدثان عنه بحق الجحيم؟ - 311 00:28:03,989 --> 00:28:06,517 .أأنتِ بخير؟ - .أجل، أنا فقط بحاجة إلى الراحة - 312 00:28:06,552 --> 00:28:08,992 .لا، لا. نحن لن نتوقف 313 00:28:09,027 --> 00:28:10,323 .يجب أن أذهب إلى الحمام 314 00:28:10,358 --> 00:28:12,325 وبصراحة، يمكنني أن أفعل ذلك .بدقيقة واحدة فقط 315 00:28:12,965 --> 00:28:14,030 .يا إلهي 316 00:28:14,065 --> 00:28:15,394 .لنأخذ إستراحة 317 00:28:16,496 --> 00:28:17,902 حسنًا؟ 318 00:28:21,006 --> 00:28:22,907 .أنا ذاهبة أيضًا - .سوف آتي - 319 00:28:23,877 --> 00:28:25,008 .عليّ الذهاب أيضًا 320 00:28:28,079 --> 00:28:29,474 .ابقوا على مقربة 321 00:28:33,821 --> 00:28:35,986 هل أنت بخير، أم عليك أن تذهب؟ 322 00:28:36,021 --> 00:28:39,759 .لم أشرب السوائل لمدة يوم ونصف .لا حاجة لي للتبول 323 00:28:41,895 --> 00:28:44,423 .ربما هناك شيء ما في الذرة 324 00:28:47,263 --> 00:28:48,768 .بعض الماء، كما تعلم 325 00:28:56,008 --> 00:28:57,304 .إنها متعفنة 326 00:28:58,571 --> 00:28:59,812 .كلها سواء 327 00:29:00,947 --> 00:29:03,211 (ما الذي كان يهذي به (دينيس بحق الجحيم؟ 328 00:29:07,283 --> 00:29:10,790 .الأمر كله يتعلق بالغريزة بالنسبة لي 329 00:29:12,288 --> 00:29:13,859 .يجب أن تثق في حدسك 330 00:29:15,291 --> 00:29:16,862 هل أنت بخير هناك أيها الرئيس؟ 331 00:29:18,866 --> 00:29:20,261 .يوجد شيء غير صائب 332 00:29:23,200 --> 00:29:25,035 هل تعرف بمن لا أثق؟ 333 00:29:25,873 --> 00:29:26,938 من؟ 334 00:29:28,975 --> 00:29:30,073 .(كاميرون) 335 00:29:46,960 --> 00:29:48,256 .أيتها العاهرة 336 00:29:50,931 --> 00:29:52,095 .اعطِني هذا 337 00:29:54,099 --> 00:29:55,395 .كنت أعرف ذلك 338 00:29:57,498 --> 00:29:59,531 ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟ 339 00:30:01,139 --> 00:30:02,908 .اهدأ، يا صاحبي 340 00:30:02,943 --> 00:30:05,075 !هي تستحق ما أصابها .هي مصابة 341 00:30:05,110 --> 00:30:06,571 .إنها تخفي شيئًا عنّا يا رجل 342 00:30:09,444 --> 00:30:12,412 !كان بحوزتها ماء - .عليك أن تهدأ - 343 00:30:12,447 --> 00:30:14,414 !كان بحوزتها الماء طوال الوقت 344 00:30:14,449 --> 00:30:16,482 ماذا توقعت مني أن أفعل؟ 345 00:30:16,517 --> 00:30:19,188 ماذا؟ اسلمه لكم لأنك قلت بأننا فريق؟ 346 00:30:19,223 --> 00:30:23,522 أتعتقد أنني لا أعرف كيفية سير الأمور؟ .كانت على نفس الشاكلة طوال حياتي 347 00:30:23,557 --> 00:30:25,898 عليها اللعنة، أنا فقط سآخذ أغراضها" 348 00:30:25,933 --> 00:30:28,131 ".ولا يوجد شيء يمكنها فعله حيال ذلك" - .لا تتفوهي بهذا الهراء - 349 00:30:28,166 --> 00:30:30,331 .كنا نحاول مساعدتكِ .كنا نحاول حمايتكِ 350 00:30:30,366 --> 00:30:33,136 لذلك من المفترض أن أأتمنكم فجأة على حياتي؟ 351 00:30:33,171 --> 00:30:36,370 كيف أعرف أنك لست أنت من فعل هذا بنا؟ 352 00:30:36,405 --> 00:30:39,472 هل تمزحين معي؟ 353 00:30:39,507 --> 00:30:42,046 أجل، أجل. فعلت ما كان علي .أن أفعله لأعتني بنفسي 354 00:30:43,643 --> 00:30:46,446 .انظر، إنها خائفة - ماذا، هل أنت إلى جانبها؟ - 355 00:30:46,481 --> 00:30:51,022 .على كُل كان ممتلئاً حتى النصف .لم يكن هناك ما يكفي للجميع 356 00:30:52,289 --> 00:30:53,420 كم تبقى؟ 357 00:30:56,557 --> 00:30:58,491 .لا، لا، لا تتوقفي الآن 358 00:30:59,527 --> 00:31:00,559 .اخبريه 359 00:31:04,697 --> 00:31:05,938 .لم يتبقى شيء 360 00:31:07,205 --> 00:31:08,435 ما خطبكِ؟ 361 00:31:16,511 --> 00:31:17,675 .(دينيس) 362 00:31:33,429 --> 00:31:35,000 سام)؟) 363 00:31:36,003 --> 00:31:37,134 سام)؟) 364 00:31:42,042 --> 00:31:43,404 إيثان)؟) 365 00:31:52,547 --> 00:31:53,744 !النجدة 366 00:31:53,779 --> 00:31:55,251 !النجدة - .(دينيس)! اللعنة - 367 00:31:56,518 --> 00:31:59,420 !لا، هذا هو الطريق - !(سام)! (سام) - 368 00:31:59,455 --> 00:32:01,323 !(دينيس) - .بئسًا - 369 00:32:06,792 --> 00:32:08,231 !(دينيس) 370 00:32:10,598 --> 00:32:11,663 !(سام) 371 00:32:34,160 --> 00:32:35,588 .بئسًا - !(سام) - 372 00:32:36,459 --> 00:32:37,491 !(سام) 373 00:32:39,264 --> 00:32:40,692 أين أنتم يا رفاق؟ 374 00:32:40,727 --> 00:32:42,133 !نحن هنا 375 00:32:52,343 --> 00:32:55,608 .هذا خطأها - ماذا؟ لماذا قد تقول ذلك؟ - 376 00:32:55,643 --> 00:32:57,742 .كفى! علينا أن نذهب للبحث عنها 377 00:32:57,777 --> 00:32:59,612 لا، لا، لا. مهما كان هذا الشيء 378 00:32:59,647 --> 00:33:02,219 .فهو قريب وسيسعى خلفنا بعد ذلك 379 00:33:06,522 --> 00:33:09,292 .البقاء هنا سيكون خطأ فادحًا 380 00:33:10,427 --> 00:33:12,427 .نحن بحاجة إلى البقاء سويًا 381 00:33:12,462 --> 00:33:15,100 .لا يمكنها أن تكون بعيدة - .انظري، إنها تروق لي أيضًا - 382 00:33:15,135 --> 00:33:17,267 لكنني لا أريد أن أكون هنا .عندما يعود هذا الشيء 383 00:33:17,302 --> 00:33:20,105 .أجل، لنذهب يا (إيثان) 384 00:33:22,208 --> 00:33:24,175 .أرجوكِ. هيا 385 00:33:28,412 --> 00:33:30,478 .لا يمكننا المغادرة. لا نستطيع 386 00:33:30,513 --> 00:33:33,085 .لا أعتقد أن لدينا خيارًا 387 00:33:33,120 --> 00:33:36,253 .أنا آسف. نحن أفضل حالاً مجتمعين 388 00:33:36,288 --> 00:33:38,123 .أنا لست متأكدة من ذلك 389 00:33:58,673 --> 00:34:00,739 ما خطب هذه البوصلة؟ 390 00:34:00,774 --> 00:34:05,150 ماذا؟ ما هو؟ - ...هذه البوصلة - 391 00:34:05,185 --> 00:34:07,350 .لا أعرف. كانت تُشير إلى الشمال ...الآن هي 392 00:34:07,385 --> 00:34:09,187 هل أنت متأكد أنك تقرأها .بشكل صحيح؟ دعنى ارى 393 00:34:09,222 --> 00:34:10,287 .أجل، أنا أقرأها بشكل صحيح 394 00:34:10,322 --> 00:34:12,124 أمتاكد أنت من ذلك؟ 395 00:34:12,159 --> 00:34:15,259 ،لأنك قلت للتو الشمال .وجعلتنا نتجه جنوبًا 396 00:34:15,294 --> 00:34:18,262 ماذا؟ - .هذا هو الغرب - 397 00:34:18,297 --> 00:34:21,793 .لقد كنا نتبع الإبرة - .وهذا هو الجنوب - 398 00:34:21,828 --> 00:34:23,729 ما هي مشكلتكِ؟ 399 00:34:26,932 --> 00:34:28,371 .يا إلهي 400 00:34:31,904 --> 00:34:33,409 .هذا مستحيل 401 00:34:34,610 --> 00:34:35,642 .بئسًا 402 00:34:53,695 --> 00:34:55,299 .هذا... لا يمكن أن يكون صحيحًا 403 00:34:55,334 --> 00:34:56,630 .رائع 404 00:34:56,665 --> 00:34:59,369 .لقد جعلتنا ندور في دوائر 405 00:34:59,404 --> 00:35:02,471 ابعد هذا الإصبع اللعين .عن وجهي، أيها الأحمق 406 00:35:04,277 --> 00:35:06,277 .أيها القذر الصغير 407 00:35:06,807 --> 00:35:07,938 حسنًا؟ 408 00:35:07,973 --> 00:35:09,610 مهلاً، ما هذا؟ 409 00:35:11,416 --> 00:35:12,448 .يا إلهي 410 00:35:14,782 --> 00:35:16,254 .لا يوجد مقبض 411 00:35:16,289 --> 00:35:17,882 .احترس. احترس 412 00:35:26,464 --> 00:35:27,661 دعني اجرب؟ 413 00:35:52,721 --> 00:35:56,690 .حسنًا، حسنًا .افسح المجال. افسح المجال 414 00:35:56,725 --> 00:35:59,726 .لم تكن البوصلة تقودنا جنوبًا .كانت تقودنا إلى هنا 415 00:35:59,761 --> 00:36:01,431 .لهذا الصنبور 416 00:36:02,962 --> 00:36:05,666 هل تعتقدين أنه من المفترض أن نجد هذا؟ 417 00:36:07,769 --> 00:36:08,867 .أجل 418 00:36:10,035 --> 00:36:11,771 إذاً ماذا الآن؟ 419 00:36:12,873 --> 00:36:14,642 هل يمكنك إلقاء نظرة على الزجاجة يا (راين)؟ 420 00:36:17,383 --> 00:36:18,844 إنها شجرة. وماذا في ذلك؟ 421 00:36:18,879 --> 00:36:20,747 .لا، إنها ليست مجرد شجرة .إنها الشجرة 422 00:36:22,421 --> 00:36:23,651 .لم أفهم 423 00:36:23,686 --> 00:36:25,884 ،لقد رأيت تلك الشجرة .هذا الصباح 424 00:36:25,919 --> 00:36:27,622 هذا الصباح؟ - .أجل - 425 00:36:28,625 --> 00:36:30,295 ماذا تقول؟ 426 00:36:30,330 --> 00:36:31,791 أنا أقول أعتقد أن لهذه الأغراض وظائف 427 00:36:31,826 --> 00:36:33,023 .أكثر من مجرد وظائفها المعروفة 428 00:36:33,058 --> 00:36:34,695 بسبب الشجرة على الزجاجة؟ 429 00:36:39,834 --> 00:36:42,571 .حسنًا. هذه ليست بوصلة 430 00:36:42,606 --> 00:36:45,409 :إنه مؤشر مصمم للقيام بشيء واحد 431 00:36:45,444 --> 00:36:47,741 ارشادنا إلى هذا الصنبور .ثم تشغيله 432 00:36:47,776 --> 00:36:51,382 ،لهذا السبب بدأت الإبرة في الدوران .لأننا كنا فوقه مباشرة 433 00:36:52,913 --> 00:36:56,387 المربع الموجود على قميص الشخص .الآخر ليس في نفس المكان 434 00:36:56,422 --> 00:36:59,951 .كان أقرب إلى الوسط من قبل .الآن هو أبعد من اليمين 435 00:36:59,986 --> 00:37:02,591 ،والشجرة على الزجاجة .يجب أن تكون الدليل التالي 436 00:37:02,626 --> 00:37:05,363 .إنها أحجية - .أجل - 437 00:37:05,398 --> 00:37:06,727 إذاً، ما رأيكِ؟ 438 00:37:06,762 --> 00:37:09,026 رأيي أننا يجب أن نعود .إلى الشجرة 439 00:37:09,061 --> 00:37:11,600 .ماذا؟ هذا سخيف 440 00:37:11,635 --> 00:37:14,834 تريدين العودة إلى الوراء بسبب وجود .شجرة على زجاجة 441 00:37:14,869 --> 00:37:16,440 ،ليس فقط الشجرة .لكن أجل 442 00:37:16,475 --> 00:37:18,343 .هذا لا معنى له 443 00:37:18,378 --> 00:37:20,807 .يجب أن نواصل السير في نفس الاتجاه 444 00:37:20,842 --> 00:37:22,941 .نحو الجنوب، بعيدًا من هنا 445 00:37:31,589 --> 00:37:33,050 من يعتقد أننا يجب أن نعود؟ 446 00:37:33,085 --> 00:37:35,426 .أنا 447 00:37:35,461 --> 00:37:37,560 .حسنًا 448 00:37:38,860 --> 00:37:41,894 .نحن عائدون - يا إلهي. هل أنتم جادون؟ - 449 00:37:41,929 --> 00:37:43,566 .هذا لا يبدو منطقيًا 450 00:37:43,601 --> 00:37:45,865 ،بالإضافة إلى ذلك .ليس لدينا طريقة للعودة 451 00:37:45,900 --> 00:37:48,835 بالتأكيد لدينا. الآن نحن نعلم أن الإبرة تشير إلى الصنبور 452 00:37:48,870 --> 00:37:50,969 .لدينا نقطة مرجعية باستخدام البوصلة 453 00:37:51,004 --> 00:37:52,476 كنا نتجه جنوبًا، أليس كذلك؟ 454 00:37:53,479 --> 00:37:55,809 .هذه فكرة سيئة 455 00:37:55,844 --> 00:37:58,548 .حسنا إذاً. لنتابع التحرك 456 00:38:00,387 --> 00:38:01,419 .حسنًا 457 00:38:08,560 --> 00:38:10,593 .سنكون أفضل حالاً كمجموعة 458 00:38:10,628 --> 00:38:12,826 .يمكننا الإعتناء ببعضنا البعض 459 00:38:15,930 --> 00:38:16,962 .هيا 460 00:38:30,076 --> 00:38:31,482 .بئسًا 461 00:38:46,433 --> 00:38:47,696 أأنت قادم أم ماذا؟ 462 00:38:50,701 --> 00:38:51,733 .أجل 463 00:38:55,772 --> 00:38:56,870 .خلفكم مباشرةً 464 00:38:57,870 --> 00:39:07,870 "الدكتور علي طلال! محمد النعيمي! فؤاد الخفاجي" 465 00:39:45,591 --> 00:39:47,690 .سحقًا 466 00:39:51,597 --> 00:39:54,158 هل أنت بخير؟ 467 00:39:54,193 --> 00:39:57,865 ...كيف... كيف - هل أنتِ بخير؟ - 468 00:40:01,838 --> 00:40:03,475 ما هذا بحق الجحيم؟ 469 00:40:05,545 --> 00:40:10,515 .إنه فخ - أنت تمزح؟ الفخاخ اللعينة؟ - 470 00:40:10,550 --> 00:40:13,980 قضى شخص ما وقتًا في صُنع هذه الفخاخ - ـ لماذا؟ 471 00:40:14,015 --> 00:40:18,688 لا أعلم. تخميني هو لقتل .ذلك الشيء الذي يطاردنا 472 00:40:18,723 --> 00:40:20,690 .سيحلّ الظلام قريبًا 473 00:40:20,725 --> 00:40:23,726 ،وسيصبح الطقس باردًا، حسنًا .كيلومترين وحسب 474 00:40:23,761 --> 00:40:26,190 ...ونحنُ فقط - كلا، من قلدك زمام الأمور؟ - 475 00:40:26,225 --> 00:40:28,599 نحن بحاجة إلى العودة .والذهاب جنوبًا 476 00:40:28,634 --> 00:40:30,128 .بالتأكيد، لا يمكنك أن تكون بهذا الغباء 477 00:40:34,904 --> 00:40:36,101 !(يا (راين 478 00:40:36,136 --> 00:40:37,509 !توقف 479 00:40:37,544 --> 00:40:39,269 !انزلها يا (راين)! الآن 480 00:40:39,304 --> 00:40:40,974 !(توقف يا (راين 481 00:40:41,009 --> 00:40:45,077 !انزلها يا (راين)! الآن - !(راين) - 482 00:40:45,112 --> 00:40:48,949 !انزلها يا (راين) .(راين) 483 00:40:58,026 --> 00:41:00,994 .أنت تفقد السيطرة يا رجل ما خطبك؟ 484 00:41:01,029 --> 00:41:03,535 .دعيني أساعدكِ. خُذي نفسًا عميقًا 485 00:41:03,570 --> 00:41:06,164 ما خطبه؟ ما خطبه؟ 486 00:41:06,199 --> 00:41:08,606 .أأنتِ بخير - .ابعدوه عني - 487 00:41:08,641 --> 00:41:10,839 .(راين) 488 00:41:10,874 --> 00:41:13,138 إلى أين أنت ذاهب؟ 489 00:41:15,879 --> 00:41:18,308 راين)؟) - هلاّ ساعدتني يا (تايلر)؟ - 490 00:41:18,343 --> 00:41:19,584 .حسنًا 491 00:41:20,851 --> 00:41:22,213 .سأعود على الفور 492 00:41:22,248 --> 00:41:24,523 .كُوني حذرة 493 00:41:33,094 --> 00:41:35,534 ."هذا يذكرني بـ"أفغانستان 494 00:41:37,098 --> 00:41:38,735 .السماء مُلتهبة 495 00:41:39,903 --> 00:41:41,298 .جميلةٌ بشكل فظيع 496 00:41:45,271 --> 00:41:47,106 .لقد فقدتهم جميعًا، كما تعلمين 497 00:41:49,847 --> 00:41:51,583 .حتى آخر فرد منهم 498 00:41:54,720 --> 00:41:56,214 ...وحدتي بأكملها 499 00:41:58,185 --> 00:42:01,923 .أبيدت عن بكرة أبيها بسببي 500 00:42:04,224 --> 00:42:08,600 كقائد فرقة، اتخذتُ القرار ...الحاسم 501 00:42:13,068 --> 00:42:16,839 .وقادنا هذا مباشرة إلى كمين 502 00:42:19,140 --> 00:42:21,613 .لم يحظوا بفرصة 503 00:42:24,915 --> 00:42:27,586 أنا آسفة جدًا يا (راين) 504 00:42:29,282 --> 00:42:33,350 .لكني أحتاجك هنا الآن معنا 505 00:42:41,096 --> 00:42:45,230 ،يجب أن أريكِ شيئًا ...لكن يجب أن 506 00:42:45,265 --> 00:42:47,870 .يجب أن تتعهدي بعدم إخبار الآخرين 507 00:42:57,244 --> 00:42:58,980 ...لقد حُقنتُ 508 00:43:01,050 --> 00:43:02,885 .أياً كان ما حقنتُ به 509 00:43:17,297 --> 00:43:19,671 فقط راقبيني، حسنًا؟ 510 00:43:21,268 --> 00:43:23,070 ...شيء ما 511 00:43:28,781 --> 00:43:30,407 .مختلف 512 00:44:03,277 --> 00:44:04,408 .اللعنة على ذلك 513 00:44:09,822 --> 00:44:11,789 .حسنًا 514 00:44:11,824 --> 00:44:15,089 .حسنًا، لا بد وأن هنالك شيءٌ ما .قادتنا البوصلة إلى الماء 515 00:44:15,124 --> 00:44:17,124 .أشعلت أعواد الثقاب النار والفانوس 516 00:44:17,159 --> 00:44:18,488 .قادنا المقصف إلى هنا 517 00:44:18,523 --> 00:44:20,798 .يجب أن تكون هنا في مكان ما 518 00:44:20,833 --> 00:44:24,934 .إنها مجرد شجرة .شجرة ميتة لعينة 519 00:44:31,173 --> 00:44:32,205 هل من شيء؟ 520 00:44:33,846 --> 00:44:36,044 .كان هذا مضيعة للوقت 521 00:44:36,079 --> 00:44:40,180 نحن الآن أكثر جوعًا .واليوم شارف على الإنتهاء 522 00:44:40,215 --> 00:44:43,084 ‫- اسمعي، لا يتوجّب عليكِ المجيء معنا. ‫- أعلم. 523 00:45:08,210 --> 00:45:10,309 ‫أيمكنكَ إحضار الضوء الى هنا؟ 524 00:45:34,874 --> 00:45:36,170 ‫هل تلك خريطة؟ 525 00:45:39,604 --> 00:45:41,945 ‫إنّها هكذا بالضبط. 526 00:45:42,442 --> 00:45:43,474 ‫أترون... 527 00:45:44,143 --> 00:45:47,819 ‫أترون هنا؟ ‫إنّه حدّ السياج. 528 00:45:47,854 --> 00:45:51,988 ‫وهذا يضعنا هنا حسبما أظن. 529 00:45:52,023 --> 00:45:54,155 ‫يلزمنا التركيز على ما نعرفه. 530 00:45:54,190 --> 00:45:57,994 ‫إذن، انظروا، هذا يضعنا هنا بالضبط. 531 00:45:59,327 --> 00:46:02,130 ‫إنّك محق. ‫انظر الى هذا. 532 00:46:02,165 --> 00:46:04,363 ‫مع هذه الخطوط الشبكيّة 533 00:46:04,398 --> 00:46:07,938 ‫سيكون منطقيًا لو ‫أنّ شيئًا آخر منتظمًا. 534 00:46:09,205 --> 00:46:11,469 ‫- شيءٌ ما فوق ذلك. ‫- صحيح. 535 00:46:11,504 --> 00:46:13,878 ‫مُغطّى. 536 00:46:13,913 --> 00:46:16,078 ‫لا بدّ أن يكون هنا في مكانٍ ما. 537 00:46:19,611 --> 00:46:20,852 ‫(راين). 538 00:46:22,581 --> 00:46:23,822 ‫ما الأمر؟ 539 00:46:25,386 --> 00:46:27,287 ‫ثمّة تشكّل فوق هذا العمود. 540 00:46:29,324 --> 00:46:30,488 ‫تريّث للحظةٍ. 541 00:46:46,605 --> 00:46:49,507 ‫- عليكَ التركيز. ‫- أجل، حسنًا.. 542 00:46:49,542 --> 00:46:53,379 ‫هنا، ها هو! ‫ولكن لا شيء منتظم. 543 00:46:53,414 --> 00:46:54,446 ‫مهلًا. 544 00:47:00,993 --> 00:47:02,289 ‫اللعنة. 545 00:47:02,324 --> 00:47:04,027 ‫حركّها قليلًا نحو اليمين. 546 00:47:05,657 --> 00:47:07,228 ‫توقّف! 547 00:47:07,263 --> 00:47:09,329 ‫مستحيل. 548 00:47:09,364 --> 00:47:11,001 ‫- إنّه مسار. ‫- هنا بالضبط. 549 00:47:11,036 --> 00:47:12,497 ‫لا بدّ أنه المخرج. 550 00:47:12,532 --> 00:47:15,401 ‫- أجل. ‫- ما الذي تفكّر به أو تعرفه؟ 551 00:47:15,436 --> 00:47:17,535 ‫لا بدّ أن نحصل على عدد ‫الشبكات والاتجاه الصحيح 552 00:47:17,570 --> 00:47:19,911 ‫ومن ثمّ نتبعه. 553 00:47:19,946 --> 00:47:23,277 ‫لذا تمعّنوا، لو أنّنا مضينا ‫شمالًا لثلاث من خطوط السياج 554 00:47:23,312 --> 00:47:28,183 ‫ومن ثمّ شرقًا لخطين من السياج ثمّ ‫نكرّر ذلك شمالًا لغاية مربّع الشبكة الأخير. 555 00:47:28,218 --> 00:47:32,088 ‫ذلك، ذلك نهاية الخط، ‫لذا أظنّه مخرجنا من هنا. 556 00:47:34,653 --> 00:47:35,894 ‫بئسًا. 557 00:47:36,688 --> 00:47:38,160 ‫(تايلر)! 558 00:48:04,254 --> 00:48:05,924 ‫انهض، أانتَ بخير؟ 559 00:48:06,553 --> 00:48:08,025 ‫إنّه ما يزال في الأرجاء. 560 00:48:29,279 --> 00:48:30,608 ‫افعل ما بوسعكَ له. 561 00:48:30,643 --> 00:48:31,741 ‫إلى أين ذاهب؟ 562 00:48:31,776 --> 00:48:34,381 ‫لقتل ذلك الشيء الملعون. 563 00:48:35,186 --> 00:48:36,548 ‫- أانتَ بخير؟ ‫- نعم. 564 00:48:36,583 --> 00:48:38,583 ‫حسنًا، اضغط على الجرح. ‫فلنذهب. 565 00:48:38,628 --> 00:48:41,233 ‫فلنذهب، هيّا، هيّا. 566 00:48:41,258 --> 00:48:43,159 ‫أسرِع. 567 00:48:58,638 --> 00:49:01,408 ‫لا، لا. 568 00:49:23,828 --> 00:49:26,136 ‫لا، لا. 569 00:49:27,799 --> 00:49:30,173 ‫- لا، لا. ‫- (كاميرون). 570 00:49:32,639 --> 00:49:34,606 ‫لا، لا. 571 00:49:41,846 --> 00:49:44,154 ‫لا، لا يا (إيثان)، لا. 572 00:49:45,487 --> 00:49:47,322 ‫(إيثان)، لا أرجوك. 573 00:50:03,208 --> 00:50:06,440 ‫سأضطرُ إلى خلع قميصك، اتفقنا؟ 574 00:50:08,477 --> 00:50:12,215 ‫- تعسًا يا (تايلر) هل نظرتَ إليه؟ ‫- كلا. 575 00:50:13,185 --> 00:50:14,778 ‫- هل الجرح خطير؟ ‫- إنّه بخير. 576 00:50:14,805 --> 00:50:17,773 ‫اضغط على الجرح. ‫لا بدّ أن نوقف النزيف. 577 00:50:17,816 --> 00:50:21,686 ‫سأربطه الآن، اتفقنا؟ ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 578 00:50:22,821 --> 00:50:24,755 ‫يجب أن نمضي قدمًا. 579 00:50:26,330 --> 00:50:29,430 ‫- ماذا عن الآخرين؟ ‫- إنّهم يعلمون بالذهاب شمالًا. 580 00:50:29,465 --> 00:50:33,533 ‫إنّنا نتبع خطوط السياج ‫في الخريطة، والآن انهض. 581 00:50:36,868 --> 00:50:39,275 ‫لا بأس، فلنذهب. 582 00:50:42,181 --> 00:50:45,281 ‫(إيثان)، لا، أرجوك، لا. 583 00:50:48,748 --> 00:50:50,484 ‫ماذا فعلتِ يا (كاميرون)؟ 584 00:50:52,488 --> 00:50:54,653 ‫لم أرَهُ، أقسم. 585 00:50:54,688 --> 00:50:56,886 ‫لم أرَه. 586 00:50:56,921 --> 00:51:00,329 ‫لقد ظهرَ من العدم. ‫أرجوك، لا، لا، لا تذهب. 587 00:51:00,364 --> 00:51:02,859 ‫أرجوك لا تتركني. 588 00:51:04,566 --> 00:51:08,436 ‫أرجوك يا (راين)، لا ‫يمكنكَ تركي، أرجوك. 589 00:52:01,590 --> 00:52:03,359 ‫أرجوكِ قولي لي أنّني لا أرى ذلك. 590 00:52:12,997 --> 00:52:15,866 ‫هؤلاء الفزاعات ‫بدأنَ ببثّ الرعب فيّ. 591 00:52:18,838 --> 00:52:21,674 ‫مع ذلك، لا بدّ أن تكون هنا لسببٍ ما. 592 00:52:21,709 --> 00:52:23,907 ‫أجل، للعبثِ معنا. 593 00:52:26,549 --> 00:52:29,946 ‫حسنًا، هؤلاء خطوط سياج ما يعني... 594 00:52:29,981 --> 00:52:32,454 ‫يا إلهي. ‫القميص، القميص. 595 00:52:32,489 --> 00:52:34,258 ‫إنّه الرسم المأخوذ من الشجرة. 596 00:52:34,293 --> 00:52:36,392 ‫كان طوال الوقت أمامنا تمامًا. 597 00:52:36,427 --> 00:52:39,329 ‫- هل تعتقدين إنّه جزء من الخريطة؟ ‫- ليس جزءًا منها، بل هو الخريطة. 598 00:52:39,364 --> 00:52:42,794 ‫لعلّه هو المخرج. ‫علينا أن ننتزعَ هذا. 599 00:53:02,288 --> 00:53:03,422 ‫أترى هذا المربّع هنا؟ 600 00:53:03,447 --> 00:53:07,016 ‫هنا، هذا هو أوّل شخص. 601 00:53:07,051 --> 00:53:10,987 ‫والمربّع الثاني هو ‫حيث حصلنا على الماء. 602 00:53:11,022 --> 00:53:15,266 ‫أترى؟ قطعنا كل تلك ‫الخطوط ثمّ عدنا إلى الماء 603 00:53:15,301 --> 00:53:16,993 ‫ممّا يجعل هذا المربّع هو الشجرة. 604 00:53:17,028 --> 00:53:20,029 ‫والذي أوصلنا إلى خطّ السياج هذا ‫وهو آخر شبكة في خريطة الشجرة 605 00:53:20,064 --> 00:53:22,504 ‫وهو حيث نحن الآن. 606 00:53:22,539 --> 00:53:25,771 ‫لا بدّ أنّنا نفتقد شيئًا ما. ‫يلزمنا معرفة ما هو ذلك الشيء. 607 00:53:34,584 --> 00:53:35,649 ‫حسنًا. 608 00:53:37,818 --> 00:53:39,686 ‫ما هذا الشيء؟ 609 00:53:43,890 --> 00:53:45,362 ‫ثمّة شيءٌ هنا. 610 00:53:46,332 --> 00:53:47,958 ‫- ما هو؟ ‫- لا أعرف. 611 00:53:47,993 --> 00:53:50,334 ‫ولكنّه يتوارى تحت الذراع. 612 00:54:20,663 --> 00:54:22,696 ‫هذا أشبه بصنبور ماء. 613 00:54:32,243 --> 00:54:34,070 ‫إنّه لا يخرج. 614 00:54:43,114 --> 00:54:44,388 ‫ما هذه؟ 615 00:54:44,423 --> 00:54:45,686 ‫لستُ موقنة. 616 00:54:48,790 --> 00:54:51,362 ‫الرسم يطابق المفاتيح. 617 00:54:51,397 --> 00:54:52,594 ‫لا بأس. 618 00:54:54,092 --> 00:54:55,795 ‫أترى؟ إنّهم يتطابقون. 619 00:54:55,830 --> 00:54:59,799 ‫تشغيل، إطفاء، تشغيل، تشغيل 620 00:54:59,834 --> 00:55:02,340 ‫إطفاء، إطفاء، تشغيل. 621 00:55:29,996 --> 00:55:31,127 ‫ما رأيكِ؟ 622 00:55:32,471 --> 00:55:33,866 ‫لا أدري. 623 00:55:35,639 --> 00:55:36,671 ‫لا أدري. 624 00:56:14,205 --> 00:56:15,842 ‫ما هذا المكان؟ 625 00:56:48,646 --> 00:56:50,481 ‫أظنُ علينا العودة. 626 00:56:50,516 --> 00:56:52,076 ‫العودة الى أين؟ 627 00:56:52,111 --> 00:56:54,243 ‫ربّما يوجد طريق آخر. 628 00:56:56,753 --> 00:56:58,049 ‫تبًا. 629 00:57:08,633 --> 00:57:11,634 ‫حسنًا، لا بأس. ‫لنبقى هادئين. 630 00:57:11,669 --> 00:57:13,834 ‫كان ثمّة حلٌ لكلّ لغز. 631 00:57:14,639 --> 00:57:16,166 ‫- واضح؟ ‫- واضح. 632 00:57:17,004 --> 00:57:18,707 ‫سنتعامل مع الأمر. 633 00:57:22,746 --> 00:57:24,845 ‫اتفقنا؟ 634 00:57:24,880 --> 00:57:26,583 ‫حسنًا، لنفعلها. 635 00:57:44,328 --> 00:57:47,868 ‫لنرَ ما في نهاية ذلك ‫ثمّ سنلتقي هنا. اتفقنا. 636 00:57:47,903 --> 00:57:48,968 ‫حسنًا. 637 00:58:02,951 --> 00:58:04,621 ‫ماذا ترى؟ 638 00:58:04,656 --> 00:58:07,855 ‫نفق على بعد عشرة ‫أقدام للأسفل ولليسار. 639 00:58:07,890 --> 00:58:10,858 ‫نفق يمينًا. ‫حسنًا، يجب أن نبقى معًا. 640 00:58:10,893 --> 00:58:13,091 ‫لنعُد الى الوسط وحسب ‫ومن ثمّ نواصل المضيّ. 641 00:58:15,194 --> 00:58:17,260 ‫- (تايلر)! ‫- (سام)! 642 00:58:17,295 --> 00:58:20,065 ‫- (تايلر)! ‫- (سام)! 643 00:58:20,100 --> 00:58:23,167 ‫حسنًا، ركّز، لا بدّ أن ‫يكون هناك شيءٌ ما. 644 00:58:26,711 --> 00:58:28,579 ‫أسرِع، أسرِع. 645 00:58:29,076 --> 00:58:30,075 ‫ 646 00:58:30,880 --> 00:58:33,111 ‫الرمز، حسنًا، حسنًا. 647 00:58:34,114 --> 00:58:36,851 ‫- (سام) ! ‫- (تايلر)، لا، لا. 648 00:58:36,886 --> 00:58:38,281 ‫أنا قادمة يا (تايلر). 649 00:58:38,316 --> 00:58:40,151 ‫(تايلر) ! 650 00:58:41,924 --> 00:58:43,660 ‫اللعنة. 651 00:58:44,729 --> 00:58:46,223 ‫هيّا، هيّا. 652 00:58:47,996 --> 00:58:49,831 ‫أجل. 653 00:58:53,298 --> 00:58:54,671 ‫(تايلر)! 654 00:59:12,856 --> 00:59:13,888 ‫مرحبًا. 655 00:59:17,894 --> 00:59:19,308 ‫لا خير في ذلك. 656 00:59:22,701 --> 00:59:24,030 ‫دعني ألقي نظرةً هنا. 657 00:59:25,704 --> 00:59:27,671 ‫أعلم، أعلم. 658 00:59:29,202 --> 00:59:31,136 ‫- إنّكَ بحاجةٍ لضمادات جديدة. ‫- حسنًا. 659 00:59:38,376 --> 00:59:40,013 ‫إبقِ يدكَ هنا. 660 00:59:40,048 --> 00:59:43,016 ‫لا بأس. ‫ليست ضمادة مثاليّة ولكنّها ستنفع. 661 00:59:43,051 --> 00:59:44,853 ‫حسنًا، حسنًا. 662 00:59:48,727 --> 00:59:49,924 ‫ما هذا؟ 663 00:59:56,262 --> 00:59:57,635 ‫ما ذلك؟ 664 00:59:58,231 --> 01:00:00,165 ‫لا أدري. 665 01:00:03,940 --> 01:00:05,742 ‫أظنّها خريطة. 666 01:00:08,010 --> 01:00:09,042 ‫خريطة ماذا؟ 667 01:00:10,144 --> 01:00:11,275 ‫لهذه المتاهة. 668 01:00:14,148 --> 01:00:18,018 ‫يبدو أن أجزاءً مفقودة ‫ورغم ذلك لا يعني شيئًا. 669 01:00:21,892 --> 01:00:22,957 ‫البطاقة. 670 01:00:33,068 --> 01:00:34,100 ‫هذا مطابق. 671 01:00:34,905 --> 01:00:36,234 ‫مستحيل 672 01:00:36,269 --> 01:00:40,238 ‫الإشارات الحمراء. ‫لا بدّ أنّها الفخاخ. 673 01:00:40,273 --> 01:00:43,846 ‫لماذا تثقين بهذه؟ ‫ولم هي هنا؟ 674 01:00:43,881 --> 01:00:46,310 ‫لعلّهم يتصورون إنّك ‫وصلت إلى هذا الحد؟ 675 01:00:48,985 --> 01:00:51,986 ‫إن كنتَ بمفردكَ فذلك الحبل ‫هو سبيلك الوحيد لانتشال نفسك. 676 01:00:52,021 --> 01:00:53,218 ‫إن كنت بمفردي 677 01:00:54,353 --> 01:00:55,385 ‫سأكون ميتًا. 678 01:00:57,191 --> 01:00:59,961 ‫حسنًا، لنفعلها. 679 01:00:59,996 --> 01:01:01,358 ‫أجل. 680 01:01:01,393 --> 01:01:02,425 ‫لا بأس. 681 01:01:04,000 --> 01:01:05,032 ‫أعلم. 682 01:01:06,464 --> 01:01:08,970 ‫حسنًا، هذا جيّد. 683 01:01:40,300 --> 01:01:41,332 ‫حسنًا. 684 01:02:33,089 --> 01:02:34,187 ‫مرحبًا؟ 685 01:02:38,589 --> 01:02:42,162 ‫هل من أحدٍ هنا؟ 686 01:03:41,058 --> 01:03:42,321 ‫ما هذا؟ 687 01:03:45,095 --> 01:03:46,556 ‫طريقة واحدة لنكتشف ذلك. 688 01:04:17,523 --> 01:04:19,655 ‫إنّها نوع آلة. 689 01:04:25,295 --> 01:04:27,135 ‫خسنًا، خمّن إنّ ذلك ‫سيكون يسيرًا للغاية. 690 01:04:28,303 --> 01:04:29,533 ‫ثمّة إجاية دائمًا. 691 01:04:32,208 --> 01:04:33,438 ‫الرصاصة. 692 01:04:43,681 --> 01:04:45,252 ‫إّنّها تعمل. 693 01:04:47,157 --> 01:04:50,994 ‫إنّها بطاقةٌ أخرى. ‫وهو نفس الشيء، رسم لمفتاح. 694 01:04:51,458 --> 01:04:52,490 ‫حسنًا. 695 01:04:57,695 --> 01:05:00,267 ‫ينبغي لهذا أن يعمل. 696 01:05:02,304 --> 01:05:05,008 ‫ما الذي نفتقده؟ 697 01:05:08,376 --> 01:05:09,606 ‫جرّبي الرافعة. 698 01:05:15,020 --> 01:05:16,283 ‫حسنًا. 699 01:05:18,419 --> 01:05:20,320 ‫تبًا. 700 01:05:20,355 --> 01:05:23,158 ‫الجانب الآخر. ‫لعلّمها يعملان معًا. 701 01:05:27,288 --> 01:05:28,526 ‫عليكَ أن تستريح. 702 01:05:28,561 --> 01:05:32,398 ‫أجل، ليست مشكلة. 703 01:05:38,472 --> 01:05:40,307 ‫ثمّة فتحة، صحيح؟ 704 01:05:41,739 --> 01:05:44,212 ‫- كيف علمتَ؟ ‫- السكّين. 705 01:05:46,150 --> 01:05:49,679 ‫إنّها الشيء الوحيد الذي ‫لم نستخدمه ولا نملكه. 706 01:05:50,451 --> 01:05:52,418 ‫إذن، أهذا كلّ شيء؟ 707 01:05:52,453 --> 01:05:55,553 ‫حاولنا. ‫وكان جهدًا كبيرًا. 708 01:05:57,524 --> 01:05:59,755 ‫لا، لا، ينبغي لنا أن نعود. 709 01:05:59,790 --> 01:06:01,196 ‫نعود؟ 710 01:06:02,166 --> 01:06:04,265 ‫أين؟ 711 01:06:04,300 --> 01:06:07,763 ‫لا أتذكر آخر مرّة رأيت ‫فيها السكّين، هل تتذكرين؟ 712 01:06:07,798 --> 01:06:09,237 ‫حسنًا، إذن علينا إيجادها. 713 01:06:09,272 --> 01:06:11,602 ‫لم يتبقَ لي شيءٌ في الخزّان. 714 01:06:14,211 --> 01:06:16,673 ‫سأعود، أعدكَ بذلك. 715 01:06:18,182 --> 01:06:19,412 ‫أعلم إنّكِ ستعودين. 716 01:07:12,467 --> 01:07:13,499 ‫حسنًا. 717 01:08:09,227 --> 01:08:11,161 ‫أولئك هُم. 718 01:08:42,986 --> 01:08:44,557 ‫لا صوت. 719 01:08:45,395 --> 01:08:46,823 ‫أتفهمين؟ 720 01:08:54,503 --> 01:08:55,733 ‫ماذا حصل لكَ؟ 721 01:08:58,342 --> 01:08:59,473 ‫أين الآخرين؟ 722 01:09:23,499 --> 01:09:25,202 ‫آسف. 723 01:09:26,436 --> 01:09:29,305 ‫آسف، إنّكِ... 724 01:09:29,868 --> 01:09:31,538 ‫يجب أن تلزمي الصمت. 725 01:09:34,444 --> 01:09:35,674 ‫إنّه قادم. 726 01:10:07,939 --> 01:10:10,313 ‫عليكِ الابتعاد عنّي. 727 01:10:16,354 --> 01:10:17,683 ‫تلزمني مساعدتكَ. 728 01:10:27,992 --> 01:10:30,498 ‫السكّين، تعسًا لها. 729 01:10:59,793 --> 01:11:01,331 ‫يا إلهي. 730 01:11:25,390 --> 01:11:27,357 ‫- ساعديني، أرجوكِ. ‫- لا بأس، أنا هنا. 731 01:11:27,392 --> 01:11:28,952 ‫لا أريد الموت. 732 01:11:28,987 --> 01:11:31,592 ‫أرجوكِ، لا أريدُ الموت. 733 01:11:31,627 --> 01:11:34,122 ‫لا بأس، أنا هنا. ‫ولكن عليكَ أن تلزم الصمت. 734 01:11:34,157 --> 01:11:35,629 ‫عليكَ أن تلزم الصمت، اتفقنا؟ 735 01:11:35,664 --> 01:11:37,059 ‫- لا تتركيني. ‫- لن أتركك. 736 01:11:46,136 --> 01:11:48,444 ‫يا إلهي، إنّك بشر. 737 01:12:01,492 --> 01:12:02,953 ‫اخرجا من هنا. 738 01:12:05,122 --> 01:12:07,760 ‫أنا وأنتَ لدينا بعض ‫الحسابات لم تُنجز بعد. 739 01:13:08,757 --> 01:13:12,561 ‫مُت يا ابن العاهرة. 740 01:13:23,035 --> 01:13:25,673 ‫كيف مكثت هنا لفترةٍ طويلة؟ 741 01:13:50,799 --> 01:13:52,469 ‫آن أوان موتك. 742 01:14:32,643 --> 01:14:34,973 ‫(تايلر)، لقد حصلت على السكّين. 743 01:14:35,008 --> 01:14:38,647 ‫(تايلر)، استيقظ، استيقظ. ‫إنّنا نخرجئُ من هنا. 744 01:14:38,682 --> 01:14:39,714 ‫اتفقنا؟ 745 01:14:40,816 --> 01:14:41,848 ‫هيّا. 746 01:14:46,283 --> 01:14:48,558 ‫إبقَ بصحبتي، فإنّنا نكاد ننتهي. 747 01:14:55,699 --> 01:14:57,831 ‫نعدُ للثلاثة، أمستعد؟ 748 01:14:58,603 --> 01:14:59,899 ‫أنا مستعد. 749 01:15:01,100 --> 01:15:03,903 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 750 01:15:20,823 --> 01:15:24,088 ‫لا، لا. 751 01:15:24,827 --> 01:15:25,925 ‫لا. 752 01:15:27,357 --> 01:15:29,027 ‫لا، لا! 753 01:15:29,062 --> 01:15:30,567 ‫لا! 754 01:15:32,362 --> 01:15:33,603 ‫لا. 755 01:15:36,069 --> 01:15:37,739 ‫إنّهم يعبثون معنا. 756 01:15:38,940 --> 01:15:40,709 ‫إنّها مجرّد لعبة بالنسبة لهم. 757 01:15:42,108 --> 01:15:44,240 ‫انتهيتُ من لعبِ لعبتهم. 758 01:15:51,315 --> 01:15:52,347 ‫حسنًا. 759 01:15:55,253 --> 01:15:56,593 ‫حسنًا. 760 01:16:08,706 --> 01:16:09,738 ‫أعواد الثقاب. 761 01:16:16,076 --> 01:16:18,846 ‫لا أظنُ أن ذلك جزءًا من اللغز. 762 01:16:19,783 --> 01:16:21,145 ‫تعسًا للغز. 763 01:17:20,008 --> 01:17:21,337 ‫لقد تغلّبتِ عليهم، لعلمكِ. 764 01:17:32,053 --> 01:17:35,417 ‫أمهليني دقيقةً كي أرتاح ‫ومن ثمّ سنخرج من هنا. 765 01:17:37,091 --> 01:17:40,026 ‫ستنجحَ في ذلك يا (تايلر). 766 01:17:40,061 --> 01:17:42,424 ‫سننجحُ في ذلك معًا. 767 01:17:42,459 --> 01:17:43,931 ‫كلانا. 768 01:17:44,633 --> 01:17:46,769 ‫فكّر بطفلتِكَ. 769 01:17:46,804 --> 01:17:49,002 ‫إنّها بحاجة إليك. ‫إنّها تحتاج... 770 01:18:24,842 --> 01:18:31,242 ‫لا يمكننا الخروج. 771 01:18:31,277 --> 01:18:34,080 ‫لا يوجد مخرج. 772 01:19:49,421 --> 01:19:51,355 ‫(إيفاك)، وسائل النقل، الموقع الأول. 773 01:19:51,390 --> 01:19:53,225 ‫فريق طبّي جاهز للوصول. 774 01:19:54,899 --> 01:19:56,327 ‫هذا أمرٌ إيجابي. 775 01:19:56,362 --> 01:19:58,197 ‫أعِد الأفراد الى العملية الأولى. 776 01:19:59,596 --> 01:20:04,940 ‫الأولويّة للأهمّ. ‫أكرّر، الأولويّة للأهمّ. 777 01:20:04,975 --> 01:20:07,107 ‫العمليّة مستمرّة. 778 01:20:07,142 --> 01:20:10,638 ‫العمليّة الثانية، مستمرّة. ‫اكتمال العمليّة، مستمر. 779 01:20:10,673 --> 01:20:13,916 ‫المنطقة الرابعة نشطة، ‫استُلم النداء. 780 01:20:13,951 --> 01:20:16,314 ‫كلّ الأفراد مهددون. 781 01:20:25,951 --> 01:20:33,314 "مشهد إضافي" 782 01:22:29,416 --> 01:22:32,483 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، ‫اربعة، خمسة، ستة. 783 01:22:34,223 --> 01:22:37,356 ‫نفس الشيء مرّة أخرى. 784 01:22:38,524 --> 01:22:40,194 ‫هذا كلّ شيء... 785 01:22:43,661 --> 01:22:44,726 ‫لا سبيل لـ ... 786 01:22:55,541 --> 01:22:57,145 ‫توقّف. 787 01:22:58,541 --> 01:23:57,145 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||