1 00:00:34,166 --> 00:00:35,083 Teşekkürler. 2 00:01:08,458 --> 00:01:09,541 Sıçarım böyle işe. 3 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 Hadi! 4 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 Dikkat et! 5 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 Dikkat! 6 00:01:45,208 --> 00:01:46,041 Aşk… 7 00:01:46,125 --> 00:01:47,208 Bas! 8 00:01:47,291 --> 00:01:48,750 …hayattaki en güzel şeydir. 9 00:01:50,250 --> 00:01:51,958 Birini sevmek daima güzeldir. 10 00:01:53,041 --> 00:01:54,166 Güzelden de öte. 11 00:01:54,250 --> 00:01:55,166 Bir ihtiyaçtır. 12 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 Teresa de Rosendo… 13 00:01:59,625 --> 00:02:02,750 … José Luis Panizo'yu kocan olarak kabul ediyor musun? 14 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 Yapma! 15 00:02:15,416 --> 00:02:17,666 Teresa, evlenemezsin. 16 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 Seni seviyorum. 17 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 Sen de beni. 18 00:02:37,708 --> 00:02:38,625 Hadi gidelim. 19 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 Bas. 20 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 NETFLIX SUNAR 21 00:02:58,916 --> 00:03:01,125 Damadın yüz ifadesi her şeyi anlatıyor. 22 00:03:01,625 --> 00:03:02,625 Böylesi daha iyi. 23 00:03:03,291 --> 00:03:04,500 Onu hiç sevmemiştim. 24 00:03:06,541 --> 00:03:09,083 Üzgünüm ama yine de parasını almalıyım. 25 00:03:24,291 --> 00:03:25,125 Bekleyin. 26 00:03:26,583 --> 00:03:29,541 Üzerimize defalarca leke sürdü oğlum. Defalarca. 27 00:03:30,041 --> 00:03:31,208 Sürekli. 28 00:03:31,291 --> 00:03:34,416 Sizi ne zaman öğle yemeğine çağırsak hep bir planı olurdu. 29 00:03:34,500 --> 00:03:36,750 Benim doğum günüme, babanın doğum gününe… 30 00:03:36,833 --> 00:03:39,291 Son yıl dönümümüzü hatırlıyor musun? Gelmedi. 31 00:03:39,375 --> 00:03:42,125 Ama sen Noel'i hep onun ailesiyle geçirdin. 32 00:03:43,458 --> 00:03:48,041 Lütfen doğru olmadığını söyle 33 00:03:49,541 --> 00:03:53,375 Beni aldatmadığını Hâlâ benimle olduğunu 34 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 Porto Riko'ya gittiğimde 35 00:03:55,666 --> 00:03:56,916 Enfes. 36 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Oğlum, yemekler harika. 37 00:04:00,041 --> 00:04:03,750 Hey, bu şarkıyla işimiz temelli bitti. 38 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 Peki. 39 00:04:05,625 --> 00:04:08,000 -Sağ ol. -Arkadaşlar, "El merenguito" çalalım. 40 00:04:08,083 --> 00:04:10,375 Bir, iki… 41 00:04:10,458 --> 00:04:12,041 Bir, iki, üç! 42 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 Işık ve ses ekipmanları… 43 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 500 avro. 44 00:04:17,541 --> 00:04:19,416 Fotoğrafçı. İki bin avro mu? 45 00:04:19,500 --> 00:04:22,916 -Evet, çok iyidir. -Artık herkes telefon kullanıyor. 46 00:04:23,000 --> 00:04:26,291 Düğün fotoğraflarını telefonlarımızla mı çekelim yani? 47 00:04:26,375 --> 00:04:27,750 -Şey… -Güzel olsun istedik. 48 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 Hepsini alıyorum. Paket yapabilir misiniz? 49 00:04:29,916 --> 00:04:32,291 200 adet kaz ciğerli sığır fileto mu alacaksın? 50 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 Dondururum. Bir aya biter. 51 00:04:34,708 --> 00:04:36,041 Onun ciğeri gibi. 52 00:04:36,125 --> 00:04:39,500 -Her şeyi neden sen ödedin? -Yine başlıyoruz. Teresa… 53 00:04:40,458 --> 00:04:44,458 Teresa okuyor. Bunları ödeyemez. Çiftler birbirine destek olur. 54 00:04:44,541 --> 00:04:46,583 -Bunu senden öğrendim. -Okuyor mu? 55 00:04:46,666 --> 00:04:49,291 Teresa okuyormuş. Onu sen pabucuma anlat. 56 00:04:49,375 --> 00:04:51,875 Okurken de başka şeyler yapıyormuş. 57 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 De Je Chucho. 58 00:04:55,708 --> 00:04:57,125 Bin avro. 59 00:04:57,208 --> 00:04:59,000 "De Je Chucho" da ne? 60 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 Anlamıyorsun anne. 61 00:05:00,666 --> 00:05:02,083 DJ Chucho. 62 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 DJ. Müzisyen, müzik çalan adam. 63 00:05:07,000 --> 00:05:08,208 Teresa onunla kaçtı. 64 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 Anlamadım? 65 00:05:12,166 --> 00:05:14,708 Pekâlâ. Parasını almayacak. 66 00:05:14,791 --> 00:05:16,083 Sana hep dedim. 67 00:05:16,166 --> 00:05:19,000 O kadında bir bit yeniği vardı. Sana demedim mi? 68 00:05:19,083 --> 00:05:20,208 Asla demedin. 69 00:05:20,291 --> 00:05:21,750 Burnumu sokmayı sevmem. 70 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 Bir dakika. 71 00:05:23,875 --> 00:05:25,500 Teresa böyle biri değildir. 72 00:05:26,083 --> 00:05:28,583 Tutkusunun peşinden mi koştu? Peki. 73 00:05:28,666 --> 00:05:31,166 Ama tutkuya ne olur? Etkisi geçecek. 74 00:05:31,250 --> 00:05:32,625 Sonra beni arayacak. 75 00:05:32,708 --> 00:05:35,166 O telefonu açacak mıyım göreceğiz. 76 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 Cidden ama… 77 00:05:38,291 --> 00:05:42,291 -Şunu keser misiniz lütfen? -"Paquito el chocolatero" mu çalalım? 78 00:05:42,375 --> 00:05:45,166 -Hayır, gitmenizi istiyorum. -Peki, paramızı aldık… 79 00:05:45,250 --> 00:05:47,958 -Niye önden ödedin? -Başka seçeneğim yoktu! 80 00:05:48,041 --> 00:05:49,791 Düğün parası önden verilir! 81 00:05:49,875 --> 00:05:51,375 Ay yüzünden. 82 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 Ay mı? Ne diyorsun sen? 83 00:05:53,000 --> 00:05:53,958 Balayı yüzünden. 84 00:05:54,041 --> 00:05:56,916 Yoksa çift doğruca havaalanına gider, paraya veda edersin. 85 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 Lanet olası ay. 86 00:05:58,291 --> 00:05:59,125 Ne dedin? 87 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 Balayı. 88 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 Bakın, onu düğünde terk etti. Başka bir adam için. 89 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 Anlarsınız, çok kötü hissediyor. 90 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 -Ben iyiyim. -Hayır. Yüzüne bakın. Beti benzi attı. 91 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 Bırak beni, lütfen devam edin. 92 00:06:11,708 --> 00:06:13,125 Seni şimdi hatırladım. 93 00:06:13,791 --> 00:06:15,166 Norveç fiyordu adamsın. 94 00:06:15,250 --> 00:06:17,666 -Hayır… -Evet, biliyor. 95 00:06:17,750 --> 00:06:22,416 Gelin egzotik bir yer, Mauritius'i istedi ama o, fiyortlar konusunda kararlıydı. 96 00:06:22,500 --> 00:06:25,333 -Fiyortların nesi varmış? -Acayip sıkıcılar. 97 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 Sonunda ikna oldu. 98 00:06:28,250 --> 00:06:30,208 Her zaman ikna olur. 99 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 -Evet, ikna oldum. -Oldun tabii. 100 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 Kazancım ne oldu? Koca bir sıfır. 101 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 Şunu söyleyeyim… Lütfen açıklayın. 102 00:06:37,083 --> 00:06:38,583 Mesele sadece gezi değil. 103 00:06:38,666 --> 00:06:40,041 -Çok acı çektim. -Hem de nasıl. 104 00:06:40,125 --> 00:06:42,583 -Hep onun istediği oldu. Hep. -Daima. 105 00:06:42,666 --> 00:06:44,791 -Onun istediği tatiller. -Tatiller. 106 00:06:44,875 --> 00:06:46,625 -Düğün. -Düğün. 107 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 -Ev. -Elbette. 108 00:06:48,375 --> 00:06:49,375 Her şey. 109 00:06:49,458 --> 00:06:51,083 İstediği erkek dışında. 110 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 Affedersiniz. 111 00:06:58,166 --> 00:07:00,458 Yani bana yardım etmelisiniz. 112 00:07:00,541 --> 00:07:01,958 Bu, çok para. 113 00:07:03,916 --> 00:07:05,375 Edeceksiniz, değil mi? 114 00:07:08,041 --> 00:07:09,708 Üzgünüm. Sana yardım edemem. 115 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 -Peki, teşekkürler. Kalkalım mı? -Gitmiyoruz. 116 00:07:14,541 --> 00:07:19,083 İade etmeyeceklerini söylemedin mi? Yine de gülünç duruma düşmek için geldik. 117 00:07:19,166 --> 00:07:20,833 -Sağ ol anne. -Öyle değil… 118 00:07:21,750 --> 00:07:23,375 Aman. Telefonumu unutmuşum. 119 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 Beni dinle. 120 00:07:31,541 --> 00:07:33,583 Oğlum çok üzgün. 121 00:07:34,083 --> 00:07:37,166 Umurunda olmadığını biliyorum ama ben onun annesiyim. 122 00:07:37,250 --> 00:07:41,333 Sen bana parayı vermeden veya bir çözüm bulmadan gitmiyorum. 123 00:07:41,416 --> 00:07:45,583 -Neden kendi gitmiyor? -Balayına tek başına mı çıksın? Ölür. 124 00:07:46,083 --> 00:07:47,666 Ardından da ben giderim. 125 00:07:47,750 --> 00:07:49,583 -Kötü fikir değil. -Anlamadım. 126 00:07:49,666 --> 00:07:50,791 Onunla gidin. 127 00:07:50,875 --> 00:07:54,041 Balayına mı? Oğlumla mı? 128 00:07:54,125 --> 00:07:55,416 Beni dinleyin. 129 00:07:55,500 --> 00:07:58,500 Burası Mauritius'taki en iyi resort otel. Özel plaj. 130 00:07:58,583 --> 00:08:02,875 Kişisel asistanı olan lüks, üst kalite bir süit. 131 00:08:02,958 --> 00:08:04,000 Ücretsiz içkiler. 132 00:08:04,083 --> 00:08:06,708 Kolum kadar büyük ıstakozlar. 133 00:08:07,208 --> 00:08:10,458 En iyi kısmı da her şey dâhil. 134 00:08:10,541 --> 00:08:14,083 Bu gezi herkesin rüyasıdır. Rüyası. 135 00:08:14,833 --> 00:08:17,625 Ama tek bir koşulu var. 136 00:08:17,708 --> 00:08:19,125 -Ne? -Asla olmaz anne. 137 00:08:19,208 --> 00:08:20,958 Balayına birlikte çıkamayız. 138 00:08:21,041 --> 00:08:24,041 Bence harika bir çözüm olur. 139 00:08:24,125 --> 00:08:25,791 Paran boşa gitmez. 140 00:08:25,875 --> 00:08:29,916 Uçak biletinde onun adını silip benim adımı yazacak, hepsi bu. 141 00:08:30,000 --> 00:08:31,541 Benidorm'a gitmiyoruz ya. 142 00:08:31,625 --> 00:08:33,875 Aynen öyle. İhtiyacın olan bu oğlum. 143 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 Işığa, güneşe, D vitaminine ihtiyacın var. 144 00:08:37,041 --> 00:08:40,791 Öyle mi oldu? Güneş kanser eder diye her yaz kafamı ütüledin. 145 00:08:40,875 --> 00:08:42,541 -Su içmezsen eder. -Su içmezsem. 146 00:08:42,625 --> 00:08:44,541 Otelin açık barı varmış. 147 00:08:45,958 --> 00:08:48,500 Aman tanrım. Okyanusu göreceğim. 148 00:08:48,583 --> 00:08:52,458 -Salobreña'ya gittik ya. -Orada anca şişe geçirilmiş balık gördük. 149 00:08:52,541 --> 00:08:53,875 Çocuğu rahat bırak. 150 00:08:53,958 --> 00:08:57,750 Onu rahat bırakamam. Hâline baksana. Aşk acısı çekiyor. 151 00:08:57,833 --> 00:09:02,750 Balıklar için gitmek istiyorsun, benim için değil. Bak, bir yere gitmem. 152 00:09:03,500 --> 00:09:06,291 Ne seninle ne de başkasıyla. Hayatıma döneceğim. 153 00:09:06,375 --> 00:09:09,416 Gezip randevulara çıkacağım. Tinder hesabım alev alev. Her şey iyi. 154 00:09:09,500 --> 00:09:11,708 -Aynen öyle. -Ne yaptığını gördün mü? 155 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 -Hevesini kırdın. -Ben mi? 156 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 -Bu ne? -Hiç. 157 00:09:16,000 --> 00:09:16,916 Söylemiştim… 158 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 Bu saçmalık da ne? 159 00:09:22,666 --> 00:09:24,750 Düğün hediyem. Kendim yaptım. 160 00:09:24,833 --> 00:09:27,083 Evet oğlum, baban resim çiziyor. 161 00:09:27,166 --> 00:09:28,041 Kim öğretti? 162 00:09:28,125 --> 00:09:29,000 YouTube. 163 00:09:30,125 --> 00:09:33,166 Baba, korkunç olmuş. Çok acı veriyor. 164 00:09:33,250 --> 00:09:35,666 -Düzeltebilirim. -Düzeltemezsin. Nasıl düzelteceksin? 165 00:09:35,750 --> 00:09:39,750 -Teresa'nın yüzüne başka yüz eklerim. -İnsan yüzü ekle lütfen. 166 00:09:39,833 --> 00:09:42,750 Popüler kadınlar arasından kimden hoşlanıyorsun? 167 00:09:42,833 --> 00:09:45,375 Marta Sánchez, Chenoa. 168 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Ana Torroja. 169 00:09:46,458 --> 00:09:49,541 -Hepsi öyle iyi ki karar veremedim. -Sonuç ne? 170 00:09:49,625 --> 00:09:52,333 -Eşyalarımı toplayayım mı? -Hayır anne, toplama! 171 00:09:57,250 --> 00:09:58,625 Bu kadına inanamıyorum. 172 00:09:59,416 --> 00:10:02,375 Büyükannemle balayına çıkar mıydı? Hayır. 173 00:10:02,458 --> 00:10:03,791 Balayına hiç çıkmadı. 174 00:10:03,875 --> 00:10:06,083 -Çıktı tabii. -Hayır. Çok işim vardı. 175 00:10:06,166 --> 00:10:08,500 Onu Paris'e götüreceğime söz verdim 176 00:10:08,583 --> 00:10:10,083 ama sonra sen doğdun. 177 00:10:10,166 --> 00:10:13,000 Erteleyip durduk… 178 00:10:13,791 --> 00:10:15,416 -Yani gitmediniz mi? -Hayır. 179 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 Nasılsın? 180 00:10:36,250 --> 00:10:38,041 Selam. İyiyim. 181 00:10:39,541 --> 00:10:40,375 Zavallı adam. 182 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 İşin aslı zor bir durumdu. 183 00:10:44,583 --> 00:10:47,500 Dayan. 184 00:10:47,583 --> 00:10:49,375 Çivi çiviyi söker. 185 00:10:49,458 --> 00:10:50,541 O kaybeder. 186 00:10:51,416 --> 00:10:54,083 Bir ihtiyacın olursa ben buradayım. 187 00:10:56,041 --> 00:10:59,291 Aslında aklıma çok çılgınca bir fikir geldi. 188 00:11:00,125 --> 00:11:03,083 Duyunca "Bu adamın derdi ne?" dersin. 189 00:11:03,958 --> 00:11:06,791 Ama söyleyivereceğim, nasıl istersen öyle anla. 190 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 -José Luis. -Yok, söylemeyeceğim. 191 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 Nedir? 192 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 -Söylemeyeceğim. -Ne? 193 00:11:14,125 --> 00:11:16,500 Mauritius'a iki biletim var, yarın çıkışlı. 194 00:11:16,583 --> 00:11:18,916 Müthiş bir resort. Biletleri neredeyse yakacaktım. 195 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 Ama seni dinleyince düşündüm ki… 196 00:11:23,125 --> 00:11:26,708 …çok az konuşsak da çok iyi anlaşıyoruz, değil mi? 197 00:11:27,458 --> 00:11:28,333 Düşündüm de 198 00:11:30,250 --> 00:11:31,375 birlikte mi gitsek? 199 00:11:33,083 --> 00:11:35,750 Seninle ben. Arkadaş olarak ama yakın arkadaş. 200 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 Evet? 201 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 Anlaştık mı yoksa çok mu saçma? Ne dersin? 202 00:11:44,125 --> 00:11:47,791 Evliyim, iki çocuğum var. Düğün hediyesi olarak verdiğim parayı 203 00:11:47,875 --> 00:11:49,125 geri istemeye geldim. 204 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Tabii. 205 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 Banka hesabını verirsen havale ederim. 206 00:11:55,041 --> 00:11:56,250 -Buyur. -Alayım. 207 00:12:00,000 --> 00:12:01,458 Kendini rezil etti. 208 00:12:21,333 --> 00:12:24,458 ARANIYOR 209 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 Merhaba. Ben Teresa. Şu an meşgulüm ve telefona bakamıyorum. 210 00:12:29,333 --> 00:12:31,166 Sizi sonra ararım. Hoşça kalın. 211 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 Gidiyoruz. 212 00:12:57,500 --> 00:12:58,791 Oğlum, emin misin… 213 00:14:01,125 --> 00:14:02,208 Ne yapıyorsun? 214 00:14:02,291 --> 00:14:03,250 Ne var? 215 00:14:03,333 --> 00:14:04,166 Bu taraftan. 216 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 -Biliyorum anne. -Senin kafan durmuş. 217 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 AIRFLY HAVA YOLLARI 218 00:14:12,583 --> 00:14:13,750 İLK AŞK İLK DANS 219 00:14:13,833 --> 00:14:16,291 Bak Patrick Swayze. Çok yakışıklı adam. 220 00:14:17,416 --> 00:14:19,083 -Kemerini bağladın mı? -Evet. 221 00:14:19,833 --> 00:14:22,375 -Çok gevşek. Sıkı olması gerek. -O kadar mı? 222 00:14:22,458 --> 00:14:24,958 Bütün uçuş boyunca. Uçak sekip durur. 223 00:14:26,291 --> 00:14:27,166 Gergin misin? 224 00:14:27,250 --> 00:14:28,333 Gergin değilim. 225 00:14:29,125 --> 00:14:33,583 -Öyle düşünmüştüm. Sık sık uçuyorsun. -Uyku ilacı alır mısın lütfen? 226 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 Hayır, karıştırmayı sevmem. 227 00:14:35,416 --> 00:14:37,500 -Neyle? -Cava alır mısınız? 228 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 -Çok teşekkürler. -Almayayım, sağ olun. 229 00:14:43,583 --> 00:14:48,250 Mauritius Adası'na giden AY 5607 sayılı uçuşa hoş geldiniz. 230 00:14:48,333 --> 00:14:49,208 Kemerlerinizi… 231 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 Kolumu tutma anne. 232 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 …kalkış için hazırlanın. Birkaç saate… 233 00:14:52,875 --> 00:14:54,000 Kapat şunu lütfen. 234 00:14:54,083 --> 00:14:55,416 Bir dakika. 235 00:14:55,500 --> 00:14:58,208 Utanmadan bir şey paylaşmış mı, ona bakıyorum. 236 00:14:58,291 --> 00:14:59,666 -Kim? -Teresa. 237 00:14:59,750 --> 00:15:02,166 Beni dinle. O kadın düğününü mahvetti. 238 00:15:02,666 --> 00:15:04,916 Balayını da mı mahvetmesi istiyorsun? 239 00:15:05,000 --> 00:15:07,250 -Bırak şu telefonu. -Eşyalarıma dokunma! 240 00:15:07,333 --> 00:15:09,291 -Beni delirtiyorsun. -Sen de beni. 241 00:15:11,000 --> 00:15:11,833 Peki o zaman. 242 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 Anne… 243 00:15:26,458 --> 00:15:27,291 Sence… 244 00:15:28,500 --> 00:15:30,541 -Biz… -İlk Aşk, İlk Dans. 245 00:15:32,583 --> 00:15:34,250 Hayatım 246 00:15:34,750 --> 00:15:35,916 Benim için 247 00:15:37,250 --> 00:15:38,333 Benim için 248 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 İSTİKAMET: MAURITIUS ADASI VARIŞ SAATİ: 8.30 249 00:15:44,000 --> 00:15:47,125 MESAFE: 9250 KM SICAKLIK: 25 °C 250 00:16:08,291 --> 00:16:09,125 Teşekkürler. 251 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Aman tanrım. 252 00:16:13,583 --> 00:16:14,416 Vay canına. 253 00:16:14,500 --> 00:16:15,708 Çok güzel. 254 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Canım, şu etekli kızlara bak. 255 00:16:18,666 --> 00:16:21,041 Çok güzel. Bayıldım. 256 00:16:22,250 --> 00:16:23,083 İnanılmaz. 257 00:16:26,791 --> 00:16:27,625 Bence de. 258 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 Çok sıcak. 259 00:16:29,750 --> 00:16:31,041 -Merhaba. -Merhaba. 260 00:16:31,125 --> 00:16:32,333 Rezervasyonumuz var. 261 00:16:32,416 --> 00:16:33,541 İspanyol musunuz? 262 00:16:33,625 --> 00:16:34,500 Aynen. 263 00:16:34,583 --> 00:16:37,000 Oğlum. Çok güzel konuşuyorsun. 264 00:16:37,083 --> 00:16:39,208 José Luis Panizo adına. 265 00:16:39,291 --> 00:16:43,041 Burada. Balayı Süiti, değil mi? "Sonsuz Aşk" paketi. 266 00:16:43,125 --> 00:16:45,208 -Evet. -"Sonsuz Aşk." 267 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 -Tebrik ederim. -Teşekkürler. 268 00:16:47,375 --> 00:16:49,375 Hayır. 269 00:16:49,458 --> 00:16:51,375 Balayı süitini ayırtmadınız mı? 270 00:16:51,458 --> 00:16:53,458 -Evet, orayı ayırttık… -Peki. 271 00:16:53,541 --> 00:16:55,208 Oraya bayılacaksınız. 272 00:16:55,291 --> 00:16:59,208 Yeni evliler için bir sürü ikramlarımız var. 273 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 -İkramlar mı? -Evet, ikramlar. 274 00:17:01,333 --> 00:17:03,083 İkramlar ve etkinlikler. 275 00:17:03,166 --> 00:17:04,083 -Süper. -O da var. 276 00:17:04,166 --> 00:17:05,875 Sus. Bırak da kadın konuşsun. 277 00:17:05,958 --> 00:17:10,833 Sunduğumuz tüm etkinlikler yeni evliler için ücretsiz. 278 00:17:10,916 --> 00:17:12,250 Sadece onlar için. 279 00:17:12,333 --> 00:17:15,000 Bunu anlatmaya çalışıyorum. Yeni evli değiliz. 280 00:17:15,083 --> 00:17:16,000 Ne? 281 00:17:16,083 --> 00:17:17,333 Değiliz tabii. 282 00:17:17,416 --> 00:17:20,708 -Hayır. -Yeni evli mi? Düşünebiliyor musun? 283 00:17:20,791 --> 00:17:22,791 Yeni evli değiliz. 284 00:17:22,875 --> 00:17:25,708 Çoktan karı, koca olduk. 285 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 -Sessiz ol. -Ne? 286 00:17:29,125 --> 00:17:30,666 Kocacığım. 287 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 Kes sesini. 288 00:17:32,083 --> 00:17:34,875 Aşk Villası'na gidiyoruz. 289 00:17:34,958 --> 00:17:39,083 Çiftlerimiz için özel bir villa. 290 00:17:39,166 --> 00:17:42,375 Ne diyebilirim ki, burada çok romantiğiz. 291 00:17:47,708 --> 00:17:48,833 Aman tanrım. 292 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 Ve en güzeli de 293 00:17:51,625 --> 00:17:54,250 paketinizde Matasa düğünü dâhil. 294 00:17:54,333 --> 00:17:56,541 Matasa düğünü mü? O nedir? 295 00:17:56,625 --> 00:17:58,125 Düğün ritüelimiz. 296 00:17:58,208 --> 00:17:59,583 Çiftlerimize son gününde 297 00:17:59,666 --> 00:18:02,166 özel adamızda 298 00:18:02,250 --> 00:18:05,708 evlenme fırsatı veriyoruz. 299 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 Böylece bizim kültürümüze göre 300 00:18:08,000 --> 00:18:10,916 evlendiğinizi söyleyebilirsiniz. 301 00:18:11,000 --> 00:18:12,458 Sen de mi bu adadansın? 302 00:18:12,541 --> 00:18:14,000 Hayır, Cornellà'lıyım. 303 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 Balayı süiti! 304 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 Yüce tanrım. 305 00:18:23,208 --> 00:18:25,583 Evet. Mutlu çiftimize mutluluklar. 306 00:18:27,125 --> 00:18:29,083 Çok güzel. 307 00:18:30,708 --> 00:18:32,541 İnanamıyorum. 308 00:18:35,750 --> 00:18:37,583 Daha az romantik bir şeyiniz var mı? 309 00:18:37,666 --> 00:18:40,875 -Çok modern bir çiftiz, sorun olmaz. -Kendi adına konuş canım. 310 00:18:40,958 --> 00:18:45,083 Tüm adada başka boş oda yok. 311 00:18:45,166 --> 00:18:46,166 Yemin ederim. 312 00:18:46,250 --> 00:18:47,125 İlla vardır. 313 00:18:47,208 --> 00:18:50,458 Şapşal, aşkın revaçta olduğu dönemdeyiz, görmüyor musun? 314 00:18:50,541 --> 00:18:52,125 Görmüyor musun? 315 00:18:52,208 --> 00:18:55,416 Bu odayı bulduğunuz için çok şanslısınız. 316 00:18:55,500 --> 00:18:57,333 Burası balayını 317 00:18:57,416 --> 00:19:02,541 kutlamaya gelen çiftler için özel bir oda. 318 00:19:02,625 --> 00:19:08,666 Geçen sene evli olmayan bir çifti kovmam gerekti. 319 00:19:08,750 --> 00:19:10,833 Otel kuralları böyle. 320 00:19:10,916 --> 00:19:13,541 Bence adil. Haklı değil miyim? 321 00:19:13,625 --> 00:19:16,000 Yeni evliler yanında yeni evli ister. 322 00:19:16,083 --> 00:19:18,250 Meraklı kişiler istemez. 323 00:19:18,333 --> 00:19:19,875 Meraklı kişileri sevmeyiz. 324 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 Rica etsem benimle gelir misiniz? 325 00:19:23,458 --> 00:19:24,291 Yok artık! 326 00:19:24,375 --> 00:19:26,750 Jean-Pierre, yaprakları serp. 327 00:19:27,708 --> 00:19:29,458 -Hayır, serpme. -Bırak, serpsin. 328 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 -Hayır… -Bebeğim, çok hoş. Bırak serpsin. 329 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 Hepsi bu değil. 330 00:19:33,958 --> 00:19:38,166 Yeni evlilerimizi mutlu etmek için ne gerekiyorsa. Şuna bakın. 331 00:19:55,833 --> 00:19:58,333 Dalga sesleri duyabilmeyi tercih ederiz. 332 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 Teşekkürler. 333 00:19:59,333 --> 00:20:00,750 Hayır, bunu alamam. 334 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 Alındım. 335 00:20:03,083 --> 00:20:06,458 Buradaki tek amacım bu otelde kaldığınız süreyi 336 00:20:06,541 --> 00:20:09,166 hayatınızın en güzel anısı yapmak. 337 00:20:09,250 --> 00:20:12,416 Bunu sonsuza dek hatırlamanızı istiyorum. 338 00:20:12,500 --> 00:20:15,875 -Bana inan, unutulmaz bir deneyim. -Bu, benim için yeterli bir ödeme. 339 00:20:15,958 --> 00:20:19,375 Jean-Pierre, gidelim. Çifti bırakalım, keyfini çıkarsınlar. 340 00:20:19,458 --> 00:20:20,541 Bu yüzden geldik. 341 00:20:20,625 --> 00:20:22,583 Hadi. Burada işimiz bitti. 342 00:20:24,333 --> 00:20:27,208 -Bornoz var! -Peki. 343 00:20:33,083 --> 00:20:35,916 O şarkıyı çok seviyorum Jean-Pierre. 344 00:20:37,708 --> 00:20:38,875 Je t'aime 345 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 -İyi eğlenceler. Keyfini çıkarın. -Evet, tabii. 346 00:20:42,500 --> 00:20:43,708 -Görüşürüz. -Hoşça kal. 347 00:20:43,791 --> 00:20:44,708 Güle güle. 348 00:20:46,791 --> 00:20:48,208 Gel buraya! 349 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Annenle yatağa gel! 350 00:20:55,125 --> 00:20:57,166 Gerçekten çok rahat. 351 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 Bunu artık yapmayacağız. 352 00:20:59,375 --> 00:21:01,208 -Neyi? -Aptal ayağına yatma. 353 00:21:01,291 --> 00:21:03,000 Çok abartıyorsun. 354 00:21:03,083 --> 00:21:05,541 Karı koca numarası yapmayacağız! 355 00:21:05,625 --> 00:21:07,708 -Niye? İnandırıcı değil mi? -İğrenç. 356 00:21:08,208 --> 00:21:10,958 Küçükken insanlar "Annen çok gençmiş. 357 00:21:11,041 --> 00:21:13,208 Ablan gibi duruyor." derdi. 358 00:21:13,291 --> 00:21:16,875 -İnsanın ablasıyla yatması da iğrenç. -Tanrım, çok aptalsın. 359 00:21:17,625 --> 00:21:23,958 -Sen ne dersen de bu odadan vazgeçmem. -İstediğin tatile çıktın, değil mi? 360 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 -Ama ben acımı unutmaya geldim. -Peki. 361 00:21:27,208 --> 00:21:31,625 Annem olduğun için sözümü dinlesen iyi olur. 362 00:21:32,416 --> 00:21:33,333 Söylediğimde. 363 00:21:33,416 --> 00:21:35,750 Ayrıca beni biraz rahat bırak. Dırdır etme. 364 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 -Tamam. -Bunu unutmuş gibisin. 365 00:21:40,166 --> 00:21:41,083 Ama şu an 366 00:21:42,333 --> 00:21:43,333 cehennemdeyim. 367 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 Affedersin. 368 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 Tinto de verano. 369 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 Ne? 370 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Tint de verán. 371 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 Anlamıyorum. 372 00:22:29,166 --> 00:22:30,000 Hayır… 373 00:22:30,708 --> 00:22:33,000 -O zaman… -Daiquiri söylemeye çalış. 374 00:22:33,583 --> 00:22:35,125 Burada çok iyi yapıyorlar. 375 00:22:35,208 --> 00:22:36,166 Peki o zaman… 376 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 Bir daiquiri. 377 00:22:38,333 --> 00:22:39,166 Daiquiri. 378 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 Armando. 379 00:22:48,166 --> 00:22:49,958 Armando. Ben Mari Carmen. 380 00:22:50,041 --> 00:22:52,041 Memnun oldum Mari Carmen. 381 00:22:52,625 --> 00:22:54,666 Teşekkürler. Memnun oldum. 382 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Afiyet olsun. 383 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 Teşekkürler. 384 00:22:56,833 --> 00:22:57,666 Bir bakalım. 385 00:23:01,125 --> 00:23:02,750 Doğru. Gerçekten çok güzel. 386 00:23:03,791 --> 00:23:06,916 -Yalnız mı geldiniz? -Hayır, şeyimle… 387 00:23:07,916 --> 00:23:08,833 Kocamla geldim. 388 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 Kim? 389 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 Şu. 390 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 Genç kocanız masada sizi beklerken barda daiquiri mi içiyorsunuz? 391 00:23:19,500 --> 00:23:22,333 -Hayattan zevk almayı biliyorsunuz. -Uğraşıyorum. 392 00:23:24,208 --> 00:23:26,958 -Teşekkürler, yanına gideyim. -Tabii. 393 00:23:27,041 --> 00:23:28,375 -Güle güle. -Güle güle. 394 00:23:29,583 --> 00:23:30,416 Pardon. 395 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Pardon. 396 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 Çocuğa çarptım. 397 00:23:37,083 --> 00:23:40,291 Ne kadar güzel olduğuna inanamazsın. Daiquiri. 398 00:23:40,375 --> 00:23:41,791 -İster misin? -Hayır. 399 00:23:42,416 --> 00:23:45,583 Peki, bir sürü etkinlik yapabiliriz. 400 00:23:45,666 --> 00:23:47,666 -Nereden başlayalım? -Peki. 401 00:23:47,750 --> 00:23:50,250 Ben ne istersem onu yapacağız. Acı çeken benim. 402 00:23:50,333 --> 00:23:54,750 Şu an kendi başıma uzanıp içmek ve düşünmek istiyorum. 403 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 Çünkü bu yaşananlar akıl kârı değil. 404 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 Anlıyor musun? 405 00:24:00,541 --> 00:24:03,541 Sandviç yapayım. Yolculuk için. 406 00:24:03,625 --> 00:24:06,750 Gezide ne yiyeceğini asla bilemezsin. 407 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 Seninkine çok sevdiğin avokado koyarım. 408 00:24:09,541 --> 00:24:13,375 Merhaba. Ben Teresa. Şu an meşgulüm ve telefona bakamıyorum. 409 00:24:13,458 --> 00:24:15,291 Sizi sonra ararım. Hoşça kalın. 410 00:24:16,625 --> 00:24:18,750 -Selam. -Selam. 411 00:24:39,291 --> 00:24:43,416 Seni rahatsız etmem, tamam mı? Burada çıt çıkarmadan otururum. 412 00:24:43,500 --> 00:24:45,166 Ölüymüş gibi. 413 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 Tam da istediğin gibi. 414 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 İster misin? 415 00:24:58,083 --> 00:24:59,000 Biraz? 416 00:25:00,458 --> 00:25:03,291 Birazcık. Ben süreyim. Fark etmezsin bile. 417 00:25:03,375 --> 00:25:04,500 Süreyim mi? 418 00:25:05,250 --> 00:25:06,083 Süreyim. 419 00:25:10,541 --> 00:25:12,458 Kıpırdama. Anneciğin sana sürer. 420 00:25:17,458 --> 00:25:18,666 Oldu işte oğlum. 421 00:25:21,958 --> 00:25:22,791 İşte böyle. 422 00:25:29,666 --> 00:25:30,500 Oldu işte. 423 00:25:33,916 --> 00:25:35,791 Bitirmeni bekliyorum. 424 00:25:35,875 --> 00:25:37,791 Ne zaman duracağını bilmiyorsun! 425 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 -Tamam. -Akıl almazsın anne. 426 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 Dur. 427 00:25:43,083 --> 00:25:43,916 Biraz… 428 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Böyle bırakma çünkü… Tamam. 429 00:25:48,625 --> 00:25:50,250 Yapış yapış batmış. 430 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 Ne yapıyorsun? 431 00:25:57,541 --> 00:25:58,458 Güneşleniyorum. 432 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 -Böyle güneşlenmenden rahatsızım. -Tanrı aşkına. 433 00:26:09,125 --> 00:26:11,333 Güneşlenemeyeceksem, 434 00:26:11,416 --> 00:26:14,333 broşürlerdeki çiftler için 435 00:26:14,416 --> 00:26:17,583 harika etkinlikleri yapamayacaksam ne yapacağım? 436 00:26:17,666 --> 00:26:19,500 -Bir şey mi yapacaksın? -Evet! 437 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 Sonra beni rahat bırakacak mısın? 438 00:26:21,500 --> 00:26:23,291 -Evet. -Geziye çıkalım o zaman. 439 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 Bak, geliyor. 440 00:26:37,000 --> 00:26:39,166 HEYECAN DAĞI 441 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 -Gezi otobüsü bu mu? -Sanırım. 442 00:26:41,916 --> 00:26:44,541 Ne kadar dandik. Ben gitmem o zaman. 443 00:26:44,625 --> 00:26:46,541 Tanrım, sen sabır ver. 444 00:26:54,416 --> 00:26:58,208 Herkese merhaba! Güzel bir dörtlü geziye hazır olanlar? 445 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 Herkes dikkatini versin! 446 00:27:20,208 --> 00:27:21,041 Dikkat dikkat! 447 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Herkes dikkatini versin! 448 00:27:22,666 --> 00:27:24,833 Yol bir kilometre içinde sonlanıyor. 449 00:27:24,916 --> 00:27:27,291 Sonra uçurumdan yayan devam edeceğiz. 450 00:27:27,375 --> 00:27:28,291 Yayan. 451 00:27:28,375 --> 00:27:29,250 Kuzeye gidiyoruz. 452 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 Kuzeye! 453 00:27:30,541 --> 00:27:31,666 Kuzeye! 454 00:27:31,750 --> 00:27:34,708 Sonra bu adadaki en güzel romu deneyeceksiniz. 455 00:27:34,791 --> 00:27:37,541 -Rom sever misiniz? -Evet, severim. 456 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 -Evet! -Duyamadım! 457 00:27:38,833 --> 00:27:40,208 Rom sever misiniz? 458 00:27:40,291 --> 00:27:41,708 -Evet! -Evet! 459 00:27:41,791 --> 00:27:46,208 Gideceğimiz yer uçurumun diğer ucunda. Şeker kamışı tarlasının yanında. 460 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Bir sorum var hanımefendi. 461 00:27:48,291 --> 00:27:50,875 -Bu da içinde mi? -Ne demek istiyorsun? 462 00:27:50,958 --> 00:27:53,458 Adadaki en güzel rom. İçinde değilse parasını veririz. 463 00:27:53,541 --> 00:27:55,500 Evet, hepsi içinde canım. 464 00:27:55,583 --> 00:27:56,416 Sağ ol canım. 465 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 -Her şey dâhil. Parasını verdim. -Emin olmam lazım. 466 00:28:00,041 --> 00:28:02,541 Şurada fotoğraf çek. Bir şey sormalıyım. 467 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 İyi mi? 468 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 Peki. 469 00:28:08,041 --> 00:28:09,500 -Sara, değil mi? -Evet. 470 00:28:09,583 --> 00:28:13,250 -José Luis. İngilizcen müthiş. -Memnun oldum José Luis. 471 00:28:13,333 --> 00:28:14,166 Tatilde misin? 472 00:28:14,250 --> 00:28:17,000 -Evet, şeyle… -Balayımız. 473 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 -Evet, doğru. -Harika. 474 00:28:18,916 --> 00:28:21,000 -Uçurumun fotoğraflarını çek. -Peki. 475 00:28:21,083 --> 00:28:23,541 O benim annem. Tatile çıkardım. Baş belasıdır. 476 00:28:23,625 --> 00:28:26,541 Annenle tatile çıkman çok hoş. 477 00:28:26,625 --> 00:28:29,208 -Evet, baş belası olsa da güzel. -Sevindim. 478 00:28:29,291 --> 00:28:30,208 -Ve… -Tamam. 479 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 O romu deneme vakti! 480 00:28:31,583 --> 00:28:34,125 -Rom sever misin? -Ben mi? Bayılırım. Hep sevmişimdir. 481 00:28:34,208 --> 00:28:35,500 -Sen? -Bayılırım. 482 00:28:35,583 --> 00:28:39,750 Sen sevmiyorsan ben de sevmem. Şu andan itibaren ne seversen onu severim. 483 00:28:39,833 --> 00:28:40,666 -Tamam mı? -José. 484 00:28:42,083 --> 00:28:43,666 -Gerçekten mi? -Evet. 485 00:28:43,750 --> 00:28:47,708 O zaman bekletmeyelim yoksa sevmeyi bırakırız. 486 00:28:47,791 --> 00:28:49,625 -Bırakmayız. -Ben söyleyeyim de. 487 00:28:51,416 --> 00:28:52,250 Hadi gidelim. 488 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 -Hadi. -Ne yapıyorsun anne? Hadi. 489 00:28:55,250 --> 00:28:56,666 Gidelim! 490 00:28:56,750 --> 00:28:58,291 Eğlenmeye hazır mısınız? 491 00:28:58,375 --> 00:29:00,958 -Sivrisinek kovucu. -Bana sıkma. 492 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 -Kes şunu anne. -Kıpırdama lütfen. 493 00:29:03,958 --> 00:29:05,833 Kes şunu. Bin. Gidiyorlar. 494 00:29:09,000 --> 00:29:11,083 -Cidden gidiyorlar. -Giderler tabii. 495 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 -Normal insan gibi tutunamaz mısın? -Hadi. 496 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 Bacağını üstümden çek. Ter akıyor. 497 00:29:25,625 --> 00:29:27,208 Diğerlerini göremiyorum. 498 00:29:27,291 --> 00:29:29,791 -Çok hızlı gidiyorsun! -Yetişmemiz lazım. 499 00:29:29,875 --> 00:29:33,583 Eninde sonunda bulacağız. Doğru olan bu değil. 500 00:29:45,541 --> 00:29:48,208 -Şimdi ne olacak? -Sayende onları kaybettik. 501 00:29:48,291 --> 00:29:49,375 Buradan mı, oradan mı? 502 00:29:50,708 --> 00:29:53,791 -Niye elimi öyle tutuyorsun? -Aman, bırak da tutayım. 503 00:29:54,750 --> 00:29:55,791 Önden sen. 504 00:29:58,166 --> 00:29:59,000 Merhaba. 505 00:30:00,708 --> 00:30:01,750 Merhaba. 506 00:30:03,375 --> 00:30:04,666 Diğer taraftaydı. 507 00:30:04,750 --> 00:30:06,541 Hayır, diğer taraftan değildi. 508 00:30:07,916 --> 00:30:10,666 -Rom mekânı burası olabilir. -Gördün mü? Buradandı. 509 00:30:13,375 --> 00:30:14,250 Adama bak. 510 00:30:14,333 --> 00:30:15,250 Merhaba. 511 00:30:15,333 --> 00:30:17,250 Alfredo amcan gibi zilzurna sarhoş. 512 00:30:25,041 --> 00:30:26,083 Diğerleri nerede? 513 00:30:27,583 --> 00:30:29,000 Çok mu erken geldik? 514 00:30:29,083 --> 00:30:31,750 Ya da geç. Sayende gitmişler. 515 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 Bara gidelim hadi. 516 00:30:47,916 --> 00:30:50,125 -Merhaba. -Merhaba. 517 00:30:50,208 --> 00:30:51,625 Dostum. 518 00:30:52,375 --> 00:30:53,250 Bir rom. 519 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Hayır, iki. 520 00:30:55,125 --> 00:30:55,958 İki rom. 521 00:30:57,208 --> 00:30:58,625 En iyisi dört yap. 522 00:30:59,500 --> 00:31:01,041 Dört rom. 523 00:31:02,000 --> 00:31:02,833 Dört. 524 00:31:04,208 --> 00:31:05,166 Neden dört? 525 00:31:05,250 --> 00:31:06,583 Bedava da ondan. 526 00:31:06,666 --> 00:31:08,666 Burası olduğuna emin değilim. 527 00:31:11,958 --> 00:31:12,916 Çok sıkıcısın. 528 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 Dostum. 529 00:31:19,125 --> 00:31:20,000 Hadi, iç. 530 00:31:20,083 --> 00:31:21,208 İstemiyorum. 531 00:31:21,291 --> 00:31:24,666 İç şunu. Tadım yapıyoruz, değil mi? Tadına bak o zaman. 532 00:31:24,750 --> 00:31:26,416 Hadi, tadına bak. 533 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 Bu ne böyle? 534 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 Hadi gidelim buradan lütfen! 535 00:31:31,333 --> 00:31:33,166 Dur. Mekânı görmemiz gerek. 536 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 -Gördüm. Hadi. -Harika. 537 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Teşekkürler. 538 00:31:41,750 --> 00:31:43,458 -Hoşça kal. -Gidelim buradan. 539 00:31:46,625 --> 00:31:47,541 Para nerede? 540 00:31:47,625 --> 00:31:49,208 Hayır. Para yok. 541 00:31:49,291 --> 00:31:50,333 Bu, bedava. 542 00:31:50,416 --> 00:31:52,000 Grupla geldik. 543 00:31:52,083 --> 00:31:53,416 Bu… 544 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 Bu, bedava, değil mi? 545 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 Ödeyeceksiniz. 546 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 -Ne? -Söylemiştim. 547 00:31:57,833 --> 00:31:59,833 Asla olmaz. Para verme. 548 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 Yeterince para verdin. 549 00:32:01,541 --> 00:32:03,291 Her şey dâhil. 550 00:32:03,375 --> 00:32:05,333 -Burası doğru yer değil. -Peki. 551 00:32:05,416 --> 00:32:07,250 -Öde! -Tamam, bana dokunma. 552 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 -Oğluma dokunma! -Beni savunmana gerek yok! 553 00:32:09,958 --> 00:32:11,666 Kendimi savunabilirim. 554 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 Bak, şöyle oldu, grup… 555 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 Seni öldürecekler. 556 00:32:17,375 --> 00:32:18,541 Elbette ödeyeceğim. 557 00:32:18,625 --> 00:32:19,458 Tamam, öde! 558 00:32:19,541 --> 00:32:20,375 Daha fazla. 559 00:32:21,333 --> 00:32:23,791 -Tamam mı? -Daha fazla. 560 00:32:23,875 --> 00:32:25,958 -Bunu veriyorum. -Hayır, daha fazla. 561 00:32:26,041 --> 00:32:26,958 Bunu veriyorum. 562 00:32:27,041 --> 00:32:28,750 -Daha fazla. -Bunu veriyorum. 563 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 Daha fazla! 564 00:32:30,250 --> 00:32:32,166 -Bunu veriyorum. -Daha fazla. 565 00:32:32,250 --> 00:32:33,166 Bunu veriyorum. 566 00:32:33,250 --> 00:32:34,583 -Daha fazla! -Bunu veriyorum. 567 00:32:34,666 --> 00:32:35,500 Bu kadar. 568 00:32:35,583 --> 00:32:36,750 -Fazla. -Bunu veriyorum. 569 00:32:36,833 --> 00:32:39,041 "Bunu veriyorum." deyip durma. Al! 570 00:32:44,708 --> 00:32:47,541 Sayende birkaç shot için 400 avro kazıklandık. 571 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 Tabii oğlum. 572 00:32:48,750 --> 00:32:50,625 Ne dersen. Aç mısın? 573 00:32:52,000 --> 00:32:54,458 -Hadi. -Bir konuyu netleştirelim anne. 574 00:32:54,541 --> 00:32:56,750 Birlikte bir şey yaptık. Şimdi beni yalnız bırak. 575 00:32:56,833 --> 00:32:59,916 -Artık otelden çıkmayacağım. -Bana anne demek lütfen. 576 00:33:00,000 --> 00:33:03,041 Odamı elimden almalarını istemiyorum, tamam mı? 577 00:33:03,125 --> 00:33:04,666 Başka oda yok. 578 00:33:04,750 --> 00:33:06,333 Birlikte uyumamız gerek. 579 00:33:06,416 --> 00:33:09,375 Siktir, buraya bakıyor. Numara yap. 580 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 Bana bak. Gülümse. 581 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 Bana gülümse. 582 00:33:12,708 --> 00:33:14,375 Böyle. Bana bak. 583 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 Bir buse kondur. 584 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 Ne? 585 00:33:18,708 --> 00:33:20,500 -Buse kondur. -O ne demek? 586 00:33:20,583 --> 00:33:22,125 -Öp. -Ne diyorsun? 587 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 Nasılsınız çifte kumrular? 588 00:33:25,833 --> 00:33:28,083 -Yemek nasıl? -Harika. 589 00:33:28,166 --> 00:33:34,666 Çiftler için bir yarışmamız var. Katılmak ister misiniz? 590 00:33:34,750 --> 00:33:36,416 -Elbette. -Elbette hayır. 591 00:33:36,500 --> 00:33:38,291 Hemen cevap vermeyin! 592 00:33:38,375 --> 00:33:40,041 Ödülü bilmiyorsunuz. 593 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 -Ödül mü var? -Elbette. 594 00:33:41,916 --> 00:33:45,291 Ödül deniz yatağına bir gezi. 595 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Bir tanem, deniz yatağı! 596 00:33:47,541 --> 00:33:48,666 Anne… 597 00:33:52,208 --> 00:33:53,416 Aşkım. 598 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 Neden? Deniz yatağında ne var? Zaten biliyoruz. 599 00:33:56,750 --> 00:33:58,958 Balık ve yosunlar. Neden uğraşıyoruz? 600 00:33:59,041 --> 00:34:00,125 Bizi de yaz. 601 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 Dikkat. 602 00:34:02,375 --> 00:34:04,416 Her çift 603 00:34:04,916 --> 00:34:07,833 papayayı 604 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 buradan 605 00:34:11,583 --> 00:34:13,541 diğer tarafa götürmek zorunda. 606 00:34:13,625 --> 00:34:15,458 Ama dikkat! 607 00:34:16,416 --> 00:34:20,000 Ellerinizi kullanmak yasak. 608 00:34:21,208 --> 00:34:22,416 Anlaşıldı mı? 609 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 Ellerinizi kullanmak yasak. 610 00:34:26,208 --> 00:34:27,416 Ne dedi? 611 00:34:27,500 --> 00:34:29,625 Bir şekilde diskalifiye olmuşuz. 612 00:34:29,708 --> 00:34:31,875 Ne? Daha başlamadık. 613 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 Bir, 614 00:34:33,458 --> 00:34:35,291 iki, üç. 615 00:34:35,375 --> 00:34:36,250 Hadi! 616 00:34:36,333 --> 00:34:37,875 Hadi! Başlayın! 617 00:34:37,958 --> 00:34:39,166 Anne… 618 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 İstemiyorum! 619 00:34:47,416 --> 00:34:49,625 -Papayayı al! -Seni duymuyorum. 620 00:34:49,708 --> 00:34:51,166 Papayayı al dedim! 621 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 Koş! 622 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 Kırma! 623 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 Beni öptün! 624 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 Koş! 625 00:35:41,041 --> 00:35:43,750 Deniz yatağı çok güzel olmalı! 626 00:35:45,750 --> 00:35:48,416 Tamam, ben duşa giriyorum. 627 00:35:48,500 --> 00:35:50,250 Neşelen oğlum. 628 00:35:50,333 --> 00:35:52,208 -Kazandık! -Ben bir şey kazanmadım. 629 00:35:52,291 --> 00:35:53,791 Beni hiç dinlemiyorsun. 630 00:35:53,875 --> 00:35:56,083 Oyun istemiyorum. Gezi istemiyorum. 631 00:35:56,166 --> 00:35:58,708 Beni saçma şeyler yapmaya zorluyorsun. 632 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 Moralini düzeltmeye çalışıyordum, özür dilerim. 633 00:36:01,291 --> 00:36:02,708 Düzeltemezsin. 634 00:36:03,208 --> 00:36:04,458 Düğünde terk edildim. 635 00:36:05,166 --> 00:36:06,791 Biliyorum tatlım. 636 00:36:06,875 --> 00:36:08,041 Hayır, bilmiyorsun. 637 00:36:13,166 --> 00:36:16,458 Ne yapmaya çalıştığını anlıyorum ama işe yaramıyor. 638 00:36:16,541 --> 00:36:17,541 İyi değilim. 639 00:36:20,416 --> 00:36:22,125 Olanlar bana koydu. 640 00:36:24,708 --> 00:36:28,958 -Sürekli peşimde olmanın faydası yok. -Musluk suyu içip durma. İshal olacaksın. 641 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 Dinlemiyorsun! Sudan kime ne? 642 00:36:32,291 --> 00:36:33,125 Bak, içiyorum. 643 00:36:34,958 --> 00:36:35,791 Bak, içiyorum. 644 00:36:37,250 --> 00:36:38,083 Bak, içiyorum. 645 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 -Ve bir şeyim yok. -Baban gibi asabisin. 646 00:36:42,041 --> 00:36:44,291 Seninle 40 yıl geçirince böyle oluyor. 647 00:36:45,250 --> 00:36:49,458 Teresa sizin eve neden gelmek istemedi biliyor musun? Çünkü sinir bozucusun. 648 00:36:50,125 --> 00:36:51,500 Cidden sinir bozucusun. 649 00:36:58,250 --> 00:37:00,958 Haklısın. Gerçekten sinir bozucuyum. 650 00:37:01,041 --> 00:37:02,875 Nereye? Dışarı mı? 651 00:37:02,958 --> 00:37:04,958 Yıllardır evden çıkmadım! 652 00:37:06,041 --> 00:37:09,166 Bu odada seninle kalmak gibi bir niyetim yok! 653 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 Sorun nedir? 654 00:37:26,541 --> 00:37:27,875 Merhaba. 655 00:37:27,958 --> 00:37:31,583 Hiç. Her şey yolunda. Nasılsın? Her şey iyi mi? 656 00:37:32,208 --> 00:37:35,416 Her şey harika. Natürmort armut çiziyorum. 657 00:37:36,541 --> 00:37:38,833 Eğleniyor musun? Oğlun nasıl? 658 00:37:38,916 --> 00:37:40,000 Kötü, çok kötü. 659 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 Onu böyle görmek kalbimi parçalıyor. 660 00:37:44,666 --> 00:37:45,583 Ona zaman ver. 661 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Hiç… 662 00:37:47,541 --> 00:37:52,166 Rahatlayamıyor, buradaki şeylerin tadını çıkaramıyor. 663 00:37:52,708 --> 00:37:55,458 Buranın güzelliğini hayal edemezsin. 664 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 Ángel, 665 00:37:58,166 --> 00:38:00,708 biz gençken keşke buraya gelebilseydik. 666 00:38:01,750 --> 00:38:03,916 Dinlesene, bizi 667 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 hiç düşünüyor musun? 668 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 Nasıl yani? 669 00:38:09,708 --> 00:38:14,458 Gençliğimizi, evlenmeden önceki hâlimizi düşünüyor musun demek istiyorum. 670 00:38:14,541 --> 00:38:15,750 Hem de çok. 671 00:38:18,000 --> 00:38:21,208 -Benimle misin, armutla mı? -Işığı kaçıracağım. 672 00:38:21,291 --> 00:38:22,875 Güle güle o zaman. 673 00:38:24,875 --> 00:38:25,708 Armutmuş. 674 00:38:26,958 --> 00:38:28,166 Tam bir geri zekâlı! 675 00:38:32,000 --> 00:38:33,208 Bir daiquiri lütfen. 676 00:38:41,125 --> 00:38:43,666 -İki olsun. -Tanrım. Korkuttun beni. 677 00:38:45,041 --> 00:38:46,541 İyi akşamlar Mari Carmen. 678 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 -Nasıl gidiyor? -İyi, senin? 679 00:38:49,625 --> 00:38:51,166 -İyi, evet. -Güzel. 680 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 Kocanız nerede? 681 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 Evde. 682 00:38:54,000 --> 00:38:57,458 Evde değil. Yani odasında. 683 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 Resim yapıyor. 684 00:38:59,541 --> 00:39:01,666 Evet. Sizinki? 685 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 Benimle sizli konuşma. 686 00:39:05,125 --> 00:39:09,041 Pardon. Yalnız mı geldin yoksa karın buralarda mı? 687 00:39:09,125 --> 00:39:10,291 Hayır, karım yok. 688 00:39:10,833 --> 00:39:12,708 -Cidden mi? -Kadınlar benden usanır. 689 00:39:12,791 --> 00:39:13,833 Ondan şüpheliyim. 690 00:39:13,916 --> 00:39:15,666 -Nedenmiş? -Bir şey demedim. 691 00:39:18,833 --> 00:39:20,000 İş için geldim. 692 00:39:21,583 --> 00:39:22,666 Fotoğrafçıyım. 693 00:39:23,166 --> 00:39:24,416 -Fotoğrafçı mı? -Evet. 694 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 Bayıldım. 695 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Anlamadım? 696 00:39:36,416 --> 00:39:40,000 -Bu gökyüzüne bayılıyorum. -Yıldızlar epey büyük, değil mi? 697 00:39:41,250 --> 00:39:42,916 Dünyamız çok güzel. 698 00:39:44,625 --> 00:39:46,708 Bu yüzden kaçırmamalıyız. 699 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 Ne? 700 00:39:52,875 --> 00:39:54,000 "Şerefe" dedim. 701 00:39:54,083 --> 00:39:56,000 Şerefe. 702 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 -Kadeh kaldırmak deniyor. -Evet. 703 00:39:57,791 --> 00:39:59,458 Kadeh kaldıralım. Hayata. 704 00:40:08,333 --> 00:40:10,250 Maalesef bizi kovuyorlar. 705 00:40:10,916 --> 00:40:12,750 -Şimdiden mi? Daha erken. -Evet. 706 00:40:12,833 --> 00:40:14,958 Çok yazık oldu. Tadı çok güzeldi. 707 00:40:16,291 --> 00:40:17,250 Bir saniye. 708 00:40:32,625 --> 00:40:36,500 Benimle karma dilde konuşma! Kafamın karıştığını biliyorsun. 709 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 -Dalgıç elbisesi, düşün. -Dalgıç elbisesi. 710 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 Yunus balıkları. 711 00:40:40,541 --> 00:40:41,833 Zipline. 712 00:40:41,916 --> 00:40:43,416 -Sorunlar yaşadık… -Selam. 713 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 Merhaba. Papaya kralı. Eğlendiniz mi? 714 00:40:48,458 --> 00:40:49,833 -Harikaydı. -Cidden mi? 715 00:40:49,916 --> 00:40:52,666 Benimle gelen hanımefendiyi gördünüz mü? 716 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 Karınızı mı? 717 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 -Karımı. -Görmedim. 718 00:40:54,958 --> 00:40:57,583 Ama az önce çok tatlı bir kız geldi, 719 00:40:57,666 --> 00:40:59,375 sizi sordu. İşte orada. 720 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 Gezinin rehberi. 721 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 Ben bir şey demedim. 722 00:41:10,625 --> 00:41:13,833 Tanrı korusun. Beni alakadar etmez. 723 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 Bir saniye gelir misin lütfen? 724 00:41:17,791 --> 00:41:19,208 Bir saniye gel. 725 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 Burada neden resepsiyonda çalıştığımı biliyor musun? 726 00:41:22,958 --> 00:41:24,125 Hayır. 727 00:41:24,208 --> 00:41:26,125 Birkaç sene önce adaya gelip 728 00:41:26,208 --> 00:41:27,958 bir adama âşık oldum. 729 00:41:28,041 --> 00:41:31,625 Gülüp eğleniyorduk, onu Cornellà'ya götürdüm. 730 00:41:31,708 --> 00:41:33,916 Altı ay sonra 731 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 tüm ailemi batırdı. 732 00:41:36,375 --> 00:41:38,250 Hepimiz etkilendik. 733 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 -Kötü olmuş. -Hayat çok korkunçtur. 734 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 Şimdi Cornellà'daki dairemin 735 00:41:43,416 --> 00:41:46,916 ev kredisini ödemek için burada resepsiyonda çalışıyorum 736 00:41:47,000 --> 00:41:49,416 çünkü o adam orada prensler gibi yatıyor. 737 00:41:49,500 --> 00:41:52,791 Bazen kendi kendime soruyorum, "Nasıl âşık olabilirsin Montse?" 738 00:41:52,875 --> 00:41:55,875 Ben değildim. Yemin ederim, ben değildim. 739 00:41:55,958 --> 00:41:57,666 Bu ada yüzünden. 740 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 Böyle bir havası var. 741 00:41:59,375 --> 00:42:01,083 Tuhaf bir enerjisi var. 742 00:42:01,166 --> 00:42:03,000 Yemin ederim, alev alev. 743 00:42:03,083 --> 00:42:04,291 İnsan 744 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 başkalarıyla tanışmak istiyor. 745 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 Sana yemin ederim. 746 00:42:09,500 --> 00:42:11,708 Ne zaman bu adayı düşünsem 747 00:42:12,208 --> 00:42:14,458 adanın da hayatımı zehreden adamın da 748 00:42:15,041 --> 00:42:17,791 ağzına sıçasım geliyor. 749 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 Anlıyor musun? 750 00:42:22,083 --> 00:42:25,541 Tamam, diyordum ki çok hoş bir çifte benziyorsunuz. 751 00:42:25,625 --> 00:42:28,125 Bir sürü fotoğraf çekebiliriz. 752 00:42:28,958 --> 00:42:29,916 Gidebilir miyim? 753 00:42:30,625 --> 00:42:35,041 Elbette, tüm bunlar siz keyfini çıkarın diye var. 754 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 İyi eğlenceler. 755 00:42:39,416 --> 00:42:40,750 Nasıl isterseniz. 756 00:42:41,583 --> 00:42:43,208 Joel, Monica, memnun oldum. 757 00:42:43,291 --> 00:42:44,500 Sevişin, eğlenin. 758 00:42:44,583 --> 00:42:45,416 Hoşça kalın. 759 00:42:46,583 --> 00:42:48,375 Tamam. 760 00:42:49,041 --> 00:42:50,250 Sara. 761 00:42:50,333 --> 00:42:51,916 José Luis, nasılsın? 762 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 Teşekkürler. 763 00:42:54,041 --> 00:42:55,916 -Ne için? -Şikâyet etmediğin için. 764 00:42:56,833 --> 00:42:57,958 Ne? Suç bizimdi. 765 00:42:58,041 --> 00:42:59,458 Hayır, suçlu bendim. 766 00:42:59,541 --> 00:43:03,666 Fark ettiğimde çoktan yanlış bara gitmiştiniz. 767 00:43:03,750 --> 00:43:05,125 Hiç de bile. Kaybolduk. 768 00:43:05,208 --> 00:43:08,291 Sonra annemle kendimizi aptal konumuna düşürdük. Merak etme. 769 00:43:09,708 --> 00:43:11,458 Her zaman tekrar gidebiliriz. 770 00:43:12,333 --> 00:43:13,625 -Tamam mı? -Tamam. 771 00:43:17,125 --> 00:43:18,000 Tamam. 772 00:43:18,500 --> 00:43:19,750 Doğrusu ben daha çok… 773 00:43:22,333 --> 00:43:25,208 -Musluk suyunu içmediğini söyle. -Musluk suyu mu? Hayır. 774 00:43:25,875 --> 00:43:29,541 İçilmemesi gerekildiğini herkes bilir. Musluktan değil, şişeden. 775 00:43:29,625 --> 00:43:32,916 Nereye gidersen git. New York, Los Angeles, fiyortlar… 776 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 Fiyortlara gittin mi? 777 00:43:34,416 --> 00:43:36,250 -Evet, çok kötüler. -Cidden mi? 778 00:43:36,958 --> 00:43:39,875 Hiç gitmedim ama fiyortları severim… 779 00:43:39,958 --> 00:43:40,791 Bayılırım. 780 00:43:41,583 --> 00:43:42,416 Hem de çok. 781 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 Peki. 782 00:43:47,208 --> 00:43:49,666 Bir şeyi sevdiğini bilmek güzel. 783 00:43:51,375 --> 00:43:52,333 Evet… 784 00:43:55,375 --> 00:43:58,166 Burada kalıyorum. Kalıyor musun, gidiyor musun? 785 00:43:58,250 --> 00:44:00,458 -Gidiyordum. -Peki. 786 00:44:01,500 --> 00:44:03,333 -İyi olduğuna emin misin? -Evet. 787 00:44:03,416 --> 00:44:04,916 Tamam, görüşürüz. 788 00:44:07,916 --> 00:44:09,625 -Tamam, görüşürüz. -Görüşürüz. 789 00:44:11,625 --> 00:44:12,958 -Güle güle. -Güle güle. 790 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 Güle güle. 791 00:44:17,625 --> 00:44:19,208 Numaram resepsiyonda. 792 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 Merhaba. 793 00:44:31,000 --> 00:44:33,500 -Burada ne işin var? -Ne işim mi var? 794 00:44:33,583 --> 00:44:35,958 Beni aptal mı sanıyorsun? 795 00:44:36,041 --> 00:44:38,583 Neler olduğunu çok iyi biliyorum. 796 00:44:39,500 --> 00:44:41,583 Tamam, oraya girmem gerek. Sonra konuşuruz. 797 00:44:41,666 --> 00:44:43,416 Sonra olmaz. Şimdi. 798 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 Siz normal bir çift değilsiniz. 799 00:44:48,666 --> 00:44:51,333 Tamam, bizi yakaladın. Gerçekten gitmem gerek. 800 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 Açık fikirli bir çiftsiniz. 801 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 İki kişi dokunur, biri izler, üç kişi sevişir. 802 00:44:58,250 --> 00:45:03,125 Bu yaşımda artık hiçbir şeye şaşırmıyorum. Burada gördüğüm tuhaf şeyleri bir bilsen… 803 00:45:03,208 --> 00:45:04,791 Hey. 804 00:45:04,875 --> 00:45:08,000 Masaj ister misin? 805 00:45:09,000 --> 00:45:10,375 Ne? 806 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 Dikkat. 807 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 -Çok güzel. -Evet, güzel. 808 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Bayıldım. 809 00:45:46,041 --> 00:45:48,416 Burada birisi var. 810 00:45:51,708 --> 00:45:54,458 Buraya girebileceğimize emin misin? 811 00:45:54,541 --> 00:45:56,333 Elbette. Onun konuğuyuz. 812 00:45:56,416 --> 00:45:58,791 -Tamam. -Geçelim mi? 813 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 Şuraya bak! 814 00:46:00,291 --> 00:46:02,500 -Güzel, değil mi? -Çok hoş. 815 00:46:02,583 --> 00:46:04,958 -Selam Mari Carmen. -Teşekkürler. 816 00:46:12,916 --> 00:46:14,625 Aman tanrım. 817 00:46:14,708 --> 00:46:16,916 Parti yapmayalı yıllar oldu. 818 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 Parti yapmak o kadar değişmedi. 819 00:46:20,291 --> 00:46:21,291 Ama ben değiştim. 820 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 Ne demek istiyorsun? 821 00:46:22,750 --> 00:46:23,958 Şahane görünüyorsun. 822 00:46:28,708 --> 00:46:30,541 Ben bir daiquiri alayım. 823 00:46:37,958 --> 00:46:40,333 Seni arıyordum. Seni bulamadım. 824 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 -Al. -Sigara içmem. 825 00:46:44,708 --> 00:46:46,250 Ben de. 826 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 O zaman? 827 00:46:49,125 --> 00:46:50,250 Bu, tütün değil. 828 00:46:52,583 --> 00:46:55,083 -Vay be. -Merak etme. Çok iyidir. 829 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 Sokak pazarında bile satıyorlar. 830 00:46:58,458 --> 00:47:00,000 -Yok, ben… -Al. 831 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 Hiç uyuşturucu kullanmadım. 832 00:47:03,375 --> 00:47:06,833 Ama bu, uyuşturucu değil. Sadece bitki. 833 00:47:08,125 --> 00:47:10,000 Adı da Yeşil Zümrüt. 834 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 -Gerçekten mi? -Yerel. 835 00:47:13,291 --> 00:47:16,000 -Dene. -Hayır, deneyemem, gerçekten. 836 00:47:16,083 --> 00:47:18,708 -Çok utanç verici. -Mari Carmen. 837 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Bir adadasın. 838 00:47:21,333 --> 00:47:24,291 Okyanusun ortasında. Burada seni tanıyan kimse yok. 839 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 Tadını çıkar. 840 00:47:26,291 --> 00:47:27,125 Pekâlâ. 841 00:47:28,583 --> 00:47:29,416 Bilmiyorum. 842 00:47:30,333 --> 00:47:31,166 Bir bakalım. 843 00:48:09,583 --> 00:48:11,666 Belki doğru anahtar değildir. 844 00:48:12,791 --> 00:48:14,708 Kapıyı kim kilitledi? 845 00:48:14,791 --> 00:48:16,041 -Mari Carmen. -Aç. 846 00:48:16,125 --> 00:48:18,375 Hanımefendi! Kapıyı açın! 847 00:48:18,458 --> 00:48:19,291 Benim. 848 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 Selam. 849 00:48:23,125 --> 00:48:23,958 Selam. 850 00:48:24,958 --> 00:48:27,000 Bu simidi avladım. Bak. 851 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 Onu görüyorum. 852 00:48:30,041 --> 00:48:32,083 İster misin? Al bakalım. 853 00:48:33,125 --> 00:48:35,000 Senindir. 854 00:48:39,416 --> 00:48:42,000 Sağ salim geldiğinden emin olmak istedim. 855 00:48:43,208 --> 00:48:46,250 -"Sağ salim" denemez. -Müzik açacağım. 856 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 -Burası fazla sıkıcı. -Harika. 857 00:48:50,875 --> 00:48:54,666 Sorun yok. Balayında. Biraz eğlenceden kimseye zarar gelmez. 858 00:48:54,750 --> 00:48:58,541 -Pardon, siz kimsiniz? -Armando, bir arkadaşım. 859 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 Memnun oldum. 860 00:49:01,541 --> 00:49:02,583 Ben de. 861 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 Teşekkürler. 862 00:49:03,708 --> 00:49:06,041 -Rica ederim. -İyi geceler. Hoşça kalın. 863 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 -Evet? -Ne evet? 864 00:49:08,291 --> 00:49:09,666 Neredeydin? 865 00:49:09,750 --> 00:49:10,791 Takılıyorduk. 866 00:49:11,375 --> 00:49:15,041 Otelin dışında mı? Dalga mı geçiyorsun? Tehlikeli olabilir. 867 00:49:15,125 --> 00:49:18,666 Oğluşuma bak sen, annesi için endişeleniyor. 868 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Ne içtin sen? Söyle. 869 00:49:20,541 --> 00:49:23,875 -Hiçbir şey. -Onu külahıma anlat. Ağzını koklayayım. 870 00:49:27,791 --> 00:49:30,208 Ot kokuyorsun. Ot mu içtin sen? 871 00:49:31,208 --> 00:49:32,583 15 yaşında mısın? 872 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 -Derhâl yatağa! -Vay be. 873 00:49:34,416 --> 00:49:36,291 -Uyu! -Tamam. 874 00:49:36,958 --> 00:49:38,791 Tamam, yatağa gidiyorum. 875 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 Mırıldanmayı kes. Hadi. 876 00:49:47,833 --> 00:49:50,791 Hiç tanımadığımız adamla eğlenmene sevindim. 877 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 O adamın adı Armanda, kendisi fotoğrafçı. 878 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 -Mesleği umurumda değil. -Açıkçası… 879 00:49:56,583 --> 00:49:59,583 Ben baş belası olabilirim ama sen oğlum… 880 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 Sen acayip sıkıcısın. 881 00:50:03,541 --> 00:50:07,666 Teresa'nın seni terk etmesine şaşmamalı çünkü… 882 00:50:07,750 --> 00:50:09,666 Aman… 883 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 Sen öyle… 884 00:50:12,458 --> 00:50:14,708 Altıma işeyeceğim. 885 00:50:16,458 --> 00:50:17,875 Külotuma işedim. 886 00:50:33,333 --> 00:50:37,083 Merhaba. Ben Teresa. Şu an meşgulüm ve telefona bakamıyorum. 887 00:50:37,166 --> 00:50:39,000 Sizi sonra ararım. Hoşça kalın. 888 00:51:06,041 --> 00:51:06,875 Evet? 889 00:51:07,958 --> 00:51:09,583 Biraz akşamdan kalma mısın? 890 00:51:11,208 --> 00:51:13,166 Gecelerin mutlu, sabahların kötü. 891 00:51:31,583 --> 00:51:33,625 -Daiquiri. -Daiquiri. 892 00:51:37,875 --> 00:51:40,083 -Selam. -Merhaba. 893 00:51:40,750 --> 00:51:41,833 Güle güle. 894 00:51:43,250 --> 00:51:45,000 -Calvin. -Selam Mari Carmen. 895 00:51:45,083 --> 00:51:46,875 Deri iltihabın ne durumda? 896 00:51:46,958 --> 00:51:48,625 Dirseğindeki deri. 897 00:51:50,083 --> 00:51:51,583 Kötü görünüyor. 898 00:51:51,666 --> 00:51:55,000 Sana bir krem vereyim. Çok iyidir, Mercadona'dan. 899 00:51:55,083 --> 00:51:57,083 Burada Mercadon… Yok mu? 900 00:51:57,166 --> 00:51:58,000 Mercadon? 901 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 Neyse. Al. 902 00:52:00,625 --> 00:52:01,666 Sana. 903 00:52:01,750 --> 00:52:03,000 -Sana. -Teşekkürler. 904 00:52:03,083 --> 00:52:04,625 Oraya sür, göreceksin. 905 00:52:04,708 --> 00:52:05,708 Teşekkürler. 906 00:52:06,666 --> 00:52:08,166 Geçen gece… 907 00:52:09,375 --> 00:52:10,958 Mari Carmen. 908 00:52:28,208 --> 00:52:29,041 Merhaba. 909 00:52:29,125 --> 00:52:31,333 Dün gece olanları anlatacak mısın? 910 00:52:31,416 --> 00:52:33,625 İsterdim ama bir şey hatırlamıyorum. 911 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 Hiçbir şey. 912 00:52:36,583 --> 00:52:40,250 -Yalnız çıkmamalısın. -Bunu gerçekten şimdi mi söylüyorsun? 913 00:52:40,333 --> 00:52:41,500 Hayır, yani… 914 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 Bir daha çıktığında yalnız gitmene gerek yok. 915 00:52:45,583 --> 00:52:46,416 Seni anlamıyorum. 916 00:52:48,333 --> 00:52:49,750 Haklısın. 917 00:52:50,708 --> 00:52:53,125 Bir şeyler yapmak bana iyi gelir, eminim. 918 00:52:53,708 --> 00:52:55,291 Kusura bakma 919 00:52:55,375 --> 00:52:57,750 ama ne demek istediğini tam anlamıyorum. 920 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 Senin kadar eğlenmem için bana yardım et. 921 00:53:00,375 --> 00:53:02,833 -Cidden mi? -Evet. Birlikte bir şeyler yapalım. 922 00:53:02,916 --> 00:53:04,208 -Gerçekten mi? -Evet. 923 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 Aklının başından alınmasına hazır ol. 924 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 Şimdi uyuşturucu mu almak istiyorsun? 925 00:53:47,875 --> 00:53:49,666 Uyuşturucu değil, bitki. 926 00:53:49,750 --> 00:53:51,666 Marul veya hindiba gibi. 927 00:53:51,750 --> 00:53:53,083 Ya da marihuana gibi. 928 00:53:53,166 --> 00:53:55,916 Öyle deyince kötü duruyor ama değil… 929 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 Ne kadar iyi geldiğini göreceksin. 930 00:53:58,583 --> 00:54:00,625 -Adı ne? -Yeşil Zümrüt. 931 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 Burada satılıyor mu? 932 00:54:02,958 --> 00:54:04,333 Evet, bazı tezgâhlarda. 933 00:54:04,416 --> 00:54:07,875 -Hangisinde. Milyonlarca tezgâh var. -Sorarız. 934 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 Tabii anne. 935 00:54:09,166 --> 00:54:10,708 Bunu soramayız. 936 00:54:10,791 --> 00:54:13,833 Tutuklanırız. Bizi Banged Up Abroad'a çıkarırlar. 937 00:54:13,916 --> 00:54:16,041 -Tutuklanmayız. -Bilmiyorum. 938 00:54:16,125 --> 00:54:17,583 Dikkatli olmamız yeter. 939 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 Aman tanrım. 940 00:54:19,333 --> 00:54:20,333 Ne oldu? 941 00:54:20,416 --> 00:54:21,583 Şu salatalığa bak. 942 00:54:22,333 --> 00:54:23,583 Akıl alır gibi değil. 943 00:54:24,541 --> 00:54:25,541 Bu, salatalık mı? 944 00:54:25,625 --> 00:54:26,833 Papaya. Al. 945 00:54:26,916 --> 00:54:27,750 Hayır. 946 00:54:27,833 --> 00:54:29,250 Papaya değil. 947 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 Yeşil Zümrüt. 948 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 Ne? 949 00:54:34,666 --> 00:54:35,500 Söyle ona. 950 00:54:37,291 --> 00:54:38,875 Yeşil Zümrüt. 951 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 Selam, günaydın. 952 00:54:50,708 --> 00:54:52,208 -Merhaba. -Bu o. 953 00:54:52,916 --> 00:54:54,916 -Günaydın. -Merhaba dostum. 954 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 Yeşil esmeralda? 955 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 -Lütfen, konuşmayı bana bırak. -Çok gerginsin. 956 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 -Tüttürmenin faydası olur. -Anlamıyorlar. Bana bırak. 957 00:55:05,458 --> 00:55:07,333 Yeşil Zümrüt, lütfen. 958 00:55:07,416 --> 00:55:09,458 -Yeşil Zümrüt mü? -Evet. 959 00:55:11,666 --> 00:55:13,208 Bakalım ne getirecek. 960 00:55:13,291 --> 00:55:15,000 Belki birkaç şeftali getirir. 961 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 Evet, hemen geldi. Çabuk, para ver. 962 00:55:20,750 --> 00:55:22,708 -Bu kadar mı? -Evet, para ver. 963 00:55:22,791 --> 00:55:24,916 -Sana. Para. -Teşekkürler. 964 00:55:25,000 --> 00:55:27,458 -Bu kadar mı? -Fiş ister misin? Yürü. 965 00:55:29,666 --> 00:55:31,416 -Yani bu… -Bir saniye. 966 00:55:32,458 --> 00:55:33,291 Kekik bu. 967 00:55:34,500 --> 00:55:36,125 -Kekik olamaz. -Kekik. 968 00:55:36,208 --> 00:55:37,666 Kekik kokusunu bilirim. 969 00:55:37,750 --> 00:55:40,666 -Baharat gibi kokuyor ama kekik değil. -Bana inan. 970 00:55:41,250 --> 00:55:42,250 Pardon. 971 00:55:43,166 --> 00:55:44,000 Geliyor. 972 00:55:44,083 --> 00:55:46,583 Yanlışlıkla kekik verdiğini fark etti. 973 00:55:48,041 --> 00:55:49,666 Yeşil Zümrüt sever misiniz? 974 00:55:49,750 --> 00:55:51,875 -Ne diyor? -Sever misiniz, diyor. 975 00:55:51,958 --> 00:55:54,291 Pizza için harikadır. 976 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 Evet. 977 00:55:56,166 --> 00:55:58,000 -Güzel. -Severiz, evet. 978 00:55:58,083 --> 00:55:59,291 Pizza için güzeldir. 979 00:55:59,375 --> 00:56:00,250 Pizza için. 980 00:56:00,333 --> 00:56:01,208 Harika. 981 00:56:01,291 --> 00:56:03,250 -Harika. -Tutuklusunuz. 982 00:56:03,916 --> 00:56:04,750 İkiniz de. 983 00:56:12,333 --> 00:56:16,416 POLİS 984 00:56:39,666 --> 00:56:40,916 Rahatladın mı? 985 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 İşin aslı pek iyi gitmedi. 986 00:56:45,166 --> 00:56:48,541 Hadi canım. Uyuşturucu satıcılığından 50 yıl yiyebiliriz, biliyor musun? 987 00:56:48,625 --> 00:56:51,541 Uyuşturucu satıcılığı mı? Abartma. 988 00:56:52,041 --> 00:56:54,041 Cezasını ödeyip serbest kalırız. 989 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 Demek balayım böyle geçecek. 990 00:57:00,666 --> 00:57:01,666 Harika. 991 00:57:09,291 --> 00:57:11,166 Olanları bana hâlâ anlatmadın. 992 00:57:11,666 --> 00:57:13,541 -Neyle olanları? -Teresa'yla. 993 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 Biliyorsun zaten. DJ'yle kaçtı. Başka ne söyleyeyim? 994 00:57:19,083 --> 00:57:22,791 Böyle bir şey bir gecede olmaz. Başka bir şey olmalı. 995 00:57:24,166 --> 00:57:25,208 Aranız iyi miydi? 996 00:57:26,208 --> 00:57:27,125 Ne iyi ne kötü. 997 00:57:29,625 --> 00:57:30,958 Pek iyi anlaşmazdık 998 00:57:31,916 --> 00:57:33,250 ama kavga da etmezdik. 999 00:57:35,750 --> 00:57:38,458 Şimdi düşününce bir süredir tuhaf davranıyordu. 1000 00:57:39,166 --> 00:57:40,375 Ama ben de tuhaftım. 1001 00:57:41,750 --> 00:57:43,000 Bu yüzden aldırmadım. 1002 00:57:43,083 --> 00:57:45,625 Sonra evlenmek gibi harika bir fikir buldum. 1003 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 Neden? 1004 00:57:48,208 --> 00:57:51,708 Çünkü daima evlenmeyi iple çektiğini söyledi. 1005 00:57:51,791 --> 00:57:52,625 Peki sen? 1006 00:57:53,166 --> 00:57:54,166 Sen istedin mi? 1007 00:57:57,791 --> 00:57:58,791 Umurumda değildi. 1008 00:57:59,791 --> 00:58:00,625 Açıkçası. 1009 00:58:01,458 --> 00:58:04,166 Ama "Çiftler böyle yapar." diye düşündüm. 1010 00:58:05,083 --> 00:58:06,625 Bazı dönemlerden geçerler. 1011 00:58:07,458 --> 00:58:10,458 Sürekli vur patlasın, çal oynasın olmaz. 1012 00:58:10,541 --> 00:58:14,916 Ne var? Böyle olur. Birlikte eve çıkar, evlenir, çocuk yaparsın. 1013 00:58:17,333 --> 00:58:18,833 İlişki böyle ilerler. 1014 00:58:18,916 --> 00:58:20,041 Hayır oğlum. 1015 00:58:21,000 --> 00:58:23,375 İnsan problemlerini böyle saklar. 1016 00:58:26,166 --> 00:58:29,208 -Başıma psikolog mu kesildin? -Psikolog değilim. 1017 00:58:29,291 --> 00:58:31,708 Tecrübeyle bilgelik gelir canım. 1018 00:58:31,791 --> 00:58:34,000 Babamla büyük zorluklar yaşamadınız. 1019 00:58:34,083 --> 00:58:37,250 Uzun zamandır birliktesiniz, bir şekilde yürüdü. 1020 00:58:37,333 --> 00:58:38,541 Baban… 1021 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 …beni kandırdı. 1022 00:58:43,083 --> 00:58:44,041 Seni aldattı mı? 1023 00:58:44,625 --> 00:58:47,041 Yok, hayatın farklı olacağını düşündürdü. 1024 00:58:48,291 --> 00:58:49,166 Başta 1025 00:58:50,041 --> 00:58:53,125 sürekli dışarı çıkar, beni motosikletiyle gezdirirdi. 1026 00:58:53,791 --> 00:58:56,416 Bir sürü yere gittik. 1027 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 -Dansa giderdik. -Babam dans mı ederdi? 1028 00:58:58,583 --> 00:58:59,458 Evet. 1029 00:58:59,541 --> 00:59:00,708 Olamaz… 1030 00:59:00,791 --> 00:59:03,000 Ama ediyordu. 1031 00:59:03,791 --> 00:59:04,875 Evet. 1032 00:59:04,958 --> 00:59:06,916 Ama sonra evlendik ve… 1033 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 Orada bitti. 1034 00:59:10,041 --> 00:59:11,375 Her şey iş oldu. 1035 00:59:11,916 --> 00:59:12,958 Ev, 1036 00:59:13,041 --> 00:59:13,958 yemek yemek, 1037 00:59:14,041 --> 00:59:14,875 uyumak. 1038 00:59:15,875 --> 00:59:17,208 Şimdiyse resim yapmak. 1039 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 Lütfen ama! 1040 00:59:21,666 --> 00:59:24,041 Susar mısınız? Başımı ağrıtacaksınız! 1041 00:59:24,125 --> 00:59:25,875 Özür dileriz hanımefendi. 1042 00:59:29,583 --> 00:59:33,041 Canım, Teresa'yla yaşadıkların illa olacakmış. 1043 00:59:36,083 --> 00:59:38,833 -Düğün için bir servet harcadın… -Aynen öyle. 1044 00:59:39,458 --> 00:59:41,958 Ama yıllarca acı çekme derdinden kurtuldun. 1045 00:59:45,666 --> 00:59:47,583 Bir telefon etme hakkınız var. 1046 00:59:48,083 --> 00:59:50,583 -Babamı arayalım mı? -Baban… 1047 00:59:50,666 --> 00:59:53,583 -Arabuluculuğu o yaparsa müebbet yeriz. -Siktir. 1048 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 Ne yapacağız? 1049 00:59:56,958 --> 00:59:59,000 -Bana bırak. -Kimi arayacaksın? 1050 00:59:59,875 --> 01:00:00,791 Bir arkadaşımı. 1051 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 Gri saçlı adamı mı? 1052 01:00:03,625 --> 01:00:04,916 Fotoğrafçıyı. 1053 01:00:05,791 --> 01:00:07,750 Ara. Buraya onun yüzünden düştük. 1054 01:00:08,583 --> 01:00:09,958 Nasıl… 1055 01:00:10,041 --> 01:00:11,125 Otel… Doğru. 1056 01:00:12,875 --> 01:00:13,708 Hayır. 1057 01:00:14,666 --> 01:00:15,500 Evet. 1058 01:00:18,708 --> 01:00:19,750 Alo. 1059 01:00:19,833 --> 01:00:22,000 Beni Armando'ya bağlar mısınız? 1060 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 Fransız fotoğrafçı. 1061 01:00:25,250 --> 01:00:26,083 Ne? 1062 01:00:31,916 --> 01:00:33,833 Tamam, teşekkürler. Hoşça kalın. 1063 01:00:34,583 --> 01:00:35,416 Evet? 1064 01:00:36,333 --> 01:00:37,708 Dışarıdaymış. 1065 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 Şimdi ne yapacağız? 1066 01:00:39,875 --> 01:00:40,833 Bilmiyorum. 1067 01:00:40,916 --> 01:00:43,000 Bu adada başka kimseyi tanımıyorum. 1068 01:00:45,250 --> 01:00:46,541 Dur, ben tanıyorum. 1069 01:00:47,833 --> 01:00:49,375 Sara Maceraları. Alo. 1070 01:00:49,458 --> 01:00:51,375 Selam Sara. Ben José Luis. 1071 01:00:51,458 --> 01:00:53,125 Selam, José Luis. Nasılsın? 1072 01:00:53,208 --> 01:00:54,166 İyiyim. 1073 01:00:54,250 --> 01:00:55,666 Daha çok normalim. 1074 01:00:55,750 --> 01:00:58,000 Annemle tutuklandık. 1075 01:00:59,791 --> 01:01:00,708 Ne? 1076 01:01:00,791 --> 01:01:02,125 -Ne yaptınız? -Evet. 1077 01:01:02,208 --> 01:01:03,833 -Şey… -Uyuşturucu aldık. 1078 01:01:03,916 --> 01:01:08,083 Anne, sus lütfen. Annem için Yeşil Zümrüt almaya gittik. 1079 01:01:08,166 --> 01:01:09,875 -İkimiz için. -Peki. 1080 01:01:10,916 --> 01:01:12,750 Bizi çıkarabilir misin lütfen? 1081 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 Şu an birkaç turisti etkinliğe götürüyorum. 1082 01:01:17,875 --> 01:01:18,708 Evet, tabii. 1083 01:01:19,958 --> 01:01:22,583 Burada yaşayan birinin imzası gerek. 1084 01:01:23,666 --> 01:01:25,375 -Geliyorum. -Gerçekten mi? 1085 01:01:25,458 --> 01:01:26,916 -Teşekkürler. -Teşekkürler canım. 1086 01:01:27,000 --> 01:01:28,125 Sana borçluyum. 1087 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 -Jose Luis. -Efendim? 1088 01:01:30,083 --> 01:01:31,833 -Mayonuz yanınızda mı? -Ne? 1089 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 Hiç hoşuma gitmedi. Bilseydim hapiste kalırdım. 1090 01:01:35,916 --> 01:01:37,083 Durdur! 1091 01:01:38,625 --> 01:01:40,583 Aferin oğlum! Harika gidiyorsun! 1092 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 Yeter! 1093 01:01:42,458 --> 01:01:43,416 Dur! 1094 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Ellerini bırak! 1095 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 Durmasını söyle! 1096 01:01:49,625 --> 01:01:51,166 -Ne? -Ne? 1097 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 Çok hızlı gidiyor! 1098 01:01:52,833 --> 01:01:55,333 -Ne? -Durmasını söyle! 1099 01:01:55,416 --> 01:01:57,208 -Daha hızlı, diyor. -Peki. 1100 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 Tam hız kaptan! Hadi! 1101 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 Düştü! 1102 01:02:18,666 --> 01:02:19,500 Nerede? 1103 01:02:30,583 --> 01:02:31,833 Ha sıçayım. 1104 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 -Tanrı aşkına. -Hey José Luis! 1105 01:02:38,041 --> 01:02:39,000 Hey! 1106 01:02:39,083 --> 01:02:40,375 İyi misin? 1107 01:02:40,458 --> 01:02:41,916 İyiyim. 1108 01:02:42,000 --> 01:02:43,208 Gayet iyiyim. 1109 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 Ne? 1110 01:02:50,041 --> 01:02:51,250 İki denizanası. 1111 01:03:01,833 --> 01:03:05,416 -Panik yapma, tamam mı? -Bu şeydi… 1112 01:03:05,500 --> 01:03:06,458 Şey… 1113 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 Hadi. 1114 01:03:17,750 --> 01:03:19,000 Bu dansı yapamam. 1115 01:03:19,083 --> 01:03:20,625 Yapabilirsin. Bana güven. 1116 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 Gördün mü? 1117 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Hayatta bunu yapmak istedim. 1118 01:03:54,583 --> 01:03:58,166 Seyahat etmeyi, insanlarla tanışmayı, dünyayı görmeyi. 1119 01:03:58,791 --> 01:04:01,000 Neden yapmadın peki? 1120 01:04:01,083 --> 01:04:02,333 Çok kolay değil. 1121 01:04:03,083 --> 01:04:04,750 Ama denedim, bana inan. 1122 01:04:05,833 --> 01:04:08,583 Bir seferinde 16 yaşında 1123 01:04:08,666 --> 01:04:10,666 evden kaçtım. 1124 01:04:11,291 --> 01:04:13,791 Kaçtığında nereye gitmek istedin? 1125 01:04:13,875 --> 01:04:14,708 İbiza'ya. 1126 01:04:14,791 --> 01:04:16,416 -İbiza mı? -Evet. 1127 01:04:16,500 --> 01:04:19,250 -Ama baban Pontevedra istedi. -Hiç şaşırmadım. 1128 01:04:19,333 --> 01:04:21,375 Babam deniz ürünleriyle kafayı bozmuş. 1129 01:04:21,458 --> 01:04:24,750 Hayır, babanla değil. Sevgilimle. Galiçyalıydı. 1130 01:04:24,833 --> 01:04:25,791 Galiçya mı? 1131 01:04:26,291 --> 01:04:29,666 -Babamdan önce sevgilin mi vardı? -Evet, babanın da vardı. 1132 01:04:30,250 --> 01:04:33,916 -Tanıştığımızda onlardan ayrıldık. -Bunu neden bilmiyordum? 1133 01:04:34,416 --> 01:04:37,083 Çünkü senden önce de bir hayatım vardı evlat. 1134 01:04:37,166 --> 01:04:40,625 Anlıyorum ama bu hikâyeleri bana hiç anlatmadın. 1135 01:04:40,708 --> 01:04:44,125 -Hakkında hiçbir şey bilmiyorum. -Ben senin hakkında her şeyi biliyorum. 1136 01:04:44,208 --> 01:04:45,625 -Anlamadım? -Duydun işte. 1137 01:04:46,208 --> 01:04:48,666 Bir evlat, annesinden sır saklayamaz. 1138 01:04:48,750 --> 01:04:52,541 Saçmalama anne. Hiç kaçmadım ama benim de hikâyelerim var. 1139 01:04:52,625 --> 01:04:53,833 Hepsini biliyorum. 1140 01:04:54,750 --> 01:04:56,625 Öyle mi düşünüyorsun? 1141 01:04:57,166 --> 01:05:01,125 Sana kıyasla senin hakkında daha çok şey bildiğimi düşünmüyor musun? 1142 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 -Hayır tabii. -İddiaya var mısın? 1143 01:05:04,208 --> 01:05:07,416 Bu oyunun amacı karşı tarafı kimin daha iyi tanıdığını görmek. 1144 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 Yanlış cevaplarsan içersin, cevaplamazsan içersin. 1145 01:05:14,333 --> 01:05:16,041 -Doğru bilirsem. -Ben içerim. 1146 01:05:16,125 --> 01:05:16,958 Peki. 1147 01:05:17,666 --> 01:05:20,750 Öyle sarhoş olacaksın ki yaşananları unutamayacaksın. 1148 01:05:22,291 --> 01:05:24,750 Kolay soruyla başlayayım. İlk işim neydi? 1149 01:05:25,750 --> 01:05:26,583 Kolay bu. 1150 01:05:27,250 --> 01:05:30,125 Gerardo'nun danışma şirketinde bilgisayar teknisyeni. 1151 01:05:30,625 --> 01:05:33,916 Maaş kuş kadardı ve o pislik götümü ellerdi. 1152 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 Doğru. Çok kolaydı. 1153 01:05:36,833 --> 01:05:37,666 Pekâlâ. 1154 01:05:38,708 --> 01:05:39,958 Benim ilk işim neydi? 1155 01:05:42,333 --> 01:05:45,250 Hileli sorular sorarak başlayamazsın. Çok bariz. 1156 01:05:45,333 --> 01:05:46,291 Hiç çalışmadın. 1157 01:05:46,375 --> 01:05:48,375 Bir parfümeride satış elemanıydım. 1158 01:05:49,208 --> 01:05:50,750 -Yapma. -17 yaşımda. 1159 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 İç. 1160 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Ama ben daha doğmamıştım. Haksızlık bu. 1161 01:05:54,708 --> 01:05:59,208 Hayatının bir döneminde sorabilirdin, değil mi? Anneni yakından tanımak için. 1162 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 İç. 1163 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 İç. 1164 01:06:06,041 --> 01:06:06,916 Tamam. 1165 01:06:09,208 --> 01:06:10,333 Fazla oldu. 1166 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 Hadi, iç. 1167 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 Sikerler. 1168 01:06:22,250 --> 01:06:25,458 -Ne zaman millî oldum? -Ne zaman mı? Kiminle mi? 1169 01:06:25,541 --> 01:06:27,166 Neyse. Bilmiyorsun. 1170 01:06:27,250 --> 01:06:29,083 Doğru. Çok özel bir soru bu. 1171 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 Bilmiyorum… 1172 01:06:33,000 --> 01:06:35,583 19 yaşındayken üçüncü kattan Inés'e. 1173 01:06:35,666 --> 01:06:38,500 Babanla Salobreña'da tatile çıkmıştık. 1174 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 Nereden biliyorsun? 1175 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 Yüz ifadenden. 1176 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 Hadi. İç. 1177 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 Harika, sen kazandın. Tebrikler. 1178 01:06:47,916 --> 01:06:49,208 Hayır, bana sor. 1179 01:06:49,291 --> 01:06:51,083 Ne zaman millî olduğunu mu? 1180 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Mesela. 1181 01:06:57,625 --> 01:06:59,625 -Babamla balayınızda değil. -Hayır. 1182 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 Galiçyalı adamla mı? 1183 01:07:08,125 --> 01:07:09,833 Söylemem. 1184 01:07:09,916 --> 01:07:11,083 İşte böyle. 1185 01:07:11,166 --> 01:07:12,375 Neden? 1186 01:07:12,458 --> 01:07:13,541 Bak, ne yapıyorum. 1187 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 İşte. 1188 01:07:20,416 --> 01:07:21,416 Hayır. 1189 01:07:22,291 --> 01:07:23,375 Anne, saçmalık bu. 1190 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 Gidelim hadi. 1191 01:07:25,208 --> 01:07:26,958 -Dinle. -Ne var? 1192 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 -Hile yapma. -Hile yapmıyorum. 1193 01:07:30,625 --> 01:07:32,625 Sana söyledim mi, söylemedim mi? 1194 01:07:32,708 --> 01:07:33,750 Bilmiyorum. 1195 01:07:33,833 --> 01:07:36,041 Bir evlat, annesinden sır saklayamaz. 1196 01:07:36,125 --> 01:07:37,791 Neyse, sırrını söyle. 1197 01:07:37,875 --> 01:07:39,083 -Olmaz. -Lanet olsun. 1198 01:07:39,166 --> 01:07:40,000 Asla olmaz. 1199 01:07:40,583 --> 01:07:41,708 Ama 1200 01:07:43,666 --> 01:07:44,583 bir şey var… 1201 01:07:46,833 --> 01:07:48,875 Biliyordum. Ne? 1202 01:07:49,625 --> 01:07:50,708 Altı ay önce 1203 01:07:52,041 --> 01:07:53,666 mememde bir yumru buldular. 1204 01:07:56,416 --> 01:08:00,166 -Çok korktum. -Neden bir şey söylemedin? 1205 01:08:00,250 --> 01:08:01,750 Endişelenmeni istemedim. 1206 01:08:01,833 --> 01:08:03,125 Yalnız mı gittin? 1207 01:08:03,208 --> 01:08:04,250 Yapayalnız. 1208 01:08:04,333 --> 01:08:06,291 Bunun için kimseye ihtiyacım yok. 1209 01:08:07,500 --> 01:08:08,333 Ne dediler? 1210 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 Yanlış alarmmış. 1211 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 -Emin misin? -Kesinlikle. 1212 01:08:16,208 --> 01:08:18,166 -Babam fark etmedi mi? -Hayır. 1213 01:08:18,250 --> 01:08:19,958 Adam bitkisel hayatta sanki. 1214 01:08:20,041 --> 01:08:21,958 Kimse bir şey fark etmedi. 1215 01:08:22,041 --> 01:08:22,916 Kimse. 1216 01:08:24,083 --> 01:08:27,416 -Sana söz, bu, hayatının tatili olacak. -Zaten öyle oldu. 1217 01:08:39,125 --> 01:08:40,625 Hey José Luis! 1218 01:08:41,291 --> 01:08:43,208 -Pardon. -Selam. 1219 01:08:43,291 --> 01:08:45,500 -Selam. -Burada olmana sevindim. 1220 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Son gördüğün hâlimden daha iyiyim. 1221 01:08:48,708 --> 01:08:50,166 -Yalnız mısın? -Değilim. 1222 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 Bak, yanımda kim var? 1223 01:08:52,125 --> 01:08:53,333 Ne yaptığına bak. 1224 01:08:53,416 --> 01:08:55,125 "La cucaracha" dansı yapıyor. 1225 01:08:56,375 --> 01:08:58,500 Siz ikiniz beni hep şaşırtıyorsunuz. 1226 01:09:00,500 --> 01:09:01,375 İster misin? 1227 01:09:01,458 --> 01:09:02,500 Olur. 1228 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 Bir tane daha? 1229 01:09:12,541 --> 01:09:15,083 Hayır, yarın gezim var. Akşamdan kalma olmayayım. 1230 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 Nereye gidiyorsun? 1231 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 Gelmek ister misin? 1232 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 Tabii, isterim tabii. 1233 01:09:20,125 --> 01:09:22,500 Dur, yarın mı? Olmaz. 1234 01:09:22,583 --> 01:09:25,750 Annemle deniz yatağına gideceğim. Çok heyecanlı. 1235 01:09:25,833 --> 01:09:27,375 Sorun değil. 1236 01:09:27,458 --> 01:09:28,500 Görüşürüz José! 1237 01:09:38,541 --> 01:09:39,541 Sara! 1238 01:09:41,666 --> 01:09:44,125 Sanırım annem tek gitmeyi sorun etmez. 1239 01:09:44,208 --> 01:09:45,041 Emin misin? 1240 01:09:45,125 --> 01:09:47,000 Evet, eminim anlayacaktır. 1241 01:09:47,083 --> 01:09:48,500 Geziye gidiyoruz. 1242 01:09:58,791 --> 01:10:01,708 Kulak tıkaçlarını al yoksa kulak iltihabı olursun. 1243 01:10:02,208 --> 01:10:03,333 Ne? Yok, gerek yok. 1244 01:10:06,375 --> 01:10:07,708 Hoş bir kız, değil mi? 1245 01:10:08,208 --> 01:10:09,333 Kim? 1246 01:10:09,416 --> 01:10:10,416 Sara. Kim olacak? 1247 01:10:12,083 --> 01:10:12,916 Evet. 1248 01:10:13,583 --> 01:10:14,416 Tatlı. 1249 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 Neyin var? 1250 01:10:17,750 --> 01:10:19,500 Benim mi? Bir şeyim yok. 1251 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 Peki… 1252 01:10:20,875 --> 01:10:25,541 -Teresa da çok hoştu. -Şu an niye Teresa'dan bahsediyorsun? 1253 01:10:26,625 --> 01:10:29,958 Kulak tıkaçlarını al yoksa unutup kulak iltihabı olursun. 1254 01:10:31,458 --> 01:10:32,833 Kulak iltihabıymış… 1255 01:10:32,916 --> 01:10:33,791 Güle güle. 1256 01:10:35,041 --> 01:10:36,458 Kırmızı gömleğim nerede? 1257 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 Adada en sevdiğim yer burası. 1258 01:10:47,541 --> 01:10:48,958 Şaşırmadım. Çok güzel. 1259 01:10:57,000 --> 01:10:58,916 Annenle eğlendin mi? 1260 01:10:59,000 --> 01:11:00,083 Vay anasını. 1261 01:11:00,166 --> 01:11:02,166 Sünger gibi içiyor. 1262 01:11:04,541 --> 01:11:06,041 Çok yakın görünüyorsunuz. 1263 01:11:07,041 --> 01:11:08,833 Bazı anlarımız oluyor. 1264 01:11:10,416 --> 01:11:11,541 Ailenle aran nasıl? 1265 01:11:12,125 --> 01:11:15,583 Babamla uzun zamandır konuşmuyorum. 1266 01:11:16,291 --> 01:11:17,250 Gerçekten mi? 1267 01:11:17,333 --> 01:11:19,750 -Üzüldüm. -Takma, şerefsizin tekidir. 1268 01:11:20,583 --> 01:11:22,833 Ailenle iyi anlaşıyor olman çok güzel. 1269 01:11:23,416 --> 01:11:25,541 Annemle ilişkim iyi. 1270 01:11:26,791 --> 01:11:28,166 Sürekli kavga ediyoruz. 1271 01:11:28,250 --> 01:11:29,791 Ama geldiğimizden beri 1272 01:11:30,541 --> 01:11:32,375 onunla tekrar bağ kuruyorum. 1273 01:11:38,666 --> 01:11:39,541 Yüzelim mi? 1274 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 Evet, lütfen. Hadi yüzelim! 1275 01:12:35,500 --> 01:12:37,875 Sakın kıpırdama Mari Carmen. 1276 01:12:38,750 --> 01:12:39,958 Aman tanrım. 1277 01:12:41,250 --> 01:12:42,250 Burada ne işin var? 1278 01:12:42,333 --> 01:12:45,750 Deniz yatağı en sevdiğim yerlerden biridir. 1279 01:12:45,833 --> 01:12:48,416 -Evet. -Senin? Burada ne yapıyorsun? 1280 01:12:48,500 --> 01:12:51,041 Bu geziyi yarışmada kazandım. 1281 01:12:51,916 --> 01:12:52,750 Kocamla. 1282 01:12:54,083 --> 01:12:56,166 -Seninle gelmedi mi? -Hayır. 1283 01:12:56,958 --> 01:12:58,666 Ama kimseye ihtiyacım yok. 1284 01:12:59,416 --> 01:13:01,750 Burayı hayatta kaçırmam. 1285 01:13:02,625 --> 01:13:03,666 Bu yüzden geldim. 1286 01:13:45,125 --> 01:13:47,791 Tamarin'de konuk odasında kalıyorum. 1287 01:13:52,208 --> 01:13:53,458 Yalnız mı yaşıyorsun? 1288 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 Evet. Neden sordun? 1289 01:13:55,333 --> 01:13:57,250 Hiç, sadece… 1290 01:13:57,958 --> 01:14:00,500 Yalnız yaşayan insanlara hayranlık duymuşumdur. 1291 01:14:01,000 --> 01:14:02,833 -Hiç yalnız yaşamadım. -Cidden mi? 1292 01:14:02,916 --> 01:14:06,250 Önce anne, babamla sonra sevgilimle birlikte yaşadım. 1293 01:14:06,333 --> 01:14:08,208 Seni İspanya'da bekleyen kimse var mı? 1294 01:14:11,000 --> 01:14:11,833 Hayır. 1295 01:14:13,041 --> 01:14:15,333 Yani, kısa süre önce ayrıldık. 1296 01:14:16,041 --> 01:14:17,666 Ama önemli değildi. 1297 01:14:18,750 --> 01:14:20,416 Bağlanmakta pek iyi değilim. 1298 01:14:24,416 --> 01:14:27,125 Burası şahane. Burada yaşadığın için şanslısın. 1299 01:14:28,166 --> 01:14:30,375 Hep bu kadar harika değil. 1300 01:14:30,458 --> 01:14:33,333 Sezon dışında ada boş olur. 1301 01:14:33,416 --> 01:14:36,916 Sezonda da beni yatağa atmak isteyen turistlerle dolar. 1302 01:14:37,000 --> 01:14:38,375 Harika duruyor. 1303 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 Evet, bayılıyorum. 1304 01:14:42,000 --> 01:14:44,916 Erkekler bazen baş belası olabiliyor. İnan bana. 1305 01:14:48,000 --> 01:14:48,875 Sen değilsin. 1306 01:14:51,125 --> 01:14:53,666 Yatağa atmak için genelde yalan söylerler. 1307 01:14:53,750 --> 01:14:58,000 "Sevgilim yok, evli değilim, açık ilişkimiz var." derler. 1308 01:14:58,083 --> 01:14:59,666 Hayatları umurumda değil! 1309 01:14:59,750 --> 01:15:01,750 Sevişmek istiyorsan sevişelim. 1310 01:15:01,833 --> 01:15:05,375 Ama erkeklerin niye bir şeyleri saklamak gibi 1311 01:15:05,458 --> 01:15:06,666 aptalca huyları var? 1312 01:15:07,666 --> 01:15:08,583 Bilmiyorum. 1313 01:15:10,625 --> 01:15:12,583 -Yalan söylemek hoş değil. -Değil. 1314 01:15:15,875 --> 01:15:16,708 Sara. 1315 01:15:16,791 --> 01:15:17,625 Efendim? 1316 01:15:44,375 --> 01:15:47,291 Geldik. 1317 01:15:48,833 --> 01:15:50,791 Koy çok hoşuma gitti. 1318 01:15:52,416 --> 01:15:55,291 Küçük tekneyi, balıkları çok sevdim. 1319 01:15:56,416 --> 01:15:57,541 Bir daha gidelim. 1320 01:15:57,625 --> 01:15:59,458 Yarın ne yapıyorsun? 1321 01:16:01,500 --> 01:16:03,208 Bak. 1322 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 Annenin… 1323 01:16:07,375 --> 01:16:08,291 O kim? 1324 01:16:10,583 --> 01:16:12,708 Armando, burada tanıştığı bir adam. 1325 01:16:13,916 --> 01:16:15,833 Yalancı turistler hakkında ne dedim? 1326 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 Evet, ne demiştin? Hatırlayamıyorum. 1327 01:16:19,958 --> 01:16:24,083 Hepsi rehberi suistimal etmez. Bazıları zengin kadınların peşine düşer. 1328 01:16:24,583 --> 01:16:25,708 Gerçekten mi? 1329 01:16:25,791 --> 01:16:29,041 Annem için denebilecek çok şey var ama zengin bir kadın değil. 1330 01:16:29,541 --> 01:16:33,166 Düşün. Genç bir adamla evli bir kadın, 1331 01:16:33,250 --> 01:16:36,375 Mauritius'daki en iyi resort otelde kalıyorsa 1332 01:16:37,625 --> 01:16:38,458 zengindir. 1333 01:16:42,333 --> 01:16:44,541 Neyse, ne diyordun? 1334 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 Hadi, bir şey yapalım. 1335 01:16:56,750 --> 01:16:58,333 İyi geceler. 1336 01:16:58,416 --> 01:17:01,208 Jean-Pierre, bu kişilere odalarını göster lütfen. 1337 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 -İyi akşamlar. -Merhaba, iyi akşamlar. 1338 01:17:04,166 --> 01:17:05,708 -Bir sorum var. -Buyurun? 1339 01:17:05,791 --> 01:17:06,750 O beyefendiyi 1340 01:17:08,083 --> 01:17:09,166 tanıyor musunuz? 1341 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 Söyleyemem. 1342 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 Tamam ama onu buralarda hiç gördünüz mü? Turist mi? 1343 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 Söyleyemem. 1344 01:17:26,708 --> 01:17:28,000 Para mı istiyorsunuz? 1345 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 Ne yapıyorsun? 1346 01:17:37,000 --> 01:17:39,208 Bu, bahşiş mi, rüşvet mi? 1347 01:17:39,291 --> 01:17:40,875 Kötü bir bahşiş değil 1348 01:17:40,958 --> 01:17:43,708 ama çok kötü bir rüşvet. 1349 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 Rüşvet. 1350 01:17:46,750 --> 01:17:48,416 Rüşvet almayı çok severim. 1351 01:17:48,500 --> 01:17:51,583 Artık kimse kimseye vermiyor. Bu alışkanlık unutuldu. 1352 01:17:51,666 --> 01:17:55,625 Bir ara adını söyleyemeyeceğim büyük bir film yıldızı buraya geldi. 1353 01:17:55,708 --> 01:17:57,791 Brad Pitt'ten ayrılmış 1354 01:17:57,875 --> 01:17:59,916 ve bir sürü çocuk getirdi. 1355 01:18:00,000 --> 01:18:02,916 VIP süiti tutar diye düşünürsünüz. 1356 01:18:03,000 --> 01:18:03,958 Hayır. 1357 01:18:04,041 --> 01:18:06,333 Küçük süiti tuttu. 1358 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 Tüm çocukları yığdı. Onlara çok acıdım. 1359 01:18:09,583 --> 01:18:13,083 Şöyle demek istedim, "Angelina, lütfen, paran yeter…" 1360 01:18:13,166 --> 01:18:14,041 Kim? 1361 01:18:14,125 --> 01:18:16,250 Angelina Jolie. İşte, söyledim. 1362 01:18:16,333 --> 01:18:18,541 Ah şu dilim. 1363 01:18:18,625 --> 01:18:20,291 O adam! O adam kim? 1364 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 O adamı tanımıyorum! 1365 01:18:23,583 --> 01:18:26,416 Müşterimiz değil. Bilmiyorum. 1366 01:18:26,916 --> 01:18:29,833 Bana neden rüşvet verdiğini anlatamadım. 1367 01:18:39,833 --> 01:18:41,458 Aklımdan çıkaramıyorum. 1368 01:18:41,958 --> 01:18:43,041 Ne yapıyoruz? 1369 01:18:43,750 --> 01:18:44,833 Annemi gözetliyoruz. 1370 01:18:50,291 --> 01:18:53,250 Hadi gidelim. Bu, çok saçma. Üstelik üstümü çizdim. 1371 01:18:53,750 --> 01:18:56,166 -Gördün mü? Photoshop'la mı? -Evet, ister misin? 1372 01:18:56,250 --> 01:18:58,333 -Olur ama… -Selam, n'aber? 1373 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Merhaba, nasılsın? 1374 01:19:01,916 --> 01:19:04,000 Seninle konuşmak istedim anne. 1375 01:19:04,083 --> 01:19:04,916 Anne mi? 1376 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 Kocan değil mi bu? 1377 01:19:07,666 --> 01:19:11,125 -Şey, aslında… -Ona söylemedin mi? 1378 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 Hayır, onun oğluyum. 1379 01:19:13,625 --> 01:19:15,875 Kocası benim babam. Madrid'te. 1380 01:19:16,833 --> 01:19:19,375 -Herkesi hatırlıyorsun, değil mi? -Çok iyi. 1381 01:19:20,041 --> 01:19:21,208 Bize izin verir misin? 1382 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 Gel. 1383 01:19:22,958 --> 01:19:24,791 Geliyorum. Müsaadenle. 1384 01:19:29,916 --> 01:19:30,833 Ne oldu? 1385 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 Bu adam dolandırıcı. 1386 01:19:33,791 --> 01:19:35,083 Onun adı Armando. 1387 01:19:35,166 --> 01:19:36,250 Tam bir beyefendi. 1388 01:19:36,916 --> 01:19:40,166 Geldiğimden beri bana çok iyi davranıyor. 1389 01:19:40,750 --> 01:19:42,500 Bazılarının aksine. 1390 01:19:42,583 --> 01:19:43,958 Göremiyor musun? 1391 01:19:44,458 --> 01:19:46,833 Reklamdan çıkmış gibi görünen 1392 01:19:46,916 --> 01:19:50,458 genç bir adam niye senin gibi biriyle takılsın, söyler misin? 1393 01:19:50,541 --> 01:19:54,416 -Benim gibi biriyle mi? -Evet anne, her şeyi açıklamam mı gerek? 1394 01:19:55,416 --> 01:19:56,708 Bence yanılıyorsun. 1395 01:19:56,791 --> 01:19:58,666 Annenle sadece arkadaşız. 1396 01:19:58,750 --> 01:19:59,583 Gördün mü? 1397 01:20:00,083 --> 01:20:02,541 Kes şunu Bay Armando. Otelde kalmadığını biliyorum. 1398 01:20:02,625 --> 01:20:04,875 Kalmıyorum tabii. Serbest çalışanım. 1399 01:20:04,958 --> 01:20:06,083 Param yetmez. 1400 01:20:06,166 --> 01:20:09,333 -Gerçekten numarayı bırakmayacak mısın? -Numara değil. 1401 01:20:09,416 --> 01:20:11,416 Çok güzel fotoğraflarımı çekti. 1402 01:20:11,500 --> 01:20:13,708 İstersem ben de çekerim. 1403 01:20:13,791 --> 01:20:14,916 Tebrikler. 1404 01:20:15,000 --> 01:20:17,291 Sara, onun dolandırıcı olduğunu söyler misin? 1405 01:20:18,583 --> 01:20:19,458 Evet, doğru. 1406 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 Gördün mü? 1407 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 Yeter artık. Tamam mı? 1408 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 -Anne, çok safsın! -Yeter! 1409 01:20:25,500 --> 01:20:27,041 Ne hissettiğini biliyorum. 1410 01:20:27,125 --> 01:20:29,625 Düğünde terk edildiğin için üzülüyorsun 1411 01:20:29,708 --> 01:20:32,125 ama benimle sakın böyle konuşma! 1412 01:20:32,208 --> 01:20:33,041 Anlaşıldı mı? 1413 01:20:33,666 --> 01:20:35,000 Benimle böyle konuşma. 1414 01:20:38,666 --> 01:20:39,500 Doğru mu bu? 1415 01:20:41,458 --> 01:20:42,916 -Tuhaf. -Tuhaf mı? 1416 01:20:43,000 --> 01:20:43,916 Nasıl tuhaf? 1417 01:20:44,791 --> 01:20:47,500 Doğruyu söyle. Düğünde terk edildin mi? Evet ya da hayır. 1418 01:20:49,291 --> 01:20:50,125 Evet. 1419 01:20:55,250 --> 01:20:56,083 Sara. 1420 01:20:56,166 --> 01:20:57,583 Defol yalancı. 1421 01:21:02,791 --> 01:21:05,333 Seni korumak için yaptığımı göremiyor musun? 1422 01:21:05,833 --> 01:21:07,333 Korunmaya ihtiyacım yok. 1423 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 -Öyle görünmüyor. -Nasıl görünüyormuş? 1424 01:21:09,916 --> 01:21:11,958 Babamı aldatıyormuşsun gibi. 1425 01:21:15,541 --> 01:21:16,625 Ama 1426 01:21:16,708 --> 01:21:18,583 ben koca adamım. 1427 01:21:18,666 --> 01:21:20,291 Bana tokat atamazsın. 1428 01:21:22,083 --> 01:21:23,041 İnanamıyorum. 1429 01:21:23,125 --> 01:21:24,916 Bir dakika dur. 1430 01:21:43,041 --> 01:21:45,333 Sana tokat attığım için özür dilerim. 1431 01:21:47,208 --> 01:21:49,916 Sana ilk kez el kaldırdım. 1432 01:21:51,916 --> 01:21:53,208 Ne yaptığıma bak. 1433 01:21:53,291 --> 01:21:55,708 Harika bir anne olduğunu mu düşünüyorsun? 1434 01:21:56,791 --> 01:21:58,625 Evi neden terk ettim biliyor musun? 1435 01:22:00,375 --> 01:22:04,708 Kendi başıma bir şeyler yapabilmek için. Sensiz kararlar verebilmek için. 1436 01:22:05,333 --> 01:22:09,083 "Harikaymış oğlum, annenin sözünü dinle." lafını duymadan. 1437 01:22:09,166 --> 01:22:10,541 Böyle yapıyorsun! 1438 01:22:10,625 --> 01:22:12,416 -Ben mi? -İnkâr mı edeceksin? 1439 01:22:12,500 --> 01:22:15,541 Çamaşırlarını hâlâ benim yıkadığımı sana hatırlatayım. 1440 01:22:16,333 --> 01:22:19,583 Çünkü öyle istiyorsun. Bir şey yapmama izin vermiyorsun! 1441 01:22:20,375 --> 01:22:23,333 Ben küçükken söylediğin saçmalığı hatırlıyor musun? 1442 01:22:24,500 --> 01:22:26,583 "Yaz kampına gidemezsin." 1443 01:22:26,666 --> 01:22:30,291 "Dağ kıçına girip çıkan tenyalarla dolu." 1444 01:22:30,958 --> 01:22:33,333 "Fas'a okul gezisine gidemezsin." 1445 01:22:33,416 --> 01:22:36,958 "Çok aptalsın, seni kandırıp bavuluna uyuşturucu koyarlar." 1446 01:22:37,041 --> 01:22:38,666 Hiç bisikletim olmadı. 1447 01:22:38,750 --> 01:22:41,000 Düşüp felç olan çocukları anlattın. 1448 01:22:41,083 --> 01:22:42,208 Çok sakarsın. 1449 01:22:42,791 --> 01:22:43,833 Haberin olsun. 1450 01:22:43,916 --> 01:22:46,166 Senin yüzünden. Simitle yüzmekten korkuyorum. 1451 01:22:46,250 --> 01:22:47,958 Beynimi korkularla doldurdun. 1452 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 Hep işime karışıyorsun. 1453 01:22:51,625 --> 01:22:54,458 Nasıl bu kadar nankör olabilirsin? İşine mi karışıyorum? 1454 01:22:54,541 --> 01:22:56,500 Balayıma bile geldin! 1455 01:22:56,583 --> 01:22:58,166 Bu da mı benim suçum? 1456 01:22:58,250 --> 01:22:59,916 Bu da mı benim suçum? 1457 01:23:00,000 --> 01:23:00,833 Her şey! 1458 01:23:00,916 --> 01:23:02,291 Her şey benim suçum! 1459 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 Benim ve o zavallı Teresa'nın! 1460 01:23:04,333 --> 01:23:05,500 Zavallı Teresa mı? 1461 01:23:06,208 --> 01:23:11,083 -Dün kevaşeydi, şimdi zavallı mı oldu? -Hepsi seni niye terk ediyor, düşündün mü? 1462 01:23:11,166 --> 01:23:14,791 Hayır, söyle. Bir teorin var bakıyorum. Görelim. 1463 01:23:14,875 --> 01:23:17,458 Sevgili istemiyorsun! Bir anne istiyorsun. 1464 01:23:18,375 --> 01:23:19,458 Ne saçmalıyorsun? 1465 01:23:19,541 --> 01:23:20,833 Senden bıkıyorlar. 1466 01:23:20,916 --> 01:23:24,875 -Sana benim kadar katlanmak istemiyorlar. -Mağdur ayağına yatma. 1467 01:23:24,958 --> 01:23:28,375 Senin için canımı dişime takıyorum. Karşılığı ne peki? 1468 01:23:28,458 --> 01:23:29,958 Ne vereyim? 1469 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 Aynen! Alacak bir karşılığım yok! 1470 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 -Herhangi başka kıza veriyorsun. -Ne? 1471 01:23:35,791 --> 01:23:37,333 Tanıdığın her kıza âşık oluyorsun. 1472 01:23:37,416 --> 01:23:40,416 -Hayır tabii ki. -Sara, Teresa, Inés… 1473 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 -Kanarya Adalı. -Yaiza mı? 1474 01:23:42,208 --> 01:23:45,375 -Üniversite hayatını mahvetti. -İyi biriydi, hiçbir şeyi mahvetmedi. 1475 01:23:45,458 --> 01:23:47,416 Tabii, o da seni terk etti. 1476 01:23:47,500 --> 01:23:49,125 Hiç de bile. Ortak karardı. 1477 01:23:49,208 --> 01:23:50,916 Tanrım, ne aptalsın. 1478 01:23:51,625 --> 01:23:56,625 Yalnız kalamayan ödleğin teki olduğun için sevgili değiştirip duruyorsun. 1479 01:23:57,833 --> 01:23:59,083 Senin sorunun bu. 1480 01:24:02,208 --> 01:24:03,708 Sen kusursuzsun, öyle mi? 1481 01:24:03,791 --> 01:24:04,833 Hiç yanılmadın. 1482 01:24:07,625 --> 01:24:09,041 Hiç başlamayayım. 1483 01:24:09,125 --> 01:24:11,125 Yeterince konuştun zaten. 1484 01:24:11,208 --> 01:24:12,166 Bu kadarı yeter. 1485 01:24:14,166 --> 01:24:16,375 Biraz eğlenmek istemiştim. 1486 01:24:16,875 --> 01:24:18,208 Eğlenmeyi bilir misin? 1487 01:24:19,000 --> 01:24:20,083 Ben bilmiyorum da. 1488 01:24:20,583 --> 01:24:22,750 Evlendiğim günden beri. 1489 01:24:23,541 --> 01:24:27,625 Hayatımın beni umursamayan kocaya ve bana saygı duymayan bir evlada 1490 01:24:27,708 --> 01:24:31,083 bakmaktan fazlası olduğuna inandıran biriyle tanışırsam 1491 01:24:31,166 --> 01:24:32,791 onunla yatmama gerek yok. 1492 01:25:34,625 --> 01:25:38,500 GELEN ARAMA 1493 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Merhaba. 1494 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 Merhaba. 1495 01:25:51,000 --> 01:25:52,208 Gelebilir miyim? 1496 01:25:52,291 --> 01:25:54,916 Elbette. Gel. 1497 01:26:01,166 --> 01:26:02,000 Ben de tam 1498 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 bavullarımı topluyordum. 1499 01:26:14,916 --> 01:26:16,708 Neden kocan olduğunu söyledin? 1500 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 Evli olduğumu bil diye. 1501 01:26:21,208 --> 01:26:25,333 Aramızda bir şey olamayacağını kafama sokmak için. 1502 01:26:25,416 --> 01:26:27,041 Veya kendi kafama sokmak için. 1503 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 Gidiyor musun? 1504 01:26:32,250 --> 01:26:33,083 Yarın. 1505 01:26:34,208 --> 01:26:35,833 Cennetteki son gecen. 1506 01:26:36,916 --> 01:26:42,000 Bu odada tıkılı şekilde geçirebilirsin veya benimle son daiquiri'ni içebilirsin. 1507 01:26:42,583 --> 01:26:44,666 Pekâlâ. Bana bir dakika ver. 1508 01:26:44,750 --> 01:26:45,958 -Tabii. -Harika. 1509 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 Nefes kesici. 1510 01:27:25,708 --> 01:27:26,791 -Çıkalım mı? -Evet. 1511 01:27:29,500 --> 01:27:31,791 Kaçta gidiyorsun? 1512 01:27:31,875 --> 01:27:33,125 Dikkat. 1513 01:27:33,208 --> 01:27:36,416 Matasa düğünü için son çağrı. 1514 01:27:36,500 --> 01:27:37,833 Matasa düğünü. 1515 01:27:40,375 --> 01:27:42,541 Herkes iskeleye. 1516 01:27:43,333 --> 01:27:45,166 Aşk için 1517 01:27:45,250 --> 01:27:47,291 son fırsat. 1518 01:27:48,083 --> 01:27:48,916 Teşekkürler. 1519 01:28:00,125 --> 01:28:02,125 SARA'NIN KAYIKHANESİ 1520 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 -Günaydın. -Merhaba. 1521 01:28:03,625 --> 01:28:05,791 En güzel macera bu. Gerçekten. 1522 01:28:08,916 --> 01:28:09,750 Sara. 1523 01:28:12,166 --> 01:28:14,333 Yalan söylediğim için özür dilemeye geldim. 1524 01:28:15,125 --> 01:28:16,625 Hata bende. 1525 01:28:16,708 --> 01:28:19,500 Bir başka yalancı turiste bulaştım. 1526 01:28:19,583 --> 01:28:20,541 Haklısın. 1527 01:28:21,500 --> 01:28:23,125 Gerçeği söylemek istiyorum. 1528 01:28:23,208 --> 01:28:25,500 Bir, bu tatil benim balayım. 1529 01:28:26,416 --> 01:28:28,583 Ve iki, evet, düğünde terk edildim. 1530 01:28:33,208 --> 01:28:34,041 Ne oldu? 1531 01:28:37,791 --> 01:28:39,125 Anlatmayacağım. 1532 01:28:40,250 --> 01:28:42,083 -Anlatmanı istiyorum. -Anlatmam. 1533 01:28:43,458 --> 01:28:44,708 Ne duymak istiyorsun? 1534 01:28:46,125 --> 01:28:49,000 Düğünde "evet" demek üzereydik. 1535 01:28:50,125 --> 01:28:54,041 Sonra "Aşk" yazılı koca harfleri devirerek bir araba geldi. 1536 01:28:54,791 --> 01:28:56,500 Ben istemedim, Teresa istedi. 1537 01:28:58,208 --> 01:29:01,125 Arabadan çok yakışıklı bir adam indi. 1538 01:29:02,083 --> 01:29:04,375 Teresa'ya anlamadığım bir şey söyledi. 1539 01:29:04,458 --> 01:29:09,166 Adamın kollarına koştu. Benim, konukların gözü önünde öpüştüler. 1540 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 Pardon ama… 1541 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Üzerimde onun seçtiği mavi yelekle aptal gibi dikiliyordum. 1542 01:29:16,416 --> 01:29:18,625 Evlenmek istemiyor musun? Peki. 1543 01:29:18,708 --> 01:29:20,500 Ama bana bunu yapma orospu. 1544 01:29:23,250 --> 01:29:24,625 En kötüsünü söyleyeyim. 1545 01:29:26,125 --> 01:29:28,375 O ilişkinin yürümeyeceğini biliyordum. 1546 01:29:29,375 --> 01:29:31,000 Ama o gün, bir saniyeliğine 1547 01:29:32,625 --> 01:29:33,458 yürür sandım. 1548 01:29:36,291 --> 01:29:38,208 Teresa'yla yürütebilirim sandım. 1549 01:29:44,791 --> 01:29:45,625 Üzgünüm. 1550 01:29:47,791 --> 01:29:50,750 Yaşanabilecek en acınası durum olduğu için sana anlatmadım. 1551 01:29:51,916 --> 01:29:54,000 Böyle bir şeyi hoşlandığın kıza anlatmazsın. 1552 01:29:56,750 --> 01:29:58,916 Fark etmez. Yarın gidiyorsun. 1553 01:29:59,000 --> 01:29:59,958 Ya kalırsam? 1554 01:30:01,250 --> 01:30:02,500 -Yeni tanıştık. -Yani? 1555 01:30:02,583 --> 01:30:04,416 -Şey değil… -Birbirimizden hoşlanıyoruz. 1556 01:30:04,500 --> 01:30:08,666 Anlaşıyoruz. Daima gülüyoruz. Madrid'te beni bekleyen bir şey yok. 1557 01:30:08,750 --> 01:30:09,583 Ha siktir! 1558 01:30:10,166 --> 01:30:12,875 Seninle burada kalmayı tercih ederim. Değil mi? 1559 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 Şu an her şey çok net. 1560 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 Evet? 1561 01:30:18,583 --> 01:30:20,416 Daha yeni düğünde terk edildin. 1562 01:30:21,000 --> 01:30:22,708 Hiçbir şeyi net göremiyorsun. 1563 01:30:26,458 --> 01:30:29,958 Tanıştıktan birkaç gün sonra kalmak istemek normal değil, değil mi? 1564 01:30:30,041 --> 01:30:31,083 Hayır. 1565 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 O zaman annem haklı. 1566 01:30:34,000 --> 01:30:35,125 Yalnız kalamıyorum. 1567 01:30:36,416 --> 01:30:38,083 Nasıl kalacağımı bilmiyorum. 1568 01:30:40,625 --> 01:30:42,625 -Ne düşünüyorum biliyor musun? -Ne? 1569 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 Harika şeyler söylüyorsun. 1570 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 Ama yanlış kıza söylüyorsun. 1571 01:30:51,583 --> 01:30:52,916 Git, bunları annene söyle! 1572 01:30:53,000 --> 01:30:54,250 Evet, anladım. 1573 01:31:00,625 --> 01:31:01,500 Hoşça kal. 1574 01:31:26,958 --> 01:31:27,791 İyi şanslar! 1575 01:31:38,291 --> 01:31:39,125 Anne! 1576 01:31:46,666 --> 01:31:48,625 Baba, benim. Annemi arıyorum. 1577 01:31:48,708 --> 01:31:51,083 Terebentini nereye koydu, biliyor musun? 1578 01:31:51,166 --> 01:31:52,583 Ne? Bilmiyorum. 1579 01:31:53,291 --> 01:31:55,041 Onu bunun için mi arıyorsun? 1580 01:31:55,125 --> 01:31:57,333 Hayır, senin tablonu düzenliyorum. 1581 01:31:57,416 --> 01:31:59,041 Harika oldu. 1582 01:31:59,125 --> 01:32:03,083 Ama Teresa'nın kaşlarını silemiyorum. 1583 01:32:03,166 --> 01:32:05,875 Suç bende değil, çok kıllıydı. 1584 01:32:05,958 --> 01:32:08,375 Teresa'nın kaşlarını bırak da beni dinle. 1585 01:32:09,750 --> 01:32:11,166 Annemde bir terslik var. 1586 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 -Onu kandırdığını söyledi. -Ben mi? 1587 01:32:14,333 --> 01:32:17,000 Ne kadar süredir şey yapmıyoruz biliyor musun… 1588 01:32:17,625 --> 01:32:19,291 Ondan bahsetmiyorum. Dinle. 1589 01:32:20,333 --> 01:32:23,166 Dedi ki başta, siz evlenmeden 1590 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 birlikte çok eğlenirmişsiniz. 1591 01:32:27,250 --> 01:32:30,916 Planlar yapar, daima gülermişsiniz. Ama sen birden değişmişsin. 1592 01:32:31,666 --> 01:32:34,541 -Evet, doğru. -Ne doğrusu? 1593 01:32:34,625 --> 01:32:37,666 Onu kandırdım tabii. Eğlenceli biri değilim. 1594 01:32:37,750 --> 01:32:40,416 Herkes gibi kalbini kazanmak için yaptım. 1595 01:32:41,291 --> 01:32:42,833 Bunu nasıl itiraf edersin? 1596 01:32:43,916 --> 01:32:46,208 Saçmalık bu. Görmüyor musun? 1597 01:32:46,291 --> 01:32:47,708 Değil. Hayat böyledir. 1598 01:32:47,791 --> 01:32:50,208 Annen de parti düşkünü sayılmaz. 1599 01:32:50,708 --> 01:32:52,791 -Annen çok sıkıcı biri. -Değil. 1600 01:32:53,291 --> 01:32:56,625 Ben de öyle düşünmüştüm ama değilmiş. Annem… 1601 01:32:57,375 --> 01:32:58,458 Annem havalı biri. 1602 01:32:59,375 --> 01:33:01,750 Çok komik birisi. Gerçekten. 1603 01:33:02,375 --> 01:33:05,041 Adanın muhtarı oldu sanki. Onu herkes seviyor. 1604 01:33:07,500 --> 01:33:08,333 Çok basit. 1605 01:33:09,416 --> 01:33:10,833 Sadece eğlenmek istiyor. 1606 01:33:11,583 --> 01:33:12,916 Ve senden sıkıldı. 1607 01:33:17,708 --> 01:33:19,083 Bir silkelen, tamam mı? 1608 01:33:20,833 --> 01:33:24,208 -Yoksa seni terk edeceğini düşünüyorum. -Öyle mi dedi? 1609 01:33:24,916 --> 01:33:26,041 Demesine gerek yok. 1610 01:33:27,833 --> 01:33:30,208 -Tamam. -Tamam, o zaman. Hoşça kal. 1611 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 Bayan Montse. Acil durum var. 1612 01:33:59,208 --> 01:34:01,416 -Söyleyin. -Hanımefendiyi gördünüz mü? 1613 01:34:01,500 --> 01:34:02,916 -Eşinizi mi? -Evet. 1614 01:34:03,000 --> 01:34:06,500 Evet, uğradı. Özel adamıza gidiyordu. 1615 01:34:06,583 --> 01:34:07,458 Özel adaya mı? 1616 01:34:07,541 --> 01:34:10,375 Baş belasısınız. Matasa düğününe. 1617 01:34:10,458 --> 01:34:14,041 Diğer çiftlerle birlikte beyazlar içinde geldi. 1618 01:34:17,958 --> 01:34:18,916 Kendi başına mı? 1619 01:34:19,416 --> 01:34:20,958 Hayır, kendi başına değil. 1620 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 İkiniz arasında tuhaf işler dönüyor. 1621 01:34:27,125 --> 01:34:30,208 Siz başka bir kızlasınız, o da başka bir erkekle. 1622 01:34:30,291 --> 01:34:33,375 Sizi odadan atmam gerekebilir! 1623 01:34:35,750 --> 01:34:37,166 Jean-Pierre, bak Montse! 1624 01:34:37,250 --> 01:34:38,083 Montse mi? 1625 01:34:38,750 --> 01:34:40,666 Hey! Sakın! 1626 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 Çekilin! 1627 01:35:00,916 --> 01:35:01,875 Aşk, hayatta 1628 01:35:01,958 --> 01:35:04,000 ilerlememizi sağlayan motordur. 1629 01:35:06,666 --> 01:35:08,875 Her şeye anlam vermemizi sağlayan, 1630 01:35:08,958 --> 01:35:10,833 asla durmayan bir motor. 1631 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 Birine onu sevdiğinizi söylemek 1632 01:35:14,708 --> 01:35:16,666 bu yüzden çok önemlidir. 1633 01:35:17,833 --> 01:35:21,666 Bu yüzden söyleyin ve her şeyi arkanızda bırakın. 1634 01:35:21,750 --> 01:35:24,666 Çünkü burada, şu an yeni bir şey başlıyor. 1635 01:35:28,833 --> 01:35:29,958 Çiftlerimiz, 1636 01:35:30,041 --> 01:35:31,708 Matasa ayiniyle evlenip 1637 01:35:31,791 --> 01:35:34,875 birlikteliğinizi sonsuza dek birleştirmek istiyor musunuz? 1638 01:35:34,958 --> 01:35:35,791 Dur! 1639 01:35:37,166 --> 01:35:38,000 Anne! 1640 01:35:39,000 --> 01:35:39,833 Hayır! 1641 01:35:41,958 --> 01:35:43,125 Yapma! 1642 01:35:43,208 --> 01:35:44,333 Sakın! 1643 01:35:44,916 --> 01:35:45,958 Ne yapıyor bu? 1644 01:35:46,041 --> 01:35:46,875 Anne! 1645 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Yapamazsın! 1646 01:35:49,375 --> 01:35:50,333 Durdurun! 1647 01:35:53,791 --> 01:35:54,875 Anne, yapma! 1648 01:35:55,833 --> 01:35:57,500 -Yapma! -Tanrım. 1649 01:35:59,833 --> 01:36:01,083 Merhaba. 1650 01:36:01,166 --> 01:36:02,541 Mari Carmen, ne oluyor? 1651 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 Anne, ne olduğunu bilmiyorum ama yapma. 1652 01:36:07,125 --> 01:36:09,916 Babam pısırığın teki, ben de avanağım, biliyorum 1653 01:36:10,000 --> 01:36:11,208 ama çözümü bu değil. 1654 01:36:11,708 --> 01:36:15,125 -Bence evlenmemelisin. -Evlendiğim falan yok. 1655 01:36:15,208 --> 01:36:17,250 -Öyle mi? -Biz şahitleriz. 1656 01:36:17,333 --> 01:36:19,000 -Ha siktir. -Affedersiniz. 1657 01:36:19,500 --> 01:36:21,500 Gudrun, Bibi; kusura bakmayın. 1658 01:36:22,125 --> 01:36:23,166 Affedersiniz. 1659 01:36:23,750 --> 01:36:25,875 Gerçekten evleneceğimi mi düşündün? 1660 01:36:25,958 --> 01:36:27,458 Beni aptal mı sanıyorsun? 1661 01:36:28,666 --> 01:36:30,083 Affedersiniz Bibi ve Gu. 1662 01:36:30,916 --> 01:36:31,750 Millet. 1663 01:36:32,375 --> 01:36:34,000 Aptal olmadığını biliyorum. 1664 01:36:34,083 --> 01:36:37,500 Ama "Canınız cehenneme." deyip gitmen için geçerli sebeplerin var. 1665 01:36:37,583 --> 01:36:38,916 Bu yüzden düşündüm ki… 1666 01:36:40,083 --> 01:36:41,708 Bu adam, Armando 1667 01:36:42,416 --> 01:36:46,375 sana düzgün davranıyor. Dinliyor. Eğlenceli biri. Saçı harika. 1668 01:36:46,458 --> 01:36:48,291 -Ve dolandırıcı. -Ne? 1669 01:36:48,375 --> 01:36:49,541 Doğru duydun. 1670 01:36:50,166 --> 01:36:51,000 Pardon? 1671 01:36:52,750 --> 01:36:54,250 Seni karakoldan aradığımda 1672 01:36:54,333 --> 01:36:57,333 otelde konuk olmadığını söyledikleri gün fark ettim. 1673 01:36:57,916 --> 01:36:59,625 Değilim. Apart otelde kalıyorum. 1674 01:36:59,708 --> 01:37:03,541 Biliyorum, orayı da aradım. Ödemediğin için peşindeler. 1675 01:37:03,625 --> 01:37:05,916 Konsolosluğu arayıp bilgilerini verdim. 1676 01:37:06,000 --> 01:37:08,375 Üç ülkede aranıyorsun canım. 1677 01:37:08,458 --> 01:37:12,208 Çok eğlendiğim için hiç bozuntuya vermedim. 1678 01:37:12,291 --> 01:37:13,375 Ama tanrı aşkına. 1679 01:37:14,375 --> 01:37:16,541 Peki beni neden arıyorlar? 1680 01:37:19,041 --> 01:37:22,000 Turistlerin bavullarında bunu kaçırdığın için. 1681 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 Bayan Montse! Bir sorunumuz var. 1682 01:37:26,875 --> 01:37:28,375 Calvin, ne oluyor? 1683 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Açıkçası neden bahsettiğini bilmiyorum. 1684 01:37:31,875 --> 01:37:34,791 Madrid Havayolu'ndaki partnerini ara. Tutuklandı. 1685 01:37:34,875 --> 01:37:35,791 Uyuşturucu! 1686 01:37:35,875 --> 01:37:38,625 Mari Carmen, bir partnerim yok! 1687 01:37:38,708 --> 01:37:39,750 Polisi arayın lütfen. 1688 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 Ver şunu! 1689 01:37:41,375 --> 01:37:42,458 Bırak onu! 1690 01:37:43,875 --> 01:37:45,333 Oğluma dokunma! 1691 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 İyi misin? 1692 01:37:49,375 --> 01:37:50,500 -Evet. -Canım. 1693 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 Pardon. Ona "oğlum" mu dedin? 1694 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 Montse. Merhaba. 1695 01:37:58,083 --> 01:37:59,833 Evli değil misiniz? 1696 01:37:59,916 --> 01:38:01,708 Beni kandırdınız mı? 1697 01:38:01,791 --> 01:38:03,791 İşin aslı… 1698 01:38:04,833 --> 01:38:06,541 Oda çok büyüktü. 1699 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 -Sadece yeni evliler için demiştim. -Bir saniye. 1700 01:38:13,125 --> 01:38:15,041 Evli değiliz. Doğru. 1701 01:38:17,583 --> 01:38:20,125 Ama anneme layık bir süit yok. 1702 01:38:21,250 --> 01:38:22,958 Ona teşekkür etmek istiyorum. 1703 01:38:25,458 --> 01:38:28,000 Her zaman yanımda oldu, kıymetini bilemedim. 1704 01:38:31,375 --> 01:38:33,958 Annem olduğu için onu bir kadın olarak görmedim. 1705 01:38:34,750 --> 01:38:35,583 Hepsi bu. 1706 01:38:37,625 --> 01:38:40,708 Ona hâlini, hatırını; ne istediğini hiç sormadım. 1707 01:38:42,583 --> 01:38:45,583 Mutlu mu, değil mi diye sormadım. Bilmiyorum. 1708 01:38:50,458 --> 01:38:52,583 Neleri sevip neleri sevmediğini bilmiyordum. 1709 01:38:55,250 --> 01:38:56,916 Bunlara rağmen yanımda oldu. 1710 01:38:57,750 --> 01:38:59,291 Daima olacağını biliyorum. 1711 01:39:02,208 --> 01:39:03,708 Hayır, o benim karım değil. 1712 01:39:06,208 --> 01:39:07,750 Ama hayatımın kadını. 1713 01:39:18,750 --> 01:39:20,291 Çok hoş biri. 1714 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 Bir saniye. 1715 01:39:27,041 --> 01:39:30,208 Sen, yakışıklı, gel buraya. Gel buraya lütfen. 1716 01:39:30,291 --> 01:39:33,291 Polisi aradım. Otelde bekliyorlar. Yani. 1717 01:39:35,166 --> 01:39:37,083 -Bu da bir seçenek. -Evet. 1718 01:39:39,541 --> 01:39:40,625 Bir diğer seçenek, 1719 01:39:42,416 --> 01:39:43,291 sen, 1720 01:39:44,333 --> 01:39:45,166 ben… 1721 01:39:47,625 --> 01:39:48,666 …ve bir daiquiri. 1722 01:39:50,041 --> 01:39:52,666 Şu küçük tekneye atlayıp gidelim. 1723 01:39:52,750 --> 01:39:54,458 -Küçük bir tekne mi? -Evet. 1724 01:39:55,375 --> 01:39:57,666 Hayır, sıçarım tekneye. 1725 01:39:57,750 --> 01:40:00,750 Cornellà'da bir beleşçi zaten canıma tak ediyor. 1726 01:40:00,833 --> 01:40:05,791 İki tanesine gerek yok. Calvin! Bir saniye gel. Jean-Pierre nerede? 1727 01:40:05,875 --> 01:40:10,125 Bu adamı otele götür. Sakın bir yere kaybolmasın. 1728 01:40:10,208 --> 01:40:11,416 Anlaşıldı mı? 1729 01:40:11,500 --> 01:40:13,541 -Dikkat et. -Ne kaçırdığını bilmiyorsun. 1730 01:40:13,625 --> 01:40:16,750 Evet, biliyorum. Ne kaçırdığımı biliyorum. 1731 01:40:16,833 --> 01:40:17,958 Buna tekrar kanmam! 1732 01:40:54,041 --> 01:40:55,000 Evet. 1733 01:40:55,083 --> 01:40:56,708 -Peki. -Evet. 1734 01:40:58,583 --> 01:41:00,291 -İşte geldik. -Evet. 1735 01:41:02,833 --> 01:41:06,583 Otel harikaydı ama insanın kendi yatağı gibisi yok. 1736 01:41:06,666 --> 01:41:09,041 -Bienvenue. -Ne oldu buna? 1737 01:41:10,208 --> 01:41:12,666 Canım, biz geldik. 1738 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 -Senin için. -Bu ne? 1739 01:41:16,625 --> 01:41:19,166 Çok güzeller. Teşekkürler. 1740 01:41:19,250 --> 01:41:20,375 -Ve… -Bu ne? 1741 01:41:20,458 --> 01:41:22,000 Paris biletleri. 1742 01:41:22,833 --> 01:41:25,041 Bir saate gidiyoruz. Sen de istersen. 1743 01:41:29,083 --> 01:41:29,916 Aman tanrım. 1744 01:41:30,833 --> 01:41:32,458 Başını mı çarptın? 1745 01:41:32,541 --> 01:41:36,000 Evlenmeden önceki anların eğlencesini hatırlamış olamaz mıyım? 1746 01:41:38,583 --> 01:41:40,666 Neler bulduğuna inanabiliyor musun? 1747 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 Paris mi? 1748 01:41:45,250 --> 01:41:48,166 Paris'e hep gitmek istediğimi biliyorsun seni serseri. 1749 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 -Eyfel Kulesi'ni görmeyi çok isterim. -Tabii. 1750 01:41:52,333 --> 01:41:55,125 Ve tıka basa kaz ciğeri yerim. 1751 01:41:55,208 --> 01:41:58,583 Hayalim Mona Lisa'yı görmek. 1752 01:41:58,666 --> 01:42:00,708 Deniz yatağı görmek değil miydi? 1753 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 -Onu gördüm zaten. -Evet. 1754 01:42:02,291 --> 01:42:04,416 Louvre'a iki bilet. 1755 01:42:04,500 --> 01:42:06,708 Çabuk ol. Bavulunu kap. 1756 01:42:06,791 --> 01:42:08,041 Paris'e gidiyoruz! 1757 01:42:08,125 --> 01:42:10,416 Babana bak sen. İnanamıyorum. 1758 01:42:10,500 --> 01:42:11,333 Yani… 1759 01:42:12,166 --> 01:42:13,208 Peki. 1760 01:42:14,250 --> 01:42:15,958 Tek başına idare edebilir misin? 1761 01:42:17,666 --> 01:42:19,500 Bilmem. Daha önce hiç kalmadım. 1762 01:42:21,041 --> 01:42:22,291 Ama bence hallederim. 1763 01:42:22,791 --> 01:42:24,791 Sen de yanında biriyle idare eder misin? 1764 01:42:25,875 --> 01:42:28,333 Bilmiyorum. Daha önce hiç çıkmadım. 1765 01:42:30,250 --> 01:42:31,250 Ama idare ederim. 1766 01:42:36,958 --> 01:42:37,958 Teşekkürler anne. 1767 01:42:44,625 --> 01:42:47,375 Bunları Aspirin'li suya koy. Dönünce alırım. 1768 01:42:47,458 --> 01:42:48,291 Tamam. 1769 01:42:54,000 --> 01:42:55,083 Seni seviyorum. 1770 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 Ben de seni. 1771 01:43:00,791 --> 01:43:02,166 Au revoir, oğlum! 1772 01:43:35,083 --> 01:43:37,750 Canım, eve girdin mi? 1773 01:43:37,833 --> 01:43:39,333 Buzdolabın boştur. 1774 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 Bizim eve uğra. Bolca kaz ciğeri ve sığır fileto var. 1775 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 Öptüm canım. 1776 01:43:47,458 --> 01:43:49,666 TARİHİ BİR KENARA YAZ 1777 01:43:49,750 --> 01:43:50,916 AŞK 1778 01:43:51,000 --> 01:43:53,666 EVLENDİK 1779 01:43:53,750 --> 01:43:57,583 PLAJA 1780 01:44:01,458 --> 01:44:04,750 EVLENDİK 1781 01:44:05,375 --> 01:44:09,583 ASLA PES ETME 1782 01:44:18,041 --> 01:44:20,916 ANNE 1783 01:44:28,416 --> 01:44:31,708 YAŞA, GÜL, SEV 1784 01:44:37,041 --> 01:44:39,333 HAVADA AŞK KOKUSU VAR 1785 01:44:39,416 --> 01:44:43,291 AŞK 1786 01:44:44,375 --> 01:44:47,791 PLAJ, MUTLU HİSSETTİĞİM YER 1787 01:49:38,416 --> 01:49:43,416 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer